Polski (Polish)

Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051
z interfejsem Profibus-PA
Przetwornik przepływomierza
Rosemount 3051CF z interfejsem Profibus-PA
Start
Krok 1: Montaż przetwornika
Krok 2: Obrót obudowy
Step 3: Ustawienie przełączników i zwór
Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania
Krok 5: Konfiguracja podstawowa
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Atesty urządzenia
Koniec
www.rosemount.com
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
© 2010 Rosemount Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli.
Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
T (USA) (800) 999-9307
T (międzynarodowy) (952) 906-8888
F (952) 949-7001
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
T (65) 6777 8211
F (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Emerson Process
Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
T +48 22 45 89 200
F +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Niemcy
T 49 (8153) 9390
F 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pekin 100013, Chiny
T (86) (10) 6428 2233
F (86) (10) 6422 8586
WAŻNA INFORMACJA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach
Rosemount 3051. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji
oraz instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych.
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika 3051
(numer 00809-0100-4797). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie
elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała:
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się
zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera
instrukcja obsługi przetwornika 3051.
• W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
• Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie
uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia ciała.
• Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawić się wysokie
napięcie, grożące porażeniem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
• Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają
gwint 1/2-14 NPT. Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki,
adaptery, dławiki lub osłony kablowe z takim samym gwintem.
2
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
KROK 1: MONTAż PRZETWORNIKA
Pomiary natężenia przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku instalacji.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, by
zawory spustowo – odpowietrzające były
skierowane do góry.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
Pomiary natężenia przepływu gazów
1. Króćce umieścić z góry lub z boku instalacji.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub powyżej króćców.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
Flow
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
Pomiary natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku instalacji.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
3
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
Montaż panelowy(1)
Montaż na rurze
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Rosemount 3051T
(1)
4
Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
Przykręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub
adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi
wskazówkami. Zapewni to szczelność połączeń i optymalną pracę przetwornika. Stosować
wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako
części zamienne przez firmę Emerson. ilustracja 1 przedstawia typowe zestawy
montażowe przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śruby, która
umożliwia poprawny montaż przetwornika.
Ilustracja 1. Typowe konfiguracje
A. Przetwornik
z kołnierzem
Coplanar
C. Przetwornik z kołnierzem
tradycyjnym i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
D. Przetwornik z kołnierzem
Coplanar, opcjonalnym
zbloczem i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
4 x 57 mm (2.25 in.)
4 x 44 mm (1.75 in.)
B. Przetwornik z kołnierzem
Coplanar i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
4 x 44 mm
(1.75 in.)
4 x 73 mm (2.88 in.)
4 x 38 mm
(1.50 in.)
4 x 44 mm
(1.75 in.)
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić
na podstawie oznaczeń na łbach – patrz ilustracja 2. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje
się na ilustracji 2, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są
fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie
ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Dane na temat
wstępnej wartości momentu obrotowego przedstawia ilustracja 2.
4. Dokręcić śruby korzystając z końcowej wartości momentu obrotowego, również
krzyżowo. Dane na temat końcowej wartości momentu obrotowego przedstawia
ilustracja 2.
5. Przed zadaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez
płytę modułu.
5
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
Ilustracja 2. Wartości momentów obrotowych śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego
Wstępny
Końcowy
moment
moment
Materiał śruby
Oznaczenia na łbach
obrotowy
obrotowy
Stal węglowa (CS)
Stal nierdzewna
(STT)
B7M
316
B8M
316
R
STM
316
34 Nm
73 Nm
17 Nm
34 Nm
316
SW
316
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy sprawdzić wizualnie stan
techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki
lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających
należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem
obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE.
Ustawienie przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem
gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach
ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się pod tabliczką na obwodzie
modułu czujnika. Szczelina znajduje się na całym obwodzie przetwornika między obudową
a czujnikiem (Patrz ilustracja 3.)
Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana przez farbę,
kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo
usuwane.
Ilustracja 3. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku ciśnienia względnego
z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca
ciśnienie odniesienia
(atmosferyczne)
6
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
KROK 2: OBRÓT OBUDOWY
Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać
żądanej pozycji, obrócić obudowę w kierunku przeciwnym (maksymalnie o 360°
ograniczone zakresem gwintu).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy.
Śruba blokady obrotu obudowy
(5/64 in.)
KROK 3: USTAWIENIE PRZEŁĄCZNIKÓW I ZWÓR
Zabezpieczenie
Po skonfigurowaniu przetwornika można zabezpieczyć jego dane konfiguracyjne przed
niepożądanymi zmianami. Każdy przetwornik jest wyposażony w zworę bezpieczeństwa,
którą można ustawić w pozycji włączonej „ON”, aby zapobiec przypadkowej lub celowej
zmianie danych konfiguracyjnych. Zwora jest oznaczona „Security”.
Symulacja
Zwora symulacji jest używana w połączeniu z blokiem wejść analogowych (AI). Zwora
ta wykorzystywana jest do symulacji pomiarów ciśnienia i do blokady bloku AI. W celu
uaktywnienia funkcji symulacji, zwora musi być umieszczona w pozycji „ON” po włączeniu
zasilania. Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe pozostawienie przetwornika w trybie
symulacji.
Ilustracja 4. Lokalizacja zwór przetwornika
ROSEMOUNT 3051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 03031-0001-2102
-USE DISPLAY TO CONFIGURE
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
7
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
KROK 4: PODŁĄCZENIE KABLI I ZASILANIA
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej jako FIELD TERMINALS.
2. Podłączyć przewody zasilania do zacisków zgodnie z oznaczeniami na listwie
przyłączeniowej.
• Zaciski zasilania są nieczułe na polaryzację zasilania – do zacisków zasilania można
dowolnie podłączyć przewody dodatni i ujemny zasilania
3. Należy prawidłowo uziemić obudowę. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika:
• był krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika,
• był podłączony do kolejnego ekranu, jeżeli kabel przechodzi przez skrzynkę
połączeniową,
• był podłączony do dobrej masy od strony zasilacza.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę zapobiegającą dostaniu się wilgoci do obudowy. Pętlę
należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów
i obudowy przetwornika.
6. Założyć pokrywę obudowy.
Ilustracja 5.
Zacisk
uziemienia
Zaciski zasilania
„NC” oznacza przyłącze bez połączenia
(nie wolno go używać)
Ilustracja 6.
Maksymalnie 1900 m (6234 ft)
(w zależności od typu kabla)
Zintegrowany stabilizator
napięcia i filtr
Okablowanie
sygnałowe
(Podłączenie)
(Magistrala)
(Podłączenie)
Sprzęgacz/
łącznik
DP/PA
Sieć DP
Zasilacz
Terminatory
Urządzenie Profibus–PA
8
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
KROK 4 – CIĄG DALSZY...
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku
razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy.
Zaciski uziemienia są dostępne na obudowie przetwornika oraz wewnątrz komory
z zaciskami. Przyłącza uziemiające są wykorzystywane w przypadku zainstalowania
bloku przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej
informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla można znaleźć w punkcie 2 poniżej.
1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem Field Terminals.
2. Podłączyć skrętkę i uziemienie w sposób pokazany na ilustracji 7. Ekran kabla
powinien być:
a. Krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika,
b. Podłączony do zacisków,
c. Podłączony do dobrej masy od strony zasilacza.
Ilustracja 7. Okablowanie
Jak najmniejsza
odległość
Przyciąć ekran
i zaizolować
Uziemienie
zabezpieczenia
przeciwprzepięciowego
DP
Zaizolować
ekran
Jak najmniejsza
odległość
Podłączyć ekran do
uziemienia w zasilaczu
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą
a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
Zasilacz
Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej 2 procent.
