България (Bulgarian)

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4774, ред. ЕА
октомври 2013 г.
Трансмитер за налягане Rosemount 3051
с полева шина FOUNDATION™ Fieldbus
Трансмитер-дебитомер Rosemount
серия 3051CF с полева шина
FOUNDATION™ Fieldbus
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това ръководство за пускане в експлоатация предоставя основни инструкции за
трансмитери Rosemount 3051. То не предоставя инструкции за конфигурация,
диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни,
пожаробезопасни или искробезопасни (I.S.) инсталации. За повече инструкции вижте
Справочното ръководство за 3051 (документ номер 00809-0100-4774). Това
ръководство е налично и в електронен вид на адрес:
www.emersonprocess.com/rosemount.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Експлозиите могат да доведат до смърт или до сериозно нараняване:
Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извърши
съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и
практики. Прегледайте раздела с одобренията в Справочното ръководство за 3051
относно ограничения, свързани с безопасния монтаж.
 При взривобезопасен/пожарообезопасен монтаж, не отстранявайте капаците на
трансмитерите, когато уредът е включен в електрическата мрежа.
Технологичните течове могат да причинят наранявания или смърт.
За да се избегнат утечки, използвайте единствено О-образните пръстени,
предназначени за уплътняване на съответния фланцов адаптер.

Токовият удар може да причини смърт или тежко нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което протича
в проводниците, може да причини токов удар.

Съдържание
Стъпка 1: Монтирайте трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 3
Стъпка 2: Етикети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 8
Стъпка 3: Предвидете ротация на корпуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 8
Стъпка 4: Свържете кабелите и подайте захранване . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 9
Стъпка 5: Проверете конфигурацията . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 11
Стъпка 6: Настройте трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 14
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 14
2
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 1: Монтирайте трансмитера
Приложения за дебит на течности
1. Поставете крановете
отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под
крановете.
Дебит
3. Монтирайте трансмитера
така, че вентилите за
оттичане/продухване да са
насочени нагоре.
Приложения за дебит на газ
1. Поставете крановете отгоре
или отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или над
крановете.
Дебит
Flow
Дебит
Приложения за дебит на пара
1. Поставете крановете
отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под
крановете.
Дебит
3. Напълнете импулсните тръби
с вода.
3
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Панелен монтаж1
Монтиране на тръба
Копланарен фланец
Традиционен фланец
Rosemount 3051T
Rosemount 3051H
1.Болтовете за панела се осигуряват от клиента.
4
октомври 2013 г.
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Съображения при завинтване
Ако инсталирането на трансмитера изисква монтаж на технологични
фланци, спирателна арматура или фланцови адаптери, следвайте тези
указания за монтаж, за да осигурите добро уплътнение за оптимални
функционални характеристики на трансмитерите. Използвайте
единствено болтове, предоставени с трансмитера или продавани от
Emerson като резервни части. Фигура 1 илюстрира обикновените сглобки
на трансмитера с дължина на болта, необходима за правилен монтаж
на трансмитера.
Фигура 1. Обикновени сглобки на трансмитера
А. Трансмитер с
копланарен фланец
С. Трансмитер с традиционен
фланец и опционални
фланцови адаптери
D. Трансмитер с
копланарен фланец,
опционален колектор и
фланцови адаптори
4 x 57 mm (2.25-in.)
4 x 44 mm (1.75-in.)
В. Трансмитер с копланарен
фланец и опционални
фланцови адаптери
4 x 44 mm (1.75-in.)
4 x 38 mm (1.50-in.)
4 x 44 mm (1.75-in.)
4 x 73 mm (2.88-in.)
Болтовете обикновено са от въглеродна или неръждаема стомана.
Потвърдете материала, като прегледате маркировките на главата на
болта и направите справка с Фигура 2. Ако материалът на болта не е
показан на Фигура 2, свържете се с местния представител на Emerson
Process Management за повече информация.
За монтаж на болтовете използвайте следната процедура:
1. Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване, а тези от
неръждаема стомана са покрити със смазка за улесняване на
монтажа. При монтаж на някой от двата вида болтове не трябва да се
прилагат допълнителни смазочни вещества.
2. Притегнете болтовете с пръсти.
3. Завъртете болтовете накръст до първоначалната им стойност на
затягане. Вижте Фигура 2 за първоначалната стойност на затягане.
