Краткое руководство по установке 00825-0107-4007, ред. DC июль 2016 г. Преобразователи давления измерительные Rosemount™ 3051 и расходомеры Rosemount серии 3051CF с выходным сигналом 4–20 мА, протокол HART® версий 5 и 7 Примечание Перед установкой преобразователя необходимо убедиться, что на хост-систему загружен правильный драйвер устройства. См. раздел «Готовность системы» (стр. 3). Краткое руководство по установке июль 2016 г. ПРИМЕЧАНИЕ В данном руководстве представлены общие указания по монтажу измерительных преобразователей Rosemount 3051. В нем не приведены указания по настройке, диагностике, техническому обслуживанию, ремонту, устранению неполадок, а также отсутствует описание вариантов взрывобезопасного, пожаробезопасного и искробезопасного монтажа. Более подробные инструкции содержатся в руководстве по эксплуатации на преобразователь Rosemount 3051 HART версий 5 и 7. Данное руководство также доступно в электронном виде на сайте EmersonProcess.com/Ru/Rosemount. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Взрывы могут привести к серьезной травме или смертельному исходу. Установка данного преобразователя во взрывоопасной зоне должна осуществляться в соответствии с местными, национальными и международными стандартами, правилами и нормативами. Сведения об ограничениях, связанных с обеспечением безопасности монтажа, представлены в разделе сертификации руководства по эксплуатации на преобразователь 3051. Перед тем как подключать HART-коммуникатор во взрывоопасной среде, удостоверьтесь в том, что приборы в контуре установлены в соответствии с правилами искробезопасности и пожаробезопасности электромонтажа при проведении полевых работ. Не снимайте крышку преобразователя взрывозащищенного или пожаробезопасного исполнения, когда на устройство подано питание. Утечки технологической среды могут причинить вред здоровью или привести к смертельному исходу. Чтобы исключить вероятность утечек, при установке фланцевого адаптера следует использовать только предназначенные для этой цели кольцевые уплотнения. Поражение электрическим током может привести к смерти или серьезным травмам. Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать причиной поражения электрическим током. Вводы корпуса для кабелей и кабелепроводов При отсутствии маркировки вводы корпуса для кабелей и кабелепроводов измерительного преобразователя имеют резьбу 1/2-14 NPT. Вводы с маркировкой M20 предназначены для резьбы M20 ⫻ 1,5. На устройствах с несколькими кабельными вводами все вводы имеют одинаковую резьбу. Для закрытия данных вводов необходимо использовать заглушки, муфты и кабелепроводы с соответствующей резьбой. Содержание Готовность системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Монтаж преобразователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Произведите монтаж измерительного преобразователя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Возможность поворота корпуса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Установка перемычек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Подсоединение проводов и подача питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Проверка конфигурации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Подстройка измерительного преобразователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Установка системы противоаварийной защиты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Сертификация изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Краткое руководство по установке июль 2016 г. 1.0 Готовность системы 1.1 Подтверждение возможностей версии HART При использовании систем управления или систем управления активами на основе протокола HART перед установкой измерительного преобразователя необходимо подтвердить способность этих систем работать с протоколом HART. Следует иметь в виду, что не все системы способны поддерживать обмен данными с устройствами, работающими с 7-й версией протокола HART. Данный измерительный преобразователь можно настроить на использование протокола HART версии 5 или 7. Инструкции по изменению версии протокола HART измерительного преобразователя приведены на стр. 15. 1.2 Проверка версии драйвера устройства Убедитесь в том, что в системе загружена и установлена последняя версия драйвера устройства (DD/DTM™). Это необходимо для обеспечения безошибочного обмена данными. Последние версии драйверов можно загрузить по адресу www.emersonprocess.ru или hartcomm.org. Версии устройства и драйвера преобразователя Rosemount серии 3051 В Табл. 1 приведены сведения, необходимые для того, чтобы удостовериться, что вы используете правильный драйвер для вашего устройства, а также правильную документацию. Таблица 1. Версии и файлы для устройств Rosemount 3051 Идентифицируйте устройство Дата выпуска программного обеспечения Версия программного обеспечения NAMUR(1) Версия программного обеспечения HART(2) Декабрь 2011 г. 1.0.0 01 Январь 1998 г. Не исп. 178 Найдите драйвер устройства Универсальная версия HART Версия устройства(3) 7 10 5 9 5 3 Изучите инструкции Проверьте работоспособность Номер документа руководства Изменения в программном обеспечении(4) 00809-0107-4007 Список изменений см. в сноске 4. 00809-0107-4001 Не исп. 1. Версия программного обеспечения NAMUR указана на табличке с данными аппаратной части устройства. В соответствии с NE53, версии с наименее значимым уровнем X (из 1.0.X) не подразумевают изменения функций или принципа работы устройства и не будут отражены в истории версий данного устройства. 2. Версию программного обеспечения HART можно узнать при помощи конфигуратора с возможностью работы по протоколу HART. 3. В названиях файлов драйвера устройства используется версия устройства и драйвера устройства, например 10_01. Протокол HART спроектирован таким образом, чтобы позволить устаревшим драйверам устройств обмениваться данными с современными устройствами HART. Чтобы воспользоваться новыми возможностями, необходимо загрузить последнюю версию драйвера устройства. Рекомендуется загрузить новый драйвер устройства для того, чтобы обеспечить его полноценное функционирование. 4. Возможность выбора протокола HART 5-й или 7-й версии, диагностика питания, сертификация безопасности, локальный интерфейс оператора, сигналы тревоги технологического процесса, масштабируемая переменная, возможность конфигурации аварийной сигнализации, расширенный выбор технических единиц измерения. 3 июль 2016 г. Краткое руководство по установке 2.0 Монтаж преобразователя 2.1 Произведите монтаж измерительного преобразователя Применение, связанное с жидкостями 1. Разместите отборные отверстия сбоку трубопровода. 2. Установите преобразователь рядом с отборными отверстиями или ниже их. Копланарное исполнение Штуцерное исполнение Flow Поток 3. Преобразователь необходимо смонтировать так, чтобы дренажные клапаны были направлены вверх. Применение, связанное с потоком газа 1. Разместите отборные отверстия сверху или сбоку трубопровода. 