Installationsvejledning
00825-0108-4107, rev. CC
Juli 2016
Rosemount™ 2051 tryktransmitter og
Rosemount flowmåler i 2051CF-serien
med 4—20 mA HART®- og 1-5 VDC HART-protokol
med lav effekt (version 5 og 7)
Juli 2016
Installationsvejledning
MEDDELELSE
Denne vejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount tryktransmittere model 2051.
Den indeholder ikke anvisninger angående konfiguration, diagnosticering, vedligeholdelse, service,
fejlfinding, eksplosionssikre, brandsikre eller egensikre installationer. Se referencemanualen til Rosemount
model 2051 for at få flere oplysninger. Denne manual findes også i elektronisk udgave på
EmersonProcess.com/Rosemount.
ADVARSEL
Eksplosioner kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal overholde lokale, nationale og internationale
standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen til Rosemount 2051
for eventuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation.
Inden den HART-baserede kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at
instrumenterne i loopet er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre
eller ikke er antændingsfarlige.
Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/flammesikker installation, når der er
strøm på enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
For at undgå proceslækager må der kun anvendes den O-ring, som er konstrueret til at tætne med den
tilsvarende flangeadapter.
Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne, kan
forårsage elektrisk stød.
Installationsgennemføringer/kabelindgange
Medmindre andet er angivet, skal der bruges en 1/2-14 NPT gevindform i installationsgennemføringerne/
kabelindgangene i transmitterhuset.
Indgange mærket “M20” er M20 x 1,5 gevindformede. På enheder med flere installationsgennemføringer
vil alle indgange have samme gevindform.
Der må kun anvendes propper, adaptere, stopbøsninger eller installationsgennemføringer med en
kompatibel gevindform til lukning af disse indgange.
Indhold
Sådan kontrolleres det, om systemet er klar . . . 3
Montering af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vigtigt vedrørende husets rotation . . . . . . . . . . 8
Indstilling af kontakterne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tilslutning af ledninger og strømforsyning . . . 10
2
Verify transmitter configuration. . . . . . . . . . . .12
Trimning af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Systemer med sikkerhedsinstrumenter . . . . .17
Produktcertificeringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Installationsvejledning
Juli 2016
1.0 Sådan kontrolleres det, om systemet er klar
1.1 Bekræftelse af kompatibilitet med HART-versionen
Hvis man anvender HART-baserede kontrol- eller Asset
Management-systemer, skal det sikres, at disse systemer er kompatible med
HART, inden transmitteren installeres. Ikke alle systemer kan kommunikere
med HART-protokolversion 7. Denne transmitter kan konfigureres til
HART-version 5 eller 7.
Se side 15 for vejledning i ændring af transmitterens HART-version.
1.2 Bekræftelse af korrekt Device Driver
For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste
version af Device Driver (DD/DTM™) er installeret på systemerne.
Download den sidste nye Device Driver på EmersonProcess.com eller
HARTComm.org.
1.3 Rosemount 2051 enhedsrevisioner og drivere
For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste version af
Device Driver (DD/DTM) er installeret på systemerne.
1. Download den seneste DD på EmersonProcess.com eller HARTComm.org.
2. På rullemenuen Browse by Member (Søg efter medlem) vælges Rosemounts
forretningsenhed for Emerson Process Management.
3. Vælg det ønskede produkt. Brug de overordnede HART-versions- og Device
Revision-numrene i Tabel 1 til at finde den rette Device Driver.
Tabel 1. Rosemount 2051 enhedsrevisioner og filer
Identificer enheden
Softwarens
udgivelsesdato
Find driverfiler til
enheden
NAMURHARTOverordnet
Enhedsrevisoftware- softwareverHARTsion(2)
(1)
(2)
version
sion
version
April 2012
1.0.0
01
Januar
1998
-
178
7
10
5
9
5
3
Gennemgå
Gennemgå
anvisningerne funktionerne
Dokumentnummer for
manual
Ændringer til
software(3)
AA
Se Fodnote 3 for
en liste over
ændringer.
-
1. NAMUR-softwareversionen står på enhedens typeskilt. HART-softwareversionen kan læses ved hjælp
af et HART-kompatibelt konfigurationsværktøj.
2. Filnavnene til enhedsdriverne bruger Device- og DD-version, f.eks. 10_01. HART-protokollen er
udviklet til at muliggøre fortsat kommunikation mellem gamle Device Driver-versioner og nye
HART-enheder. Det er nødvendigt at hente nye drivere til enheden for at få adgang til nye funktioner.
Det anbefales at hente de nye filer til enhedens drivere for at få adgang til alle funktioner.
3. Der kan vælges mellem HART-version 5 og 7, sikkerhedscertificeret. Lokal brugergrænseflade,
procesalarmer, skaleret variabel, konfigurerbare alarmer, udvidede tekniske enheder.
3
Juli 2016
Installationsvejledning
2.0 Montering af transmitteren
2.1 Væskeapplikationer
1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne.
3. Monter transmitteren, så dræn-/udluftningsventilerne vender opad.
Figur 1. Væskeapplikationer
Flow
Flow
B
A
A. Coplanar
B. In-line
2.2 Gasapplikationer
1. Anbring tilslutningerne oven på eller på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller over tilslutningerne.
Figur 2. Gasapplikationer
Flow
Flow
A
A. Coplanar
B. In-line
B
2.3 Dampapplikationer
1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne.
3. Fyld impulsrørene op med vand.
Figur 3. Dampapplikationer
Flow
Flow
A
A. Coplanar
B. In-line
4
B
Installationsvejledning
Juli 2016
Figur 4. Rør- og panelmontering
Rosemount 2051C
Panelmonteret(1)
Rørmonteret
Coplanar-flange
Traditionel flange
Rosemount 2051T
1. Panelbolte skal købes separat.
5
Juli 2016
Installationsvejledning
2.4 Overvejelser i forbindelse med fastboltningen
Såfremt transmitterens montering kræver samling af procesflangerne,
manifolderne eller flangeadapterne, følges disse samlingsanvisninger, så der sikres
en tæt pakning, hvilket gør, at transmitterne fungerer optimalt. Brug kun de bolte,
der følger med transmitteren, eller som Emerson™ Process Management sælger
som reservedele. Figur 5 illustrerer almindelige transmittersamlinger med den
fornødne boltlængde til at samle transmitteren korrekt.