4. Завъртете болтовете до крайната им стойност на затягане, като
използвате същата последователност. Вижте Фигура 2 за крайната
стойност на затягане.
5. Убедете се, че болтове на фланеца са преминали през изолационната
плоча, преди да поставите уреда под налягане.
5
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 2. Стойности на затягане за болтове на фланци и фланцови
адаптери
Материал на
болта
Маркировки върху главата
Въглеродна
стомана (CS)
Неръждаема
стомана (SST)
B7M
316
B8M
316
R
STM
316
316
SW
316
Начално
затягане
Крайно
затягане
34 Nm
(300 in.-lbs.)
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
O-пръстени с фланцови адаптери
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случай че не монтирате подходящи О-пръстени на фланцовите адаптери, могат да настъпят
течове в системата, които да доведат до смърт или сериозно нараняване. Двата фланцови
адаптера се различават по уникалните си жлебове за О-пръстени. Използвайте единствено
О-пръстен, който е проектиран за специфичния фланцов адаптер, както е показано по-долу.
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Фланцови
адаптор
O-пръстен
Еластомер на
основа PTFE
Rosemount 1151
Фланцови адаптор
O-пръстен
PTFE еластомер
6
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Когато сваляте фланците и адаптерите, прегледайте визуално
о-пръстените. Подменете ги, ако има признаци за повреда, като
нащърбвания или срязвания. Ако подменяте о-пръстените, разхлабете
и затегнете отново фланцовите болтове и центриращите винтове след
монтажа, за да се компенсира слягането на о-пръстена от PTFE.
Ориентация на трансмитера с вграден
манометър
Портът за налягане откъм долната страна (атмосферно влияние)
в трансмитера за налягане с вграден манометър се намира върху
цилиндричното тяло на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей
се намира на 360° по цялата обиколка на цилиндричното тяло на
трасмитера между корпуса и сензора. (Вижте Фигура 3.).
Поддържайте вентилаторния улей чист от замърсявания, включително,
но не само от боя, прах и смазочни вещества, като монтирате
трансмитера така, че да може да се дренира.
Фигура 3. Порт за налягане откъм ниската страна на вградения
манометър
Порт за налягане
откъм долната
страна (атмосферно
влияние)
7
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 2: Етикети
Пусков (хартиен) етикет
За да установите кое устройство се намира
на дадено място, използвайте сменяемия
етикет, предоставен с трансмитера.
Проверете дали етикетът на физическото
устройство (поле PD Tag) е правилно
въведен на двете места на сменяемия
етикет за пускане в експлоатация и
откъснете долната му част за всеки
трансмитер.
Забележка
Описанието на устройството, въведено в
хостващата система, трябва да е със същата
версия, като тази на устройството. Описанието на
устройството може да бъде изтеглено от
www.rosemount.com.
COMMISSIONING TAG
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
Tear Here
COMMISSIONING TAG
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
Стъпка 3: Предвидете ротация на корпуса
За по-лесен достъп до кабелите и за по-добра видимост към
опционалния LCD дисплей:
1. Разхлабете винта за застопоряване на
корпуса срещу въртене.
2. Първо завъртете корпуса по посока на
часовниковата стрелка до желаното
положение. Ако желаното положение не
може да бъде постигнато поради ограничена
дължина на резбата, завъртете корпуса
обратно на часовниковата стрелка до
желаното положение (до 360° от края
на резбата).
3. Затегнете отново винта за застопоряване
срещу въртене.
8
Винт за регулиране на
въртенето на корпуса
(5/64 инча)
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 4: Свържете кабелите и подайте
захранване
Използвайте обикновена медна тел с
достатъчно голям размер, за да
проверите дали напрежението през
захранващите клеми на трансмитера
не е спаднало под 9 V прав ток. За да
подадете електрическо захранване
към трансмитера, свържете
захранващите проводници към
клемите, посочени на етикета на
клемореда. Захранващите клеми са
полярно нечувствителни, което
означава, че електрическата
полярност на захранващите
проводници не оказва влияние при
свързване на захранващите клеми.
При свързване на проводници към
винтовите клеми се препоръчва
използване на ограничителни
подпорки. Затегнете клемните
винтове, за да осигурите подходящ
контакт. Не е необходимо
допълнително електрозахранване.