Przetwornik działa zgodnie z podaną specyfikacją w zakresie napięć od 9 do 32 V dc.
Stabilizator napięcia
Sprzęgacz/łącznik DP/PA często zawiera wbudowany stabilizator napięcia.
Uziemienie
Przetworniki zapewniają izolację elektryczną do napięć 500 V ac rms. Nie można uziemić
okablowania sygnałowego.
Uziemienie przewodu ekranującego
Zwykle wymagane jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym
punkcie, aby nie dopuścić do tworzenia pętli uziemiającej. Punkt uziemienia jest zwykle
zlokalizowany w zasilaczu.
9
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 3051
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
KROK 5: KONFIGURACJA PODSTAWOWA
Zadania konfiguracji
Przetwornik można skonfigurować przy wykorzystaniu lokalnego interfejsu operatora (LOI) –
kod opcji M4 lub przy użyciu urządzenia master klasy 2 (działającego w oparciu o opisy
urządzeń DD lub DTM). Dwa podstawowe zadania konfiguracji przetwornika ciśnienia
Profibus PA są następujące:
1. Przypisanie adresu.
2. Konfiguracja jednostek (skalowanie).
UWAGA
Przetworniki Rosemount 3051 Profibus Profile 3.02 mają fabrycznie wybrany tryb
Identification Number Adaptation przy dostawie od producenta. Tryb ten umożliwia
przetwornikowi komunikację z każdym systemem sterowania Profibus z zapisanym
standardowym zbiorem opisu urządzenia Profile GSD (9700) lub specjalnym zbiorem
z opisem urządzenia Rosemount 3051 GSD (4444); dlatego też nie jest konieczna zmiana
numeru identyfikacyjnego przetwornika przy jego uruchomieniu.
Przypisanie adresu
Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 jest dostarczany fabrycznie z tymczasowym
adresem 126. Adres ten musi być zmieniony na niepowtarzalny adres z zakresu od 0 do 125,
by umożliwić komunikację z hostem. Zazwyczaj adresy 0–2 są zarezerwowane dla urządzeń
typu master lub sprzęgaczy, tak więc dla przetwornika zaleca się wybór adresu od 3 do125.
Adres można ustawić przy użyciu:
• LOI – patrz Tabela 1 i ilustracja 8
• Urządzenia master klasy 2 – patrz instrukcja obsługi urządzenia master
Konfiguracja jednostek
Jeśli nie wyspecyfikowano w zamówieniu inaczej, przetwornik ciśnienia Rosemount 3051
jest dostarczany z następującymi nastawami:
• Tryb pomiarów: Ciśnienie
• Jednostki: Cale H2O
• Skalowanie: Brak
Wybór jednostek powinien być potwierdzony lub zmieniony przed instalacją. Jednostki
należy określić dla pomiarów ciśnienia, natężenia przepływu lub poziomu.
Możliwe jest również skonfigurowanie typu pomiarów, jednostek, skalowania i przerwania
pomiarów dla małego natężenia przepływu (jeśli jest)
• LOI – patrz Tabela 1 i ilustracja 8
• Urządzenie master klasy 2 – parametry konfiguracyjne patrz Tabela 2
Narzędzia konfiguracyjne
Lokalny interfejs operatora (LOI)
Jeśli został zamówiony, LOI może zostać wykorzystany do przygotowania urządzenia do
eksploatacji. W celu aktywacji LOI, należy nacisnąć przycisk konfiguracyjny znajdujący
się pod górną tabliczką znamionową przetwornika. W tabeli 1 i na ilustracji 8 podano
informacje o działaniu i schemacie menu.
UWAGA
Przyciski muszą być całkowicie wciśnięte ≈ 10 mm skoku.
10
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
KROK 5 – CIĄG DALSZY...
