Magyar (Hungarian)

Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4774, EA átdolgozás
2013. október
Rosemount 3051 FOUNDATION™
FIELDBUS nyomástávadó
Rosemount 3051CF sorozatú
áramlásmérő távadó FOUNDATION™
Fieldbusszal
Rövid szerelési útmutató
2013. október
MEGJEGYZÉS
Ez a telepítési útmutató a Rosemount 3051 típusú távadókhoz nyújt általános iránymutatásokat.
Nem tartalmaz utasítást a konfiguráláshoz, diagnosztizáláshoz, karbantartáshoz, javításhoz,
hibaelhárításhoz, és a robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléshez.
További utasításokért lásd a 3051 típus referencia-kézikönyvét (azonosítószám:
00809-0100-4774). A kézikönyv a www.emersonprocess.com/rosemount webhelyen elektronikus
formátumban is megtalálható.
VIGYÁZAT!
A robbanások súlyos, akár halálos kimenetelű sérülést is okozhatnak:
A távadó robbanásveszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi
szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a
biztonságos beszerelésre vonatkozó esetleges korlátozásokkal kapcsolatban olvassa el a
3051 típus referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét.
 Nyomásálló/tűzbiztos tokozású telepítés esetén ne távolítsa el a távadó fedeleit, ha a
készülék feszültség alatt áll.
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A technológiai közeg szivárgásainak elkerülése érdekében kizárólag az adott
karimaadapterhez készített tömítőgyűrűt (O gyűrűt) használja.

Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben nagyfeszültség
lehet, amely áramütést okozhat.

Tartalom
1. lépés: A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. oldal
2. lépés: Jelölés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. oldal
3. lépés: A ház elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. oldal
4. lépés: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. oldal
5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. oldal
6. lépés: A távadó finombeállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. oldal
Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. oldal
2
Rövid szerelési útmutató
2013. október
1. lépés: A távadó felszerelése
Folyadékáramlás mérésére szolgáló
alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a
vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi
pontokkal egy szinten vagy
azok alatt helyezze el.
Áramlás
3. A távadót úgy szerelje fel, hogy
az ürítő/légtelenítő csapok
felfelé nézzenek.
Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a
vezeték tetején vagy oldalán
helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi
pontokkal egy szinten vagy
azok fölé szerelje.
Áramlás
Flow
Áramlás
Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a
vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi
pontokkal egy szinten vagy
azok alatt helyezze el.
Áramlás
3. Az impulzusvezetékeket töltse
fel vízzel.
3
2013. október
Rövid szerelési útmutató
Panelra szerelt1
Csőre szerelt
Egysíkú karima
Hagyományos karima
Rosemount 3051T
Rosemount 3051H
1. A panelcsavarokat a felhasználónak kell biztosítania.
4
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Felcsavarozási szempontok
Ha a távadó telepítéséhez technológiai karimák, csaptelepek vagy
karimaadapterek felszerelése szükséges, kövesse az ezekkel kapcsolatos
telepítési utasításokat, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes
zárást biztosítson. Kizárólag a távadóval szállított vagy az Emerson által
tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használja fel. Az 1. ábra a
szokványos távadószerelvényeket mutatja be a megfelelő felszereléshez
szükséges csavarhosszúságokkal.
1. ábra Szokványos távadószerelvények
A. Távadó egysíkú
karimával
C. Távadó hagyományos
karimával és opcionális
karimaadapterekkel
D. Távadó egysíkú
karimával, opcionális
csapteleppel és
karimaadapterekkel
4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
B. Távadó egysíkú karimával
és opcionális
karimaadapterekkel
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek.
Győződjön meg a csavarok anyagáról a csavarfej jelölésének és a 2. ábra
hivatkozásainak megtekintésével. Ha a csavar anyagát a 2. ábra nem jelöli,
további információkat az Emerson Process Management helyi képviselőjétől
kérjen.
Alkalmazza a következő csavarozási eljárást:
1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes
acélcsavarok pedig a könnyű szerelés érdekében kenőanyag-bevonattal
vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik
csavartípus beszerelése esetén sem.
2. Kézzel húzza meg a csavarokat.
3. A csavarokat kezdeti nyomatékértékre sorban húzza meg, keresztirányú
mintát követve. A kezdeti nyomatékérték megtekintéséhez lásd: 2. ábra.