Figur 5. Almindelige anvendelser af transmitteren
C
A
D
mm
4 57
× 2.25-in.
(4 (57
× 2,25-in.)
mm)
44
(4 × (44
1,75-in.)
4 ×mm
1.75-in.
mm)
B
4 ×44
1.75-in.
mm
(4(44
× 1,75-in.)
mm)
4 ×44
1.75-in.
mm
(4(44
× 1,75-in.)
mm)
44
(4 × (44
1,75-in.)
4 ×mm
1.75-in.
mm)
734 mm
(4 × 2,88-in.)
× 2.88-in.
(73 mm)
A. Transmitter med coplanar-flange
B. Transmitter med coplanar-flange og flangeadaptere som ekstraudstyr
C. Transmitter med traditionel flange og flangeadaptere som ekstraudstyr
D. Transmitter med coplanar-flange med manifold og flangeadaptere som ekstraudstyr
Bolte er typisk af kulstofstål og rustfrit stål. Kontrollér materialet ved at se på
mærkningerne på bolthovedet og sammenligne med Tabel 2. Hvis boltmaterialet
ikke er vist i Tabel 2, kontaktes den lokale repræsentant for Emerson Process
Management for at få flere oplysninger.
Monter boltene som følger:
1. Bolte af kulstofstål skal ikke smøres, og bolte i rustfrit stål er belagt med
smøremiddel for at gøre montagen nemmere. Der skal således ikke påføres
yderligere smøremiddel ved montage af nogen af disse typer bolte.
2. Spænd boltene med fingrene.
3. Spænd boltene til det indledende tilspændingsmoment i et krydsmønster.
Se Tabel 2 for at finde det indledende tilspændingsmoment.
4. Spænd boltene til det endelige tilspændingsmoment i det samme
krydsmønster. Se Tabel 2 for at få det endelige tilspændingsmoment.
5. Kontrollér, at flangeboltene stikker ud gennem isoleringspladen, før der
påføres tryk.
6
Installationsvejledning
Juli 2016
Tabel 2. Momentværdierne for flangens og flangeadapterens bolte
Boltmateriale
Hovedmærker
Kulstofstål (CS)
B7M
316
B8M
316
R
STM
316
Rustfrit stål (SST)
316
Indledende
tilspænd.
-moment
Endeligt
tilspænd.
- moment
300 in-lb
650 in-lb
150 in-lb
300 in-lb
SW
316
ADVARSEL
Hvis ikke de rigtige O-ringe monteres på flangeadapterne, kan det medføre procesudslip, hvilket igen
kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. De to flangeadaptere adskiller sig fra hinanden ved
unikke riller til O-ringene. Brug kun den O-ring, der er konstrueret til den konkrete flangeadapter,
som vist nedenfor:
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
3051S/3051/2051/3095
A
B
C
D
Rosemount
Rosemount 1151
1151
A
B
C
D
A. Flangeadapter
B. O-ring
C. PTFE-baseret (firkantet profil)
D. Elastomer (rund profil)
2.5 Tætning af huset i forhold til omgivelserne
Sæt tætningstape (PTFE) omkring hangevindet på installationsgennemføringen
for at sikre, at installationsgennemføringen bliver vand/støvtæt, og at den lever
op til kravene i henhold til NEMA® type 4X, IP66 og IP68. Forhør nærmere hos
fabrikken, hvis der er brug for andre indkapslingsgrader.
For M20 gevind skal installationsgennemføringens propper skrues helt ind på
gevindet, eller til der mødes mekanisk modstand.
7
Juli 2016
Installationsvejledning
2.6 Placering af in-line måletransmitter
Atmosfærisk reference på en in-line måletransmitter er placeret hele vejen rundt i
kanten under huset. Frigangen er 360° rundt om transmitteren mellem huset og
føleren. (Se Figur 6.)
FORSIGTIG
Hold frigangen fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler ved at
montere transmitteren, så urenhederne kan løbe af.
Figur 6. Atmosfærisk reference på en in-line måletransmitter
A
A. Atmosfærisk reference
3.0 Vigtigt vedrørende husets rotation
For at forbedre adgangen til kabelføringen eller bedre at kunne se det valgfri
LCD-display:
1. Løsn låseskruen til rotation af huset vha. en 5/64-in. unbrakonøgle.
2. Drej huset maksimalt op til 180° mod venstre eller højre fra dets oprindelige
position.(1)
Bemærk
Hvis det drejes for meget, kan transmitteren tage skade.
3. Efterspænd låseskruen til rotation af hus til maks. 7 in-lb, når den ønskede
placering er nået.
Figur 7. Transmitterhusets låseskrue
A
A. Husrotationens låseskrue (5/64-in.)
1. Oprindelig position for Rosemount 3051C flugter med “H”-siden; den oprindelige position for Rosemount 3051T er
på modsatte side af beslagets huller.
8
Installationsvejledning
Juli 2016
4.0 Indstilling af kontakterne
Konfigurer alarm- og sikkerhedskontakterne inden installation som vist på
Figur 8.
Alarmkontakten indstiller den analoge udgangsalarm til høj eller lav.
- Standardindstillingen er høj.
Sikkerhedskontakten tillader ( ) eller hindrer ( ) konfiguration af
transmitteren.
- Som standard er sikkerheden slået fra ( ).
Kontakternes konfiguration ændres som følger:
1. Hvis transmitteren er installeret, skal loopet sikres, og strømmen afbrydes.
2. Tag husdækslet modsat siden med klemmerne af. Transmitterdækslet må ikke
fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende.
3. Skub sikkerheds- og alarmkontakterne ind i den ønskede position med en
lille skruetrækker.
4. Sæt transmitterdækslet på plads. Dækslet skal være helt lukket for at
imødekomme eksplosionssikringskravene.