Tabela 1. Działanie przycisków LOI
Przycisk
(1)
Wprowadzanie
znaków
Zmiana wartości
znaku(1)
Funkcja
Przewijanie
Nawigacja
Przejście do
następnej pozycji
menu
Zapis?
Zmiana między Save
(zapis) i Cancel
(anuluj)
Enter
Wybór pozycji menu Wprowadzenie znaku Zapis
i przejście dalej
Znaki pulsują, jeśli mogą być zmieniane.
Ilustracja 8. Menu LOI
0–126
1. ADRES
2. KALIBRACJA
3. JEDNOSTKI
ZERO
DOLNY CZUJNIK
CIŚNIENIE
4. TŁUMIENIE
NATĘŻENIE PRZEPŁYWU
5. WYŚWIETLACZ
POZIOM
6. NUMER IDENTYFIKACYJNY
TEMPERATURA
GÓRNY CZUJNIK
POWRÓT DO NASTAW
FABRYCZNYCH
7. WYJŚCIE
Urządzenie master klasy 2
Zbiory Rosemount 3051 Profibus DD i DTM dostępne są na stronie
EmersonProcess.com/Rosemount lub w biurze firmy Emerson Process Management.
W Tabela 2 przedstawiono kolejne kroki konfiguracji przetwornika do pomiarów ciśnienia.
Instrukcje konfiguracji pomiarów natężenia przepływu lub poziomu można znaleźć
w instrukcji obsługi (00809-0100-4797).
Tabela 2. Konfiguracja pomiarów ciśnienia przy użyciu urządzenia master klasy 2
Kroki
Działania
Ustawić bloki w tryb Out of Service
Ustawić blok przetwornika (Transducer Block) w tryb
Out of Service
Ustawić blok wejścia analogowego (Analog Input Block) w tryb
Out of Service
Wybrać typ pomiarów
Ustawić wartość głównej zmiennej procesowej (Primary Value)
na ciśnienie (Pressure)
Wybrać jednostki
Wybrać jednostki zmiennej
– jednostki głównej i pomocniczej zmiennej procesowej muszą
być zgodne
Wprowadzić skalowanie
Ustawić skalę wejścia w bloku przetwornika na wartość 0–100
Ustawić skalę wyjścia w bloku przetwornika na wartość 0–100
Ustawić skalę głównej zmiennej procesowej w bloku wejścia
analogowego na 0–100
Ustawić skalę wyjścia w bloku wejścia analogowego na 0–100
Ustawić linearyzację w bloku wejścia analogowego na brak
(none)
Ustawić tryb działania bloków na Auto Ustawić blok przetwornika (Transducer Block) w tryb Auto
Ustawić blok wejścia analogowego (Analog Input Block)
w tryb Auto
11
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 3051
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
KROK 5 – CIĄG DALSZY...
Integracja systemu nadrzędnego
System sterowania (klasa1)
Przetwornik Rosemount 3051 wykorzystuje stan złożony (condensed status) zgodnie
z zaleceniami Profile 3.02 i normą NE 107. Informacje o przypisaniu bitów stanu złożonego
można znaleźć w instrukcji obsługi.
Do systemu sterowania należy załadować zbiory opisów urządzeń GSD – specjalny
Rosemount 3051 (rmt4444.gsd) lub podstawowy Profile 3.02 (pa139700.gsd). Zbiory te
można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com\rosemount lub www.profibus.com.
Host konfiguracyjny (klasa 2)
W hoście konfiguracyjnym należy zainstalować właściwy zbiór DD lub DTM. Zbiory te
można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com\rosemount.
KROK 6: KALIBRACJA CYFROWA PRZETWORNIKA
Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się wykonanie kalibracji
cyfrowej zera czujnika w celu wyeliminowania błędów spowodowanych pozycją montażu
lub wpływem ciśnienia statycznego.