4. Ezt követően húzza meg a csavarokat a végső nyomatékértékre, ugyanazt
a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékérték megtekintéséhez
lásd: 2. ábra.
5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karimacsavarok
keresztülhatolnak-e a modul leválasztólapján.
5
2013. október
Rövid szerelési útmutató
2. ábra Meghúzási nyomatékértékek a karima- és karimaadapter-csavarokhoz
A csavar anyaga
A csavarfej jelölése
B7M
Szénacél (CS)
316
Rozsdamentes acél
(SST)
316
R
B8M
STM
316
316
SW
316
Kezdeti
nyomaték
Végső
nyomaték
34 Nm
(300 hüvelyk –
font)
73,5 Nm
(650 hüvelyk –
font)
17 Nm
(150 hüvelyk –
font)
34 Nm
(300 hüvelyk –
font)
O gyűrűk karimaadapterekkel
VIGYÁZAT!
Nem megfelelő O-gyűrűk használata a karimaadapternél a technológiai folyadék szivárgását okozhatja, amely
súlyos, akár végzetes sérülést eredményezhet. A két karimaadaptert egyedi O-gyűrűhornyok különböztetik
meg. Kizárólag a karima-adapterhez gyártott, saját O tömítőgyűrűt használjon, az alábbiak szerint.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Karimaadapter
O gyűrű
PTFE-bázisú
elasztomer
Rosemount 1151
Karimaadapter
O gyűrű
PTFE
elasztomer
6
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Valahányszor a karima vagy az adapterek eltávolításra kerülnek, ellenőrizze
szemrevételezéssel az O-gyűrűket. Ha sérülést, például repedést vagy vágást
talál a gyűrűkön, cserélje ki azokat. Ha a tömítőgyűrűket kicseréli, a karimát
rögzítő és beállító csavarokat a beszerelést követően újra húzza meg
nyomatékkulccsal a tömítőgyűrűk alakváltozásának kiegyenlítésére.
Távadó irányba állítása
A csővezetékre szerelt távadó alacsony nyomás oldali portálja (légköri nyomás
referencia) a távadó nyakán helyezkedik el, a burkolat mögött. A légtelenítő
pálya 360° a távadó körül, a ház és az érzékelő között. (Lásd: 3. ábra.)
A légtelenítő nyílásban nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve a
festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, különben
a levegő nem tud távozni.
3. ábra Az inline távadó alacsony nyomás oldali csatlakozója
Alacsony nyomás
oldali csatlakozó
(légköri nyomás
referencia)
2. lépés: Jelölés
Üzembe helyezési (papír) címke
Az egyes berendezéseknek egy adott
helyszínhez történő azonosításához használja a
nyomástávadóhoz adott eltávolítható címkéket.
Ellenőrizze, hogy a fizikai készülék címke (PD
címkemező) mindkét helyen megfelelően ki van
töltve az eltávolítható üzembe helyezési
címkén, és tépje le az alsó részét az egyes
távadókon.
Megjegyzés
A gazdarendszerbe betáplált berendezésleírásnak az
eszközzel azonos revíziószámúnak kell lennie.
A készülék leírását le lehet tölteni a
www.rosemount.com oldalról.
COMMISSIONING TAG
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
Tear Here
COMMISSIONING TAG
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
7
2013. október
Rövid szerelési útmutató
3. lépés: A ház elforgatása
A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése vagy az opcionális
LCD kijelző jobb láthatósága érdekében:
1. Lazítsa meg a házat rögzítő hernyócsavart.
2. A kívánt helyzet eléréséhez először forgassa el
a házat az óramutató járásával megegyező
irányba. Ha a menet kifutása miatt a kívánt
helyzet nem érhető el, akkor forgassa el a házat
az óramutató járásával ellenkező irányba a
kívánt helyzetbe (max. 360° a menetkifutástól).