Figur 8. Transmitterens elektronikkort
Uden LCD-skærm
Med lokal brugergrænseflade/LCD-skærm
A
B
A. Alarm
B. Sikkerhed
9
Juli 2016
Installationsvejledning
5.0 Tilslutning af ledninger og strømforsyning
Det bedste resultat opnås med et skærmet, parsnoet kabel. Brug en ledning,
som er 24 AWG eller større, og som ikke er længere end 1500 meter (5,000 feet).
Monter ledningerne med et dryploop, hvis det er relevant. Den nederste del af
dryploopet skal være lavere end kabelgennemføringerne og transmitterhuset.
Figur 9. Ledningsføring af transmitteren (4-20 mA HART)
B
A
A. VDC-forsyning
B. RL ≥ 250 (kun nødvendigt til HART-kommunikation)
Figur 10. Ledningsføring af transmitteren (1-5 VDC med lav effekt)
B
A
A. Strømforsyning
B. Voltmeter
FORSIGTIG
Installation af de transientbeskyttede terminalklemmer yder ikke transient beskyttelse,
medmindre huset til Rosemount 2051 er korrekt jordet.
Før ikke signalledninger igennem installationsgennemføringer eller åbne bakker med
forsyningsledninger eller i nærheden af stærkstrømsudstyr.
Den strømførende signalledning må ikke tilsluttes testklemmerne. Strømmen kan beskadige
testdioden i klemmerækken.
10
Installationsvejledning
Juli 2016
Transmitteren tilkobles på følgende måde:
1. Tag husdækslet af på feltklemmesiden.
2. Forbind kablerne som vist på Figur 9 eller Figur 10.
3. Spænd klemmeskruerne, så der er fuld kontakt mellem klemmerækkens skrue
og spændeskiven. Ved direkte ledningsføring vikles ledningen rundt med uret
for at sikre, at den sidder på plads, når klemmerækkens skrue strammes.
Bemærk
Det anbefales ikke at bruge en tap eller ledningsklemme i form af en rørring, da der i så fald
er større risiko for, at forbindelsen løsnes med tiden eller i forbindelse med vibrationer.
4. Forbind huset til jord for at opfylde de lokale lovbestemmelser omkring
jording.
5. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at
instrumentkabelafskærmningen:
a. Er skåret helt til og isoleret, så den ikke kan komme i kontakt med
transmitterens hus.
b. Er forbundet til den næste afskærmning, hvis kablet er ført gennem en
forgreningsdåse.
c. Er forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden.
6. Hvis der er behov for transientbeskyttelse, henvises til afsnit “Jording af
transient klemmerække” på side 11 for anvisninger om jordforbindelse.
7. Tildæk og forsegl kabelgennemføringer, der ikke anvendes.
8. Sæt husdækslet på igen.
Figur 11. Jording
A
D
DP
C
B
A. Trim afskærmningen og isoler
B. Isoler afskærmningen
C. Terminer kabelafskærmningens
drænledning til jord
E
D. Intern placering af jordforbindelse
E. Ekstern placering af jordforbindelse
5.1 Jording af transient klemmerække
Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i klemmerummet.
Disse jordforbindelser bruges, når der er monteret klemmerækker med transient
beskyttelse. Det anbefales at benytte en ledning på 18 AWG eller større til at forbinde
husets stelforbindelse til jord (intern eller ekstern).
11
Juli 2016
Installationsvejledning
Hvis transmitteren ikke p.t. er udstyret med ledninger til strømforsyning og
kommunikation, følges procedure Trin 1 til 8 af “Tilslutning af ledninger og
strømforsyning” på side 10. Når transmitteren er ledningsført, som den skal,
henvises til Figur 11 for interne og eksterne placeringer af transientbeskyttende
jordforbindelser.
6.0 Bekræftelse af transmitterens konfiguration
Bekræft konfigurationen med et HART-kompatibelt konfigurationsværktøj
eller brugergrænsefladen — udstyrskode M4. Dette trin inkluderer også
konfigurationsvejledning for en Field Communicator og brugergrænseflade.
Se referencemanualen til Rosemount 2051 for konfigurationsvejledning ved brug
af AMS™ Device Manager.
6.1 Bekræftelse af konfiguration med en Field Communicator
Der skal være installeret en Rosemount 2051 DD på Field Communicator for at
bekræfte konfigurationen. Genvejstastesekvenser for den nyeste DD er vist i
Tabel 3 på side 12. Kontakt den lokale repræsentant for Emerson Process
Management for at rekvirere genvejstastesekvenserne for ældre DD’er.
Bemærk
Emerson anbefaler, at man installerer den seneste DD for at få adgang til alle funktioner.
Gå ind på EmersonProcess.com eller HARTComm.org.
1. Bekræft enhedskonfigurationen ved hjælp af genvejstastesekvensen i Tabel 3.
a. Et flueben (P) angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse
parametre skal som minimum bekræftes som en del af konfigurationen og
opstarten.
b. Et (7) angiver, at funktionen kun er tilgængelig med HART-revision 7.
Tabel 3. Enhedsrevision 9 og 10 (HART 7), DD-revision 1,
genvejstastesekvens
Funktion
HART 7
HART 5
P
Alarm and Saturation Levels (Alarm- og mætningsniveauer)
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7
P
Damping (Dæmpning)
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5
P
Range Values (Områdeværdier)
2, 2, 2,
2, 2, 2
P
Tag (Mærkat)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
P
Transfer Function (Overførselsfunktion)
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6
P
Units (Enheder)
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
2, 2, 4
2, 2, 4
Date (Dato)
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Deskriptor)
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
Burst Mode (Burst-tilstand)
Custom Display Configuration (Brugertilpasset displaykonfiguration)
12
Genvejstastesekvens
Juli 2016
Installationsvejledning
Tabel 3. Enhedsrevision 9 og 10 (HART 7), DD-revision 1,
genvejstastesekvens
Funktion
Genvejstastesekvens
HART 7
HART 5
3, 4, 2
3, 4, 2
Disable Configuration Buttons (Deaktiver konfigurationsknapper)
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Rerange with Keypad (Skift måleområde med tastatur)
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
3, 5, 1
3, 5, 1
Digital to Analog Trim (4—20 mA Output) (Digital til analog trim
(4—20 mA output))
Loop Test (Looptest)
Lower Sensor Trim (Nedre følertrim)
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4—20 mA Output) (Skaleret digital-analog trim
(4—20 mA output))
3, 4, 2
3, 4, 2
Sensor Temperature/Trend (Følertemperatur/-retning)
3, 3, 3
3, 3, 3
Upper Sensor Trim (Øvre følertrim)
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Digital Zero Trim (Digital nulpunktsindstilling)
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Password (Adgangskode)
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
3, 2, 2
3, 2, 2
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Kontakt til skift fra
HART-version 5 til HART-version 7)
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
P
Long Tag (Langt mærke)
2, 2, 7, 1, 2
-
P
Find Device (Find enhed)
3, 4, 5
-
P
Simulate Digital Signal (Simuler digitalt signal)
3, 4, 5
-
Message (Meddelelse)
Scaled Variable (Skaleret variabel)
6.2 Bekræftelse af konfiguration med brugergrænseflade
Brugergrænsefladen (ekstraudstyr) kan anvendes til idriftsættelse af enheden.