Заземи
A
телна
клема
B
Електроз
ахранва
щи клеми
„NC” е клема, която не трябва да се
свързва (да не се използва)
9
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
Заземяване на сигналния кабел
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити рафтове заедно
с електрически кабели, или в близост до електрическо оборудване с
голяма консумация. Предоставени са заземителни клеми извън корпуса и
във вътрешността на клемното отделение. Тези заземителни изводи се
използват при монтаж на клеморедове за защита от преходни процеси
или за изпълнение на местните наредби. За допълнителна информация
относно заземяването на кабелното екраниране вижте Стъпка 2 по-долу.
1. Свалете капака на клемната кутия.
2. Свържете кабелната двойка и земята, както е посочено на Фигура 4.
Екранировката на проводника трябва:
a. да бъде подкъсена и изолирана от съприкосновение с корпуса на
трансмитера;
b. да е свързана непрекъснато с клемата;
c. да е свързана към стабилно заземяване в точката на захранване.
Фигура 4. Окабеляване
Намалете до минимум
разстоянието
A
Подрежете
екранирането и
изолирайте
B
Заземяване за
защита от
C
преходни
процеси
DP
E
DИзолирайте
екранирането
Намалете
до
A
минимум
разстоянието
Свържете екранировката към
заземяването на
електрозахранването
3. Поставете капака на корпуса. Препоръчва се капакът да се затегне
така, че между него и кутията да не остава разстояние.
4. Запушете и изолирайте неизползваните входове за кабели.
Електрозахранване
Трансмитерът изисква между 9 и 32 V прав ток (9 и 15 V прав ток за
FISCO), за да работи и за да е достатъчно функционален.
Стабилизатор на електрозахранването
Fieldbus сегментът изисква стабилизатор на електрозахранването, който
да изолира филтъра на електрозахранването и да шунтира сегмента от
останалите сегменти, прикрепени към същото електрозахранване.
10
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Заземяване
Сигналният проводник на сегмента на полевата шина не може да бъде
заземен. Заземяването на един от сигналните проводници ще изключи
целия сегмент на полевата шина.
Заземяване на екраниран проводник
За предпазване на сегмента на полевата шина от шум заземителните
техники за екраниран проводник обикновено изискват една заземителна
точка за екранирания проводник, за да се избегне създаване на
заземителна верига. Заземителната точка обикновено е при източника на
електрозахранване.
Прекъсване на сигнала
За всеки сегмент на полевата шина трябва да се монтира устройство за
прекратяване на сигнала, в началото и края на всеки сегмент.
Стъпка 5: Проверете конфигурацията
Всяка хостваща система или инструмент за конфигурация на полева шина
Foundation fieldbus има различен начин за показване и за извършване на
конфигурации. Някои използват Описания на устройствата (Device
Descriptions – DD) или DD методи за конфигуриране и за последователно
показване на данните в платформите. Няма изискване хостовете или
инструментите за конфигуриране да поддържат тези функции.
Използвайте следните блокови примери, за да направите основно
конфигуриране на трансмитера. За по-разширени конфигурации, вижте
Справочното ръководство за 3051 (документ номер 00809-0100-4774).
Забележка
Потребителите на DeltaV трябва да използват DeltaV Explorer за блоковете на ресурсите
и преобразувателите и Control Studio за функционалните блокове.
11
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
За да конфигурирате Блока на аналоговия вход
Параметри за конфигуриране на Блок на аналогов вход
Използвайте като ръководство примерите за налягане, дебит и ниво с
диференциално налягане (DP).
Параметри
Въведи данни
Channel (Канал)
1 = Налягане или 2 = Температура на сензор
L_type
(Тип тръба)
Пряк, непряк или корен квадратен
XD_Scale
(Мащаб на
напречното
сечение)
Скала и технически мерни единици
Забележка: Изберете само мерните единици, които се поддържат от
устройството.
Out_Scale
(Извън мащаб)
Pa
bar
inH20 @ 68 °F
psi
inHg @ 0 °C
kPa
mbar
mmH20 @ 68 °F
g/cm2
mmHg @ 0 °C
mPa
atm
ftH20 @ 68 °F
kg/cm2
mmH20 @ 4 °C
torr
inH20 @ 4 °C
Скала и технически мерни единици
Пример за налягане
Параметри
Въведи данни
Channel (Канал)
1
L_type (Тип тръба)
Пряк
XD_Scale (Мащаб на
напречното сечение)
Вижте списъка с поддържани технически
части.
Забележка: Изберете само мерните единици, които се поддържат от
устройството.