3. Húzza meg a házat rögzítő hernyócsavart.
Ház helyzetét rögzítő
hernyócsavar (5/64 col)
4. lépés: Elektromos bekötés és feszültség alá
helyezés
Használjon megfelelő méretű
rézvezetéket annak
biztosítására, hogy a távadó
tápcsatlakozóin a feszültség ne
essen 9 V alá. A távadó
feszültségellátásához
csatlakoztassa a tápvezetékeket
a csatlakozók kapcsolási rajzán
jelölt csatlakozókra. A
tápcsatlakozók nem érzékenyek
a polaritásra, ami azt jelenti,
hogy a tápvezetékek elektromos
polaritását nem kell figyelembe
venni a tápcsatlakozók
bekötésekor. A vezetékeknek a
csavaros csatlakozókra való
bekötésekor ajánlatos
csatlakozósaruk alkalmazása.
Húzza meg a csatlakozó
csavarokat a megfelelő
érintkezés biztosítására.
Nagyobb erő nem szükséges.
8
Földelő
A
sorkapocs
B
A tápfeszültség
sorkapcsai
„NC” jelzésű, nem csatlakoztatható
sorkapocs (nem használandó)
Rövid szerelési útmutató
2013. október
A jelkábel földelése
Ne vezesse a jelkábeleket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán
tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések
közelében. A földelés csatlakozásai az elektronika házának külső oldalán és a
csatlakozórekeszen belül találhatók. Ezeket a földelő csatlakozókat
túlfeszültség elleni sorkapcsok beszerelésekor vagy pedig helyi
rendelkezéseket kielégítő szerelések során használják. A kábel
árnyékolásának földelésével kapcsolatos további információkért lásd a
2. lépést.
1. Szerelje le a „Field terminals” (Sorkapcsok) megjelölésű házfedelet.
2. Csatlakoztassa az érpárt, és földelje a 4. ábra szerint. A kábel
árnyékolásával kapcsolatos tudnivalók:
a. Rövidre legyen vágva, és a távadó házától érintésvédelmileg elszigetelt
legyen.
b. Legyen folyamatosan csatlakoztatva a végponthoz.
c. Csatlakozzon a tápegység megfelelő földelési végpontjához.
4. ábra Kábelezés
Csökkentse a lehető
legkisebbre a távolságot.
A
Vágja rövidre, és
szigetelje az árnyékolást.
B
Túlfeszültség elleni
védelem
földelése
C
DP
a
Szigetelje
azE Csökkentse
D
A
árnyékolást. lehető legkisebbre
a távolságot.
Kösse az árnyékolást a
tápfeszültség földeléséhez.
3. Helyezze vissza a ház fedelét. Javasoljuk, a fedelet olyan mértékig húzza
meg, hogy ne legyen hézag a fedél és a ház között.
4. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezetőnyílásokat.
9
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Áramellátás
A távadónak 9 és 32 V közötti egyenfeszültségre van szüksége (9 és 15 V
közötti egyenfeszültség a FISCO esetében) a működéshez és valamennyi
funkció biztosításához.
Tápellátó berendezés
A fieldbus szegmensnek olyan tápfeszültség ellátásra van szüksége, mely
elszigeteli a tápfeszültség-szűrőt és elválasztja a szegmenst az adott
tápfeszültségre csatlakoztatott többi egységtől.
Földelés
A fieldbus-egység jelvezetékei nem földelhetők. A jelvezetékek földelése
megbénítja a teljes fieldbus szegmenst.
Vezetékárnyékolás
A fieldbus-egység zajvédelme érdekében az árnyékolt vezeték földeléséhez
az árnyékolt vezetéken általában egyetlen földelési pont szükséges a
földhurok létrejöttének elkerülése érdekében. A földelési pont jellemzően a
tápegységnél található.
Jelvezeték illesztett lezárása
Minden fieldbus egységhez egy lezárót kell beszerelni minden szegmens
kezdetéhez és végéhez.
5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése
Minden Foundation fieldbus gazdaegység vagy konfigurációs eszköz
különböző módon jelzi ki, és végzi a konfigurálást. Némelyik eszközleírást
(DD) vagy DD módszereket használ a konfigurációhoz és az adatok egységes
kijelzéséhez a felületek között. A gazdaegységnek vagy konfigurációs
eszköznek nem kell támogatnia ezeket a jellemzőket. Használja a következő
példákat az alapvető konfigurációk elvégzéshez a távadón. A magasabb
szintű konfigurációs beállításokhoz lásd a 3051 referencia kézikönyvét
(azonosítószám: 00809-0100-4774).