Den lokale brugergrænseflade har hhv. interne og eksterne knapper. De interne
knapper er placeret på transmitterens display, mens de eksterne knapper er
placeret under det øverste metalskilt. Tryk på en vilkårlig knap for at tænde for
brugergrænsefladen. Funktionaliteten for knapperne til brugergrænsefladen
vises i de nederste hjørner på displayet. Tabel 4 og Figur 13 forklarer betjening af
knapperne og menuindhold.
13
Juli 2016
Installationsvejledning
Figur 12. Interne og eksterne brugergrænsefladeknapper
A
B
A. Interne knapper
B. Eksterne knapper
Bemærk
Se Figur 14 på side 17 for at bekræfte de eksterne knapfunktionaliteter.
Tabel 4. Betjening af knapperne på brugergrænsefladen
Knap
Venstre
Højre
14
Nej
RUL
Ja
ENTER
Installationsvejledning
Juli 2016
Figur 13. Menu på den lokale brugergrænseflade
Gennemgå alle
relevante parametre,
der er indstillet i
transmitteren
SE KONFIG
NULPUNKTSINDSTILLING
Indstil tryk- og
temperaturenheder
ENHEDER
INDSTIL 4-20
mA-værdier ved at
påføre tryk
ÆNDRING AF
MÅLEOMRÅDE
Indstil det analoge
output for at teste,
om loopet er intakt
LOOPTEST
DISPLAY
UDVIDET MENU
Konfigurer
display
INDSTIL 4-20
mA-værdier ved at
indtaste værdier
Fuld kalibrering
Dæmpning
Overførselsfunktion
Tildel PV
Skaleret variabel
Mærkat
Alarm og mætning
FORLAD MENU
Adgangskode
Simulering
HART-revision
6.3 Skift HART-version
Hvis HART-konfigurationsværktøjet ikke kan kommunikere med HART-version
7, indlæser Rosemount 2051 en generisk menu med begrænsede funktioner. Der
kan skiftes HART-revision som følger i den generiske menu:
1. Manual Setup (Manuel opsætning) > Device Information (Informationer om
enheden) > Identification (Identifikation) > Message (Meddelelse)
a. For at ændre til HART revision 5 indtastes: “HART5” i meddelelsesfeltet
b. For at ændre til HART revision 7 indtastes: “HART7” i meddelelsesfeltet
15
Juli 2016
Installationsvejledning
7.0 Trimning af transmitteren
Enhederne kalibreres af fabrikken. Efter installation anbefales det at køre en
nulpunktsindstilling på måler- og differenstryktransmitterne for at fjerne
eventuelle fejl pga. monteringsposition eller statiske trykpåvirkninger. En
nulpunktsindstilling kan enten udføres ved hjælp af en Field Communicator eller
konfigurationsknapperne.
For anvisninger om brug af AMS Device Manager henvises til referencemanualen
for Rosemount 2051.
Bemærk
Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at
alle våde ben er fyldt op til det rette niveau.
FORSIGTIG
Det anbefales ikke at nulstille en absolut tryktransmitter (Rosemount model 2051TA).
1. Vælg indstillingsprocedure
a. Analog nulpunktsindstilling — indstiller det analoge output til 4 mA.
Denne metode omtales også som “ændring af måleområde” og indstiller
den nedre områdeværdi (LRV), så den er lig det målte tryk.
Displayet og den digitale HART-udgang ændres ikke.
b. Digital nulpunktsindstilling — genkalibrerer følerens nulpunkt.
LRV påvirkes ikke. Trykværdien vil være nul (på displayet og
HART-outputtet). 4 mA-punktet må ikke være nul.
Det kræver, at det fabrikskalibrerede nultryk ligger inden for 3 % af den
øvre grænseværdi (URL) (0 ± 3 % ⫻ URL).
Eksempel
Øvre områdeværdi (URV) = 250 inH2O
Påført nultryk = +0,03 x 250 inH2O = +7,5 inH2O (sammenlignet med
fabriksindstillingerne). Værdier uden for dette område vil blive afvist af
transmitteren.
7.1 Indstilling med en Field Communicator
1. Tilslut Field Communicator, se “Tilslutning af ledninger og strømforsyning” på
side 10 for vejledning.
2. Følg HART-menuen for at udføre den ønskede nulpunktsindstilling.
Tabel 5. Genvejstaster til nulpunktsindstilling
Genvejstastesekvens
16
Analog
nulpunktsindstilling
(indstil 4 mA)
Digital nulpunktsindstilling
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Juli 2016
Installationsvejledning
7.2 Indstilling med konfigurationsknapper
Der kan udføres en nulpunktsindstilling med et af de tre mulige eksterne sæt
konfigurationsknapper, som er placeret under det øverste skilt.
For at få adgang til konfigurationsknapperne løsnes skruen, og skiltet oven på
transmitteren skubbes til side. Bekræft funktionen vha. Figur 12.
