Español (Spanish)

Guía de inicio rápido
00825-0109-4007, Rev CB
Enero de 2015
Transmisor de presión Rosemount 3051 y
caudalímetros Rosemount serie 3051CF
con protocolo HART® 4-20 mA (revisiones 5 y 7)
Nota
Antes de instalar el transmisor, confirmar que esté cargado el controlador de dispositivo
correcto en los sistemas host. Consultar la página 3 para verificar la disponibilidad del
sistema.
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
AVISO
Esta guía proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount 3051. No proporciona
instrucciones para la configuración, los diagnósticos, el mantenimiento, el servicio, la solución de problemas
o las instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el manual de
referencia del Rosemount 3051 HART 7 (documento número 00809-0100-4007) para obtener más
instrucciones. Este manual también está disponible electrónicamente en www.rosemount.com.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los códigos,
normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Comprobar en la sección de
aprobaciones del manual del modelo 3051 si existen restricciones relacionadas a una instalación segura.
 Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART en un entorno explosivo, asegurarse de
que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con los procedimientos de cableado de campo
intrínsecamente seguro o no inflamable.
 En una instalación antideflagrante/incombustible, no se deben retirar las tapas de los transmisores cuando
el equipo esté encendido.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
Para evitar las fugas del proceso, usar únicamente la junta tórica diseñada para efectuar el sello con el
correspondiente adaptador de la brida.

Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Evitar el contacto con los conductores y los terminales. Los conductores pueden contener corriente de alto
voltaje y ocasionar descargas eléctricas.

Entradas de conductos/cables
Las entradas de los conductos/cables del alojamiento del transmisor utilizan una rosca de 1/2-14 NPT,
a menos que se especifique otro tamaño. Al cerrar estas entradas, utilizar solo tapones, adaptadores,
prensaestopas o conductos con rosca compatible.

Contenido
Disponibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tener en cuenta la rotación del alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión del cableado y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verificar la configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalación de sistemas instrumentados de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Disponibilidad del sistema
Confirmación de la capacidad de la revisión de HART


Si se usan sistemas de administración de recursos o de control basados en
HART, confirmar la capacidad HART de esos sistemas antes de la instalación
del transmisor. No todos los sistemas pueden comunicarse con el
protocolo HART revisión 7. Este transmisor puede estar configurado para
la revisión 5 o 7 de HART.
Para obtener instrucciones sobre la forma de cambiar la revisión de HART de su
transmisor, consultar la página 14.
Confirmar que el controlador de dispositivo sea
correcto