Megjegyzés
A DeltaV felhasználóknak a DeltaV Explorert kell használniuk a forrás (resource) és az
átalakító (transducer) blokkokhoz és a vezérlő stúdiót (Control Studio) a funkció blokkokhoz.
10
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Az AI blokk konfigurációja
Az AI blokk konfigurációs paraméterei
Használja a nyomás, DP áramlás és DP szintek példáit útmutatóként.
Paraméterek
Adatok bevitele
Channel
(Csatorna)
1 = nyomás vagy 2 = érzékelő hőmérséklete
L_Type
(L_Típus)
Direct (Közvetlen), Indirect (Közvetett) vagy Square Root
(Négyzetgyök)
XD_Scale
(XD_skála)
Skála és gépészeti mértékegységek
Megjegyzés: Csak olyan mértékegységeket válasszon, melyeket a készülék támogat.
Out_Scale
(Külső_skála)
Pa
bar
inH20 @ 68 °F
psi
inHg @ 0 °C
kPa
mbar
mmH20 @ 68 °F
g/cm2
mmHg @ 0 °C
mPa
atm
ftH20 @ 68 °F
kg/cm2
mmH20 @ 4 °C
torr
inH20 @ 4 °C
Skála és gépészeti mértékegységek
Nyomásérték példa
Paraméterek
Adatok bevitele
Channel (Csatorna)
1
L_Type (L_Típus)
Direct (Közvetlen)
XD_Scale (XD_skála)
Lásd a támogatott gépészeti mértékegységek
listáját.
Megjegyzés: Csak olyan mértékegységeket válasszon, melyeket a készülék támogat.
Out_Scale (Külső_skála)
Állítsa be a működési tartományon kívüli
értékeket.
DP áramlásra példa
Paraméterek
Adatok bevitele
Channel (Csatorna)
1
L_Type (L_Típus)
Square Root (Négyzetgyök)
XD_Scale (XD_skála)
0–100 inH20 @ 68 °F
Megjegyzés: Csak olyan mértékegységeket válasszon, melyeket a készülék támogat.
Out_Scale (Külső_skála)
0–20 GPM
11
2013. október
Rövid szerelési útmutató
DP szintre példa
Paraméterek
Adatok bevitele
Channel (Csatorna)
1
L_Type (L_Típus)
Indirect (Közvetett)
XD_Scale (XD_skála)
0–300 inH20 @ 68 °F
Megjegyzés: Csak olyan mértékegységeket válasszon, melyeket a készülék támogat.
Out_Scale (Külső_skála)
0–25 láb
A nyomás kijelzése az LCD-műszeren:
Paraméter
Adatok bevitele
Display Parameter (Paraméter
kijelzése)
1
Block Type #1 (Blokk típus #1)
Sensor Transducer Block (Érzékelő átalakító
blokk)
Block Tag (Blokkazonosító)
TRANSDUCER (JELÁTALAKÍTÓ)
Param Index (Paraméterindex)
Primary Variable (Elsődleges változó)
Units Type (Mértékegységtípus)
Auto (Automatikus)
12
2013. október
Rövid szerelési útmutató
6. lépés: A távadó finombeállítása
Megjegyzés
A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben a megrendelés szerinti vagy a gyártóművi
alapértékek alkalmazásával teljes skálatartományra kalibrálják (méréstartomány =
méréstartomány felső határa).
Nullapont-beállítás
A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből és a
vezetéknyomásából fakadó hatások kompenzálására. A nullapont-beállítás
végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítőszelep nyitva
legyen, és a technológiai közeg csatlakozó vezetékei megfelelő szintig tele
legyenek. A távadó csak 3-5% URL nulla hibára állítható be. Nagyobb nulla
hibákhoz kompenzálni kell az eltolást az XD_Scale (XD_skála), Out_Scale
(Külső_skála) és Indirect L_Type (Közvetett L_típus) értékek segítségével,
melyek az AI blokk részei.
A gazdarendszer használata
Végezzen el egy nullapont-beállítási módszert, ha a gazdarendszer támogatja
a TRANSDUCER 1400 (JELÁTALAKÍTÓ 1400) blokkokhoz kapcsolódó
módszereket. Egyébként, ha a gazdarendszer nem támogatja a módszereket,
lásd a 3051 referencia kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4774).