Figur 14. Eksterne konfigurationsknapper
Analog
Digital
Brugergrænseflade nulpunktsindstilling
nulpunktsindstilling
og måling
A
A. Konfigurationsknapper
Brug følgende procedure til at udføre en nulpunktsindstilling:
Udfør indstillingen med brugergrænsefladen (udstyrskode M4)
1. Indstil transmittertrykket.
2. Se betjeningsmenuen i Figur 13 på side 15.
a. Udfør en analog nulpunktsindstilling ved at vælge Rerange (Ændring af
måleområde).
b. Udfør en digital nulpunktsindstilling ved at vælge Zero Trim
(Nulpunktsindstilling).
Udfør en nulpunktsindstilling med analogt nulpunkt og måleområde
(udstyrskode D4).
1. Indstil transmittertrykket.
2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at udføre en
analog nulpunktsindstilling.
Udfør en nulpunktsindstilling med digitalt nulpunkt (udstyrskode DZ)
1. Indstil transmittertrykket.
2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at udføre en
digital nulpunktsindstilling.
8.0 Systemer med sikkerhedsinstrumenter
Ved installation af sikkerhedscertificerede systemer henvises til referencemanualen
for Rosemount 2051 vedr. installationsprocedure og systemkrav.
17
Installationsvejledning
Juli 2016
9.0 Produktcertificeringer
Rev 1.3
9.1 Informationer om EU-direktiver
Et eksemplar af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes bagest i
installationsvejledningen. Den seneste udgave af EF-overensstemmelseserklæringen
kan findes på EmersonProcess.com/Rosemount.
9.2 Certificeringer vedrørende placering i almindeligt miljø
Transmitteren er som standard blevet undersøgt og afprøvet for at afgøre,
om konstruktionen overholder grundlæggende krav til el-, mekanik- og
brandbeskyttelse af et landsdækkende anerkendt testlaboratorium akkrediteret
af Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA) i USA.
9.3 Nordamerika
E5 USA eksplosionssikker (XP) og støveksplosionssikker (DIP)
Certifikat:
3032938
Standarder: FM klasse 3600 — 2011, FM klasse 3615 — 2006, FM klasse 3616 — 2011,
FM klasse 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 -— 2008, ANSI/IEC 60529 2004
Mærkninger: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(—50 °C ≤ To ≤ +85 °C); fabriksforseglet; type 4X
I5 USA egensikker (IS) og ikke antændingsfarlig (NI)
Certifikat:
3033457
Standarder: FM klasse 3600 — 2011, FM klasse 3610 — 2010, FM klasse 3611 — 2004,
FM klasse 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008
Mærkninger: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; DIV 1 ved
tilslutning iht. Rosemounts tegning 02051-1009; klasse I, zone 0; AEx ia
IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(—50 °C ≤ To ≤ +70 °C); type 4x
IE USA FISCO
Certifikat:
3033457
Standarder: FM klasse 3600 — 2011, FM klasse 3610 — 2010, FM klasse 3611 — 2004,
FM klasse 3810 — 2005
Mærkninger: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ved tilslutning iht. Rosemounts
tegning 02051-1009 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); type 4x
E6 Canada eksplosionssikker og støveksplosionssikker
Certifikat:
2041384
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-10, CSA std. C22.2 nr. 25-1966,
CSA std. C22.2 nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr. 94-M91,
CSA std. C22.2 nr.142-M19087, CAN/CSA-C22.2 nr.157-92,
CSA std. C22.2 nr. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07,
CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02,
CAN/CSA-C22.2 nr. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01—2003
Mærkninger: Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C og D.
Støveksplosionssikker for klasse II og klasse III, division 1, gruppe E, F og G.
Egnet til klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D for indendørs og
udendørs farlige placeringer. Klasse I, zone 1, Ex d IIC T5.
Indkapslingstype 4X, fabriksforseglet.
Enkelt forsegling
18
Installationsvejledning
Juli 2016
I6 Canada egensikker
Certifikat:
2041384
Standarder: CSA std. C22.2 nr. 142 - M1987, CSA std. C22.2 nr. 213 - M1987,
CSA std. C22.2 nr. 157 - 92, CSA std. C22.2 nr. 213 - M1987,
ANSI/ISA 12.27.01 — 2003, CAN/CSA-E60079-0:07,
CAN/CSA-E60079-11:02
Mærkninger: Egensikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D ved tilslutning iht.
Rosemounts tegning 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Enkelt forsegling.
Indkapslingstype 4X
9.4 Europa
E1 ATEX flammesikker
Certifikat:
KEMA 08ATEX0090X
Standarder: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Mærkninger:
II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (—50 °C ≤ To ≤ 65 °C);
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (—50 °C ≤ To ≤ 80 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Ex d skruepropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en temperatur
på 90 °C.
2. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation,
vedligeholdelse og brug skal der tages højde for de omgivende forhold, som
membranen bliver udsat for. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes
til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid.
3. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om målene på de
flammesikre samlinger.
I1 ATEX egensikker
Certifikat:
Baseefa08ATEX0129X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Mærkninger:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Tabel 6. Indgangsparametre
Parameter
Spænding Ui
Strøm Ii
Effekt Pi
HART
Fieldbus/PROFIBUS®
30 V
30 V
200 mA
300 mA
1W
1,3 W
Kapacitans Ci
0,012 μF
0 μF
Induktans Li
0 mH
0 mH
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det
ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde
for under installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes,
således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en
0-zone.
19
Juli 2016
Installationsvejledning
IA ATEX FISCO
Certifikat:
Baseefa08ATEX0129X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Mærkninger:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ To ≤ +60 °C)
Tabel 7. Indgangsparametre
Parameter
FISCO
Spænding Ui
17,5 V
Strøm Ii
380 mA
Effekt Pi
5,32 W
Kapacitans Ci
0 μF
Induktans Li
0 mH
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det
ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde
for under installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes,
således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en
0-zone.
N1 ATEX type n
Certifikat:
Baseefa08ATEX0130X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Mærkninger:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en valgfri 90 V transientdæmpning på udstyret, kan det ikke
modstå en 500 V elektriske styrketest som defineret i paragraf 6.5.1 i
EN 60079-15:2010. Det skal der tages højde for ved installationen.
ND ATEX støv
Certifikat:
Baseefa08ATEX0182X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Mærkninger:
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (—20 °C ≤ To ≤ +85 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det
ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde
for under installationen.