2. Установите преобразователь рядом или над отборными отверстиями. Поток Flow Применение, связанное с потоком пара 1. Разместите отборные отверстия сбоку трубопровода. 2. Установите преобразователь рядом с отборными отверстиями или ниже их. 3. Заполните импульсные линии водой. 4 Поток Flow Краткое руководство по установке июль 2016 г. Рис. 1. Монтаж на панели и трубе Монтаж на панели(1) Монтаж на трубе Копланарный фланец Традиционный фланец Rosemount 3051T 1. 5/16 × 11/2 Болты для крепления на панели предоставляются заказчиком. 5 июль 2016 г. Краткое руководство по установке Болтовое крепление Если установка преобразователя подразумевает установку технологических фланцев, клапанных блоков или фланцевых адаптеров, соблюдайте данные указания, позволяющие обеспечить герметичность соединений и, как следствие, оптимальные рабочие характеристики преобразователя. Используйте только болты, входящие в комплект преобразователей или поставляемые компанией Emerson™ в качестве запасных частей. На pис. 2 на стр. 6 представлены наиболее распространенные узлы преобразователя с указанием длины болтов, необходимой для надлежащего монтажа устройства. Рис. 2. Наиболее распространенные узлы преобразователя A C D 4 x457 (4 × 2,25 дюйма) x 2.25-in. (57mm) 44xx44 мм (4(44mm) × 1,75 дюйма) 1.75-in. B 4 x444 мм x 1.75-in. (4 × 1,75 дюйма) (44mm) 4 x 38 мм 4 x 1.50-in. (4(38mm) × 1,50 дюйма) x 1.75-in. 4 x4 44 мм (4(44mm) × 1,75 дюйма) 4 x473 мм (4 × 2,88 дюйма) x 2.88-in. (73mm) A. Преобразователь с копланарным фланцем B. Преобразователь с копланарным фланцем и дополнительными фланцевыми адаптерами C. Преобразователь с традиционным фланцем и дополнительными фланцевыми адаптерами D. Преобразователь с копланарным фланцем, дополнительным клапанным блоком и фланцевыми адаптерами Для монтажа обычно используются болты из углеродистой или нержавеющей стали. Проверьте материал по маркировке на головках болтов. Варианты маркировки приведены в табл. 2 на стр. 7. Если материал болтов не указан в табл. 2, обратитесь за дополнительной информацией к местному представителю компании Emerson. Используйте следующий порядок установки болтов: 1. Болты из углеродистой стали не требуют смазки, а болты из нержавеющей стали покрыты смазкой для облегчения монтажа. Тем не менее при установке болтов обоих типов смазка не требуется. 2. Вручную заверните болты. 3. Затяните болты крест-накрест начальным крутящим моментом. См. информацию о начальных моментах затяжки в табл. 2. 6 Краткое руководство по установке июль 2016 г. 4. Затяните болты крест-накрест конечным крутящим моментом. См. информацию о конечных моментах затяжки в табл. 2. 5. Перед подачей давления убедитесь, что фланцевые болты выступают над поверхностью изолирующей пластины. Таблица 2. Значения момента затяжки болтов фланцев и фланцевых адаптеров Материал болтов Маркировка на головке болта Углеродистая сталь (У) B7M 316 B8M 316 R STM 316 Нержавеющая сталь (НС) 316 Начальный момент затяжки Конечный момент затяжки 33,9 Н·м 73,5 Н·м 17 Н·м 33,9 Н·м SW 316 Герметизация корпуса В соответствии с требованиями NEMA® 4X, IP66 и IP68, чтобы обеспечить водонепроницаемость системы при соединении кабелепроводов, наружную резьбу необходимо обматывать уплотняющей лентой (ПТФЭ) или смазывать пастой, предназначенной для герметизации резьбовых соединений. При необходимости обеспечить другой уровень защиты обратитесь за консультацией на завод-изготовитель. Если используются резьбовые соединения M20, полностью заверните кабелепроводы в резьбовые отверстия (до упора). Ориентация штуцерного измерительного преобразователя для измерения избыточного давления Отверстие для забора низкого давления (эталонное атмосферное давление) штуцерного преобразователя находится в горловине преобразователя под корпусом. Выпускной канал допускает разворот на 360° вокруг оси преобразователя между корпусом и датчиком. (См. pис. 3.) Не допускайте засорения выпускного канала краской, пылью, смазкой и т. п. Преобразователь должен быть смонтировать так, чтобы обеспечить свободный доступ технологической среды. 7 июль 2016 г. Краткое руководство по установке Рис. 3. Штуцер для забора низкого давления A A. Отверстие со стороны низкого давления (эталонного атмосферного давления) Установка соединения с конической резьбой под высоким давлением Измерительный преобразователь поставляется с подключением к автоклаву, что позволяет работать в условиях высокого давления. Чтобы корректно внедрить измерительный преобразователь в технологический процесс, выполните представленные ниже шаги. 1. Нанесите технологически совместимую смазку на резьбу гайки манжеты. 2. Установите гайку манжеты на трубу, а затем до конца завинтите манжету на трубе (резьба манжеты левая). 3. Нанесите немного технологически совместимой смазки на конусообразный наконечник трубы во избежание наволакивания и в целях обеспечения уплотнения. Вставьте трубопровод в место соединения и затяните вручную. 4. Затяните гайку манжеты до момента в 25 футов-фунт силы. Примечание В целях безопасности и обнаружения утечек в измерительном преобразователе предусмотрено дренажное отверстие. Если жидкость начнет просачиваться сквозь дренажное отверстие, необходимо снять рабочее давление, отключить измерительный преобразователь и заново уплотнить таким образом, чтобы устранить протекание. 2.2 Возможность поворота корпуса Для облегчения доступа к проводке в полевых условиях или для лучшего обзора ЖК-индикатора: 1. Ослабьте фиксирующий винт угла поворота корпуса с помощью шестигранного гаечного ключа на 5/64 дюйма. 2. Разверните корпус влево или вправо на угол не более 180° от начального положения(1). 1. Преобразователь серии 3051C в штатном положении устанавливается на одном уровне с каналом высокого давления; штатное положение устройств серии 3051T — напротив отверстий кронштейна. 8 Краткое руководство по установке июль 2016 г. Примечание Превышение допустимого угла поворота может привести к повреждению преобразователя. 3. Когда нужное положение будет достигнуто, затяните фиксирующий винт угла поворота корпуса максимум на 7 дюйм-фунтов. Рис. 4. Фиксирующий винт корпуса измерительного преобразователя A A. Фиксирующий винт поворота корпуса (5/64-дюйм.) 2.3 Установка перемычек Установите перемычки сигнализации и защиты; см. pис. 5. Перемычки сигнализации задают высокий или низкий уровень аналогового выходного аварийного сигнала. По умолчанию установлен высокий уровень аварийного сигнала. Перемычка защиты разрешает (значок открытого замка) или запрещает (значок закрытого замка) изменение конфигурации измерительного преобразователя. По умолчанию перемычка защиты находится в выключенном состоянии (значок открытого замка). Для изменения конфигурации переключателей сделайте следующее: 1. Если измерительный преобразователь установлен, отключите токовую петлю и питание. 