Verificar que el controlador más reciente del dispositivo (DD/DTM™) esté
cargado en el sistema para garantizar una comunicación apropiada.
Descargar los archivos más recientes del controlador del dispositivo en
www.emersonprocess.com o www.hartcomm.org.
Revisiones de dispositivo y controladores del Rosemount 3051
La Tabla 1 ofrece la información necesaria para asegurarse de que cuenta con los
archivos del controlador del dispositivo y la documentación correcta para su
dispositivo.
Tabla 1. Archivos y revisiones del dispositivo Rosemount 3051
Identificar dispositivo
Fecha de
versión
del
software
Revisión de
software
NAMUR(1)
Revisión de
software
HART(2)1 11
Diciembre
de 2011
1.0.0
01
Enero de
1998
N/D
178
Buscar el controlador del
dispositivo
Revisión
universal
HART
Revisión del
dispositivo(3)
7
10
5
9
5
3
Revisar las
instrucciones
Revisar la
funcionalidad
Número de
documento del
manual
Cambios en el
software(4)
00809-0100-4007
Consultar la Nota
al pie 4 para
obtener una lista
de cambios.
00809-0100-4001
N/D
1. La revisión de software NAMUR está ubicada en la etiqueta de hardware del dispositivo. De conformidad con
NE53, las revisiones del nivel menos importante X (de 1.0.X) no cambian la funcionalidad o el funcionamiento
del dispositivo y no se verán reflejadas en el historial de revisión de este dispositivo.
2. La revisión del software HART puede leerse con una herramienta de configuración compatible con HART.
3. Los nombres de archivo del controlador de dispositivo utilizan la revisión de dispositivos y la revisiones de DD,
p. ej. 10_01. El protocolo HART está diseñado para permitir que las revisiones de controlador de dispositivo
anteriores continúen comunicándose con los nuevos dispositivos HART. Para acceder a la nueva funcionalidad,
debe descargarse el nuevo controlador del dispositivo. Se recomienda descargar el nuevo controlador del
dispositivo para garantizar una funcionalidad completa.
4. Revisiones 5 y 7 de HART seleccionables, diagnósticos de alimentación, certificación de seguridad, interfaz local
del operador, alertas de procesos, variable escalada, alarmas configurables, unidades de ingeniería ampliadas.
3
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Instalación del transmisor
Paso 1: Montaje del transmisor
Aplicaciones con líquidos
Coplanar
1. Colocar las llaves de paso en
uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las
llaves de paso.
3. Montar el transmisor de tal
modo que las válvulas de
drenaje/ventilación queden
orientadas hacia arriba.
Flow
Caudal
Aplicaciones con gases
1. Colocar las llaves de paso
encima o al lado de la tubería.
2. Hacer el montaje al lado o
encima de las llaves de paso.
Flow
Caudal
Aplicaciones con vapor
1. Colocar las llaves de paso en
uno de los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las
llaves de paso.
3. Llenar con agua las líneas de
impulsión.
4
Flow
Caudal
En línea
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Figura 1. Montaje en panel y en tubería
Montaje en panel(1)
Montaje en tubo
Brida Coplanar
Brida tradicional
Rosemount 3051T
1. Los pernos 5/16 ⫻ 11/2 para el panel son suministrados por el cliente.
1.
5
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Consideraciones para el montaje
Si la instalación del transmisor requiere que se monten bridas de proceso,
manifolds o adaptadores de brida, seguir estas recomendaciones de montaje
para garantizar un sello hermético y así obtener un funcionamiento óptimo de los
transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos
por Emerson como piezas de reemplazo. La Figura 2 en la página 6 ilustra los
montajes comunes del transmisor con la longitud de los pernos requerida para un
adecuado montaje del transmisor.
Figura 2. Montajes comunes del trasmisor
A
C
D
x 57 mm(57mm)
(2.25 in.)
4 x4 2.25-in.
44xx44
mm (1.75
in.)
1.75-in.
(44mm)
B
44 xx 1.75-in.
44 mm
(1.75
in.)
(44mm)
4 xx 1.50-in.
38 mm
(1.50
in.)
(38mm)
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 44 mm
(1.75 in.)
44 xx 73
mm (2.88
in.)
2.88-in.
(73mm)
A. Transmisor con brida Coplanar
B. Transmisor con brida Coplanar y adaptadores de brida opcionales
C. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales
D. Transmisor con brida Coplanar y manifold y adaptadores de brida opcionales
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable.
Confirmar el material observando las marcas de las cabezas de los pernos y
consultando la Tabla 2 en la página 7. Si el material de los pernos no aparece en la
Tabla 2, consultar al representante local de Emerson Process Management para
obtener más información.
Usar el siguiente procedimiento de instalación de pernos:
1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero
inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin
embargo, no debe aplicarse más lubricante cuando se instale cualquiera de
estos dos tipos de pernos.
2. Apretar los pernos manualmente.
3. Apretar los pernos con el par de fuerzas inicial siguiendo un patrón en cruz.
Consultar la Tabla 2 para conocer el valor de par de fuerzas inicial.
4. Apretar los pernos al valor de par de fuerzas final siguiendo el mismo patrón
en cruz. Consultar la Tabla 2 para conocer el valor de par de fuerzas final.
5. Antes de aplicar presión, verificar que los pernos de brida sobresalgan a través
de la placa aislante.
6
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Tabla 2. Valores de par de fuerzas para la brida y los pernos del adaptador de la
brida
Material de los pernos
Marcas que aparecen en la cabeza
B7M
Acero al carbono (CS)
316
B8M
316
R
STM
316
316
Acero inoxidable (SST)
SW
316
Par de fuerzas
inicial
Par de fuerzas
final
300 lb-pulg.
(34 Nm)
650 lb-pulg.
(73,5 Nm)
150 lb-pulg.
(17 Nm)
300 lb-pulg.
(34 Nm)
Orientación del transmisor de presión manométrica
en línea
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión
manométrica en línea se encuentra en el cuello del transmisor, detrás del
alojamiento. La ruta de ventilación es a 360° alrededor del transmisor entre el
alojamiento y el sensor. (Consultar la Figura 3.)
Mantener la ruta de ventilación libre de obstrucciones como pintura, polvo y
lubricación, entre otras; esto se logra montando el transmisor de modo que el
proceso se pueda drenar.
Figura 3. Puerto de baja presión del manómetro en línea
A
A. Puerto de baja presión (referencia atmosférica)
7
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Paso 2: Tener en cuenta la rotación del alojamiento
Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor el indicador LCD
opcional:
1. Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación del alojamiento con una llave
hexagonal de 5/64 de pulgada.
2. Girar el alojamiento 180° de su posición original hacia la izquierda o la derecha
como máximo(1). Tenga en cuenta que un giro excesivo puede dañar el
transmisor.
3. Vuelva a ajustar el tornillo de seguridad de rotación del alojamiento no más de
7 lb-pulg. una vez que se logra la ubicación deseada.
Figura 4. Tornillo de seguridad del alojamiento del transmisor
A
A. Tornillo de seguridad de rotación del alojamiento (5/64 de pulgada)
Paso 3: Configuración de los interruptores
Antes de realizar la instalación, establecer la configuración de los interruptores de
alarma y seguridad como se muestra en la Figura 5.

El interruptor Alarm (Alarma) establece la alarma de salida analógica a alta o
baja.
- La alarma predeterminada es alta.