9.5 Internationalt
E7 IECEx flammesikker
Certifikat:
IECExKEM08.0024X
Standarder: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006
Mærkninger: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(—50 °C ≤ To ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ To ≤ +80 °C)
Tabel 8. Procestemperatur
20
Temperaturklasse
Procestemperatur
T6
—50 °C til +65 °C
T5
—50 °C til +80 °C
Installationsvejledning
Juli 2016
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Enheden indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation,
vedligeholdelse og brug skal der tages højde for de omgivende forhold, som
membranen bliver udsat for. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes
til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid.
2. Ex d skruepropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en temperatur
på 90 °C.
3. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om målene på de
flammesikre samlinger.
I7 IECEx egensikker
Certifikat:
IECExBAS08.0045X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Mærkninger: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Tabel 9. Indgangsparametre
Parameter
HART
Spænding Ui
30 V
30 V
200 mA
300 mA
1W
1,3 W
Strøm Ii
Effekt Pi
Fieldbus/PROFIBUS
Kapacitans Ci
0,012 μF
0 μF
Induktans Li
0 mH
0 mH
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det
ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde
for under installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes,
således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en 0-zone.
IG IECEx FISCO
Certifikat:
IECExBAS08.0045X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Mærkninger: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ To ≤ +60 °C)
Tabel 10. Indgangsparametre
Parameter
FISCO
Spænding Ui
17,5 V
Strøm Ii
380 mA
Effekt Pi
5,32 W
Kapacitans Ci
0 μF
Induktans Li
0 mH
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det
ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde
for under installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes,
således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en 0-zone.
21
Juli 2016
Installationsvejledning
N7 IECEx type n
Certifikat:
IECExBAS08.0046X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Mærkninger: Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en valgfri 90 V transientdæmpning på udstyret, kan det ikke modstå
den 500 V elektriske styrketest som defineret i paragraf 6.5.1 i EN 60079-15:2010.
Det skal der tages højde for ved installationen.
9.6 Brasilien
E2 INMETRO flammesikker
Certifikat:
UL-BR 14.0375X
Standarder: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 +
Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009
Mærkninger: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6(—50 °C ≤ To ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ To ≤ +80 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Enheden indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation,
vedligeholdelse og brug skal der tages højde for de omgivende forhold, som membranen
bliver udsat for. Producentens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal
overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede
levetid.
2. Ex d skruepropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en temperatur
på 90 °C.
3. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om målene på de
flammesikre samlinger.
I2 INMETRO egensikker
Certifikat:
UL-BR 14.0759X
Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011;
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Mærkninger: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Tabel 11. Indgangsparametre
Parameter
HART
Fieldbus/PROFIBUS
Spænding Ui
30 V
30 V
Strøm Ii
200 mA
300 mA
Effekt Pi
1W
1,3 W
Kapacitans Ci
12 nF
0
Induktans Li
0
0
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det
ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde
for under installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyuretanmaling. Enheden skal dog stadig beskyttes,
således at den ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis den befinder sig i
områder, der kræver EPL Ga.
22
Installationsvejledning
Juli 2016
IB INMETRO FISCO
Certifikat:
UL-BR 14.0759X
Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Mærkninger: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ To ≤ +60 °C)
Tabel 12. Indgangsparametre
Parameter
FISCO
Spænding Ui
17,5 V
Strøm Ii
380 mA
Effekt Pi
5,32 W
Kapacitans Ci
0 nF
Induktans Li
0 μH
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det
ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages højde
for under installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyuretanmaling. Enheden skal dog stadig beskyttes,
således at den ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis den befinder sig i
områder, der kræver EPL Ga.
9.7 Kina
E3 Kina, flammesikker
Certifikat:
GYJ13.1386X; GYJ15.1366X (flowmålere)
Standarder:
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010
Mærkninger:
Tryktransmitter: Ex d IIC Gb, T6(—50 °C ≤ To ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ To ≤ +80 °C)
Flowmåler:
Ex d IIC Ga/Gb, T6(—50 °C ≤ To ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ To ≤ +80 °C)
Særlige betingelser for brug (X):
1. Symbolet "X" anvendes til at angive særlige betingelser for brug:
Ex d skruepropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en
temperatur på 90 °C.
Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med
installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen
bliver udsat for, tages i betragtning.
2. Forholdet mellem T-kode og omgivende temperaturområde er:
To
Temperaturklasse
—50 °C ≤ To ≤ +80 °C
T5
—50 °C ≤ To ≤ +65 °C
T6
3. Jordforbindelsen i indkapslingen skal sluttes forsvarligt til.
4. Under installation, brug og vedligeholdelse af tryktransmitteren, skal advarslen
“Don’t open the cover when the circuit is alive” (Dækslet må ikke åbnes, når kredsløbet
er strømførende) overholdes.
5. Under installation må det brandsikre hus ikke udsættes for skadelige blandinger.
6. Der skal anvendes en kabelindgang og en kabelgennemføring, der er certificeret af
NEPSI med beskyttelsestype Ex d IIC Gb og egnet gevindform, ved installation i et farligt
område. Der skal anvendes blindpropper på de redundante kabelindgange.
23
Juli 2016
Installationsvejledning
7. Slutbrugere må ikke ændre interne komponenter, men skal løse problemet sammen
med producenten for at undgå skader på produktet.
8. Vedligeholdelse skal foretages et sted uden eksplosionsfare.
9. Ved installation, brug og vedligeholdelse af dette produkt skal følgende standarder
overholdes: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Kina, egensikker
Certifikat:
GYJ12.1295X; GYJ15.1365X (flowmålere)
Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Mærkninger: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Symbolet "X" anvendes til at angive særlige betingelser for brug:
a. Hvis apparatet er udstyret med en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr), kan det
ikke modstå 500 V isoleringstesten i 1 minut. Dette skal der tages højde for, når
enheden installeres.
b. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Enheden skal dog stadig
beskyttes, således at den ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis den befinder
sig i en 0-zone.