Out_Scale (Извън мащаб)
Настройте стойностите извън работния
диапазон.
Пример за дебит с диференциално налягане
Параметри
Въведи данни
Channel (Канал)
1
L_type (Тип тръба)
Корен квадратен
XD_Scale
(Мащаб на напречното сечение)
0–100 inH20 @ 68 °F
Забележка: Изберете само мерните единици, които се поддържат от
устройството.
Out_Scale (Извън мащаб)
12
0–20 GPM
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Пример за поток с диференциално налягане
Параметри
Въведи данни
Channel (Канал)
1
L_type (Тип тръба)
Непряк
XD_Scale
0–300 inH20 @ 68 °F
(Мащаб на напречното сечение)
Забележка: Изберете само мерните единици, които се поддържат от
устройството.
Out_Scale (Извън мащаб)
0–25 ft.
За да изведете налягането на LCD уреда:
Параметър
Въведи данни
Display Parameter
(Покажи параметър)
1
Block Type #1 (Блок тип #1)
Преобразувателен блок на сензора
Block Tag (Етикет на блока)
ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ
Param Index (Индекс на параметър)
Основна променлива
Units Type (Вид единици)
Автоматично
13
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
Стъпка 6: Настройте трансмитера
Забележка
Трансмитерите се изпращат напълно калибрирани съгласно изискванията или с
фабрични настройки за пълен мащаб (обхват = горна граница на диапазона).
Настройка на нула
Нулирането е настройка на една точка, използвана за компенсиране на
ефектите от разположението и налягането в тръбата. Когато се извършва
настройване на нулата, проверете дали изравняващият вентил е отворен
и дали всички мокри колена са запълнени до правилното ниво.
Трансмитерът ще позволи единствено коригиране на нулева грешка от
3-5% URL. При грешки, по-големи от нула, компенсирайте отклонението
посредством употребата на XD_Scaling (Мащабиране на напречното
сечение), Out_Scaling (Извън зададения мащаб) и Indirect L_Type (Непряк
тип тръба), които са част от Блока на аналоговия вход.
Използване на хостващата системата
Приложете метода за нулиране, ако хостващата система поддържа
методи, свързани с блока на ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ 1400. В противен
случай, ако хостващата система не поддържа методите, вижте
Справочното ръководство за 3051 (документ номер 00809-0100-4774).
Сертификати за продукта
Одобрени места на производство
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota,
САЩ
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Германия
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Сингапур
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Пекин, Китай
Emerson Process Management – Daman, Индия
Информация съгласно директивите на ЕС
Декларацията на ЕО за съответствие може да бъде намерена на
страница 22. Най-новата редакция можете да намерите на адрес
www.emersonprocess.com.
Сертифициране за обичайни местоположения по Factory Mutual
Стандартно трансмитерът е изследван и тестван, за да се определи дали
дизайнът отговаря на основните електрически, механични и
пожаробезопасни изисквания по FM, национално призната тестова
лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната администрация по
трудова безопасност и здраве (OSHA).
14
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Сертификати за опасни местоположения
Сертификати за Северна Америка
Одобрения по FM
E5 Взривобезопасен за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Защита срещу прахово
запалване за Клас II, Раздел 1, Групи E, F и G. Обезопасен срещу прахово
запалване за Клас III, Раздел 1.
T5 (Ta = 85 °C), фабрично запечатан, кутия тип 4X
I5 Искробезопасен за употреба в Клас I, Раздел 1, Групи A, B, C и D; Клас II,
Раздел 1, Групи E, F и G; Клас III, Раздел 1, когато свързването е съгласно
схема Rosemount 03031-1019; Невъзпламенимост за Клас I, Раздел 2, Групи A,
B, C и D.
Температурен код: T4 (Ta = 60 °C)
Корпус тип 4X
За входни параметри вж. контролен чертеж 03031-1019.
Канадска асоциация по стандартизация (CSA)
Всички одобрени от CSA трансмитери са сертифицирани съгласно
ANSI/ISA 12.27.02-2003.
E6 Взривобезопасен за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Защита срещу прахово
запалване за Клас II и Клас III, Раздел 1, Групи E, F и G. Подходящ за Клас I,
Раздел 2, Групи A, B, C и D за вътрешни и външни опасни местоположения.
Корпус тип 4X, фабрично запечатан. Единично уплътнение.