El interruptor Seguridad permite (símbolo de desbloqueado) o impide
(símbolo de bloqueado) realizar cambios en la configuración del transmisor.
- La configuración predeterminada es de seguridad desactivada (símbolo de
desbloqueado).
Seguir los pasos que se indican a continuación para cambiar la configuración de
los interruptores:
1. Si el transmisor está instalado, asegurar el lazo y quitar la alimentación.
2. Extraer la tapa del alojamiento que está frente al lado de terminales de campo.
No retirar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito
esté energizado.
1. La posición original del 3051C se alinea con el lado “H”; la posición original del 3051T es el lado opuesto de los
agujeros del soporte.
8
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
3. Deslizar los interruptores de seguridad y alarma a la posición preferida usando
un destornillador pequeño.
4. Volver a poner la tapa del transmisor. La tapa debe estar completamente
acoplada para cumplir con los requisitos de equipo antideflagrante.
Figura 5. Tarjeta electrónica del transmisor
Sin pantalla
LCD
Without
LCD display
Sin pantalla
LCDdisplay
o LOI
With
LCD or LOI
A
B
A. Alarma
B. Seguridad
Paso 4: Conexión del cableado y encendido
Figura 6. Diagramas del cableado del transmisor (4–20 mA)
A
C
B
A. Alimentación de 24 VCC
B. RL 250
C. Amperímetro actual (opcional)
Para obtener los mejores resultados se deben usar cables de pares trenzados y
apantallados. Usar un cable de 24 AWG o mayor que no sobrepase 1500 metros
(5000 ft.) de longitud. Si procede, instalar el cableado con un lazo. Ajustar el
lazo de forma que la parte inferior esté por debajo de las entradas de cables y del
alojamiento del transmisor.
PRECAUCIÓN



La instalación del bloque de terminales de protección contra transitorios no ofrece protección contra
transitorios a menos que el modelo 3051 esté conectado a tierra correctamente.
No pasar cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con cableado de energía,
o cerca de equipo eléctrico pesado.
No conectar a los terminales de prueba el cableado de la señal que se encuentra energizado. La energía
podría dañar el diodo de comprobación en el bloque de terminales.
9
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Seguir los pasos que se indican a continuación para cablear el transmisor:
1. Quitar la tapa del alojamiento en el lado que dice FIELD TERMINALS
(TERMINALES DE CAMPO).
2. Conectar el cable positivo al terminal “+” (PWR/COMM) y el cable negativo al
terminal “—”.
3. Conectar el alojamiento a tierra para cumplir con las regulaciones locales
respecto a la conexión a tierra.
4. Asegurarse de que la conexión a tierra sea adecuada. Es importante que la
pantalla del cable del instrumento:
a. Sea cortada cerca del alojamiento del transmisor y aislada para que no haga
contacto con el alojamiento del transmisor.
b. Esté conectada a la siguiente pantalla si el cable está enrutado a través de la
caja de conexiones.
c. Se conecte a una buena toma de tierra, en el extremo de la fuente de
alimentación.
5. Si se necesita protección contra transitorios, consultar la sección “Conexión a
tierra del bloque de terminales con protección contra transitorios” para
conocer las instrucciones de conexión a tierra.
6. Taponar y sellar las entradas de cables que no se usen.
7. Volver a colocar la tapa del alojamiento.
Figura 7. Cableado
A
C
B
DP
E
F
D
A. Minimizar la distancia
B. Cortar la pantalla y aislarla
C. Terminal protectora de conexión a
tierra
10
D. Aislar la pantalla
E. Minimizar la distancia
F. Conectar la pantalla nuevamente a la
conexión a tierra de la fuente de
alimentación
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Conexión a tierra del bloque de terminales con protección contra
transitorios
Se incluye terminación de conexión a tierra en el exterior del alojamiento de la
electrónica y dentro del compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra
se utilizan cuando se instalan bloques de terminales con protección contra
transitorios. Se recomienda utilizar cable calibre 18 AWG o mayor para conectar
la tierra del alojamiento a tierra física (interna o externa).
Si el transmisor no está conectado para alimentación y comunicación, seguir los
procedimientos 1-7 de Conexión del cableado y encendido. Cuando el transmisor
está conectado correctamente, consultar la Figura 7 para ver las ubicaciones de
conexión a tierra interna y externa para protección contra transitorios.
11
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Paso 5: Verificar la configuración
Verificar la configuración utilizando cualquier herramienta de configuración
compatible con HART o la interfaz de operador local (LOI) - opción código M4. Las
instrucciones de configuración para un comunicador de campo y LOI se incluyen
en este paso. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount 3051
(00809-0100-4007) para obtener instrucciones de configuración con
AMS® Device Manager.
Verificar la configuración con un comunicador de campo
Para verificar la configuración, debe instalarse un descriptor de dispositivo del
transmisor Rosemount 3051 en el comunicador de campo. Las secuencias de
teclas de acceso rápido para el descriptor del dispositivo más reciente se
muestran en la Tabla 3 en la página 12. Para conocer las secuencias de teclas de
acceso rápido con descriptores del dispositivos anteriores, contactar al
representante local de Emerson Process Management.
Nota
Emerson recomienda instalar el descriptor del dispositivo más reciente para acceder a la
funcionalidad completa. Visitar www.fieldcommunicator.com para obtener información sobre
cómo actualizar la biblioteca de descriptores de dispositivo.
1. Verificar la configuración del dispositivo utilizando las secuencias de teclas de
acceso rápido en la Tabla 3.
a. Una marca de comprobación () indica los parámetros básicos de
configuración. Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como
parte de la configuración y la puesta en marcha.
b. A (7) indica disponibilidad solo en el modo HART revisión 7.
Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido para revisiones de dispositivo 9 y 10
(HART 7), DD revisión 1
Secuencia de teclas de acceso rápido
Función
HART 7
HART 5