2. Forholdet mellem T-kode og omgivende temperaturområde er:
Model
T-kode
Temperaturområde
HART, Fieldbus, PROFIBUS og Low Power
T4
—60 °C ≤ To ≤ +70 °C
3. Egensikre parametre:
Parameter
Spænding Ui
HART
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
30 V
Strøm Ii
200 mA
300 mA
Effekt Pi
1W
1,3 W
Kapacitans Ci
0,012 μF
0 μF
Induktans Li
0 mH
0 mH
Bemærkning 1
FISCO-parametre overholder kravene til FISCO-feltenheder i GB3836.19-2010
(Flowmålere) Når Rosemount 644 temperaturtransmitteren anvendes, bør dette ske
med Ex-certificeret tilbehør for at sikre et eksplosionsbeskyttelsessystem, som kan bruges
i eksplosive gasatmosfærer. Ledningsføring og klemmer skal være i overensstemmelse med
instruktionsmanualen til Rosemount 644. Kablerne mellem Rosemount 644 og tilknyttet
udstyr skal være afskærmede (kablerne skal have isolationsafskærmning). Det afskærmede
kabel skal være omhyggeligt jordet i et ikke-eksplosionsfarligt område.
4. Produktet skal bruges sammen med Ex-certificeret tilbehør for at etablere et
eksplosionsbeskyttelsessystem, der kan bruges i eksplosive gasatmosfærer.
Ledningsføring og klemmer skal være i overensstemmelse med produktets og
tilbehørets instruktionsmanual.
5. Kablerne mellem dette produkt og tilbehøret skal være afskærmede (kablerne skal have
isolationsafskærmning). Det afskærmede kabel skal være omhyggeligt jordet i et
ikke-eksplosionsfarligt område.
6. Slutbrugere må ikke ændre interne komponenter, men skal løse problemet sammen
med producenten for at undgå skader på produktet.
24
Juli 2016
Installationsvejledning
7. Ved installation, brug og vedligeholdelse af dette produkt skal følgende standarder
overholdes: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010,
GB50257-2014.
9.8 Japan
E4 Japan, flammesikker
Certifikat:
TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
TC20604, TC20605 (Fieldbus)
Mærkninger: Ex d IIC T5
9.9 Technical Regulations Customs Union (EAC)
EM EAC flammesikker
Certifikat:
RU C-US.GB05.B.01199
Mærkninger: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(—50 °C ≤ To ≤ +80 °C), T6(—50 °C ≤ To ≤ +65 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Læs om særlige betingelser i certifikatet.
IM EAC egensikker
Certifikat:
RU C-US.GB05.B.01199
Mærkninger: 0Ex ia IIC T4 Ga X (—60 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Læs om særlige betingelser i certifikatet.
9.10 Kombinationer
K1 Kombination af E1, I1, N1 og ND
K2 Kombination af E2 og I2
K5 Kombination af E5 og I5
K6 Kombination af E6 og I6
K7 Kombination af E7, I7, N7 og IECEx støv
IECEx støv
Certifikat:
IECEx BAS 08.0058X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Mærkninger: Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (—20 °C ≤ To ≤ +85 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis der er monteret en 90 V transientdæmpning (ekstraudstyr) på udstyret, kan det
ikke modstå en 500 V isolering i forbindelse med jordtesten, hvilket der skal tages
højde for under installationen.
KA Kombination af E1, I1 og K6
KB Kombination af K5 og K6
KC Kombination af E1, I1 og K5
KD Kombination af K1, K5 og K6
KM Kombination af EM og IM
25
Juli 2016
Installationsvejledning
9.11 Yderligere certificeringer
SBS Typegodkendelse fra American Bureau of Shipping (ABS)
Certifikat:
09-HS446883B-3-PDA
Tilsigtet brug: Marine- og offshore-applikationer - måling af enten overtryk eller
absoluttryk på væske, gas og damp.
ABS-regler:
2013 Regler for fartøjer af stål 1-1-4/7.7, 1-1-tillæg 3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/13.1
SBV Typegodkendelse fra Bureau Veritas (BV)
Certifikat:
23157/B0 BV
BV-regler:
Bureau Veritas-regler til klassificering af skibsinstallationer af stål
Anvendelse: Klassebetegnelser: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT og AUT-IMS;
tryktransmittertype 2051 kan ikke installeres på dieselmotorer
SDN Typegodkendelse fra Det Norske Veritas (DNV)
Certifikat:
TAA000004F
Tilsigtet brug: DNV's GL-regler for klassificering - skibe og offshore-enheder
Anvendelse:
Placeringsklasser
Type
2051
Temperatur
D
Fugtighed
B
Vibration
A
EMC
B
Indkapsling
D
SLL Typegodkendelse fra Lloyds Register (LR)
Certifikat:
11/60002
Anvendelse: Miljøkategori ENV1, ENV2, ENV3 og ENV5
26
Juli 2016
Installationsvejledning
Figur 15. Rosemount 2051 Overensstemmelseserklæring
27
Installationsvejledning
28
Juli 2016
Juli 2016
Installationsvejledning
29
Installationsvejledning
30
Juli 2016
Installationsvejledning
Juli 2016
()RYHUHQVVWHPPHOVHVHUNO ULQJ
1U50'UHY,
9L
5RVHPRXQW,QF
0DUNHW%RXOHYDUG
&KDQKDVVHQ01
86$
HUNO UHUKHUPHGDWY UHHQHDQVYDUOLJIRUDWSURGXNWHW
5RVHPRXQWWU\NWUDQVPLWWHU