Terméktanúsítványok
Jóváhagyott gyártási helyek
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota,
Amerikai Egyesült Államok
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Németország
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Szingapúr
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Peking, Kína
Emerson Process Management – Daman, India
Európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a következő oldalon található: 20. oldal.
A legfrissebb változat a következő webhelyen olvasható:
www.emersonprocess.com.
Biztonságos zónára vonatkozó Factory Mutual tanúsítvány
A távadót az FM a szokásos módon megvizsgálta és tesztelte arra
vonatkozóan, hogy az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi
követelményeknek megfelel-e. Az FM egy országosan (USA) elismert vizsgáló
laboratórium (NRTL), amelyet a Szövetségi Munkavédelmi és
Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) akkreditált.
13
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Veszélyes környezetre vonatkozó tanúsítványok
Észak-amerikai tanúsítványok
FM-engedélyek
E5 Az I. osztály 1. alosztályának B, C és D csoportja alapján robbanásbiztos. A II.
osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja alapján porrobbanásvédett. A III.
osztály 1. alosztálya alapján porrobbanásvédett.
T5 (Ta = 85 °C), gyárilag lezárt, ház típusa: 4X
I5 Gyújtószikramentes az I. osztály 1. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján; a
II. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja alapján és a III. osztály 1. alosztálya
alapján, ha a Rosemount 03031-1019 számú rajza szerint van bekötve.
Gyújtószikramentes az I. osztály 2. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján.
Hőmérsékletkód: T4 (Ta = 60 °C)
Tokozat típusa: 4X
A bemeneti paramétereket lásd a 03031-1019 szabályozási rajzon.
Canadian Standards Association (CSA)
Minden, a CSA szerint robbanásveszélyes helyre használható távadó
ANSI/ISA 12.27.02-2003 tanúsítvánnyal rendelkezik.
E6 Robbanásbiztos az I. osztály 1. alosztályának B, C és D csoportja alapján.
Porrobbanásvédett a II. osztály és a III. osztály 1. alosztályának E, F és G csoportja
alapján. Az I. osztály 2. alosztályának A, B, C és D csoportja alapján használható
beltéri és kültéri veszélyes helyszíneken. Tokozat típusa 4X, gyárilag lezárva.
Egyszeres tömítés.
C6 Robbanásbiztos és gyújtószikramentes biztonsági jóváhagyás. Gyújtószikramentes
az I. osztály, 1. alosztály, A, B, C és D csoportú veszélyzónákban, ha a bekötés a
03031-1024 Rosemount bekötési rajz szerint történt. Hőmérsékletkód: T3C.
Robbanásbiztos az I. osztály 1. alosztályának B, C és D csoportja alapján;
porrobbanásvédett és gyújtószikramentes a II. osztály szerinti és a III. osztály 1.
alosztályának E, F és G csoportja szerinti veszélyzónákban. Megfelel az I. osztály 2.
alosztályának A, B, C és D csoportjában felsorolt veszélyes helyszíneken. Tokozat
típusa 4X, gyárilag lezárva.
A bemeneti paramétereket lásd a 03031-1024 szabályozási rajzon. Egyszeres
tömítés.
Európai tanúsítványok
I1 ATEX gyújtószikra-mentességi és porrobbanás-védettségi tanúsítvány
Tanúsítvány: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275
Alkalmazott szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009, EN60079-31:2009
Jelölések:
II 1 G Exia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ + 60 °C);
II 1 D Ex ta IIIC
T50 °C T500 60 °C Da
1180
1.Táblázat. Bemeneti paraméterek
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
14
2013. október
Rövid szerelési útmutató
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-11 által előírt 500 voltos
szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés
telepítésekor.
2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet
ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érje káros hatás,
vagy ne karcolódjon meg.
IA ATEX FISCO gyújtószikra-mentességi tanúsítvány
Tanúsítvány: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275
Alkalmazott szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009
Jelölések:
II 1 G Exia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ + 60 °C)
IP66
1180
2. táblázat. Bemeneti paraméterek
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-11 által előírt 500 voltos
szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés
telepítésekor.
2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet
ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érje káros hatás,
vagy ne karcolódjon meg.