Alarm and Saturation Levels (Niveles de alarma y de
saturación)
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7

Damping (Amortiguación)
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5

Range Values (Valores del rango)
2, 2, 2
2, 2, 2
2, 2, 7, 1, 1

Tag (Etiqueta)
2, 2, 7, 1, 1

Transfer Function (Función de transferencia)
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6

Units (Unidades)
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
2, 2, 4
2, 2, 4
Date (Fecha)
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Descriptor)
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
3, 4, 2
3, 4, 2
Disable Configuration Buttons (Desactivar los botones de
configuración)
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Rerange with Keypad (Reajuste del rango con teclado)
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
Burst Mode (Modo de ráfaga)
Custom Display Configuration (Configuración personalizada
del indicador)
Digital to Analog Trim (4 - 20 mA Output) (Ajuste de digital a
analógico (salida de 4—20 mA))
12
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido para revisiones de dispositivo 9 y 10
(HART 7), DD revisión 1
Secuencia de teclas de acceso rápido
Función
HART 7
HART 5
3, 5, 1
3, 5, 1
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4 - 20 mA Output) (Ajuste D/A escalado
(salida de 4 - 20 mA))
3, 4, 2
3, 4, 2
Sensor Temperature/Trend (3051S) (Tendencia/Temperatura
del sensor (3051S))
3, 3, 3
3, 3, 3
Upper Sensor Trim (Ajuste superior del sensor)
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Digital Zero Trim (Ajuste digital del cero)
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Password (Contraseña)
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
Loop Test (Prueba de lazo)
Lower Sensor Trim (Ajuste inferior del sensor)
Message (Mensaje)
3, 2, 2
3, 2, 2
HART revision 5 to HART revision 7 switch (Interruptor de
HART revisión 5 a HART revisión 7)
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
7
Long Tag (Etiqueta larga)
2, 2, 7, 1, 2
N/D
7
Find Device (Buscar dispositivo)
3, 4, 5
N/D
7
Simulate Digital Signal (Simulación de la señal digital)
3, 4, 5
N/D
Scaled Variable (Variable escalada)
Verificación de la configuración con la interfaz local del operador
(LOI)
La LOI opcional puede usarse para comisionar el dispositivo. El LOI es un diseño de
dos botones y tiene botones internos y externos. Los botones internos se
encuentran en el indicador del transmisor, mientras que los botones externos se
encuentran debajo de la etiqueta metálica superior. Para activar el LOI, pulsar
cualquier botón. La funcionalidad de los botones de la LOI se muestra en las
esquinas inferiores del indicador. Consultar la Tabla 4 y la Figura 9 para conocer el
funcionamiento de los botones y obtener información sobre el menú.
Figura 8. Botones internos y externos del LOI
A
B
A. Botones internos
B. Botones externos
Nota
Consultar la Figura 10 en la página 16 para confirmar la funcionalidad de los botones
externos.
13
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Tabla 4. Funcionamiento del botón de la LOI
Botón
Izquierdo
No (No)
SCROLL (DESPLAZAMIENTO)
Derecho
Yes (Sí)
ENTER (INTRO)
Figura 9. Menú de la LOI
Revisar todos los
parámetros correspondientes
configurados en el transmisor
VER CONFIG
AJUSTE DEL CERO
Configurar las
unidades de presión
y temperatura
UNIDADES
REAJUSTE DEL RANGO
Configurar la salida
analógica para probar
la integridad del lazo
PRUEBA DE LAZO
PANTALLA
Configurar
pantalla
Configurar los valores de
4-20 mA aplicando presión
Configurar los valores de
4-20 mA introduciendo valores
Calibración completa
Amortiguación
Función de transferencia
Assign PV
MENÚ EXTENDIDO
Asignar VP
Variable escalada
Tag (Etiqueta)
SALIR DEL MENÚ
Alarma y saturación
Contraseña
HART Revision
Simulación
Revisión HART
Cambiar el modo de revisión de HART
Si la herramienta de configuración HART no es capaz de comunicarse con
HART revisión 7, el transmisor 3051 cargará un menú genérico con capacidad
limitada. El modo de revisión de HART se cambiará mediante los siguientes
procedimientos desde el menú de modo genérico:
1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message
(Configuración manual > Información del dispositivo > Identificación > Mensaje)
a. Para cambiar a HART revisión 5, ingresar: “HART 5” en el campo Mensaje.
b. Para cambiar a HART revisión 7, ingresar: “HART 7” en el campo Mensaje.
Nota
Consultar la Tabla 3 en la página 12 para cambiar la revisión de HART cuando se cargue
el controlador de dispositivo correcto.
14
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Paso 6: Ajuste del transmisor
Los dispositivos vienen calibrados de fábrica. Una vez instalado, se recomienda
realizar un ajuste del cero en los transmisores de presión manométrica y
diferencial a fin de eliminar el error debido a la posición de montaje o los efectos
de la presión estática. El ajuste del cero puede realizarse utilizando un
comunicador de campo o los botones de configuración.
Para conocer las instrucciones de uso de AMS, consultar el manual de producto
del Rosemount 3051 HART 7 (00809-0100-4007).
Nota
Al realizar un ajuste del cero, asegurarse de que la válvula de compensación esté abierta
y de que todas las ramas húmedas estén llenas al nivel correcto.
PRECAUCIÓN
No es recomendable poner a cero un transmisor de presión absoluta, modelos 3051CA o 3051TA.
1. Seleccionar el procedimiento de ajuste.
a. Ajuste analógico del cero — establece la salida analógica a 4 mA.
 También se conoce como un “reajuste de rango”; establece el valor
inferior del rango (LRV) igual a la presión medida.
 El indicador y la salida HART digital permanecen sin cambio.
b. Ajuste digital del cero — vuelve a calibrar el ajuste del cero del sensor.
 El parámetro LRV no se ve afectado. El valor de presión será cero (en el
indicador y en la salida HART). Es posible que el punto de 4 mA no sea