2. Снимите крышку корпуса со стороны, противоположной клеммному блоку. He снимайте крышку прибора во взрывоопасной среде, не отключив питание. 3. Переместите переключатели защиты и аварийной сигнализации в нужное положение с помощью небольшой отвертки. 4. Установите крышку измерительного преобразователя в прежнее положение. Для обеспечения соответствия требованиям по взрывозащите крышка измерительного преобразователя должна быть полностью прикручена. 9 июль 2016 г. Краткое руководство по установке Рис. 5. Электронная плата измерительного преобразователя С ЖК-дисплеем или локальным интерфейсом оператора Без ЖК-дисплея A B A. Аварийная сигнализация B. Защита 2.4 Подсоединение проводов и подача питания Рис. 6. Схема соединений измерительного преобразователя (4–20 мА) A C B A. Питание 24 В пост. тока B. RL 250 Ом C. Амперметр (дополнительно) Для улучшения качества работы измерительного преобразователя следует использовать экранированную витую пару. Используйте провод калибра 24 по американскому сортаменту проводов (AWG) или большего сечения и не превышайте длины в 1500 метров (5000 футов). При необходимости сделайте петлю из проводки для отвода конденсата. Нижняя точка конденсационной петли должна располагаться ниже точки соединения кабелепровода с корпусом измерительного преобразователя. 10 июль 2016 г. Краткое руководство по установке ВНИМАНИЕ! Установка клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений не обеспечивает защитную функцию, если корпус измерительного преобразователя 3051 не заземлен надлежащим образом. Не пропускайте сигнальные провода через трубопровод или открытый кабельный желоб вместе с силовыми кабелями и не прокладывайте их рядом с мощным электрооборудованием. Не подсоединяйте сигнальные провода под напряжением к диагностическим клеммам. Напряжение питания может повредить тестовый диод в клеммной колодке. Подключение электропроводки преобразователя осуществляйте в следующем порядке: 1. Снимите крышку корпуса со стороны клеммного блока (маркировка FIELD TERMINALS). 2. Подключите положительный вывод к положительной (+) клемме (PWR/COMM), а отрицательный вывод к отрицательной (-) клемме. 3. Затяните клеммные винты, чтобы обеспечить надежный контакт с винтом и шайбой клеммного блока. При прямом подключении намотайте провод по часовой стрелке, чтобы обеспечить плотный контакт при затяжке клеммного винта. Примечание Не рекомендуется использовать штыревые или обжимные проводные клеммы, поскольку такие соединения являются более чувствительными к вибрации и могут нарушиться с течением времени. 4. Заземлите корпус в соответствии с местными нормами и правилами. 5. Подключите заземление. Для кабеля экранирования КИП важно, чтобы: a. кабель был коротко обрезан и изолирован от соприкосновения с корпусом преобразователя; b. подключен к экрану следующего участка кабеля, если кабель прокладывается через соединительную коробку; c. был надлежащим образом заземлен со стороны источника питания. 6. Если необходима защита от переходных процессов, см. раздел «Заземление клеммного блока с защитой от переходных процессов» на стр. 12 для получения инструкций по заземлению. 7. Заглушите все неиспользуемые кабельные вводы. 8. Установите крышку корпуса на место. 11 июль 2016 г. Краткое руководство по установке Рис. 7. Подключение проводки C A B DP E F D A. Обеспечить минимальное D. Заизолировать экран расстояние E. Обеспечить минимальное расстояние B. Зачистить экран и заизолировать F. Соединить экран с контактом заземления C. Клемма защитного заземления источника питания Заземление клеммного блока с защитой от переходных процессов Контакты заземления располагаются снаружи блока электроники и внутри клеммного отсека. Данные точки заземления используются в том случае, если установлена защита от переходных процессов. Для подключения внутренней или внешней точки заземления корпуса к грунтовому заземлению рекомендуется использовать провод калибра 18 AWG или с более крупным сечением. Если измерительный преобразователь на данный момент не подключен к питанию и линии связи, необходимо выполнять процедуры из раздела Подсоединение проводов и подача питания, шаги 1–8. После подключения проводки см. pис. 7 для определения точек внутреннего и внешнего заземления. 2.5 Проверка конфигурации Проверка выполняется с использованием любого конфигуратора, способного работать с протоколом HART, или локального интерфейса оператора (LOI) — код опции M4. В этом пункте приведены инструкции по настройке при помощи полевого коммуникатора и локального интерфейса оператора. См. руководство по эксплуатации на измерительный преобразователь Rosemount 3051, в котором приведены инструкции по конфигурации с использованием ПО AMS™ Device Manager. 12 июль 2016 г. Краткое руководство по установке Проверка конфигурации с помощью полевого коммуникатора Для проверки конфигурации в полевом коммуникаторе должен быть установлен драйвер устройства Rosemount 3051 (DD). Сочетания клавиш для быстрого доступа к самой свежей версии драйвера устройства приведены в табл. 3 на стр. 13. Для получения информации по сочетаниям клавиш для быстрого доступа к более ранним версиям драйвера устройства свяжитесь с представителем Emerson. Примечание Emerson рекомендует устанавливать новейшие драйвера устройств (DD) для доступа ко всем функциональным возможностям. Сведения по обновлению библиотеки драйверов устройства приведены на сайте EmersonProcess.com/Field-Communicator. 1. Проверьте конфигурацию устройства, используя последовательности клавиш, указанные в табл. 3. a. Знаком () отмечены параметры базовой конфигурации. Как минимум эти параметры должны быть проверены в ходе процедуры конфигурирования и запуска. Таблица 3. Последовательность клавиш быстрого доступа драйвера устройства версии 1 для устройства версий 9 и 10 (HART7) Функция Последовательность горячих клавиш HART 7 HART 5 Уровни аварийной сигнализации и насыщения (Alarm and Saturation Levels) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Демпфирование (Damping) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Значения диапазона (Range Values) 2, 2, 2 2, 2, 2 Тег (Tag) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Функция преобразования (Transfer Function) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Единицы измерения (Units) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Пакетный режим (Burst Mode) Пользовательская конфигурация дисплея (Custom Display Configuration) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 2, 2, 4 2, 2, 4 Дата (Date) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 4 Дескриптор (Descriptor) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Подстройка ЦАП (вывод 4–20 мА) (Digital to Analog Trim [4–20 mA Output)]) 3, 4, 2 3, 4, 2 Отключение кнопок конфигурирования (Disable Configuration Buttons) 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Перенастройка диапазона с клавиатуры (Rerange with Keypad) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Проверка контура (Loop Test) Подстройка нижнего предела первичного преобразователя (Lower Sensor Trim) Сообщение (Message) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 13 июль 2016 г. Краткое руководство по установке Таблица 3. Последовательность клавиш быстрого доступа драйвера устройства версии 1 для устройства версий 9 и 10 (HART7) Последовательность горячих клавиш Функция HART 7 HART 5 Масштабируемая подстройка ЦАП (выходной сигнал 4–20 мА) (Scaled D/A Trim [4–20 mA Output)]) 3, 4, 2 3, 4, 2 Температура сенсора/тренд (3051S) (Sensor Temperature/Trend [3051S)]) 3, 3, 3 3, 3, 3 Подстройка верхнего предела первичного преобразователя (Upper Sensor Trim) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Цифровая подстройка нуля (Digital Zero Trim) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Пароль (Password) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 3, 2, 2 3, 2, 2 Масштабируемая переменная (Scaled Variable) Переключатель HART с версии 5 на версию 7 (HART Revision 5 to HART Revision 7 switch) 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 Длинный тег (Long Tag)(1) 2, 2, 7, 1, 2 Не исп. 3, 4, 5 Не исп. 3, 4, 5 Не исп. Поиск устройства (Find Device)(1) Имитация цифрового сигнала (Simulate Digital Signal) (1) 1. Функция доступна только в режиме обмена данными по протоколу HART версии 7. Проверка конфигурации с помощью локального интерфейса оператора (LOI) Для ввода устройства в эксплуатацию может использоваться локальный интерфейс оператора, поставляемый в качестве дополнительной опции. Двухкнопочный локальный интерфейс оператора оснащен наружными и внутренними кнопками. Внутренние кнопки расположены на индикаторе преобразователя, внешние кнопки расположены под верхней металлической табличкой. Для активации локального интерфейса оператора необходимо нажать любую кнопку. Текущая функция кнопок локального интерфейса оператора отображается в нижних углах дисплея. Сведения по работе кнопок и меню приведены в табл. 4 и на pис. 9. Рис. 8. Внешние и внутренние кнопки LOI A BD C А. Внутренние кнопки В. Внешние кнопки 14 Краткое руководство по установке июль 2016 г. Примечание Функции внешних кнопок показаны на pис. 10 на стр. 17. Таблица 4. Использование кнопок LOI Кнопка Влево Нет ПРОКРУТКА Вправо Да ВВОД Рис. 9. Меню LOI Проверить все применимые параметры, настроенные в измерительном преобразователе ПРОСМОТР ПАРАМЕТРОВ КОНФИГУРАЦИИ ПОДСТРОЙКА НУЛЯ Задать единицы измерения давления и температуры ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЕ ДИАПАЗОНА ИЗМЕРЕНИЯ Настроить аналоговый выход для тестирования целостности контура ТЕСТИРОВАНИЕ КОНТУРА ДИСПЛЕЙ Настройка дисплея РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ ВЫХОД ИЗ МЕНЮ УСТАНОВИТЬ значения 4-20 мА подачей давления УСТАНОВИТЬ значения 4-20 мА вводом значений Полная калибровка Демпфирование Функция передачи данных Назначить переменную процесса Масштабируемая переменная Тег Сигнализация / насыщение Пароль Моделирование Версия HART Переключение версии HART Если конфигуратор HART не поддерживает обмен данными с устройством, работающим по протоколу HART версии 7, преобразователь Rosemount 3051 загрузит «Общее меню» с ограниченными возможностями. Переключение версии протокола HART из общего меню осуществляется следующим образом: 1. Ручная настройка (Manual Setup) > Информация об устройстве (Device Information) > Идентификация (Identification) > Сообщение (Message) a. Для перехода к HART версии 5 введите HART5 в поле Message (Сообщение). b. Для перехода к HART версии 7 введите HART7 в поле Message (Сообщение). 15 Краткое руководство по установке июль 2016 г. Примечание Изменение версии HART при загруженном драйвере устройства описано в табл. 3 на стр. 13. 2.6 Подстройка измерительного преобразователя Устройства откалиброваны на заводе. После монтажа рекомендуется выполнить подстройку нуля на измерительных преобразователях манометрического и дифференциального давления, чтобы устранить ошибку, обусловленную положением установки или воздействия статического давления. Подстройку нуля можно выполнить с помощью полевого коммуникатора или кнопок настройки. Для получения инструкций по использованию ПО AMS Device Manager изучите руководство по эксплуатации на измерительный преобразователь Rosemount 3051 с протоколом HART версийий 5 и 7. Примечание Прежде чем выполнять подстройку нуля, убедитесь, что уравнительный клапан открыт и все колена заполнены жидкостью до нужного уровня. ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется обнулять измерительные преобразователи абсолютного давления моделей Rosemount 3051CA или Rosemount 3051TA. 1. Выбор процедуры подстройки a. Аналоговая подстройка нуля — установка значения 4 мА для аналогового выхода. Также называется «перенастройкой диапазона» и устанавливает значение нижней границы диапазона (НГД) равным измеренному давлению. Показания на дисплее и цифровой выходной сигнал HART не изменяются. b. Цифровая подстройка нуля — заново выполняет калибровку нуля датчика. НГД не изменяется. Значение давления будет равно нулю (показания на дисплее и выходной сигнал HART). Для этого необходимо, чтобы нулевое давление, откалиброванное на заводе, находилось в пределах 3 % от ВПИ [0 + 3 % ⫻ ВПИ]. Пример ВГД = 250 дюймов вод. столба Подаваемое нулевое давление = + 0,03 ⫻ 250 дюймов вод. столба = + 7,5 дюймов вод. столба (в сравнении с заводскими настройками), значение вне данного диапазона, будет отклонено измерительным преобразователем. 16 Краткое руководство по установке июль 2016 г. Подстройка с помощью полевого коммуникатора 1. Подключите полевой коммуникатор; инструкции см. в разделе «Подсоединение проводов и подача питания» на стр. 10. 2. Следуйте указаниям в меню HART, чтобы выполнить требуемую подстройку нуля. Таблица 5. Горячие клавиши подстройки нуля Аналоговая подстройка нуля (установлена равной 4 мА) цифровая подстройка нуля 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Последовательность горячих клавиш Подстройка с помощью кнопок конфигурации Подстройка нуля выполняется с помощью одного из трех возможных наборов внешних кнопок настройки, расположенных под верхней табличкой. Чтобы получить доступ к кнопкам конфигурирования, ослабьте винт и сдвиньте табличку в верхней части устройства. Проверьте функциональность по pис. 10. Рис. 10. Внешние кнопки настройки D A B C A. Локальный интерфейс оператора C. Цифровая подстройка нуля B. Задание нуля аналогового выхода D. Кнопки настройки конфигурации и диапазона шкалы Для подстройки нуля необходимо использовать следующие процедуры: Выполнить подстройку с помощью локального интерфейса оператора (исполнение M4) 1. Задайте давление измерительного преобразователя. 