N1 ATEX N típus és porrobbanás-védettségi tanúsítvány
Tanúsítvány: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275
Alkalmazott szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Jelölések:
II 3 G ExnA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ + 70 °C);
II 1 D Exta IIIC
T50 °C T50060 °C Da
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
Az eszköz nem felel meg az EN 60079-15 szabvány 6.8.1. cikkelye által előírt
500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt figyelembe kell venni, a
készülék telepítésekor.
E8 ATEX tűzbiztossági és porvédettségi besorolás
Tanúsítvány: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275
Alkalmazott szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007,
EN60079-31:2009
Jelölések:
II 1/2 G Exd IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C),
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 85 °C);
II 1 D Exta IIIC T50 °C T50060 °C Da
1180
Vmax = 55 V egyenfeszültség
15
2013. október
Rövid szerelési útmutató
Hőmérsékleti osztály
Környezeti hőmérséklet
Közeghőmérséklet
T6
-50 °C-tól + 65 °C-ig
-50 °C-tól + 65 °C-ig
T5
-50 °C-tól + 80 °C-ig
-50 °C-tól + 80 °C-ig
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék egy vékony membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyeknek a membrán ki lesz téve. A gyártó cég beszerelési és
karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék
elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit.
2. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a lángálló tokozás illesztési méreteivel
kapcsolatos információkért.
3. A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása, 1,6 nF, túllépi az EN60079-0
szabvány 9. táblázatában meghatározott korlátot. Az adott alkalmazásra
való megfelelőséget a felhasználónak kell meghatároznia.
Japán tanúsítványok
E4 TIIS-tűzbiztosság
Ex d IIC T6
Tanúsítvány
Leírás
C15852
3051C/D/1 FOUNDATION fieldbus – műszer nélkül
C15853
3051C/D/1 FOUNDATION fieldbus – műszerrel
C15858
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, rm. acél, szilikon – műszer nélkül
C15859
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, ötvözet C-276, szilikon – műszer nélkül
C15860
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, rm. acél, szilikon – műszerrel
C15861
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, ötvözet C-276, szilikon – műszerrel
Ausztrál tanúsítványok
I7 IECEx gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: IECExBAS 09.0076X
Alkalmazott szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Jelölések: Ex ia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ + 60 °C)
3. táblázat. Bemeneti paraméterek
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
16
Rövid szerelési útmutató
2013. október
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültségű, feszültségingást megszüntető processzorral
felszerelve a készülék az IEC60079-11 szabvány által előírt, 500 V
feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék
felszerelésekor figyelembe kell venni.
2. A ház készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet
ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és
ne legyen kitéve súrlódásnak.
E7 IECEx láng- és porálló
Tanúsítvány: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034
Alkalmazott szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04,
IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008
Jelölések: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C),
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 80 °C);
Ex ta IIIC T50 °C T50060 °C Da
Hőmérsékleti osztály
Környezeti hőmérséklet
Közeghőmérséklet
T6
-50 °C-tól + 65 °C-ig
-50 °C-tól + 65 °C-ig
T5
-50 °C-tól + 80 °C-ig
-50 °C-tól + 80 °C-ig
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék egy vékony membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyeknek a membrán ki lesz téve. A gyártó cég beszerelési és
karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék
elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit.
2. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a lángálló tokozás illesztési méreteivel
kapcsolatos információkért.
3. A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása, 1,6 nF, túllépi az EN60079-0
szabvány 9. táblázatában meghatározott korlátot. Az adott alkalmazásra
való megfelelőséget a felhasználónak kell meghatároznia.
N7 IECEx n típus
Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0077X
Alkalmazott szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ + 70 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az IEC60079-15 által előírt 500 voltos
szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés
telepítésekor.
17
Rövid szerelési útmutató
2013. október
Inmetro tanúsítványok
E2 INMETRO lángálló
Tanúsítvány: CEPEL 97.0073X [gyártás helye: USA és Szingapúr];
CEPEL 07.1383X [gyártás helye: Brazília]
Alkalmazott szabványok: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR
IEC60079-1:2009, ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009
Jelölések: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C),
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 80 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék egy vékony membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyeknek a membrán ki lesz téve. A gyártó cég beszerelési és
karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék
elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit.