C6 Одобрение за взривобезопасност и искробезопасност. Искробезопасен за Клас
I, Раздел 1, Групи A, B, C и D при свързване според чертежи 03031-1024 на
Rosemount. Температурен код T3C.
Взривобезопасен за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Защита срещу прахово
запалване за Клас II и Клас III, Раздел 1, Групи E, F и G. Подходящ за Клас I,
Раздел 2, Групи A, B, C и D за опасни местоположения. Корпус тип 4X,
фабрично запечатан
За входните параметри вижте контролен чертеж 03031-1024. Единично
уплътнение.
Сертификати за Европа
I1 Искробезопасност и прах по ATEX
Сертификат: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275
Използвани стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009, EN60079-31:2009
Маркировки:
II 1 G Exia IIC T4 (-60 °C Ta + 60 °C);
II 1 D Ex ta IIIC
T50 °C T500 60 °C Da
1180
Таблица 1. Входни параметри
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
15
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи на тест на изолацията с 500 V,
необходим съгласно точка EN60079-11. Това трябва да се има
предвид при монтаж на апарата.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и покрит със
защитна полиуретанова боя; въпреки това трябва да се внимава, за да
бъде предпазен от удар или абразия, ако се намира в зона 0.
IА
Искробезопасност по ATEX FISCO
Сертификат: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275
Използвани стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009
Маркировки:
II 1 G Exia IIC T4 (-60 °C  Ta  + 60 °C)
IP66
1180
Таблица 2. Входни параметри
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = £ 5 µF
Li = £ 10 µH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи на тест на изолацията с 500 V,
необходим съгласно точка EN60079-11. Това трябва да се има
предвид при монтаж на апарата.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със
защитна полиуретанова боя; въпреки това трябва да се внимава, за да
бъде предпазен от удар или абразия, ако се намира в зона 0.
N1 Тип n и прахоустойчивост по ATEX
Сертификат: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275
Използвани стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Маркировки:
II 3 G ExnA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  + 70 °C);
II 1 D Exta IIIC
T50 °C T50060 °C Da
Специални условия за безопасна употреба (X):
Апаратът не може да издържи на тест на изолацията с 500 V, необходим
съгласно Клауза 6.8.1 от EN60079-15. Това трябва да се вземе предвид при
монтаж на апаратурата.
16
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
E8 Пожаробезопасност и прах по ATEX
Сертификат: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275
Използвани стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007,
EN60079-31:2009
Маркировки:
II 1/2 G Exd IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (–50 °C  Ta  + 65 °C),
T5 (-50 °C  Ta  + 85 °C);
II 1 D Exta IIIC T50 °C T50060 °C Da
1180
Vmax = 55 V dc
Температурен клас
Температура на
околната среда
Технологична
температура
T6
-50 °C до + 65 °C
-50 °C до + 65 °C
T5
-50 °C до + 80 °C
-50 °C до + 80 °C
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При инсталиране,
поддръжка и употреба трябва да се имат предвид условията на
околната среда, на които ще бъде подложена мембраната.
Инструкциите за монтаж и поддръжка на производителя трябва да се
спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на
очаквания експлоатационен период на устройството.
2. За информация относно размерите на негоримите свързващи звена се
свържете с производителя.
3. Капацитивното съпротивление на етикета, покриващ корпуса, на
стойност 1.6 nF, надвишава границата в Таблица 9 от EN60079-0.
Потребителят трябва да определи пригодността му за конкретното
приложение.
Сертификати за Япония
E4 Негорим по TIIS
Ex d IIC T6
Сертификат
Описание
C15852
3051C/D/1 FOUNDATION fieldbus – без брояч
C15853
3051C/D/1 FOUNDATION fieldbus – с брояч
C15858
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, неръждаема стомана, силиций – без
брояч
C15859
3051T/G/1ОСНОВА fieldbus, неръджаема стомана, сплав C-276, силиций
– без брояч
C15860
3051T/G/1 ОСНОВА fieldbus, неръждаема стомана, силиций – с брояч
C15861
3051T/G/1 FOUNDATION fieldbus, сплав C-276, силиций – с брояч
17
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Сертификати за Австралия
I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат: IECExBAS 09.0076X
Използвани стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11 2011
Маркировки: Ex ia IIC T4 (-60 °C  Ta  + 60 °C)
Таблица 3. Входни параметри
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Li = 0 µH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако апаратът е оборудван с опционален 90 V супресор на преходни
процеси, той не може да издържи на тест на изолацията с 500 V,
изискван по клауза 6.3.12 на IEC 60079-11. Това трябва да се има
предвид при монтиране на апарата.