2. Рабочее меню показано на pис. 9 на стр. 15. a. Выполните аналоговую подстройку нуля с помощью функции изменения диапазона измерения (Rerange). b. Выполните цифровую подстройку нуля с помощью функции Zero Trim. Аналоговая подстройка нуля и предела измерения (исполнение D4) 1. Задайте давление измерительного преобразователя. 2. Нажмите и удерживайте кнопку Zero (Нуль) в течение двух секунд для выполнения аналоговой подстройки нуля. 17 Краткое руководство по установке июль 2016 г. Цифровая подстройка нуля (опция DZ) 1. Задайте давление измерительного преобразователя. 2. Нажмите и удерживайте кнопку Zero (Нуль) в течение двух секунд для выполнения цифровой подстройки нуля. 3.0 Установка системы противоаварийной защиты Сертифицированные по требованиям к противоаварийной защите установки, процедура их монтажа и системные требования описаны в руководстве по эксплуатации на измерительный преобразователь Rosemount 3051 с протоколом HART версий 5 и 7. 18 Краткое руководство по установке июль 2016 г. 4.0 Сертификация изделия Ред. 1.2 4.1 Информация о соответствии директивам Европейского союза Актуальная редакция декларации соответствия директивам ЕС находится на веб-сайте emersonprocess.com/Ru/Rosemount. 4.2 Сертификация для использования в неопасных зонах Данный продукт прошел процедуру контроля и испытаний, и его конструкция признана отвечающей основным требованиям к электрической и механической частям и требованиям к пожарной безопасности. Контроль и испытания проводились Национальной испытательной лабораторией (NRTL), имеющей аккредитацию Управления США по охране труда и промышленной гигиене (OSHA). 4.3 Северная Америка E5 Сертификат США по взрывозащищенности (XP) и пыленевозгораемости (DIP) Сертификат: 0T2H0.AE Стандарты: FM класс 3600 — 2011, FM класс 3615 — 2006, FM класс 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003 Маркировка: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(–50 °C Ta +85 °C); заводская герметизация; тип 4X I5 Сертификат США по искробезопасности (IS) и искрообразованию (NI) Сертификат: 1Q4A4.AX Стандарты: FM класс 3600 — 2011, FM класс 3610 — 2010, FM класс 3611 — 2004, FM класс 3810 — 2005 Маркировка: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; класс III; разд. 1 при подключении в соответствии с чертежом Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C Ta +70 °C) [HART], T5(–50 °C Ta +40 °C) [HART]; T4(–50 °C Ta +60 °C) [Fieldbus/PROFIBUS®]; тип 4x Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Корпус преобразователя Rosemount 3051 содержит алюминий, что представляет потенциальную опасность возгорания от трения. Для предотвращения ударов и трения во время установки необходимо соблюдать осторожность. 2. Преобразователь Rosemount 3051 с клеммным блоком с защитой от наносекундных импульсных помех (опция T1) не проходит испытание на прочность изоляции при напряжении 500 В (среднекв.). Данное ограничение необходимо учитывать при установке преобразователя. IE Сертификат США FISCO Сертификат: 1Q4A4.AX Стандарты: FM класс 3600 — 2011, FM класс 3610 — 2010, FM класс 3611 — 2004, FM класс 3810 — 2005 Маркировка: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D при подключении в соответствии с чертежом Rosemount 03031-1019 (–50 °C Ta +60 °C); тип 4x 19 июль 2016 г. Краткое руководство по установке Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Корпус преобразователя Rosemount 3051 содержит алюминий, что представляет потенциальную опасность возгорания от трения. Для предотвращения ударов и трения во время установки необходимо соблюдать осторожность. 2. Преобразователь Rosemount 3051 с клеммным блоком с защитой от наносекундных импульсных помех (опция T1) не проходит испытание на прочность изоляции при напряжении 500 В (среднекв.). Данное ограничение необходимо учитывать при установке преобразователя. C6 Сертификат Канады по взрывобезопасности, пыленевозгораемости, искробезопасности и искрообразованию Сертификат: 1053834 Стандарты: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA станд. C22.2 № 30-M1986, CSA станд. C22.2 № 142-M1987, CSA станд. C22.2. № 157-92, CSA станд. C22.2 № 213-M1987 Маркировка: Взрывобезопасность для класса I, раздела 1, групп B, C и D; подходит для использования для класса I, зоны 1, групп IIB+H2, T5; защита от воспламенения пыли класса II, раздела 1, групп E, F, G; класс III, раздел 1; искробезопасность для класса I, раздела 1 групп A, B, C, D при подключении в соответствии с чертежом Rosemount 03031-1024, код температуры T3C; подходит для класса I, зоны 0; класса I, раздела 2, групп A, B, C и D, T5; подходит для класса I, зоны 2, группы IIC; тип 4X; заводская герметизация; одиночное уплотнение (см. чертеж 03031-1053) E6 Сертификат Канады по взрывобезопасности, пыленевозгораемости и раздел 2 Сертификат: 1053834 Стандарты: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA станд. C22.2 № 30-M1986, CSA станд. C22.2 № 142-M1987, CSA станд. C22.2 № 213-M1987 Маркировка: Взрывозащищенность, класс I, раздел 1, группы B, C и D; подходит для класса I, зоны 1, групп IIB+H2, T5; защита от воспламенения пыли для класса II и класса III, раздел 1, группы E, F и G; класс I, раздел 2, группы A, B, C и D; подходит для использования для класса I, зоны 2, группы IIC; тип 4X; заводская герметизация; одиночное уплотнение (см. чертеж 03031-1053) 4.4 Европа E8 Огнезащита и пылезащита по ATEX Сертификат: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Стандарты: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Маркировка: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(–50 °C Ta +65 °C), T5(–50 °C Ta +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (–20 °C Ta +85 °C) Таблица 6. Температура технологического процесса 20 Температурный класс Температура технологического процесса T6 От –50 °C до +65 °C T5 От –50 °C до +80 °C Краткое руководство по установке июль 2016 г. Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Конструкция устройства включает в себя тонкостенную мембрану. При установке, техническом обслуживании и эксплуатации необходимо учитывать условия, в которых будет находиться мембрана. Необходимо строго соблюдать инструкции производителя в отношении установки и технического обслуживания для обеспечения безопасности в течение предполагаемого срока службы. 2. Информацию о размерах соединений, для которых обеспечивается пожарозащита, можно получить у изготовителя. 3. Некоторые разновидности оборудования имеют сокращенную маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полную маркировку оборудования см. в сертификате. I1 Сертификаты искробезопасности и защиты от воспламенения пыли ATEX Сертификат: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Стандарты: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Маркировка: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C Ta +40 °C), T4(–60 °C Ta +70 °C) Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4(–60 °C Ta +60 °C) Пылезащищенность: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (–20 °C Ta +85 °C) Таблица 7. Входные параметры Параметр Напряжение Ui Ток Ii Мощность Pi Емкость Ci Индуктивность Li Модуль HART Сеть связи Fieldbus/PROFIBUS 30 В 30 В 200 мА 300 мА 0,9 Вт 1,3 Вт 0,012 мкФ 0 мкФ 0 мГн 0 мГн Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Устройство не способно выдержать тест на проверку прочности изоляции эффективным напряжением 500 В, как требует того статья 6.3.12 стандарта EN60079-11:2012. Это должно приниматься во внимание при установке прибора. 2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или трения при расположении в зоне 0. 3. Некоторые разновидности оборудования имеют сокращенную маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полную маркировку оборудования см. в сертификате. IA Сертификат ATEX FISCO Сертификат: BAS97ATEX1089X Стандарты: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009 Маркировка: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C Ta +60 °C) Таблица 8. Входные параметры Параметр FISCO Напряжение Ui 17,5 В Ток Ii 380 мА Мощность Pi 5,32 Вт Емкость Ci Индуктивность Li < 5 нФ < 10 мкГн 21 июль 2016 г. Краткое руководство по установке Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Устройство не способно выдержать тест на проверку прочности изоляции эффективным напряжением 500 В, как требует того статья 6.3.12 стандарта EN60079-11:2012. Это должно приниматься во внимание при установке прибора. 2. Корпус может быть изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной зоне класса 0. N1 Сертификат типа n и сертификат защиты от воспламенения пыли ATEX Сертификат: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Стандарты: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Маркировка: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Ta +70 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (–20 °C Ta +85 °C) Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Прибор не удовлетворяет требованию стандарта EN60079-15, в соответствии с которым прибор должен выдерживать испытательное напряжение пробоя изоляции в 500 В. Это должно приниматься во внимание при установке прибора. 2. Некоторые разновидности оборудования имеют сокращенную маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полную маркировку оборудования см. в сертификате. 4.5 Международные сертификаты E7 Сертификат невоспламеняемости и защиты от возгорания пыли IECEx Сертификат: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Стандарты: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Маркировка: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(–50 °C Ta +65 °C), T5(–50 °C Ta +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (–20 °C Ta +85 °C) Таблица 9. Температура технологического процесса Температурный класс Температура технологического процесса T6 От –50 °C до +65 °C T5 От –50 °C до +80 °C Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Конструкция устройства включает в себя тонкостенную мембрану. При установке, техническом обслуживании и эксплуатации необходимо учитывать условия, в которых будет находиться мембрана. Необходимо строго соблюдать инструкции производителя в отношении установки и технического обслуживания для обеспечения безопасности в течение предполагаемого срока службы. 2. Информацию о размерах соединений, для которых обеспечивается пожарозащита, можно получить у изготовителя. 3. Некоторые разновидности оборудования имеют пониженную маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полную маркировку оборудования см. в сертификате. 22 Краткое руководство по установке июль 2016 г. I7 Сертификат искробезопасности IECEx Сертификат: IECEx BAS 09.0076X Стандарты: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировка: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C Ta +40 °C), T4(–60 °C Ta +70 °C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(–60 °C Ta +60 °C) Таблица 10. Входные параметры Параметр Напряжение Ui Ток Ii Мощность Pi Емкость Ci Индуктивность Li Модуль HART Сеть связи Fieldbus/PROFIBUS 30 В 30 В 200 мА 300 мА 0,9 Вт 1,3 Вт 0,012 мкФ 0 мкФ 0 мГн 0 мГн Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. При установке дополнительного подавителя переходных помех с напряжением 90 В (дополнительное оборудование) прибор не удовлетворяет требованиям стандарта IEC 60079-11 по испытательному напряжению пробоя изоляции 500 В. Это должно приниматься во внимание при установке прибора. 2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0. Сертификация IECEx Горное дело (Специальное A0259) Сертификат: IECEx TSA 14.0001X Стандарты: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировка: Ex ia I Ma (–60 °C Ta +70 °C) Таблица 11. Входные параметры Параметр Напряжение Ui Ток Ii Мощность Pi Емкость Ci Индуктивность Li Модуль HART Fieldbus / PROFIBUS FISCO 30 В 30 В 17,5 В 200 мА 300 мА 380 мА 0,9 Вт 1,3 Вт 5,32 Вт 0,012 мкФ 0 мкФ < 5 нФ 0 мГн 0 мГн < 10 мкГн Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. При установке дополнительного подавителя переходных помех с напряжением 90 В (дополнительное оборудование) прибор не удовлетворяет требованиям стандарта IEC 60079-11 по испытательному напряжению пробоя изоляции 500 В. Это должно приниматься во внимание при установке прибора. 2. Для обеспечения безопасной эксплуатации во время установки следует учитывать вышеизложенные входные параметры. 3. При производстве ставится условие, что только приборы, оборудованные корпусами, крышками и корпусами измерительного модуля, производимыми из нержавеющей стали, используются для областей применения группы I. 23 июль 2016 г. Краткое руководство по установке N7 Сертификат IECEx типа n Сертификат: IECEx BAS 09.0077X Стандарты: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Маркировка: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Ta +70 °C) Особое условие для безопасной эксплуатации (Х) 1. Прибор не удовлетворяет требованию стандарта IEC 60079-15, в соответствии с которым прибор должен выдерживать испытательное напряжение пробоя изоляции 500 В. Это должно приниматься во внимание при установке прибора. 4.6 Бразилия E2 Сертификат взрывозащиты INMETRO Сертификат: UL-BR 13.0643X Стандарты: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Маркировка: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(–50 °C Ta +65 °C), T5(–50 °C Ta +80 °C) Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Конструкция устройства включает в себя тонкостенную мембрану. При установке, техническом обслуживании и эксплуатации необходимо учитывать условия, в которых будет находиться мембрана. Необходимо строго соблюдать инструкции производителя в отношении установки и технического обслуживания для обеспечения безопасности в течение предполагаемого срока службы. 2. При выполнении ремонта информацию о размерах соединений, для которых обеспечивается огнестойкость, можно получить у производителя. 3. Емкость на круговой этикетке — 1,6 нФ; превышение предела согласно таблице 9 EN60079-60079-0. Пользователь должен определить пригодность для специальной области применения. I2 Сертификат искробезопасности INMETRO Сертификат: UL-BR 13.0584X Стандарты: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Маркировка: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C Ta +40 °C), T4(–60 °C Ta +70 °C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C Ta +60 °C) Таблица 12. Входные параметры Параметр Напряжение Ui Ток Ii Мощность Pi Емкость Ci Индуктивность Li Модуль HART Сеть связи Fieldbus/PROFIBUS 30 В 30 В 200 мА 300 мА 0,9 Вт 1,3 Вт 0,012 мкФ 0 мкФ 0 мГн 0 мH Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. При установке дополнительного подавителя помех с напряжением 90 В прибор не удовлетворяет требованиям стандарта ABNT NBR IRC 60079-11 по выдерживанию испытательного напряжения пробоя изоляции 500 В. Это должно учитываться при установке прибора. 2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или трения при расположении в зоне 0. 24 Краткое руководство по установке июль 2016 г. IB Сертификация INMETRO FISCO Сертификат: UL-BR 13.0584X Стандарты: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Маркировка: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C Ta +70 °C) Таблица 13. Входные параметры Параметр FISCO Напряжение Ui 17,5 В Ток Ii 380 мА Мощность Pi 5,32 Вт Емкость Ci Индуктивность Li < 5 нФ < 10 мкГн Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. При установке дополнительного подавителя помех с напряжением 90 В прибор не удовлетворяет требованиям стандарта ABNT NBR IEC 60079-11 по выдерживанию испытательного напряжения пробоя изоляции 500 В. Это должно учитываться при установке прибора. 2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0. 4.7 Китай E3 Сертификация пожарозащищенности в соответствии со стандартами Китая Сертификат: GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [Расходомеры] Стандарты: GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Маркировка: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(–50 °C Ta +65 °C), T5(–50 °C Ta +80 °C) Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Между окружающей температурой и температурным классом существует следующее соотношение: 2. 3. 4. 5. 6. Ta Температурный класс От –50 °C до +80 °C T5 От –50 °C до +80 °C T6 При эксплуатации в среде с содержанием горючей пыли максимальная температура окружающей среды — 80 °C. Корпус устройства должен быть надежно подключен к заземлению. Кабельный ввод сертифицирован уполномоченным органом сертификации с типом взрывозащиты Ex d IIC в соответствии с GB3836.1-2000 и GB3836.2-2000, может применяться при установке в опасных зонах. При работе в среде с горючей пылью кабельные вводы должны иметь класс защиты не меньше IP 66. Соблюдать предупреждение «Натягивать, когда цепь находится под напряжением». Пользователям не разрешается выполнять замену каких-либо внутренних компонентов. Во время установки, эксплуатации и технического обслуживания преобразователя соблюдайте следующие стандарты: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007. 25 июль 2016 г. Краткое руководство по установке I3 Сертификация искробезопасности в соответствии со стандартами Китая Сертификат: GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Расходомеры] Стандарты: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Маркировка: Ex ia IIC Ga T4/T5 Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Символ «X» указывает на специальные условия эксплуатации: a. При установке дополнительного клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений 90 В устройство не удовлетворяет требованиям по выдерживанию испытательного напряжения пробоя изоляции 500 В в течение одной минуты. Это необходимо учитывать при установке аппарата. b. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт полиуретановой краской, однако необходимо обеспечить защиту корпуса от ударов или истирания при расположении в зоне 0. 2. Между окружающей температурой и температурным классом существует следующее соотношение: Модель Код T Диапазон температур Модуль HART T5 –60 °C Ta +40 °C Модуль HART T4 –60 °C Ta +70 °C Сеть связи Fieldbus/PROFIBUS/FISCO T4 –60 °C Ta +60 °C 3. Параметры искробезопасности: Параметр Напряжение Ui Ток Ii Мощность Pi Емкость Ci Индуктивность Li Модуль HART Fieldbus / PROFIBUS FISCO 30 В 30 В 17,5 В 200 мА 300 мА 380 мА 0,9 Вт 1,3 Вт 5,32 Вт 0,012 мкФ 0 мкФ < 5 нФ 0 мГн 0 мГн < 10 мкГн Примечание 1. Параметры FISCO применимы к группам IIC и IIB. Примечание 2 [для расходомеров]. При использовании преобразователей температуры Rosemount 644, чтобы получить взрывозащищенную систему, которую можно использовать в атмосферах взрывоопасных газов, данный прибор следует применять вместе с соответствующим подключаемым аппаратом, имеющим сертификацию взрывозащищенности. Электропроводка и клеммы должны соответствовать руководству по эксплуатации прибора Rosemount 644 и соответствующего подключаемого аппарата. Кабели между преобразователем Rosemount 644 и связанным с ним оборудованием должны быть экранированными (должны иметь изолированный экран). Экранированный кабель должен надежно заземляться в безопасной зоне. 4. Преобразователь соответствует требованиям IEC60079-27:2008 для полевых устройств FISCO. Для подключения искробезопасной электрической цепи в соответствии с моделью FISCO параметры FISCO указаны в таблице выше. 5. Изделие должно использоваться в составе оборудования, сертифицированного по классу Ex и обеспечивающего безопасное использование в атмосфере взрывоопасного газа. Провода и клеммы должны соответствовать технологической инструкции для изделия и вспомогательного устройства. 6. Кабели между данным прибором и сопутствующим прибором должны быть в оболочке (кабели должны иметь изолированную оболочку). Экранированный кабель должен надежно заземляться в безопасной зоне. 26 июль 2016 г. Краткое руководство по установке 7. Пользователям не разрешается самостоятельно выполнять замену каких-либо внутренних компонентов, а выявленные проблемы должны решаться производителем, чтобы исключить вероятность повреждения изделия. 8. Во время установки, эксплуатации и технического обслуживания преобразователя соблюдайте следующие стандарты: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007. N3 Сертификация типа n в соответствии со стандартами Китая Сертификат: GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Расходомеры] Стандарты: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Маркировкаровка: Ex nA nL IIC T5 Gc (–40 °C Ta +70 °C) Особое условие для безопасной эксплуатации (Х) 1. Символ «X» обозначает специальные условия использования. Прибор не способен выдерживать испытательное напряжение 500 В с заземлением в течение одной минуты. Это должно учитываться при установке. 4.8 Япония E4 Сертификация пожаробезопасности в соответствии со стандартами Японии Сертификат: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus] Маркировка: Ex d IIC T5 4.9 Технические регламенты Таможенного союза (ЕАС) EM Сертификат взрывобезопасности EAC Сертификат: RU C-US.GB05.B.01197 Маркировка: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(–60 °C Ta +80 °C), T6(–60 °C Ta +65 °C) Особое условие для безопасной эксплуатации (Х) 1. См. сертификат для особых условий. IM Сертификат искробезопасности EAC Сертификат: RU C-US.GB05.B.01197 Маркировка: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(–60 °C Ta +70 °C), T5(–60 °C Ta +40 °C) Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60 °C Ta +60 °C) Особое условие для безопасной эксплуатации (Х) 1. См. сертификат для особых условий. 4.10 Сочетания сертификатов K2 K5 K6 K7 K8 KВ KD KM Сочетание E2 и I2 Сочетание E5 и I5 Сочетание C6, E8 и I1 Сочетание E7, I7 и N7 Сочетание E8, I1 и N1 Сочетание E5, I5 и С6 Сочетание E8, I1, E5, I5 и C6 Сочетание EM и IM 27 июль 2016 г. Краткое руководство по установке 4.11 Заглушки кабельного канала и переходники Взрывобезопасность IECEx и повышенная взрывобезопасность Сертификат: IECEx FMG 13.0032X Стандарты: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Маркировка: Ex de IIC Gb Взрывобезопасность ATEX и повышенная взрывобезопасность Сертификат: FM13ATEX0076X Стандарты: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Маркировка: II 2 G Ex de IIC Gb Таблица 14. Размеры резьбы заглушки кабель-канала Резьбовое соединение M20 ⫻ 1,5 1/2-14 NPT Идентификационная маркировка M20 1/2 Резьба NPT Таблица 15. Размеры резьбы резьбового переходника Наружная резьба Идентификационная маркировка M20 ⫻ 1,5–6H M20 1/2-14 NPT 1/2-14 NPT 3/4-14 NPT 3/4-14 NPT Внутренняя резьба Идентификационная маркировка M20 ⫻ 1,5–6H M20 1/2-14 NPT G1/2 1/2-14 NPT G1/2 Особые условия для безопасной эксплуатации (X) 1. Для обеспечения степени защиты (IP) корпуса при использовании резьбового переходника на корпусе с типом повышенной защиты «e» резьба должна быть герметична. 2. Заглушка не должна использоваться с переходником. 3. Заглушка и резьбовой переходник должны иметь форму резьбы NPT или метрическую форму. Форма резьбы G1/2 является приемлемой только для оборудования существующей (устаревшей) установки. 4.12 Дополнительные сертификаты SBS Сертификат соответствия Американского бюро судоходства (ABS) Сертификат: 09-HS446883A-5-PDA Применение по назначению: в морских и офшорных условиях — измерение избыточного или абсолютного давления жидкости, газа и пара SBV Сертификат соответствия Бюро Веритас (BV) Сертификат: 23155 Требования: правила Бюро Веритас для классификации стального судна Установки: наименования класса: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS; преобразователь давления типа 3051 не может устанавливаться на дизельные двигатели 28 Краткое руководство по установке июль 2016 г. SDN Сертификат соответствия Дет Норске Веритас (DNV) Сертификат: TAA000004F Применение по назначению: Правила DNV GL для классификации судов и морского оборудования Приложение: Классы местоположения Температура D Влажность В Вибрация А Электромагнитная совместимость В Корпус D SLL Сертификат соответствия Регистра Ллойда (LR) Сертификат: 11/60002 Применение: категории сред ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5 C5 Преобразователь для коммерческого учета — сертификация погрешности измерения в Канаде Сертификат: AG-0226; AG-0454; AG-0477 29 Краткое руководство по установке Рис. 11. Декларация о соответствии требованиям Директив ЕС измерительного преобразователя Rosemount 3051 30 июль 2016 г. июль 2016 г. Краткое руководство по установке 31 Краткое руководство по установке 32 июль 2016 г. июль 2016 г. Краткое руководство по установке 33 июль 2016 г. Краткое руководство по установке ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 3051 List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs ᴹᇣ⢙䍘 䍘/ Hazardous Substances 䫵 Lead (Pb) ⊎ Mercury (Hg) 䭹 Cadmium (Cd) ޝԧ䬜 䬜 Hexavalent Chromium (Cr +6) ཊⓤ㚄 㚄㤟 Polybrominated biphenyls (PBB) ཊⓤ㚄 㚄㤟䟊 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) ⭥ᆀ㓴Ԧ Electronics Assembly X O O O O O ༣փ㓴Ԧ Housing Assembly X O O X O O Րᝏಘ㓴Ԧ Sensor Assembly X O O X O O 䜘Ԧ〠 Part Name ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞSJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 34 июль 2016 г. Краткое руководство по установке 35 *00825-0100-4007* Краткое руководство по установке 00825-0107-4007, ред. DC июль 2016 г. Emerson Россия, 115054, г. Москва, ул. Дубининская, 53, стр. 5 Азербайджан, AZ-1025, г. Баку Казахстан, 050012, г. Алматы Проспект Ходжалы, 37 ул. Толе Би, 101, корпус Д, Demirchi Tower Е, этаж 8 +7 (495) 995-95-59 +7 (495) 424-88-50 [email protected] www.emersonprocess.ru Украина, 04073, г. Киев Куреневский переулок, 12, cтроение А, офис A-302 +994 (12) 498-2448 +7 (727) 356-12-00 ++38 (044) 4-929-929 +994 (12) 498-2449 +7 (727) 356-12-05 ++38 (044) 4-929-928 [email protected] [email protected] [email protected] Промышленная группа “Метран” Технические консультации по выбору и применению продукции осуществляет Центр поддержки Заказчиков Россия, 454003, г. Челябинск, Новоградский проспект, 15 +7 (351) 799-51-51 +7 (351) 799-51-52 +7 (351) 799-55-88 +7 (351) 799-55-90 [email protected] www.metran.ru Актуальную информацию о наших контактах смотрите на сайте www.emersonprocess.ru Emerson Ru&CIS twitter.com/EmersonRuCIS www.facebook.com/EmersonCIS www.youtube.com/user/EmersonRussia Стандартные положения и условия продажи приведены на сайте www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx Логотип Emerson является зарегистрированным товарным знаком и маркой обслуживания Emerson Electric Co. Наименования AMS, Rosemount и логотип Rosemount являются товарными знаками Emerson Process Management. DTM является товарным знаком корпорации FDT Group. HART является зарегистрированным товарным знаком FieldComm Group. NEMA является зарегистрированным товарным знаком и маркой обслуживания ассоциации National Electrical Manufacturers Association. PROFIBUS является зарегистрированным товарным знаком компании PROFINET International (PI). Все другие знаки являются собственностью соответствующих владельцев. © Emerson Process Management, 2016. Все права защищены.
© Copyright 2026 Paperzz