2. A kábelezésnek 60 °C feletti környezeti hőmérsékleteknél legalább
90 °C-ig használhatónak kell lennie, hogy megfeleljen a készülék üzemi
hőmérsékletének.
I2 INMETRO Gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: CEPEL 97.0072X [gyártás helye: USA és Szingapúr];
CEPEL 07.1412X [gyártás helye: Brazília]
Alkalmazott szabványok: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR
IEC60079-11:2009, ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009
Jelölések: Ex ia IIC T4 Ga (–20 °C ≤ Ta ≤ + 60 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültségű, feszültségingást megszüntető processzorral
felszerelve a készülék az IEC60079-11 szabvány által előírt, 500 V
feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék
felszerelésekor figyelembe kell venni.
2. A ház készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet
ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és
ne legyen kitéve súrlódásnak.
3. 0. osztályú zónában kizárólag kapacitív érzékelő szerelhető fel. A távadót
1. vagy 2. osztályú zónában kell felszerelni.
4. A távadó számára biztosítani kell a kapcsolódó felszerelések galvanikus
izolációját a bemenet és a kimenet között.
Kínai (NEPSI) bizonylatok
E3 Kína, lángbiztos
Tanúsítvány: GYJ09.1065X; GYJ10.1313X [áramlásmérők]
Alkalmazott szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000,GB4208-1993,
GB12476-2000
Jelölések: Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ + 80 °C)
I3 Tanúsítvány: GYJ091067X; GYJ101312X [áramlásmérők]
Alkalmazott szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000,GB4208-1993,
GB12476-2000
Jelölések: Ex ia IIC T4
18
2013. október
Rövid szerelési útmutató
4. Táblázat. Bemeneti paraméterek
FOUNDATION fieldbus
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Li = 0
Ci = 0
FISCO
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Li ≤ 10 µH
Ci = 5 nF
N3 Kína, n típus
Tanúsítvány: GYJ101111X
Alkalmazott szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Jelölések: Ex nA IIC T5 (–40 °C ≤ Ta ≤ + 70 °C)
Tanúsítványkombinációk
Opcionális tanúsítvány előírása esetén a készülék rozsdamentes acél
bizonylattáblát kap. Többféle engedéllyel rendelkező készülék nem telepíthető
át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét maradandó módon kell
megjelölni, hogy a nem használt engedélytípusoktól megkülönböztessük.
K2
K5
K6
K7
K8
KB
KD
az E2 és I2 kombinációja
E5 és I5 kombinációja
a C6, E8 és I1 kombinációja
az E7, I7 és N7 kombinációja
az E8, I1 és N1 kombinációja
az E5, I5 és C6 kombinációja
az E8, I1, E5, I5 és C6 kombinációja
19
Rövid szerelési útmutató
20
2013. október
2013. október
Rövid szerelési útmutató
21
Rövid szerelési útmutató
22
2013. október
2013. október
Rövid szerelési útmutató
23
2013. október
Rövid szerelési útmutató
EK-megfelelségi nyilatkozat
Szám: RMD 1017, S változat
Mi, a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
vállalat, felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az itt leírt termék:
3051 típusú nyomástávadók
amelynek gyártója a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok,
és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, kielégíti az Európai Közösség irányelveiben
foglaltakat, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is a csatolt Részletezés szerint.
A megfelelés a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint, ahol ez szükséges
és alkalmazható, az Európai Közösség bejelentett szervezeteinek tanúsításán alapul
a mellékelt részletezés szerint.
Globális minségügyi alelnök
(beosztás – nyomtatva)
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
24
Kelly Klein
2013. július 22.