2. Корпусът може да бъде изработен от алуминиева сплав и е покрит със
защитна полиуретанова боя; въпреки това трябва да се внимава, за да
бъде предпазен той от удар или абразия, ако се намира в зона 0.
E7 Негоримост и прах по IECEx
Сертификат: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034
Използвани стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04,
IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008
Маркировки: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C  Ta  + 65 °C),
T5 (-50 °C  Ta  + 80 °C);
Ex ta IIIC T50 °C T50060 °C Da
Температурен клас
Температура на
околната среда
Технологична
температура
T6
-50 °C до + 65 °C
-50 °C до + 65 °C
T5
-50 °C до + 80 °C
-50 °C до + 80 °C
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При инсталиране,
поддръжка и употреба трябва да се имат предвид условията на
околната среда, на които ще бъде подложена мембраната.
Инструкциите за монтаж и поддръжка на производителя трябва да се
спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на
очаквания експлоатационен период на устройството.
2. За информация относно размерите на негоримите свързващи звена се
свържете с производителя.
18
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3. Капацитивното съпротивление на етикета, покриващ корпуса, на
стойност 1.6 nF, надвишава границата в Таблица 9 от EN60079-0.
Потребителят трябва да определи пригодността му за конкретното
приложение.
N7 Тип n по IECEx
Сертификат: IECEx BAS 09.0077X
Използвани стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-15 2010
Маркировки: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  + 70 °C)
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи на тест на изолацията с 500 V,
необходим съгласно точка EN60079-15. Това трябва да се има
предвид при монтаж на апарата.
Сертификати по Inmetro
E2 Негорим INMETRO
Сертификат: CEPEL 97.0073X [Mfg USA, Singapore]; CEPEL 07.1383X [Mfg
Brazil]
Използвани стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR
IEC60079-1:2009, ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009
Маркировки: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C  Ta  + 65 °C),
T5 (-50 °C  Ta  + 80 °C)
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При инсталиране,
поддръжка и употреба трябва да се имат предвид условията на
околната среда, на които ще бъде подложена мембраната.
Инструкциите за монтаж и поддръжка на производителя трябва да
се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на
очаквания експлоатационен период на устройството.
2. За температури на околната среда над 60 °С кабелите трябва да са с
изолация, издържаща на минимум 90 °С, за да отговарят на условията
за работа на оборудването.
I2 Искробезопасност по INMETRO
Сертификат: CEPEL 97.0072X [Mfg USA, Singapore]; CEPEL 07.1412X
[Mfg Brazil]
Използвани стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR
IEC60079-11:2009, ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009
Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–20 °C  Ta  + 60 °C)
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако апаратът е оборудван с опционален 90 V супресор на преходни
процеси, той не може да издържи на тест на изолацията с 500 V,
изискван по клауза 6.3.12 на IEC 60079-11. Това трябва да се има
предвид при монтиране на апарата.
2. Корпусът може да бъде изработен от алуминиева сплав и е покрит със
защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за
да бъде предпазен от удар или абразия, ако се намира в зона 0.
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
3. В Зона 0 може да бъде монтиран само капацитивен сензор.
Трансмитерът трябва да бъде монтиран в Зона 1 или 2.
4. Трансмитерът трябва да се достави с прилежащо оборудване
с поцинкована изолация между входа и изхода.
Сертификати за Китай (NEPSI)
E3 Негорим за Китай
Сертификат: GYJ09.1065X; GYJ10.1313X [Flowmeters]
Използвани стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000,GB4208-1993,
GB12476-2000
Маркировки: Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C  Ta  + 65 °C), T5 (-50 °C  Ta  + 80 °C)
I3 Сертификат: GYJ091067X; GYJ101312X [Flowmeters]
Използвани стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000,GB4208-1993,
GB12476-2000
Маркировки: Ex ia IIC T4
Таблица 4. Входни параметри
Полева шина FOUNDATION fieldbus
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Li = 0
Ci = 0
FISCO
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Li = 0 µH
Ci = 5 nF
N3 Тип n по NEPSI
Сертификат: GYJ101111X
Използвани стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Маркировки: Ex nA IIC T5 (-40 °C  Ta + 70 °C)
20
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Комбинации от сертификати
Когато се посочва опционално одобрение, се предоставя
сертификационна табелка от неръждаема стомана. След като се
инсталира устройство с обозначения за множество одобрения, то не
трябва да се инсталира повторно с други видове одобрения. Отбележете
трайно обозначението за одобрение, за да го разграничите от
неизползваните видове одобрения.