Kalibrację cyfrową zera można wykonać przy użyciu:
• LOI – patrz Tabela 1 i ilustracja 8
• Urządzenie master klasy 2 – nastawy parametrów patrz „Kalibracja cyfrowa zera przy
użyciu urządzenia master klasy 2”
Kalibracja cyfrowa zera przy użyciu urządzenia master klasy 2
1. Ustawić blok przetwornika w tryb „Out of Service (OOS)”.
2. Podać ciśnienie odpowiadające zeru przetwornika i odczekać do jego stabilizacji.
3. Przejść do Device Menu (menu urządzenia) > Device Calibration (kalibracja
urządzenia) i ustawić Lower Calibration Point (dolna wartość kalibracji) na 0.0.
4. Ustawić blok przetwornika w tryb „AUTO”.
12
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
ATESTY URZĄDZENIA
Lokalizacje zakładów produkcyjnych
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Niemcy
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności WE znajduje się na stronie 18. Najnowszą wersję można znaleźć
na stronie www.emersonprocess.com.
Certyfikaty do pracy w obszarach niezagrożonych wydawane przez producenta
Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności
z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi.
Badania są przeprowadzane w laboratorium, akredytowanym przez Federal Occupational
Safety and Health Administration (OSHA).
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem
Atesty północnoamerykańskie
Atesty wydawane przez producenta
E5
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D. Niezapalność pyłów
w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G. Niezapalność pyłów w klasie III, strefa 1.
T5 (Ta = 85°C), uszczelnienie fabryczne, typ obudowy 4X
I5
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; w klasie II, strefa 1,
grupy E, F i G; w klasie III, strefa przy instalacji zgodnej ze schematem
Rosemount 03031-1019; niepalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Kod temperatury: T4 (Ta = 60°C)
Obudowaj Typ 4X
Parametry wejściowe podano na schemacie 03031-1019.
Atesty kanadyjskie – Canadian Standards Association (CSA)
Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarze zagrożonym mają
atesty zgodne z ANSI/ISA 12.27.02-2003.
E6
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niezapalność pyłów
w klasie II i klasie III, strefa 1, grupy E, F i G; możliwość stosowania w klasie I,
strefa 2, grupy A, B, C i D w pomieszczeniach zamkniętych i w warunkach polowych.
Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne. Uszczelnienie pojedyncze.
C6 Atest przeciwwybuchowości i iskrobezpieczeństwa. Iskrobezpieczeństwo w klasie I,
strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematami
Rosemount numer 03031-1024, kod temperatury T3C.
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niepalność pyłów
w klasie II i III, strefa 1, grupa E, F i G; odpowiednie do zastosowań w klasie I, strefa 2,
grupa A, B, C i D, lokalizacje w obszarze zagrożonym wybuchem. Typ obudowy: 4X,
uszczelnienie fabryczne.
Parametry wejściowe podano na schemacie 03031-1024. Uszczelnienie pojedyncze.
13
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
Atesty europejskie
I1 Iskrobezpieczeństwo i niepalność pyłów ATEX
Numer certyfikatu: BAS 98ATEX1355X
II 1 GD
Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do +60°C)
Zapłon pyłów: Ex tD A20 T70°C (Totoczenia –20 do 40°C) IP66
1180
Tabela 3. Parametry wejściowe
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, przetwornik nie przechodzi testu
wytrzymałości izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12 normy
EN 60079-11. Przy instalacji przetwornika należy to uwzględnić.
IA
Iskrobezpieczeństwo ATEX FISCO
Numer certyfikatu: BAS 98ATEX1355X
Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do +60°C)
IP66
1180
II 1 G
Tabela 4. Parametry wejściowe
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez rozdział 6.3.12
normy EN60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
N1 Niepalność typu n i niepalność pyłów ATEX
Numer certyfikatu: BAS 98ATEX3356X
II 3 GD
Ex nL IIC T4 (Totoczenia = –40 do +70°C)
Ui = maks. 40 Vdc
Zapłon pyłów: Ex tD A22 T80°C (Totoczenia = –20 do 40°C) IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez rozdział 6.8.1
normy EN60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
14
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
E8
Rosemount 3051
Ognioszczelność i niezapalność pyłów ATEX
Numer certyfikatu: KEMA 00ATEX2013X
II 1/2 GD
Ex d IIC T6 (Totoczenia = –50 do +65°C)
Ex d IIC T5 (Totoczenia = –50 do +80°C)
Zapłon pyłów: Ex tD A20/A21 T90°C, IP66
1180
Vmax = 55 V dc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
Informacje dotyczące wymiarów złączy ognioodpornych można uzyskać od
producenta.