GHUHUIUHPVWLOOHWDI
5RVHPRXQW,QF
0DUNHW%RXOHYDUG
&KDQKDVVHQ01
86$
RJVRPGHQQHHUNO ULQJYHGU¡UHURYHUKROGHUEHVWHPPHOVHUQHL'HQ(XURS LVNH8QLRQV
GLUHNWLYHULQNOXVLYHGHVHQHVWH QGULQJHUVRPVHVLYHGODJWHRYHUVLJW
'HWHUHQIRUXGV WQLQJIRURYHUHQVVWHPPHOVHDWGHUIRUHOLJJHUKDUPRQLVHUHGHVWDQGDUGHURJ
KYRUGHWHUUHOHYDQWHOOHUSnNU YHWFHUWLILFHULQJDIHWRUJDQGHUHUEHP\QGLJHWGHUWLODI'HQ
(XURS LVNH8QLRQVRPGHWVHVLYHGODJWHRYHUVLJW
9LFH3UHVLGHQWRI*OREDO4XDOLW\
IXQNWLRQ
.HOO\.OHLQ
QDYQ
XGVWHGHOVHVGDWR
6LGHDI
50'BGDQGRF
31
Juli 2016
Installationsvejledning
()RYHUHQVVWHPPHOVHVHUNO ULQJ
1U50'UHY,
(0&GLUHNWLYHW() Dette direktiv er gyldigt indtil 19. april 2016
(0&GLUHNWLYHW(8Dette direktiv er gyldigt fra 20. april 2016
+DUPRQLVHUHGHVWDQGDUGHU
(1(1
3('GLUHNWLYHW()Dette direktiv er gyldigt indtil 18. juli 2016
3('GLUHNWLYHW(8Dette direktiv er gyldigt fra 19. juli 2016
5RVHPRXQW&'RJVnPHGPXOLJKHGIRU3
9XUGHULQJVFHUWLILNDWIRUNYDOLWHWVV\VWHPHU±()FHUWLILNDWQU&(+28'19
0RGXO+RYHUHQVVWHPPHOVHVYXUGHULQJ
(YDOXHULQJVVWDQGDUGHU
$16,,6$
$OOHDQGUH5RVHPRXQWWU\NWUDQVPLWWHUHPRGHO
*RGWHNQLVNSUDNVLV
7LOEHK¡UWLOWUDQVPLWWHUHQ0HPEUDQW WQLQJSURFHVIODQJHHOOHUPDQLIROG
*RGWHNQLVNSUDNVLV
5RVHPRXQW&)['3IORZPnOHU
6HRYHUHQVVWHPPHOVHVHUNO ULQJ'6,
$7(;GLUHNWLYHW()Dette direktiv er gyldigt indtil 19. april 2016
$7(;GLUHNWLYHW(8Dette direktiv er gyldigt fra 20. april 2016
%DVHHID$7(;;HJHQVLNNHUKHGVFHUWLILNDW
8GVW\UVJUXSSH,,NDWHJRUL*
([LD,,&7*D
$QYHQGWHKDUPRQLVHUHGHVWDQGDUGHU
(1(1
32
6LGHDI
50'BGDQGRF
Installationsvejledning
Juli 2016
()RYHUHQVVWHPPHOVHVHUNO ULQJ
1U50'UHY,
%DVHHID$7(;;±FHUWLILNDWW\SHQ
8GVW\UVJUXSSH,,NDWHJRUL*
([Q$,,&7*F
$QYHQGWHKDUPRQLVHUHGHVWDQGDUGHU
(1(1
.(0$$7(;;EUDQGVLNNHUKHGVFHUWLILNDW
8GVW\UVJUXSSH,,NDWHJRUL*
([G,,&77
$QYHQGWHKDUPRQLVHUHGHVWDQGDUGHU
(1(1
YULJHDQYHQGWHVWDQGDUGHU
(1
6DPPHQOLJQLQJPHG(1VRPHUKDUPRQLVHUHWYLVHU
LQJHQY VHQWOLJH QGULQJHUDIEHW\GQLQJIRUGHWWHXGVW\UKYRUIRU
(1IRUWVDWUHSU VHQWHUHUGHVLGVWHQ\HWHNQRORJLVNH
ODQGYLQGLQJHU
%DVHHID$7(;;±VW¡YFHUWLILNDW
8GVW\UVJUXSSH,,NDWHJRUL'
([WD,,,&7&7&'D
$QYHQGWHKDUPRQLVHUHGHVWDQGDUGHU
(1(1
6LGHDI
50'BGDQGRF
33
Juli 2016
Installationsvejledning
()RYHUHQVVWHPPHOVHVHUNO ULQJ
1U50'UHY,
7U\NXGVW\UVGLUHNWLYHWVEHP\QGLJHGHRUJDQ
'HW1RUVNH9HULWDV'19%HP\QGLJHWRUJDQQXPPHU
9HULWDVYHLHQ1
+RYLN1RUJH
$7(;EHP\QGLJHWRUJDQ
'(.5$.(0$EHP\QGLJHWRUJDQQXPPHU
0HDQGHU
0-$UQKHP
+ROODQG
6*6%DVHHID/LPLWHG%HP\QGLJHWRUJDQQXPPHU
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN
6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH
6.5=6WRUEULWDQQLHQ
%HP\QGLJHWRUJDQWLO$7(;NYDOLWHWVVLNULQJ
6*6%DVHHID/LPLWHG%HP\QGLJHWRUJDQQXPPHU
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN
6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH
6.5=6WRUEULWDQQLHQ
34
6LGHDI
50'BGDQGRF
Installationsvejledning
Juli 2016
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 2051
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘/ Hazardous Substances 䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
X
O
O
䜘Ԧ〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞSJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
35
*00825-0100-4107*
Installationsvejledning
00825-0108-4107, rev. CC
Juli 2016
Globale hovedkontorer
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management
Generatorvej 8A, 2.sal
2860 Søborg, Danmark
70 25 30 51
70 25 30 52
North America Regional Office
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Latin America Regional Office
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Europe Regional Office
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Schweiz
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Asia Pacific Regional Office
Emerson Process Management Asia Pacific Pte. Ltd.
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Middle East and Africa Regional Office
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Forenede Arabiske Emirater
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Google.com/+RosemountMeasurement
Standard vilkår og betingelser for salg kan findes på
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Emerson-logoet er et vare- og servicemærke tilhørende
Emerson Electric Co.
AMS, Rosemount og Rosemount-logoet er varemærker tilhørende
Emerson Process Management.
HART er et registreret varemærke tilhørende FieldComm Group.
DTM er et varemærke tilhørende FDT Group.
NEMA er et registreret varemærke og servicemærke tilhørende
National Electrical Manufacturers Association.
PROFIBUS er et registreret varemærke tilhørende PROFINET
International (PI).
Alle andre mærker tilhører de respektive ejere.
© 2016 Emerson Process Management. Alle rettigheder
forbeholdes.
© Copyright 2026 Paperzz