K2
K5
K6
K7
K8
K5
KD
Комбинация от E2 и I2
Комбинация от E5 и I5
Комбинация от C6, E8 и I1
Комбинация от E7, I7 и N7
Комбинация от E8, I1 и N1
Комбинация от E5, I5 и C6
комбинация от E8, I1, E5, I5 и C6
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
22
октомври 2013 г.
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
24
октомври 2013 г.
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
25
октомври 2013 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
RMD 1017, . S
,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
,
, 3051
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
,
, , , .
!
, , " , .
" "
( – )
22 2013 !.
( – )
( )
. : 3051_ CE 26
. 1 4
3051_RMD1017_S_bul.doc
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
: RMD 1017, . S
EMC (2004/108/) 3051
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
PED (97/23/) ! " 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5 ( P9)
– #$ 59552-2009-CEHOU-DNV
$ %
&! : ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
3051
& #$
: " ! – & ' –
*
& 3051CFx ( 3051CFx +#,
!-)
- CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
$ %
: ASME B31.3:2010
"/&
3051CFA: 1500# 2500# 3051CFA: + 975,22kg 6" 24"
3051CFA: + 1 043,26kg 6" 24"
3051CFA: + 1 179,34kg 6" 16"
3051CFA: + 1 179,34kg 18" 24"
3051CFA: + 1 428,82kg 12" 44"
3051CFA: + 1 428,82kg 46" 72"
3051CFA: + 3 300# 12" 72"
3051CFA: + 1 632,93kg 12" 48"
3051CFA: + 1 632,93kg 60" 72"
3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2"
3051CFP: 300# & 600# 1-1/2"
3051CFP: 1-1/2< . : 3051_ CE . 2 4
PED < < ! 1
! 2
II
&* (SEP)
I
&* (SEP)
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
&* (SEP)
II
I
II
I
3051_RMD1017_S_bul.doc
27
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
: RMD 1017, . S
ATEX (94/9/) , ! !
! ! 3051
' ! = !& BAS97ATEX1089X
$ = II, !> 1 GD
Ex ia IIC T5/T4 Ga
Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da
? :
EN60079-11:2012, EN60079-0:2009
&! :
EN60079-0:2012
' ! n = !& BAS00ATEX3105X
$ = II, !> 3 GD
Ex nA IIC T5 Gc
Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da
? :
EN60079-11:2010, EN60079-15:2009
&! :
EN60079-0:2012
' !> Baseefa11ATEX0275
$ = II, !> 1D
Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da
? :
EN60079-31:2009
&! :
EN60079-0:2012
' ! KEMA00ATEX2013X
$ = II !> 1/2 G
Ex d IIC T6 T5 Ga/Gb
? :
EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
&! :
EN60079-0:2012
. : 3051_ CE 28
. 3 4
3051_RMD1017_S_bul.doc
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
октомври 2013 г.
: RMD 1017, . S
?' ! PED
3051
Det Norske Veritas (DNV) [% ! : 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, %!>
3051CFx
Bureau Veritas UK Limited [% ! : 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
>
?' ! @ ' ! !
DEKRA [% ! : 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
%>
Postbank 6794687
Baseefa. [% ! : 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
> SK17 9RZ
?' ! @ Baseefa. [% ! : 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
> SK17 9RZ
. : 3051_ CE . 4 4
3051_RMD1017_S_bul.doc
29
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4774, ред. ЕА
октомври 2013 г.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN, САЩ 55317
Tел. (САЩ): (800) 999-9307
Тел. (международен) (952) 906-8888
Факс 952 48865465
Emerson Process
Management
ул. „Златен рог” № 22
София 1407, България
Tел. +359 2 962 94 20
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, САЩ
Тел. + 1 954 846 5030
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Сингапур 128461
Tел. (65) 6777 8211
Факс (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Германия
Tел. 49 (8153) 9390
Факс 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Пекин 100013, Китай
Tел. (86) (10) 6428 2233
Факс (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Всички права запазени. Всички марки са
притежание на собственика.
Логото на Emerson е търговска марка и марка за услуги на
Emerson Electric Co.
Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани
търговски марки на Rosemount Inc.