cero.
 Esto requiere que la presión de ajuste del cero calibrada en fábrica esté
dentro de un rango de 3% del límite superior del rango [0 + 3% ⫻ URL].
Ejemplo
URV = 250 inH2O
Presión de ajuste del cero aplicada = + 0,03 ⫻ 250 pulg. de H2O =
+ 7,5 pulg. de H2O (en comparación con los ajustes de fábrica); los valores
que estén fuera de este rango serán rechazados por el transmisor.
Realización de un ajuste mediante un comunicador de campo
1. Conectar el comunicador de campo, consultar “Conexión del cableado y
encendido” en la página 9 para obtener instrucciones.
2. Seguir el menú HART para realizar el ajuste del cero deseado.
Tabla 5. Teclas de acceso rápido para el ajuste del cero
Secuencia de teclas de
acceso rápido
Ajuste analógico del cero (establecer a 4 mA)
Ajuste digital del cero
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
15
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Ajuste con los botones de configuración
Un ajuste del cero se realiza utilizando uno de los tres posibles conjuntos de
botones de configuración externos ubicados debajo de la etiqueta superior.
Para tener acceso a los botones de configuración, aflojar el tornillo y deslizar la
etiqueta en la parte superior del transmisor. Confirmar la funcionalidad utilizando
la Figura 10.
Figura 10. Botones de configuración externos
D
A
B
A. LOI
B. Ajuste analógico del cero y del span
C
C. Ajuste digital del cero
D. Botones de configuración
Utilizar los siguientes procedimientos para realizar un ajuste del cero:
Realizar el ajuste con el LOI (opción M4)
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Consultar la Figura 9 en la página 14 para ver el menú operativo.
a. Realizar un ajuste analógico del cero seleccionando Rerange (Reajuste).
b. Realizar un ajuste del cero digital seleccionando Zero Trim (Ajuste del cero).
Realizar el ajuste con ajuste del cero analógico y span (opción D4)
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Mantener presionado el botón de ajuste del cero durante dos segundos para
realizar un ajuste analógico del cero.
Realizar el ajuste con un ajuste del cero digital (opción DZ)
1. Fijar la presión del transmisor.
2. Para realizar un ajuste digital del cero, presionar durante dos segundos el
botón de ajuste del cero.
16
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Instalación de sistemas instrumentados
de seguridad
Para instalaciones certificadas para seguridad, consultar el manual del producto
(00809-0100-4007) para conocer el procedimiento de instalación y los requisitos
del sistema.
17
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Certificaciones del producto
Información sobre las directivas europeas
Una copia de la Declaración de conformidad CE se puede encontrar al final de la
Guía de inicio rápido. La versión más reciente de la declaración de conformidad
CE se puede encontrar en www.rosemount.com.
Certificación de áreas ordinarias para
aprobaciones FM
Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos
eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados por
las aprobaciones FM, el transmisor ha sido examinado y probado en un
laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la
Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).
Norteamérica
E5 Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según EE. UU.
Certificado: 0T2H0.AE
Normas:
FM clase 3600 — 2011, FM clase 3615 — 2006, FM clase 3810 — 2005,
ANSI/NEMA 250 - 2003
Marcas:
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; Cl III;
T5(-50 °C  Ta  +85 °C); sellado en la fábrica; tipo 4X
I5 Intrínsecamente seguro (IS) y no inflamable (NI) según EE. UU.
Certificado: 1Q4A4.AX
Normas:
FM clase 3600 - 2011, FM clase 3610 - 2010, FM clase 3611 - 2004,
FM clase 3810 - 2005
Marcas:
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, grupos E, F, G; clase III; DIV 1,
cuando esté conectado según el plano de Rosemount 03031-1019;
NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C  Ta  +70 °C), T5(-50 °C  Ta  +40 °C)
[HART]; tipo 4x
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El alojamiento del transmisor modelo 3051 contiene aluminio y se considera que
presenta un posible riesgo de incendio por impacto o fricción. Se debe tener
cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
2. El transmisor modelo 3051 con el bloque de terminales con protección contra
transitorios (opción código T1) no pasará la prueba de intensidad dieléctrica de
500 Vrms y se debe tener esto durante la instalación.
18
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
C6 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles, seguridad intrínseca y división 2
según CSA
Certificado: 1053834
Normas:
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 Nº 30 M1986,
Norma CSA C22.2 Nº 142-M1987, norma CSA C22.2 Nº 157-92,
norma CSA C22.2 Nº 213 - M1987
Marcas:
Antideflagrante para clase I, division 1, grupos B, C y D; adecuado para
clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; a prueba de polvos combustibles clase II,
división 1, grupos E, F, G; clase III división 1; intrínsecamente seguro clase I,
división 1, grupos A, B, C, D cuando se conecta según el plano
03031-1024 de Rosemount, código de temperatura T3C; adecuado para
clase I, zona 0; clase I división 2 grupos A, B, C y D, T5; adecuado para clase I
zona 2, grupo IIC; tipo 4X; sellado en fábrica; sello simple (consultar el
plano 03031-1053)
Europa
E8 Antideflagrante y a prueba de polvos combustibles según ATEX
Certificado: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007,
EN60079-31:2009
Marcas:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C),
T5(-50 °C  Ta  +80 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tabla 6. Temperatura del proceso
Clase de temperatura
Temperatura del proceso
T6
-50 °C a +65 °C
T5
-50 °C a +80 °C
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo,
usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones
ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse
específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el
mantenimiento para asegurar una total seguridad durante su vida útil esperada.
2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se
debe comunicar con el fabricante.
3. La capacitancia de la etiqueta envolvente con el alojamiento, que es de 1,6 nF,
rebasa el límite indicado en la tabla 9 de EN60079-0. El usuario determinará la
conveniencia para la aplicación específica.
4. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
Consultar el certificado para obtener información completa sobre las marcas del
equipo.
I1 Seguridad intrínseca y a prueba de polvos según ATEX
Certificado: BAS 97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009
Marcas:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
19
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Tabla 7. Parámetros de entrada
HART
Voltaje Ui
30 V
Corriente Ii
200 mA
Potencia Pi
0,9 W
Capacitancia Ci
0,012 F
Inductancia Li
0 mH
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida por
EN60079-11. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de
pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para
protegerlo contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
3. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
Consultar el certificado para obtener información completa sobre las marcas del
equipo.
N1 Tipo N y a prueba de polvos según ATEX
Certificado: BAS 00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Marcas:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C  Ta  +70 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este aparato no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida por
EN60079-15. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
Consultar el certificado para obtener información completa sobre las marcas del
equipo.
Internacional
E7 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según IECEx
Certificado: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
Normas:
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006,
IEC60079-31:2008
Marcas:
Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C);
Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tabla 8. Temperatura del proceso
Clase de temperatura
Temperatura del proceso
T6
-50 °C a +65 °C
T5
-50 °C a +80 °C
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo,
usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones
ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse
específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el
mantenimiento para asegurar una total seguridad durante su vida útil esperada.
20
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se
debe comunicar con el fabricante.
3. La capacitancia de la etiqueta envolvente con el alojamiento, que es de 1,6 nF,
rebasa el límite indicado en la tabla 9 de EN60079-0. El usuario determinará la
conveniencia para la aplicación específica.
4. Algunas variantes del equipo tienen marcas reducidas en la placa de características.
Consultar el certificado para obtener información completa sobre las marcas del
equipo.
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
Certificado: IECEx BAS 09.0076X
Normas:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas:
Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Tabla 9. Parámetros de entrada
HART
Voltaje Ui
30 V
Corriente Ii
200 mA
Potencia Pi
0,9 W
Capacitancia Ci
0,012 F
Inductancia Li
0 mH
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transitorios opcional de 90 V, no es
capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por IEC60079-11. Se
debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de
pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para
protegerlo contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
Certificado IECEx para minería (A0259 especial)
Certificado: IECEx TSA 14.0001X
Normas:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas:
Ex ia I Ma (-60 °C  Ta  +70 °C)
Tabla 10. Parámetros de entrada
HART
Voltaje Ui
30 V
Corriente Ii
200 mA
Potencia Pi
0,9 W
Capacitancia Ci
0,012 F
Inductancia Li
0 mH
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transitorios opcional de 90 V, no es
capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por IEC60079-11. Se
debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada
mencionados anteriormente durante la instalación.
3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con alojamiento, tapas y
alojamiento de módulo de sensor de acero inoxidable en las aplicaciones de grupo I.
21
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
N7 Tipo N según IECEx
Certificado: IECEx BAS 09.0077X
Normas:
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marcas:
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida por
IEC60079-15. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
Brasil
E2 Incombustible según INMETRO
Certificado: UL-BR 13.0643X
Normas:
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008
Marcas:
Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Este dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo,
usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones
ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse
específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el
mantenimiento para asegurar una total seguridad durante su vida útil esperada.
2. En caso de reparaciones, contactar al fabricante para obtener información sobre las
dimensiones de las juntas incombustibles.
3. La capacitancia de la etiqueta envolvente, que es de 1,6 nF, rebasa el límite indicado
en la tabla 9 de ABNT NBR IEC60079-0. El usuario determinará la conveniencia para
la aplicación específica.
I2 Seguridad intrínseca según INMETRO
Certificado: UL-BR 13.0584X
Normas:
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Marcas:
Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Tabla 11. Parámetros de entrada
HART
Voltaje Ui
30 V
Corriente Ii
200 mA
Potencia Pi
0,9 W
Capacitancia Ci
0,012 F
Inductancia Li
0 mH
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el equipo está equipado con un supresor de transitorios opcional de 90 V,
no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por
ABNT NBR IEC 60079-11:2008. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el
equipo.
2. El alojamiento podrá ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de
pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para
protegerlo contra impactos o abrasión, si se encuentra en la zona 0.
22
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
China
E3 Incombustible según China
Certificado: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [caudalímetros]
Normas:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000
Marcas:
Ex d IIC T6/T5, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Consultar el apéndice B del manual de referencia del Rosemount 3051
(00809-0100-4007).
I3 Seguridad intrínseca según China
Certificado: GYJ13.1362X; GYJ101312X [caudalímetros]
Normas:
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marcas:
Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C);
DIP A20 TA 80 °C
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Consultar el apéndice B del manual de referencia del Rosemount 3051
(00809-0100-4007).
N3 Tipo N según China
Certificado: GYJ101111X
Normas:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marcas:
Ex nA IIC T5(-40 °C  Ta  +70 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Consultar el apéndice B del manual de referencia del Rosemount 3051
(00809-0100-4007).
Japón
E4 Incombustible según Japón
Certificado: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584
Marcas:
Ex d IIC T5
Technical Regulation Customs Union (EAC)
EM EAC Antideflagrante
Certificado: RU C-US.Gb05.B.00400
Marcas:
Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C  Ta  +80 °C), T6(-60 °C  Ta  +65 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Para conocer las condiciones especiales, consultar el certificado.
IM EAC Intrínsicamente seguro
Certificado: RU C-US.Gb05.B.00400
Marcas:
HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C  Ta  +70 °C), T5(-60 °C  Ta  +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS®: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C  Ta +60 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Para conocer las condiciones especiales, consultar el certificado.
23
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Combinaciones
K2 Combinación de E2 e I2
K5 Combinación de E5 e I5
K6 Combinación de C6, E8 e I1
K7 Combinación de E7, I7 y N7
K8 Combinación de E8, I1 y N1
KB Combinación de E5, I5 y C6
KD Combinación de E8, I1, E5, I5 y C6
KM Combinación de EM e IM
Adaptadores y tapones de conducto
Incombustible y de alta seguridad según IECEx
Certificado: IECEx FMG 13.0032X
Normas:
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Marcas:
Ex de IIC Gb
Incombustible y de alta seguridad según ATEX
Certificado: FM13ATEX0076X
Normas:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Marcas:
II 2 G Ex de IIC Gb
Tabla 12. Tamaños de rosca de tapón de conducto
Rosca
Marca de identificación
M20 ⫻ 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
Tabla 13. Tamaños de rosca de adaptador de rosca
Rosca macho
Marca de identificación
M20 ⫻ 1,5
M20
1
/2 - 14 NPT
1
/2 NPT
G1/2A
G1/2
Rosca hembra
Marca de identificación
M20 ⫻ 1,5 - 6H
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 - 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Cuando se utiliza el adaptador de rosca con un alojamiento en el tipo de protección
de alta seguridad “e”, la rosca de entrada debe sellarse de manera adecuada para
mantener el índice de protección de entrada (IP) del alojamiento.
2. El tapón obturador no se debe utilizar con un adaptador.
3. El tapón obturador y el adaptador de rosca deben ser de rosca métrica o NPT. Las
roscas G1/2 y PG 13,5 solo se aceptan en instalaciones de equipo existentes
(anteriores).
24
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Certificaciones adicionales
SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado:
09-HS446883A-PDA
Uso previsto:
Mida la presión manométrica o absoluta de aplicaciones con líquido,
gas o vapor en instalaciones marinas y en mar abierto, en navíos
clasificados ABS.
Reglas de ABS: Reglas de navíos de acero 2009 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado:
23155/A3 BV
Requerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de
acero
Aplicación:
Notas de clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS; los
transmisores de presión tipo 3051 no se pueden instalar en motores
diesel
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado:
A-14086
Uso previsto:
Reglas de Det Norske Veritas para clasificación de embarcaciones,
navíos ligeros y de alta velocidad; además cumple con las normas de
Det Norske Veritas para instalaciones en mar abierto
Aplicación:
Clases de localización
Tipo
3051
Temperatura
D
Humedad
B
Vibración
A
EMC
B
Alojamiento
D
SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)
Certificado:
11/60002
Aplicación:
Categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5
C5
Aprobación de exactitud por Custody Transfer - Measurement Canada
Certificado:
AG-0226; AG-0454; AG-0477
25
Guía de inicio rápido
Figura 11. Declaración de conformidad CE del Rosemount 3051
26
Enero de 2015
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
27
Guía de inicio rápido
28
Enero de 2015
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
29
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1017 Rev. T
3051
Nosotros,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EE. UU.
Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,