Atesty japońskie
E4 Ognioszczelność TIIS
Ex d IIC T6
Certyfikat
C15852
C15853
C15858
C15859
C15860
C15861
Opis
3051C/D/1 FOUNDATION fieldbus – bez wskaźnika
3051C/D/1 FOUNDATION fieldbus – ze wskaźnikiem
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, stal nierdzewna, silikon – bez wskaźnika
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, stop C-276, silikon – bez wskaźnika
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, stal nierdzewna, silikon – ze wskaźnikiem
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, stopC-276, silikon – ze wskaźnikiem
Certyfikaty IECEx
I7 Iskrobezpieczeństwo IECEx
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0076X
Ex ia IIC T4 (Totoczenia = 60°C)
IP66
Tabela 5. Parametry wejściowe
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez rozdział 6.3.12
normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli
znajduje się w strefie 0.
15
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 3051
E7
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Ognioszczelność IECEx
Numer certyfikatu: IECEx KEM 09.0034X
Ga/Gb Ex d IIC T6 (–50°C do +65°C) T5 (–50°C do +80°C)
Ex tD A20/A21 IP66 T90°C
IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
N7 Niepalność typu n IECEx
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0077X
Ex nA nL IIC T5 (–40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez rozdział 6.8.1
normy EN60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
Atesty Inmetro
E2 Ognioszczelność
Numer certyfikatu (urządzenie wyprodukowane w Chanhassen, MN, USA):
Ex-073/971
Numer certyfikatu (urządzenie wyprodukowane w Brazylii): Ex-1383/07X
BR-Ex d IIC T6/T5
I2
16
Iskrobezpieczeństwo
Numer certyfikatu (urządzenie wyprodukowane w Chanhassen, MN, USA):
Ex-072/971X
Numer certyfikatu (urządzenie wyprodukowane w Brazylii): Ex-1412/07X
BR-Ex ia IIC T4
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
Atesty chińskie (NEPSI)
E3 Ognioszczelność
Numer certyfikatu: GYJ091065X
Ex d IIC T3~T5
DIP A21 TA T90C IP66
I3
Iskrobezpieczeństwo
Numer certyfikatu: GYJ091067X
Ex ia IIC T4
DIP A20 TA T70C IP66
Tabela 6. Parametry wejściowe
FOUNDATION fieldbus
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Li = 0
Ci = 0
FISCO
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Li ≤ 10 µH
Ci = 5 nF
Certyfikaty łączone
Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami wykonana
ze stali nierdzewnej. Po zainstalowaniu urządzenia z kilkoma atestami nie należy go
ponownie instalować przy zastosowaniu innego atestu. Konieczne jest trwałe oznaczenie
atestu, zgodnie z którym urządzenie zostało zainstalowane.
K5 Połączenie atestów E5 i I5
KB Połączenie atestów K5 i C6
KD Połączenie atestów K5, C6, I1 i E8
K6 Połączenie atestów C6, I1 i E8
K8 Połączenie atestów E8 i I1
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
17
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 3051
doc
18
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1017 Rev. M
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models 3051 Pressure Transmitters
EN 61326:2006
EN 61326-2-3:2006
PED Directive (97/23/EC)
Models 3051CA4; 3051CG2, 3, 4, 5; 3051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option);
3051HD2, 3, 4, 5; 3051HG2, 3, 4, 5; 3051PD2, 3; and 3051PG2, 3, 4, 5 Pressure
Transmitters
QS Certificate of Assessment - EC Certificate No. 59552-2009-CE-HOU-DNV
Module H Conformity Assessment
All other model 3051 Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
Model 3051CFx FlowmeterTransmitters (All 3051CFx models are SEP except as noted in
the table below)
QS Certificate of Assessment - CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Module __ Conformity Assessment
Evaluation standards:
Model/Range
3051CFA: 1500# & 2500# All Lines
3051CFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24”Line
3051CFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24”Line
3051CFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16”Line
3051CFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24”Line
3051CFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44”Line
3051CFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72”Line
3051CFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72”Line
3051CFA: Sensor Size 3 600# 12”to 48”Line
3051CFA: Sensor Size 3 600# 60”to 72”Line
3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2”
3051CFP: 300# & 600# 1-1/2”
3051CFP: 1-1/2” Threaded & Welded
File ID: 3051_ CE Marking
Page 2 of 5
PED Category
Group 1 Fluid
Group 2 Fluid
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
K:\prodappr\EUCDOCS\3051_RMD1017M.doc
19
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 3051
20
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
21
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 3051
22
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
doc
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr RMD 1017 wersja M
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
deklaruje z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe produkty
Przetworniki ciĞnienia modele 3051
wytworzone przez
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
i
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
których ta deklaracja dotyczy, speániają wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej áącznie
z ostatnimi uzupeánieniami, zgodnie z zaáączonym wykazem.
Deklaracja zgodnoĞci opiera siĊ na zastosowaniu zharmonizowanych standardów i, jeĞli tego
dotyczy lub jest to wymagane, atestów jednostek notyfikowanych Unii Europejskiej, zgodnie
z zaáączonym wykazem.
Wiceprezydent ds jakoĞci
(stanowisko – drukowanymi literami)
Timothy J. Layer
(imiĊ i nazwisko – drukowanymi literami)
File ID: 3051_ CE Marking
17 grudnia 2009
(data wydania)
Strona 1 z 5
3051_RMD1017M_pol.doc
23
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr: RMD 1017 wersja M
Dyrektywa kompatybilnoĞci elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele 3051 przetworników ciĞnienia
EN 61326:2006
EN 61326-2-3:2006
Dyrektywa PED (97/23/WE)
Modele 3051CA4, 3051CG2, 3, 4, 5, 3051CD2, 3, 4, 5 (takĪe z opcją P9);
3051HD2, 3, 4, 5, 3051HG2, 3, 4, 5, 3051PD2, 3 i 3051PG2, 3, 4, 5, przetworniki ciĞnienia
Certyfikat jakoĞci QS – Certyfikat WE numer 59552-2009-CE-HOU-DNV
Moduá H, Ocena zgodnoĞci
Wszystkie pozostaáe przetworniki ciĞnienia model 3051
Dobra praktyka inĪynierska
Przystawki do przetwornika: oddzielacz – koánierz procesowy – zblocze
Dobra praktyka inĪynierska
Przetworniki przepáywomierzy Model 3051CFx (wszystkie modele 3051CFx zgodne są
z dobrą praktyką inĪynierską poza wyjątkami podanymi w tabeli poniĪej)
Certyfikat jakoĞci QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Moduá __ oceny zgodnoĞci
OkreĞlone normy:
Model/Randge
3051CFA: 1500# & 2500# All Lines
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 2 150# Ğrednica rurociągu 6" do 24"
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 2 300# Ğrednica rurociągu 6" do 24"
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 2 600# Ğrednica rurociągu 6" do 16"
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 2 600# Ğrednica rurociągu 18" do 24"
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 3 150# Ğrednica rurociągu 12" do 44"
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 3 150# Ğrednica rurociągu 46" do 72"
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 3 300# Ğrednica rurociągu 12" do 72"
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 3 600# Ğrednica rurociągu 12" do 48"
3051CFA: Czujnik wielkoĞü 3 600# Ğrednica rurociągu 60" do 72"
3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2"
3051CFP: 300# & 600# 1-1/2"
3051CFP: 1-1/2" z przyáączem gwintowym i spawanym
File ID: 3051_ CE Marking
24
Strona 2 z 5
Kategoria PED
Grupa 1 páynów Grupa 2 páynów
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
3051_RMD1017M_pol.doc
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr: RMD 1017 wersja M
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Przetwornik ciĞnienia model 3051 z wyjĞciem 4–20mA/Hart
Certyfikat iskrobezpieczeĔstwa i niezapalnoĞci pyáów BAS97ATEX1089X
Urządzenie grupa II kategoria 1 GD Ex ia IIC T5 lub T4,
T5 (–60°C ” Totoczenia ” +40°C), T4 (–60°C ” Totoczenia ” +70°C);
Ex tD A20 IP66 T80°C
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007; EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
Certyfikat niepalnoĞci typu n i niezapalnoĞci pyáów BAS00ATEX3105X
Urządzenie grupa II kategoria 3 GD Ex nA nL IIC T5 (–40°C ” Totoczenia ” +70°C);
Ex tD A22 IP66 T80°C (–20°C ” Totoczenia ” +40°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005; EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
Przetwornik ciĞnienia model 3051 z wyjĞciem Fieldbus/Profibus
Certyfikat iskrobezpieczeĔstwa i niezapalnoĞci pyáów BAS98ATEX1355X
Urządzenie grupa II kategoria 1 GD Ex ia IIC T4 (–60°C ” Totoczenia ” +60°C);
Ex tD A20 IP66 T70°C (–20°C ” Totoczenia ” +40°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007; EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
File ID: 3051_ CE Marking
Strona 3 z 5
3051_RMD1017M_pol.doc
25
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr: RMD 1017 wersja M
Certyfikat niepalnoĞci typu n i niezapalnoĞci pyáów BAS98ATEX3356X
Urządzenie grupa II kategoria 3 GD Ex nL IIC T5 (Totoczenia = –40°C do +70°C);
Ex tD A22 IP66 T80°C (–20°C ” Totoczenia ” +40°C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005; EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
Przetwornik ciĞnienia model 3051 w wyjĞciem FISCO
Certyfikat iskrobezpieczeĔstwa BAS98ATEX1355X
Urządzenie grupa II kategoria 1 G Ex ia IIC T4 (–60°C ” Totoczenia ” +60°C);
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Przetworniki ciĞnienia model 3051
Certyfikat ognioszczelnoĞci i niezapalnoĞci pyáów KEMA00ATEX2013X
Urządzenie grupa II kategoria 1/2 G Ex d IIC T6 lub T5,
T6 (–50°C ” Totoczenia ” +65°C), T5 (–50°C ” Totoczenia ” +80°C);
Urządzenie grupa II kategoria 1/2 D Ex tD A20/A21 IP6x T90°C
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007; EN61241-0:2006;
EN61241-1:2004
File ID: 3051_ CE Marking
26
Strona 4 z 5
3051_RMD1017M_pol.doc
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.
Rosemount 3051
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr: RMD 1017 wersja M
Instytucja notyfikowana PED
Przetworniki ciĞnienia model 3051
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
Przetworniki przepáywomierzy 3051CFx
Plant Safety Limited [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Wielka Brytania
Instytucje notyfikowane ATEX wystawiające certyfikaty zgodnoĞci
z dyrektywami WE
KEMA (KEMA) [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Holandia
Postbank 6794687
Baseefa. [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
Instytucja notyfikowana ATEX wystawiająca atesty jakoĞci
Baseefa. [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 3051_ CE Marking
Strona 5 z 5
3051_RMD1017M_pol.doc
27
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 3051
28
00825-0114-4797, wersja EA
Czerwiec 2010 r.