(név – nyomtatva)
(kiállítás dátuma)
Oldalszám: 1 / 4
3051_RMD1017_S_hun.doc
Rövid szerelési útmutató
2013. október
EK-megfelelségi nyilatkozat
Szám: RMD 1017, S változat
Az elektromágneses összeférhetségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK)
Valamennyi 3051 típusú nyomástávadó
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
PED (nyomástartó berendezésekrl szóló) irányelv (97/23/EK)
Modellek: 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5 (választható P9 lehetséggel is)
Nyomástávadók
Minségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány – EK Tanúsítvány száma:
59552-2009-CE-HOU-DNV
H modul megfelelségi besorolás
A felhasznált egyéb szabványok: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Valamennyi egyéb 3051-es nyomástávadó típus
A biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelen
A távadó tartozékai: Membrántömítés – Technológiai karima – Csaptelep
A biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelen
3051CFx típusú áramlásmér távadók (Valamennyi 3051CFx típus SEP, kivéve az alábbi
táblázatban felsorolt készülékeket)
Minségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
H modul megfelelségi besorolás
Kiértékelési szabványok: ASME B31.3:2010
Típus/típuscsalád
3051CFA: 1500-as és 2500-as, minden vezeték
3051CFA: 2150-es érzékelméret, 6"–24"méret vezetékek
3051CFA: 2300-as érzékelméret, 6"–24"méret vezetékek
3051CFA: 2600-as érzékelméret, 6"–16"méret vezetékek
3051CFA: 2600-as érzékelméret, 18"–24"méret vezetékek
3051CFA: 3150-es érzékelméret, 12"–44"méret vezetékek
3051CFA: 3150-es érzékelméret, 46"–72"méret vezetékek
3051CFA: 3300-as érzékelméret 12"–72"méret vezetékek
3051CFA: 3600-as érzékelméret, 12"–48"méret vezetékek
3051CFA: 3600-as érzékelméret, 60"–72"méret vezetékek
3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2"
3051CFP: 300# & 600# 1-1/2"
3051CFP: 1-1/2" Menetes és hegesztett
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
Oldalszám: 2 / 4
PED-kategória
1. csoportú
2. csoportú
folyadék
folyadék
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
3051_RMD1017_S_hun.doc
25
2013. október
Rövid szerelési útmutató
EK-megfelelségi nyilatkozat
Szám: RMD 1017, S változat
ATEX-irányelv (94/9/EK)
3051 típusú nyomástávadó
BAS97ATEX1089X Gyújtószikra-mentességi és porrobbanás-védettségi tanúsítvány
II. berendezéscsoport, 1 GD kategória
Ex ia IIC T5 vagy T4 Ga
Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN60079-31:2009, EN60079-11:2012
A felhasznált egyéb szabványok:
IEC60079-0:2011
BAS00ATEX3105X N típus és porrobbanás-védettségi tanúsítvány
II. berendezéscsoport, 3 GD kategória
Ex nA IIC T5 Gc
Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN60079-31:2009, EN60079-15:2010
A felhasznált egyéb szabványok:
IEC60079-0:2011
Baseefa11ATEX0275 – Porvédelmi tanúsítvány
II. készülékcsoport 1D kategória
Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN60079-31:2009
A felhasznált egyéb szabványok:
IEC60079-0:2011
KEMA00ATEX2013X Lángállósági tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1/2 G kategória
Ex d IIC T6 vagy T5 Ga/Gb
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
A felhasznált egyéb szabványok:
EN60079-0:2012
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
26
Oldalszám: 3 / 4
3051_RMD1017_S_hun.doc
Rövid szerelési útmutató
2013. október
EK-megfelelségi nyilatkozat
Szám: RMD 1017, S változat
PED tanúsításra kijelölt szervezet
3051 típusú nyomástávadók
Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt testület nyilvántartási száma: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norvégia
3051CFx sorozatú áramlásmér távadók
Bureau Veritas UK Limited [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Egyesült Királyság
CE típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX bejelentett szervezetek
DEKRA [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Hollandia
Postbank (postafiók) 6794687
Baseefa. [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Egyesült Királyság
ATEX bejegyzés minségbiztosítási szervezet
Baseefa. [Bejegyzett szervezet nyilvántartási száma: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Egyesült Királyság
Fájlazonosító: 3051_ CE jelölés
Oldalszám: 4 / 4
3051_RMD1017_S_hun.doc
27
Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4774, EA átdolgozás
2013. október
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel. (USA): (800) 999-9307
Tel. (nemzetközi): (952) 906-8888
Fax: (952) 906 -8889
Emerson Process Management Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
Tel.: +36-1-462-4000
Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management
Latin-Amerika
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 USA
T + 1 954 846 5030
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
T (65) 6777 8211
Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Németország
Tel.: 49 (8153) 9390
Fax: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Peking 100013, Kína
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett
tulajdonosa rendelkezik.
Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve.
A Rosemount név és logó a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.