Transmisores de presión modelo 3051
fabricado por,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EE. UU.
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Comunidad Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo.
La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y,
cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la Comunidad
Europea, como se muestra en el anexo.
Vicepresidente de Calidad Global
(función - en letras de molde)
Kelly Klein
14 de abril de 2014
(nombre - en letras de molde)
(fecha de emisión)
Página 1 de 4
30
Revisión del documento: T
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1017 Rev. T
Directiva EMC (2004/108/CE)
Todos los transmisores de presión modelo 3051
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
Directiva PED (97/23/EC)
Transmisores de presión modelos 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5;
(también con la opción P9)
Certificado de evaluación QS - Certificado EC N.º 59552-2009-CE-HOU-DNV
Evaluación de conformidad Módulo H
Otras normas utilizadas: ANSI/ISA61010-1:2004, EN 60770-1:1999
Todos los demás transmisores de presión modelo 3051
Procedimiento técnico de alto nivel
Accesorios del transmisor: Sello del diafragma – Brida del proceso – Manifold
Procedimiento técnico de alto nivel
Transmisores de caudalímetro modelo 3051CFx (todos los modelos 3051CFx son SEP
excepto como se indica en la siguiente tabla)
Certificado de evaluación QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Evaluación de conformidad Módulo H
Normas de evaluación: ASME B31.3:2010
Modelo/Rango
3051CFA: N.º 1500 y 2500 Todas las tuberías
3051CFA: Sensor tamaño 2 N.º 150 Tubería de 6 pulg. a 24 pulg.
3051CFA: Sensor tamaño 2 N.º 300 Tubería de 6 pulg. a 24 pulg.
3051CFA: Sensor tamaño 2 N.º 600 Tubería de 6 pulg. a 16 pulg.
3051CFA: Sensor tamaño 2 N.º 600 Tubería de 18 pulg. a 24 pulg.
3051CFA: Sensor tamaño 3 N.º 150 Tubería de 12 pulg. a 44 pulg.
3051CFA: Sensor tamaño 3 N.º 150 Tubería de 46 pulg. a 72 pulg.
3051CFA: Sensor tamaño 3 N.º 300 Tubería de 12 pulg. a 72 pulg.
3051CFA: Sensor tamaño 3 N.º 600 Tubería de 12 pulg. a 48 pulg.
3051CFA: Sensor tamaño 3 N.º 600 Tubería de 60 pulg. a 72 pulg.
3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2 pulg.
3051CFP: 300# & 600# 1-1/2 pulg.
3051CFP: 1-1/2 pulg. Roscado y soldado
Página 2 de 4
Categoría PED
Grupo 1 fluido
Grupo 2 fluido
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
Revisión del documento: T
31
Enero de 2015
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1017 Rev. T
Directiva ATEX (94/9/EC)
Transmisor de presión modelo 3051
BAS97ATEX1089X - Seguridad intrínseca
Equipo grupo II, categoría 1 G
Ex ia IIC T5/T4 Ga
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-11:2012
Otras normas utilizadas:
EN 60079-0:2012
BAS00ATEX3105X - Certificado tipo N
Equipo grupo II, categoría 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-15:2010
Otras normas utilizadas:
EN 60079-0:2012
Baseefa11ATEX0275X - Certificado de equipo a prueba de polvos combustibles
Equipo grupo II, categoría 1 D
Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-31:2009
Otras normas utilizadas:
EN 60079-0:2012
KEMA00ATEX2013X - Certificado de equipo incombustible
Equipo grupo II, categoría 1/2 G
Ex d IIC T6 o T5 Ga/Gb
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Otras normas utilizadas:
EN 60079-0:2012
Página 3 de 4
32
Revisión del documento: T
Guía de inicio rápido
Enero de 2015
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1017 Rev. T
Entidad notificada PED
Transmisores de presión modelo 3051
Det Norske Veritas (DNV) [Nº de entidad notificada: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
Transmisores de caudalímetro serie 3051CFx
Bureau Veritas UK Limited [Nº de entidad notificada: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Reino Unido
Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE
DEKRA [N.º de entidad notificada: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
Apartado postal 5185, 6802 ED Arnhem
Países Bajos
Postbank 6794687
Baseefa. [Nº de entidad notificada: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Reino Unido
Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad
Baseefa. [Nº de entidad notificada: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Reino Unido
Página 4 de 4
Revisión del documento: T
33
*00825-0106-4007*
Guía de inicio rápido
00825-0109-4007, Rev CB
Enero de 2015
Globales de Rosemount
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, SL
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas – MADRID
España
+34 91 358 6000
+34 91 358 9145
Oficina regional en Norteamérica
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Oficina regional en Latinoamérica
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, EE. UU.
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Oficina regional en Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suiza
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Oficina regional en Asia-Pacífico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Oficina regional en Oriente Medio y África
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubái, Emiratos Árabes Unidos
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Los términos y condiciones estándar de venta se pueden
encontrar en: www.rosemount.com\terms_of_sale.
AMS y el logotipo de Emerson son marcas comerciales
registradas y marcas de servicio de Emerson Electric Co.
Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales
registradas de Rosemount Inc.
HART es una marca comercial registrada de
HART Communication Foundation.
DTM es una marca comercial de FDT Group.
PROFIBUS es una marca comercial registrada de
PROFINET International (PI).
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos
dueños.
© 2015 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados.