Hrvatska (Croatian)

Kratki vodič za početak rada
00825-0125-4007, Rev CB
Siječanj 2015.
Rosemount 3051 mjerni pretvornik tlaka i
mjerač protoka Rosemount serije
3051CF
s protokolom HART® 4-20 mA (verzije 5. i 7.)
Napomena
Prije postavljanja mjernog pretvornika potvrdite da je ispravan upravljački program
učitan na sustav domaćina. Pogledajte str. 3 za Pripremu sustava.
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
NAPOMENA
U ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 3051. Ne
sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema te instalaciju
uređaja u zoni opasnosti od eksplozije. Više uputa potražite u referentnom priručniku za Rosemount
3051 HART 7 (broj dokumenta 00809-0100-4007). Ove upute dostupne su i u elektroničkom obliku na
www.rosemount.com.
UPOZORENJE
Eksplozije mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede.
Instalacija mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim,
nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. U dijelu s
odobrenjima referentnog priručnika za model 3051 potražite ograničenja povezana sa sigurnom
instalacijom.
 Prije povezivanja komunikatora utemeljenog na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi provjerite
jesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog instaliranja ili praktičnog
nezapaljivog ožičenja.
 Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod
napajanjem.
Propuštanja procesnih tekućina mogu izazvati oštećenja ili smrt.
Da ne bi došlo do curenja iz procesa, koristite samo prstenaste brtve s odgovarajućim prilagodnikom
prirubnice.

Električni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može
izazvati udar električne struje.

Uvodnice vodova/kabela
Ako nije drugačije označeno, uvodnice/kabelske uvodnice na kućištu mjernog pretvornika koriste oblik
navoja 1/2–14 NPT. Pri zatvaranju tih uvodnica koristite samo čepove, adaptere, nastavke ili uvodnice
s odgovarajućim oblikom navoja.

Sadržaj
Priprema sustava za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalacija mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montiranje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Razmislite o mogućnosti zakretanja kućišta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Postavljanje prekidača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Priključivanje žica i uključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Provjera konfiguracije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ugađanje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalacija sigurnosnih sustava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Certificiranje proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Priprema sustava za rad
Provjera kompatibilnosti s odgovarajućom
verzijom protokola HART


Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje na
protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite podržavaju
li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi komunicirati
putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik može
konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.
Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni pretvornik
koji koristite potražite na str. 13.
Provjera koristi li se odgovarajući upravljački
program uređaja


Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog
programa (DD/DTM™) radi odgovarajuće komunikacije.
Na web-mjestu www.emersonprocess.com ili www.hartcomm.org možete
preuzeti najnovije datoteke upravljačkog programa.
Verzije uređaja Rosemount 3051 i upravljački programi
Tablica 1 pruža informacije koje su potrebne kako bi se osiguralo da imate
ispravan upravljački program i dokumentaciju za svoj uređaj.
Tablica 1. Verzije uređaja Rosemount 3051 i datoteke upravljačkog programa
Prepoznavanje uređaja
Datum
izdanja
softvera
Verzija
softvera
NAMUR(1)
Verzija
softvera
HART(2)1 11
Dec-11
1.0.0
01
Jan-98
N/D
178
Pronađite upravljački
program uređaja
Univerzalna
verzija
HART-a
verzija
uređaja(3)
7
10
5
9
5
3
Pregled uputa
Pregled funkcija
Broj dokumenta
priručnika
Promjene
softvera(4)
00809-0100-4007
Popis izmjena
potražite u odjeljku
Fusnota 4.
00809-0100-4001
N/D
1. Verzija softvera NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. U skladu s normom NE53, revizije
posljednje značajne razine X (od 1.0.X) ne mijenjaju funkcionalnost ili način rada uređaja i neće se
odražavati u povijesti revizija ovog uređaja.
2. Verzija softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART.
3. Nazivi datoteka upravljačkog programa i verzije DD-a, npr. 10_01. HART protokol je osmišljen kako bi se
omogućilo da naslijeđeni upravljački programi uređaja nastave komunicirati s novim uređajima HART. Da
biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je preuzeti novi upravljački program. Preporučuje se da
preuzmete nove datoteke upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije.
4. Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, dijagnostika elektronike, lokalno upravljačko sučelje,
upozorenja na procese skalirana varijabla, prilagodljivi alarmi, proširene inženjerske jedinice.
3
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Instalacija mjernog pretvornika
Korak 1: Montiranje mjernog pretvornika
S tekućinama
Koplanarna
1. Postavite procesni priključak
s bočne strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod
procesnog priključka.
Flow
3. Mjerni pretvornik montirajte Protok
tako da izlazni/odzračni
ventili budu usmjereni prema
gore.
S plinovima
1. Postavite procesni priključak
s gornje ili bočne strane
voda.
2. Montirajte pokraj ili iznad
procesnog priključka.
Flow
Protok
S parom
1. Postavite procesni priključak
s bočne strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod
procesnog priključka.
3. Napunite impulsne vodove
vodom.
4
Flow
Protok
Ugrađena
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Slika 1. Montaža ploča i cijevi
Montiranje ploče(1)
Montiranje cijevi
Koplanarna prirubnica
Klasična prirubnica
Rosemount 3051T
1. 5/16 ⫻ 11/2 Vijke za ploču dobavlja korisnik.
1.
5
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Napomene vezane uz vijke
Ako je za instalaciju mjernog pretvornika potrebno sastaviti procesne
prirubnice, cjevovode ili prilagodnike prirubnica, pridržavajte se smjernica za
sastavljanje da biste postigli potpuno zatvaranje i optimalne performanse
mjernih pretvornika. Koristite samo one vijke isporučene uz mjerni pretvornik ili
one koje Emerson prodaje kao rezervne dijelove. sl. 2 na stranici 6 ilustrira
zajedničke sklopove prijenosnika s dužinom vijka potrebnom za pravilno
sklapanje pretvornika.
Slika 2. Uobičajeni sklopovi mjernih pretvornika
A
C
D
x 57 mm(57mm)
(2.25 in.)
4 4x 2.25-in.
44xx44
mm (1.75-in.)
1.75-in.
(44mm)
B
4 xx1.75-in.
44 mm
(1.75-in.)
(44mm)
4 xx 1.50-in.
38 mm
(1.50-in.)
(38mm)
4 x 1.75-in.
4 x 44 (44mm)
mm
(1.75-in.)
44xx 73
mm (2.88-in.)
2.88-in.
(73mm)
A. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini
B. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini i dodatnim prilagodnicima prirubnica
C. Mjerni pretvornik s klasičnom prirubnicom i dodatnim prilagodnicima prirubnica
D. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini te dodatnim cjevovodom i prilagodnicima
prirubnica
Vijci su najčešće izrađeni od ugljičnog čelika ili nehrđajućeg čelika. Pogledajte
oznake na glavi vijka i oznake na tabl. 2 na str. 7. Ako se u odjeljku tabl. 2 ne
navodi materijal vijka, dodatne informacije zatražite od lokalnog predstavnika
tvrtke Emerson Process Management.
Vijke instalirajte prema sljedećem postupku:
1. Vijke od ugljičnog čelika nije potrebno podmazivati, a vijci od nehrđajućeg
čelika premazani su mazivom radi jednostavnije instalacije. No prilikom
instalacije obje vrste vijka nije potrebno dodavati maziva.
2. Pritegnite vijke prstima.
3. Dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na početnu vrijednost priteznog
momenta. Početna vrijednost priteznog momenta navedena je na tabl. 2.
4. Istim dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na završnu vrijednost
priteznog momenta. Završna vrijednost priteznog momenta navedena je na
tabl. 2.
5. Prije primjene pritiska provjerite vire li vijci prirubnica kroz izolacijsku ploču.
6
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Tablica 2. Vrijednosti zakretnog momenta za vijke prirubnice i prilagodnika
prirubnice
Materijal vijka
Oznake na glavi
Početni zakretni
moment
Završni zakretni
moment
762 cm
(300 in.-lbs.)
1651 cm
(650 in.-lbs.)
381 cm
(150 in.-lbs.)
762 cm
(300 in.-lbs.)
B7M
Ugljični čelik (CS)
316
B8M
316
R
STM
316
316
Nehrđajući čelik (SST)
SW
316
Smjer ugrađenog mjernog pretvornika
Donji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi
se na vratu pretvornika iza kućišta. Put je odzračivanja 360 stupnjeva oko
pretvornika između kućišta i senzora. (Pogledajte sl. 3.)
Na putu odzračivanja ne smije biti prepreka, uključujući između ostalog boje,
prašine ni maziva, pa pretvornik montirajte tako da se omogući pražnjenje
procesa.
Slika 3. Donji tlačni priključak mjernog pretvornika
A
A. Donji tlačni priključak (atmosferski)
7
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Korak 2: Razmislite o mogućnosti zakretanja
kućišta
Da biste poboljšali pristup strujnim krugovima ili pogled na dodatni LCD
zaslon, učinite sljedeće:
1. Otpustite vijak za namještanje rotacije kućišta pomoću imbus ključa
od 5/64 in.
2. Okrenite kućište ulijevo ili udesno za najviše 180 od izvornog položaja(1).
Imajte na umu da previše rotiranja može oštetiti odašiljač.
3. Ponovno zategnite vijak za namještanje rotacije kućišta do najviše 17,8 cm
kad postigne željeno mjesto.
Slika 4. Vijak za namještanje kućišta
A
A. Vijak sklopa za rotiranje kućišta (0,19 cm)
Korak 3: Postavljanje prekidača
Prije instalacije konfigurirajte alarm i sigurnosni prekidač, kao što prikazuje
sl. 5.

Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala
na glasnu ili tihu postavku.
- Zadana je postavka glasno.

Pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se (simbol otključane brave) ili
sprječava (simbol zaključane brave) konfiguracija mjernog pretvornika.
- Zadana postavka sigurnosnog prekidača je isključeno (simbol
otključane brave).
Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i prekinite napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta sa suprotne strane priključka. Ne skidajte
poklopac instrumenta u eksplozivnim okruženjima ni kada je sustav pod
naponom.
3. Pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosni prekidač
u željeni položaj.
1. Izvorni položaj 3051C poravnava se sa stranom „H“, a izvorni položaj 3051T je na suprotnoj strani
nosača rupe.
8
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoriti
da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije.
Slika 5. Električna shema mjernog pretvornika
Bez LCD
zaslona
Without
LCD
display
S LCD/LOI
zaslonom
With
LCD or LOI
display
A
B
A. Alarm
B. Sigurnosni prekidač
Korak 4: Priključivanje žica i uključivanje
napajanja
Slika 6. Električne sheme mjernog pretvornika (4-20 mA)
A
C
B
A. 24 Priključak istosmjernog napona
B. RL  250
C. Trenutno mjerenje (izborno)
Da biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni
kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od
1.500 metara (5,000 stopa). Ako je moguće, neka kabel bude dovoljno dug da
visi iz utičnice. Petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i
kućišta mjernog pretvornika.
OPREZ



Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava tranzijentnu zaštitu ako kućište
modela 3051 nije ispravno uzemljeno.
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za
napajanje niti u blizini električne opreme.
Nemojte priključivati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje. Napajanje bi
moglo oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima.
9
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Prilikom spajanja ožičenja mjernog pretvornika učinite sljedeće:
1. Skinite poklopac kućišta na strani označenoj izrazom FIELD TERMINALS
(priključci).
2. Spojite pozitivni vod „+“ na priključak (PWR/COMM), a negativni na
priključak „-“.
3. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama vezanim uz uzemljenje.
4. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je oklop kabela instrumenta:
a. kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog pretvornika
b. spojiti na sljedeći oklop ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju
c. povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
5. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite u
odjeljku „Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka“.
6. Plombirajte i zabrtvite priključke koji se neće koristiti.
7. Vratite poklopac kućišta.
Slika 7. Provođenje žica
A
C
B
DP
E
F
D
A. Smanjite udaljenost na minimum
B. Obrežite oklop i izolirajte
C. Zaštitna uzemljenja
D. Izolirajte oklop
E. Smanjite udaljenost na minimum
F. Priključite oklop na uzemljenje napajanja
Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka
Uzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme te unutar odjeljka s
priključcima. To se uzemljenje koristi kad su instalirani priključci za tranzijentnu
zaštitu. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko) preporučuje se korištenje
žice 18 AWG ili veće.
Ako mjerni pretvornik trenutno nije povezan s napajanjem niti je spreman za
komunikaciju, slijedite postupak od 1. do 7. koraka iz sljedećeg odjeljka:
Priključivanje žica i uključivanje napajanja . Kad je mjerni pretvornik pravilno
ožičen, unutrašnje se i vanjsko uzemljenje tranzijentnih struja nalazi na
mjestima koje prikazuje sl. 7.
10
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Korak 5: Provjera konfiguracije
Provjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s protokolom
HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI, Local Operator Interface ) – šifra
opcije M4. Ovaj korak sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-ja.
Upute za konfiguraciju pomoću AMS® upravitelja uređaja potražite u
referentnom priručniku za model Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
Provjera konfiguracije pomoću komunikatora
Da bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti
instaliran DD za Rosemount 3051. Tipkovni niz za najnoviji DD prikazan je
u tabl. 3 na str. 11. Tipkovni niz u postojećem DD-u, potražite od se lokalnog
predstavnika tvrtke Emerson Process Management.
Napomena
DD Da biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje instalaciju najnovije verzije
upravljačkog programa (DD-a). Posjetite www.fieldcommunicator.com za informacije
o ažuriranju knjižnice DD-ova.
1. Provjerite konfiguraciju uređaja pomoću tipkovnog niza u odjeljku tabl. 3.
a. Kvačicom () označeni su osnovni parametri konfiguracije. U sklopu
postupka konfiguracije i pokretanja potrebno je barem provjeriti valjanost
tih parametara.
b. A (7) ukazuje na dostupnost samo u HART verziji 7 načina rada.
Tablica 3. Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz
Tipkovni niz
Funkcija
HART 7
HART 5
2, 2, 2, 5, 7

Razine alarma i zasićenja
2, 2, 2, 5, 7

Vremensko pritezanje
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5

Vrijednosti raspona
2, 2, 2
2, 2, 2

Tag
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1

Funkcija prijenosa
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6

Jedinice
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
2, 2, 4
2, 2, 4
Datum
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Opisnik
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
Način rada "burst"
Konfiguracija prilagođenog prikaza
3, 4, 2
3, 4, 2
Gumbi za omogućivanje konfiguracije
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Ponovno postavljanje raspona pomoću tipkovnice
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
3, 5, 1
3, 5, 1
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
Digitalno u analogno ugađanje (izlaz 4 – 20 mA)
Test petlje
Podešavanje donje vrijednosti
11
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Tablica 3. Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz
Tipkovni niz
Funkcija
HART 7
HART 5
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Podešeno ugađanje D/A (izlaz 4 - 20 mA)
3, 4, 2
3, 4, 2
Temperatura/trend senzora (3051S)
3, 3, 3
3, 3, 3
Podešavanje gornje vrijednosti
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Digitalno podešavanje nulte vrijednosti
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Password (Lozinka)
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
3, 2, 2
3, 2, 2
Poruka
Skalirana varijabla
Prijelaz s protokola HART verzije 5 na verziju 7
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
7
Duga oznaka
2, 2, 7, 1, 2
N/D
7
Traženje uređaja
3, 4, 5
N/D
Simulacija digitalnog signala
3, 4, 5
N/D
7
Provjera konfiguracije pomoću lokalnog upravljačkog sučelja
(engl. Local Operator Interface, LOI)
Dodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba:
unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu
mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne
pločice. Da biste aktivirali LOI, pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba LOI-ja
prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju gumbima
i o izbornicima sadrže tabl. 4 i sl. 9.
Slika 8. Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-ja
A
B
A. Unutrašnji gumbi
B. Vanjski gumbi
Napomena
Odjeljak sl. 10 na str. 15 prikazuje funkcije vanjskih gumba.
12
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Tablica 4. Rukovanje gumbima LOI-ja
Gumb
Lijevi
Ne
SCROLL (Pomicanje)
Desni
Da
ENTER (Unos)
Slika 9. Izbornik LOI-ja
Pregled svih primjenjivih
postavljenih parametara
mjernog pretvornika
VIEW CONFIG
(Prikaži konfiguraciju)
ZERO TRIM
(Postavljanje na nultu
vrijednost)
Postavljanje jedinica
za tlak i temperaturu
UNITS (Jedinice)
Postavljanje vrijednosti od 4 do
20 mA pomoću primjene tlaka
RERANGE
(Preraspodjela)
LOOP TEST (Test
petlje)
DISPLAY (Zaslon)
Configure display
(Konfiguracija
zaslona)
Postavljanje analogne
izlazne vrijednosti radi
testiranja cjelovitosti
petlje
Postavljanje vrijednosti od 4 do
20 mA pomoću funkcije unosa
vrijednosti
Potpuna kalibracija
Vremensko pritezanje
Funkcija prijenosa
Assign PV
Dodjela PV-a
EXTENDED MENU
(Prošireni izbornik)
Skalirana varijabla
EXIT MENU (Izbornik
izlaza)
Alarm i zasićenje
Tag
Password (Lozinka)
HART Revision
Simulate (Simulacija)
Verzija protokola HART
Način rada s prijelazom između različitih verzija protokola HART
Ako alat za konfiguraciju protokola HART nije sposoban za komunikaciju s
verzijom protokola HART 7, 3051 će učitati generički izbornik s ograničenim
mogućnostima. Sljedećim postupcima moguće je prijeći iz načina rada verzije
protokola HART s generičkim izbornikom:
1. Manual Setup (Ručno postavljanje) > Device Information (Podaci
o uređaju) > Identification (Prepoznavanje) > Message (Poruka)
a. Da biste prešli na verziju 5 protokola HART, unesite sljedeće: „HART5“
u polje Message (Poruka).
b. Da biste prešli na verziju 7 protokola HART, unesite sljedeće: „HART7“
u polje Message (Poruka).
Napomena
Pogledajte tabl. 3 na str. 11 za promjenu verzije protokola HART kad se učita
ispravan upravljački program.
13
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Korak 6: Ugađanje mjernog pretvornika
Uređaji se tvornički kalibriraju. Nakon instalacije preporučuje se podesiti nultu
vrijednost na mjernom pretvorniku tlaka i diferencijalnog tlaka radi uklanjanja
pogrešaka nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog tlaka. Nulta
se vrijednost podešava pomoću komunikatora ili gumba za konfiguraciju.
Upute za upotrebu AMS-a potražite u priručniku za proizvod Rosemount 3051
HART 7 (00809-0100-4007).
Napomena
Prilikom podešavanja nulte vrijednosti ventil za izjednačavanje mora biti otvoren,
a sve konstrukcije za mjerenje diferencijalnog tlaka tekućina napunjene do
odgovarajuće razine.
OPREZ
Ne preporučuje se podešavanje nulte vrijednosti kod apsolutnih mjernih pretvornika za modele 3051CA
ili 3051TA.
1. Odaberite postupak ugađanja:
a. analogno podešavanje nulte vrijednosti – postavljanje analogne izlazne
vrijednosti na 4 mA.
 Ovo se postavljanje naziva i ponovnim postavljanjem raspona i njime
se donja granica mjernog područja (Lower Range Value, LRV)
postavlja tako da bude jednaka mjerenom tlaku.
 Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART ne
mijenjaju se.
b. digitalno podešavanje nulte vrijednosti – ponovna kalibracija senzora na
nultu vrijednost.
 Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka iznosit
će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART). Točka od
4 mA možda neće biti na nultoj vrijednosti.
 To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti bude u rasponu
od 3% od URL [0 + 3% ⫻ URL].
Primjer
URV = 250 inH2O
Primijenjeni tlak nulte vrijednosti = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O
(u usporedbi s tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik odbacit će sve
vrijednosti izvan tog raspona.
14
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Podešavanje pomoću komunikatora
1. Povežite terenski komunikator prema uputama navedenima u
„Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na str. 9.
2. Slijedite izbornik HART da biste izveli željeno podešavanje nulte
vrijednosti.
Tablica 5. Tipkovni nizovi za podešavanje nulte vrijednosti
Analogno podešavanje nulte
vrijednosti (postavljeno 4 mA)
Digitalna nulta vrijednost
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Tipkovni niz
Podešavanje pomoću gumba za konfiguraciju
Nulta se vrijednost podešava pomoću jednog od tri moguća skupa vanjskih
gumba za konfiguraciju, koji se nalaze ispod gornje pločice.
Da biste pristupili gumbima za konfiguraciju, odvijte vijak i pomaknite pločicu
pri vrhu mjernog pretvornika. Provjerite funkcionalnosti pomoću sl. 10.
Slika 10. Vanjski gumbi za konfiguraciju
D
A
B
A. LOI
B. Analogna nulta vrijednost i doseg
C
C. Digitalna nulta vrijednost
D. Gumbi za konfiguraciju
Podesite nultu vrijednost pomoću sljedećih postupaka:
Podešavanje pomoću LOI-ja (opcija M4)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Slika sl. 9 na str. 13 prikazuje radni izbornik.
a. Analogno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije Rerange (Ponovno
postavljanje raspona).
b. Digitalno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije Zero Trim
(Podešavanje nulte vrijednosti).
Analogno podešavanje nulte vrijednosti i dosega (opcija D4)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste analogno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost držite
pritisnutim dvije sekunde.
Digitalno podešavanje nulte vrijednosti (opcija DZ)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste digitalno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost držite
pritisnutim dvije sekunde.
15
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Instalacija sigurnosnih sustava
Za certificirano sigurne instalacije, potražite postupak instalacije i zahtjevima
sustava priručnik proizvoda (00809-0100-4007).
16
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Certificiranje proizvoda
Informacije o Direktivi Europske unije
Primjerak Izjave o sukladnosti za Europsku zajednicu može se naći na kraju
Vodiča za brzi početak rada. Najnovija verzija Deklaracije o sukladnosti za
Europsku zajednicu može se naći na www.rosemount.com.
Certifikacija uobičajene lokacije za FM
U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik ispitan je i testiran radi
utvrđivanja zadovoljava li dizajn osnovne zahtjeve vezane uz električne,
mehaničke sustave i sustave protupožarne zaštite koje zahtijevaju FM
odobrenja, nacionalno priznat ispitni laboratorij (NRTL) s akreditacijom
Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (Federal Occupational Safety
and Health Administration (OSHA)).
Sjeverna Amerika
E5 FM Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine
Certifikat: 0T2H0.AE
Norme:
FM Klasa 3600 - 2011, FM Klasa 3615 - 2006, FM Klasa 3810 - 2005,
ANSI/NEMA 250 - 2003
Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-50 °C  Ta  +85 °C); Tvornički zabrtvljen; Tip 4X
I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD
Certifikat: 1Q4A4.AX
Norme:
FM Klasa 3600 - 2011, FM Klasa 3610 - 2010, FM Klasa 3611 - 2004,
FM Klasa 3810 - 2005
Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Klasa III; DIV 1 kada
kada se spoji u skladu s Rosemount nacrtom 03031-1019; NI CL 1, DIV 2,
GP A, B, C, D; T4(-50 °C  Ta  +70 °C), T5(-50 °C  Ta  +40 °C) [HART];
Tip 4x
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Model mjernog pretvornika 3051 sadrži aluminij i smatra se potencijalnim
rizikom od zapaljenja pri udaru ili trenju. Trebate poduzeti mjere opreza tijekom
instalacije i uporabe kako bi se spriječili udari i trenje.
2. Model mjernog pretvornika 3051 s prolaznim blokom terminala (opcija kod T1)
neće proći dielektrični test čvrstoće 500 Vrms i to treba uzeti u obzir tijekom
instalacije.
17
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
C6 CSA sigurnost od eksplozije, sigurnost od zapaljenja uslijed prašine, samosigurnost
i Dio 2
Certifikat: 1053834
Norme:
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 br. 30 -M1986,
CSA norma C22.2 br.142-M1987, CSA Std. C22.2. br.157-92, CSA Std.
C22.2 br. 213 - M1987
Oznake: Otpornost na eksplozije za Klasu I, Dio 1, Grupe B, C i D; Prikladno za
Klasu I, Zona 1, Grupe IIB + H2, T5; Zaštita od zapaljenja uslijed prašine,
Klasa II, dio 1, skupina E, F, G; Klasa III dio 1; Samosigurnost Klasa I,
dio 1 skupine A, B, C, D, kada se spaja u skladu s Rosemount nacrtom
03031-1024, temperaturni kod T3C; Prikladno za Klasu I, zona 0; Klasa I
dio 2 skupine A, B, C i D, T5; Pogodno za klasu I, zonu 2, skupina IIC;
tip 4X; tvornički zabrtvljen; jedna brtva (pogledajte nacrt 03031-1053)
Europa
E8 ATEX vatrootpornost i prašina
Certifikat: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007,
EN60079-31:2009
Oznake:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C),
T5(-50 °C  Ta  +80 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tablica 6. Temperatura procesa
Temperaturna klasa
Procesna temperatura
T6
-50 °C do +65 °C
T5
-50 °C do +80 °C
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju treba
uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute
proizvođača za montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se
zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ograničenje iz
tablice 9 norme EN60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost određene
primjene.
4. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake
opreme potražite na Certifikatu.
18
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
I1 ATEX samosigurnost i prašina
Certifikat: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009
Oznake:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta 
+70 °C)
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tablica 7. Ulazni parametri
HART
Napon Ui
30 V
Struja Ii
200 mA
Snaga Pi
0,9 W
Kapacitivnost Ci
0,012 F
Induktivitet Li
0 mH
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
EN60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom
poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili
struganja ako se nalazi u zoni 0.
3. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake
opreme potražite na Certifikatu.
N1 ATEX tip n i zaštita od prašine
Certifikat: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Oznake:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C  Ta  +70 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
EN60079-15. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
2. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake
opreme potražite na Certifikatu.
Ostale države svijeta
E7 IECEx – vatrootpornost i zaštita od prašine
Certifikat: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006,
IEC60079-31:2008
Oznake: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C);
Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tablica 8. Temperatura procesa
Klasa temperature
Procesna temperatura
T6
-50 °C do +65 °C
T5
-50 °C do +80 °C
19
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju treba
uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute
proizvođača za montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se
zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ograničenje iz
tablice 9 norme EN60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost određene
primjene.
4. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake
opreme potražite na Certifikatu.
I7 IECEx samosigurnost
Certifikat: IECEx BAS 09.0076X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Tablica 9. Ulazni parametri
HART
Napon Ui
30 V
Struja Ii
200 mA
Snaga Pi
0,9 W
Kapacitivnost Ci
0,012 F
Induktivitet Li
0 mH
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može
izdržati test izolacije od 500 V prema normi IEC60079-11. To treba uzeti u obzir
pri instalaciji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom
poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili
struganja ako se nalazi u zoni 0.
IECEx rudarstvo (posebni A0259)
Certifikat: IECEx TSA 14.0001X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznake: Ex ia I Ma (-60 °C  Ta  +70 °C)
Tablica 10. Ulazni parametri
HART
20
Napon Ui
30 V
Struja Ii
200 mA
Snaga Pi
0,9 W
Kapacitivnost Ci
0,012 F
Induktivitet Li
0 mH
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može
izdržati test izolacije od 500 V prema normi IEC60079-11. To treba uzeti u obzir
pri instalaciji uređaja.
2. Uvjet za siguran rad je da se prethodni ulazni parametri uzmu u obzir tijekom
instalacije.
3. Proizvodni je uvjet da se samo oni uređaji opremljeni kućištem, poklopcima
i kućištem modula senzora napravljenima od nehrđajućeg čelika koriste
u primjenama Skupine I.
N7 IECEx Tip n
Certifikat: IECEx BAS 09.0077X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Oznake: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
IEC60079-15. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja.
Brazil
E2 INMETRO vatrootpornost
Certifikat: UL-BR 13.0643X
Norme:
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008
Oznake: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C)
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju treba
uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute proizvođača
za montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se zajamčilo sigurno
korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. U slučaju popravka, obratite se proizvođaču za više informacija o dimenzijama
oklopljenih spojeva.
3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ograničenje iz
tablice 9 norme ABNT NBR IEC 60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost
određene primjene.
I2 INMETRO samosigurnost
Certifikat: UL-BR 13.0584X
Norme:
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Tablica 11. Ulazni parametri
HART
Napon Ui
30 V
Struja Ii
200 mA
Snaga Pi
0,9 W
Kapacitivnost Ci
0,012 F
Induktivitet Li
0 mH
21
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90V, ne može
izdržati test izolacije od 500 V prema normi ABNT NBR IRC 60079-11:2008.
To treba uzeti u obzir pri instalaciji opreme.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom
poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara
ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
Kina
E3 Vatrootpornost za Kinu
Certifikat: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [Mjerači protoka]
Norme:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000
Oznake: Ex d IIC T6/T5, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C)
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051
(00809-0100-4007).
I3 Samosigurnost za Kinu
Certifikat: GYJ13.1362X; GYJ101312X [Mjerači protoka]
Norme:
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C);
DIP A20 TA 80 °C
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051
(00809-0100-4007).
N3 Tip n za Kinu
Norme:
GYJ101111X
Norme:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Oznake: Ex nA IIC T5(-40 °C  Ta  +70 °C)
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051
(00809-0100-4007).
Japan
E4 Vatrootpornost za Japan
Certifikat: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584
Oznake: Ex d IIC T5
Tehnički propis Carinske unije (EAC)
EM EAC vatrootpornost
Certifikat: RU C-US.Gb05.B.00400
Oznake: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C  Ta  +80 °C), T6(-60 °C  Ta 
+65 °C)
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte certifikat za posebne uvjete.
IM EAC samosigurnost
Certifikat: RU C-US.Gb05.B.00400
Oznake: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C  Ta  +70 °C), T5(-60 °C  Ta 
+40 °C) Fieldbus/PROFIBUS®: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C  Ta +60 °C)
22
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x):
Pogledajte certifikat za posebne uvjete.
Kombinacije
K2
K5
K6
K7
K8
KB
KD
KM
kombinacija E2 i I2
kombinacija E5 i I5
kombinacija C6, E8 i I1
kombinacija E7, I7 i N7
kombinacija E8, I1 i N1
kombinacija E5, I5 i C6
kombinacija E8, I1, E5, I5 i C6
kombinacija EM i IM
Zatvarači vodova i adapteri
IECEx vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat: IECEx FMG 13.0032X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Oznake: Ex de IIC Gb
ATEX vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat: FM13ATEX0076X
Standardi: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Oznake:
II 2 G Ex de IIC Gb
Tablica 12. Veličine navoja zatvarača kanala
Navoj
Identifikacijska oznaka
M20 ⫻ 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
Tablica 13. Veličine navoja adaptera navoja
Muški navoj
Identifikacijska oznaka
M20 ⫻ 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
Ženski navoj
Identifikacijska oznaka
M20 ⫻ 1,5 - 6H
1
/2 - 14 NPT
PG 13.5
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13.5
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x):
1. Kad se adapter navoja koristi u kućištu s poboljšanom zaštitom „e“, ulazni navoj
mora biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od prodora (IP)
u kućište.
2. S adapterom se ne smiju koristiti zatvarači.
3. Zatvarači i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju.
Navoji oblika G1/2 i PG 13,5 jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene)
instalacije opreme.
23
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Dodatni certifikati
Odobrenje SBS American Bureau of Shipping (ABS)
Certifikat:
09-HS446883A-PDA
Namjena:
Mjerač ili apsolutni tlak tekućina, primjena za plinove ili pare na
plovilima klasificiranima kao ABS, te u pomorskim instalacijama.
ABS pravila: 2009 Pravila za čelična plovila 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1
Odobrenje za brodsku upotrebu SBV certificirajućeg tijela Bureau Veritas (BV)
Certifikat:
23155/A3 BV
Zahtjevi:
Pravila certificirajućeg tijela Bureau Veritas za klasifikaciju čeličnih
brodova
Primjena:
Zapisi za klasu: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS; mjerni
pretvornik tlaka tipa 3051 ne može se instalirati na dizelske motore
Odobrenje tipa SDN Det Norske Veritas (DNV)
Certifikat:
A-14086
Namjena:
Pravila za klasifikaciju brodova, velike brzine i manjih plovila
certificirajućeg tijela Det Norske Veritas kao i pomorski standardi
tijela Det Norske Veritas
Primjena:
Razredi lokacija
Tip
3051
Temperatura
D
Vlažnost
B
Vibracija
A
EMC
B
Kućište
D
Odobrenje SLL Lloyds Register (LR)
Certifikat:
11/60002
Primjena:
Kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
C5 određivanje točnosti mjerenja procesnog transfera kanadsko odobrenje
Certifikat:
AG-0226; AG-0454; AG-0477
24
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Slika 11. Rosemount 3051 EC Izjava o usklađenosti
25
Kratki vodič za početak rada
26
Siječanj 2015.
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
27
Kratki vodič za početak rada
28
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu
Broj: RMD 1017 Rev. T
3051
Mi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
SAD
pod isključivom odgovornošću izjavljujemo da su proizvodi,
Mjerni pretvornici tlaka, model 3051
proizvođača
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
SAD
na koje se odnosi ova izjava, u skladu s odredbama Direktiva Europske zajednice, uključujući i
najnovije izmjene prema prilogu.
Pretpostavka o sukladnosti zasniva se na primjeni usklađenih normi i, ako je primjenjivo ili
potrebno, certifikaciji nadležnog tijela Europske zajednice prema prilogu.
Potpredsjednik za globalnu kvalitetu
(funkcija tiskanim slovima)
Kelly Klein
14 travnja 2014.
(ime tiskanim slovima)
(datum izdavanja)
Stranica 1 od 4
rev. dokumenta: T
29
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu
Broj: RMD 1017 Rev. T
Direktiva EMC (2004/108/EZ)
Mjerni pretvornici tlaka, svi modeli 3051
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
Direktiva PED (97/23/EZ)
Modeli 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5; (s P9 opcijom)
Mjerni pretvornici
Certifikat procjene sustava kvalitete – Broj certifikata za EZ 59552-2009-CE-HOU-DNV
Procjena sukladnosti modula H
Druge korištene norme: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Svi ostali mjerni pretvornici tlaka, model 3051
Dobra inženjerska praksa
Prilozi uz mjerni pretvornik: brtva – procesna prirubnica – cjevovod
Dobra inženjerska praksa
Mjerni pretvornici protoka, model 3051CFx (svi su modeli 3051CFx SEP osim onih za koje
je to navedeno u donjoj tablici)
Certifikat o procjeni sustava kvalitete – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Procjena sukladnosti modula H
Norme za procjenu: ASME B31.3:2010
Model/cijev
3051CFA: 1500# i 2500# sve cijevi
3051CFA: Veličina senzora 2 cijev 150# 15,24 cm do 60,96 cm
3051CFA: Veličina senzora 2 cijev 300# 15,24 cm do 60,96 cm
3051CFA: Veličina senzora 2 cijev 600# 15,24 cm do 40,64 cm
3051CFA: Veličina senzora 2 cijev 600# 45,72 cm do 60,96 cm
3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 150# 30,48 cm do 111,76 cm
3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 150# 116,84 cm do 182,88 cm
3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 300# 30,48 cm do 182,88 cm
3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 600# 30,48 cm do 121,92 cm
3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 600# 152,4 cm do 182,88 cm
3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2"
3051CFP: 300# i 600# 2,54-1,27 cm
3051CFP: 2,54-1,27 cm, s navojima i zavareno
Stranica 2 od 4
30
Kategorija PED
Grupa 1, tekućina
Grupa 2, tekućina
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
rev. dokumenta: T
Kratki vodič za početak rada
Siječanj 2015.
Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu
Broj: RMD 1017 Rev. T
Direktiva ATEX (94/9/EZ)
Mjerni pretvornik tlaka, model 3051
BAS97ATEX1089X - samosigurnost
Grupa opreme II, kategorija 1 G
Ex ia IIC T5/T4 Ga
Korištene usklađene norme:
EN60079-11:2012
Druge korištene norme:
EN60079-0:2012
BAS00ATEX3105X - Tip n i certifikat
Grupa opreme II, kategorija 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Korištene usklađene norme:
EN60079- 15:2010
Druge korištene norme:
EN60079-0:2012
Baseefa11ATEX0275X - Certifikat za prašinu
Grupa opreme II, kategorija 1 D
Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da
Korištene usklađene norme:
EN60079-31:2009
Druge korištene norme:
EN60079-0:2012
KEMA00ATEX2013X - Certifikat za vatrootpornost
Grupa opreme II kategorija 1/2 G
Ex d IIC T6 ili T5 Ga/Gb
Korištene usklađene norme:
EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007
Druge korištene norme:
EN60079-0:2012
Stranica 3 od 4
rev. dokumenta: T
31
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu
Broj: RMD 1017 Rev. T
Prijavljeno tijelo za PED
Mjerni pretvornici tlaka, model 3051
Det Norske Veritas (DNV) [Broj nadležnog tijela: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norveška
Mjerni pretvornici protoka serije 3051CFx
Bureau Veritas UK Limited [Broj nadležnog tijela: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Ujedinjena Kraljevina
Nadležna tijela ATEX-a za certifikat prema ispitivanju Europske zajednice
DEKRA [Broj nadležnog tijela: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. P.P. 5185, 6802 ED Arnhem
Nizozemska
Postbank 6794687
Baseefa. [Broj nadležnog tijela: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Ujedinjena Kraljevina
Nadležno tijelo ATEX za kontrolu kvalitete
Baseefa. [Broj nadležnog tijela: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Ujedinjena Kraljevina
Stranica 4 od 4
32
rev. dokumenta: T
Siječanj 2015.
Kratki vodič za početak rada
33
*00825-0106-4007*
Kratki vodič za početak rada
00825-0125-4007, Rev CB
Siječanj 2015.
Globalno sjedište tvrtke Rosemount
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management AG
Representative Office
Selska cesta 93
HR – 10000 Zagreb
+385 (1) 560 3870
+385 (1) 560 3979
[email protected]
www.emersonprocess.hr
Regionalni ured Sjeverna Amerika
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317 SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Regionalni ured Latinska Amerika
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, SAD
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Regionalni ured Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Švicarska
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Regionalni ured Azija Pacifik
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Regionalni ured Bliski Istok i Afrika
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Standardne odredbe i uvjete možete pronaći na web-stranici
www.rosemount.com\terms_of_sale.
AMS i logotip tvrtke Emerson registrirani su žigovi i uslužni žigovi
tvrtke Emerson Electric Co.
Rosemount i logotip Rosemount su registrirani žigovi tvrtke
Rosemount Inc.
HART je registrirani žig fondacije HART Communication Foundation.
DTM je žig grupe FDT Group.
PROFIBUS je registrirani žig tvrtke PROFINET International (PI).
Svi ostali znaci jesu vlasništvo svojih pojedinačnih vlasnika.
© 2015 Rosemount Inc. Sva prava pridržana.