Kratki vodič za početak rada 00825-0125-4007, Rev CB Siječanj 2015. Rosemount 3051 mjerni pretvornik tlaka i mjerač protoka Rosemount serije 3051CF s protokolom HART® 4-20 mA (verzije 5. i 7.) Napomena Prije postavljanja mjernog pretvornika potvrdite da je ispravan upravljački program učitan na sustav domaćina. Pogledajte str. 3 za Pripremu sustava. Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. NAPOMENA U ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 3051. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema te instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije. Više uputa potražite u referentnom priručniku za Rosemount 3051 HART 7 (broj dokumenta 00809-0100-4007). Ove upute dostupne su i u elektroničkom obliku na www.rosemount.com. UPOZORENJE Eksplozije mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede. Instalacija mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim, nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. U dijelu s odobrenjima referentnog priručnika za model 3051 potražite ograničenja povezana sa sigurnom instalacijom. Prije povezivanja komunikatora utemeljenog na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi provjerite jesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog instaliranja ili praktičnog nezapaljivog ožičenja. Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod napajanjem. Propuštanja procesnih tekućina mogu izazvati oštećenja ili smrt. Da ne bi došlo do curenja iz procesa, koristite samo prstenaste brtve s odgovarajućim prilagodnikom prirubnice. Električni udar može izazvati smrt ili teške ozljede. Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može izazvati udar električne struje. Uvodnice vodova/kabela Ako nije drugačije označeno, uvodnice/kabelske uvodnice na kućištu mjernog pretvornika koriste oblik navoja 1/2–14 NPT. Pri zatvaranju tih uvodnica koristite samo čepove, adaptere, nastavke ili uvodnice s odgovarajućim oblikom navoja. Sadržaj Priprema sustava za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalacija mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montiranje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Razmislite o mogućnosti zakretanja kućišta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Postavljanje prekidača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Priključivanje žica i uključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Provjera konfiguracije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ugađanje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instalacija sigurnosnih sustava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Certificiranje proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Priprema sustava za rad Provjera kompatibilnosti s odgovarajućom verzijom protokola HART Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje na protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite podržavaju li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi komunicirati putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik može konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7. Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni pretvornik koji koristite potražite na str. 13. Provjera koristi li se odgovarajući upravljački program uređaja Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog programa (DD/DTM™) radi odgovarajuće komunikacije. Na web-mjestu www.emersonprocess.com ili www.hartcomm.org možete preuzeti najnovije datoteke upravljačkog programa. Verzije uređaja Rosemount 3051 i upravljački programi Tablica 1 pruža informacije koje su potrebne kako bi se osiguralo da imate ispravan upravljački program i dokumentaciju za svoj uređaj. Tablica 1. Verzije uređaja Rosemount 3051 i datoteke upravljačkog programa Prepoznavanje uređaja Datum izdanja softvera Verzija softvera NAMUR(1) Verzija softvera HART(2)1 11 Dec-11 1.0.0 01 Jan-98 N/D 178 Pronađite upravljački program uređaja Univerzalna verzija HART-a verzija uređaja(3) 7 10 5 9 5 3 Pregled uputa Pregled funkcija Broj dokumenta priručnika Promjene softvera(4) 00809-0100-4007 Popis izmjena potražite u odjeljku Fusnota 4. 00809-0100-4001 N/D 1. Verzija softvera NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. U skladu s normom NE53, revizije posljednje značajne razine X (od 1.0.X) ne mijenjaju funkcionalnost ili način rada uređaja i neće se odražavati u povijesti revizija ovog uređaja. 2. Verzija softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART. 3. Nazivi datoteka upravljačkog programa i verzije DD-a, npr. 10_01. HART protokol je osmišljen kako bi se omogućilo da naslijeđeni upravljački programi uređaja nastave komunicirati s novim uređajima HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je preuzeti novi upravljački program. Preporučuje se da preuzmete nove datoteke upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije. 4. Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, dijagnostika elektronike, lokalno upravljačko sučelje, upozorenja na procese skalirana varijabla, prilagodljivi alarmi, proširene inženjerske jedinice. 3 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Instalacija mjernog pretvornika Korak 1: Montiranje mjernog pretvornika S tekućinama Koplanarna 1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda. 2. Montirajte pored ili ispod procesnog priključka. Flow 3. Mjerni pretvornik montirajte Protok tako da izlazni/odzračni ventili budu usmjereni prema gore. S plinovima 1. Postavite procesni priključak s gornje ili bočne strane voda. 2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog priključka. Flow Protok S parom 1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda. 2. Montirajte pored ili ispod procesnog priključka. 3. Napunite impulsne vodove vodom. 4 Flow Protok Ugrađena Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Slika 1. Montaža ploča i cijevi Montiranje ploče(1) Montiranje cijevi Koplanarna prirubnica Klasična prirubnica Rosemount 3051T 1. 5/16 ⫻ 11/2 Vijke za ploču dobavlja korisnik. 1. 5 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Napomene vezane uz vijke Ako je za instalaciju mjernog pretvornika potrebno sastaviti procesne prirubnice, cjevovode ili prilagodnike prirubnica, pridržavajte se smjernica za sastavljanje da biste postigli potpuno zatvaranje i optimalne performanse mjernih pretvornika. Koristite samo one vijke isporučene uz mjerni pretvornik ili one koje Emerson prodaje kao rezervne dijelove. sl. 2 na stranici 6 ilustrira zajedničke sklopove prijenosnika s dužinom vijka potrebnom za pravilno sklapanje pretvornika. Slika 2. Uobičajeni sklopovi mjernih pretvornika A C D x 57 mm(57mm) (2.25 in.) 4 4x 2.25-in. 44xx44 mm (1.75-in.) 1.75-in. (44mm) B 4 xx1.75-in. 44 mm (1.75-in.) (44mm) 4 xx 1.50-in. 38 mm (1.50-in.) (38mm) 4 x 1.75-in. 4 x 44 (44mm) mm (1.75-in.) 44xx 73 mm (2.88-in.) 2.88-in. (73mm) A. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini B. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini i dodatnim prilagodnicima prirubnica C. Mjerni pretvornik s klasičnom prirubnicom i dodatnim prilagodnicima prirubnica D. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini te dodatnim cjevovodom i prilagodnicima prirubnica Vijci su najčešće izrađeni od ugljičnog čelika ili nehrđajućeg čelika. Pogledajte oznake na glavi vijka i oznake na tabl. 2 na str. 7. Ako se u odjeljku tabl. 2 ne navodi materijal vijka, dodatne informacije zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke Emerson Process Management. Vijke instalirajte prema sljedećem postupku: 1. Vijke od ugljičnog čelika nije potrebno podmazivati, a vijci od nehrđajućeg čelika premazani su mazivom radi jednostavnije instalacije. No prilikom instalacije obje vrste vijka nije potrebno dodavati maziva. 2. Pritegnite vijke prstima. 3. Dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na početnu vrijednost priteznog momenta. Početna vrijednost priteznog momenta navedena je na tabl. 2. 4. Istim dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na završnu vrijednost priteznog momenta. Završna vrijednost priteznog momenta navedena je na tabl. 2. 5. Prije primjene pritiska provjerite vire li vijci prirubnica kroz izolacijsku ploču. 6 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Tablica 2. Vrijednosti zakretnog momenta za vijke prirubnice i prilagodnika prirubnice Materijal vijka Oznake na glavi Početni zakretni moment Završni zakretni moment 762 cm (300 in.-lbs.) 1651 cm (650 in.-lbs.) 381 cm (150 in.-lbs.) 762 cm (300 in.-lbs.) B7M Ugljični čelik (CS) 316 B8M 316 R STM 316 316 Nehrđajući čelik (SST) SW 316 Smjer ugrađenog mjernog pretvornika Donji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi se na vratu pretvornika iza kućišta. Put je odzračivanja 360 stupnjeva oko pretvornika između kućišta i senzora. (Pogledajte sl. 3.) Na putu odzračivanja ne smije biti prepreka, uključujući između ostalog boje, prašine ni maziva, pa pretvornik montirajte tako da se omogući pražnjenje procesa. Slika 3. Donji tlačni priključak mjernog pretvornika A A. Donji tlačni priključak (atmosferski) 7 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Korak 2: Razmislite o mogućnosti zakretanja kućišta Da biste poboljšali pristup strujnim krugovima ili pogled na dodatni LCD zaslon, učinite sljedeće: 1. Otpustite vijak za namještanje rotacije kućišta pomoću imbus ključa od 5/64 in. 2. Okrenite kućište ulijevo ili udesno za najviše 180 od izvornog položaja(1). Imajte na umu da previše rotiranja može oštetiti odašiljač. 3. Ponovno zategnite vijak za namještanje rotacije kućišta do najviše 17,8 cm kad postigne željeno mjesto. Slika 4. Vijak za namještanje kućišta A A. Vijak sklopa za rotiranje kućišta (0,19 cm) Korak 3: Postavljanje prekidača Prije instalacije konfigurirajte alarm i sigurnosni prekidač, kao što prikazuje sl. 5. Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala na glasnu ili tihu postavku. - Zadana je postavka glasno. Pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se (simbol otključane brave) ili sprječava (simbol zaključane brave) konfiguracija mjernog pretvornika. - Zadana postavka sigurnosnog prekidača je isključeno (simbol otključane brave). Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku: 1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i prekinite napajanje. 2. Skinite poklopac kućišta sa suprotne strane priključka. Ne skidajte poklopac instrumenta u eksplozivnim okruženjima ni kada je sustav pod naponom. 3. Pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosni prekidač u željeni položaj. 1. Izvorni položaj 3051C poravnava se sa stranom „H“, a izvorni položaj 3051T je na suprotnoj strani nosača rupe. 8 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. 4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoriti da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije. Slika 5. Električna shema mjernog pretvornika Bez LCD zaslona Without LCD display S LCD/LOI zaslonom With LCD or LOI display A B A. Alarm B. Sigurnosni prekidač Korak 4: Priključivanje žica i uključivanje napajanja Slika 6. Električne sheme mjernog pretvornika (4-20 mA) A C B A. 24 Priključak istosmjernog napona B. RL 250 C. Trenutno mjerenje (izborno) Da biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od 1.500 metara (5,000 stopa). Ako je moguće, neka kabel bude dovoljno dug da visi iz utičnice. Petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i kućišta mjernog pretvornika. OPREZ Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava tranzijentnu zaštitu ako kućište modela 3051 nije ispravno uzemljeno. Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za napajanje niti u blizini električne opreme. Nemojte priključivati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje. Napajanje bi moglo oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima. 9 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Prilikom spajanja ožičenja mjernog pretvornika učinite sljedeće: 1. Skinite poklopac kućišta na strani označenoj izrazom FIELD TERMINALS (priključci). 2. Spojite pozitivni vod „+“ na priključak (PWR/COMM), a negativni na priključak „-“. 3. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama vezanim uz uzemljenje. 4. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je oklop kabela instrumenta: a. kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog pretvornika b. spojiti na sljedeći oklop ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju c. povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem 5. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite u odjeljku „Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka“. 6. Plombirajte i zabrtvite priključke koji se neće koristiti. 7. Vratite poklopac kućišta. Slika 7. Provođenje žica A C B DP E F D A. Smanjite udaljenost na minimum B. Obrežite oklop i izolirajte C. Zaštitna uzemljenja D. Izolirajte oklop E. Smanjite udaljenost na minimum F. Priključite oklop na uzemljenje napajanja Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka Uzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme te unutar odjeljka s priključcima. To se uzemljenje koristi kad su instalirani priključci za tranzijentnu zaštitu. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko) preporučuje se korištenje žice 18 AWG ili veće. Ako mjerni pretvornik trenutno nije povezan s napajanjem niti je spreman za komunikaciju, slijedite postupak od 1. do 7. koraka iz sljedećeg odjeljka: Priključivanje žica i uključivanje napajanja . Kad je mjerni pretvornik pravilno ožičen, unutrašnje se i vanjsko uzemljenje tranzijentnih struja nalazi na mjestima koje prikazuje sl. 7. 10 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Korak 5: Provjera konfiguracije Provjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s protokolom HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI, Local Operator Interface ) – šifra opcije M4. Ovaj korak sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-ja. Upute za konfiguraciju pomoću AMS® upravitelja uređaja potražite u referentnom priručniku za model Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Provjera konfiguracije pomoću komunikatora Da bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti instaliran DD za Rosemount 3051. Tipkovni niz za najnoviji DD prikazan je u tabl. 3 na str. 11. Tipkovni niz u postojećem DD-u, potražite od se lokalnog predstavnika tvrtke Emerson Process Management. Napomena DD Da biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje instalaciju najnovije verzije upravljačkog programa (DD-a). Posjetite www.fieldcommunicator.com za informacije o ažuriranju knjižnice DD-ova. 1. Provjerite konfiguraciju uređaja pomoću tipkovnog niza u odjeljku tabl. 3. a. Kvačicom () označeni su osnovni parametri konfiguracije. U sklopu postupka konfiguracije i pokretanja potrebno je barem provjeriti valjanost tih parametara. b. A (7) ukazuje na dostupnost samo u HART verziji 7 načina rada. Tablica 3. Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz Tipkovni niz Funkcija HART 7 HART 5 2, 2, 2, 5, 7 Razine alarma i zasićenja 2, 2, 2, 5, 7 Vremensko pritezanje 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Vrijednosti raspona 2, 2, 2 2, 2, 2 Tag 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Funkcija prijenosa 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Jedinice 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 2, 2, 4 2, 2, 4 Datum 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Opisnik 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Način rada "burst" Konfiguracija prilagođenog prikaza 3, 4, 2 3, 4, 2 Gumbi za omogućivanje konfiguracije 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Ponovno postavljanje raspona pomoću tipkovnice 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Digitalno u analogno ugađanje (izlaz 4 – 20 mA) Test petlje Podešavanje donje vrijednosti 11 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Tablica 3. Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz Tipkovni niz Funkcija HART 7 HART 5 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Podešeno ugađanje D/A (izlaz 4 - 20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 2 Temperatura/trend senzora (3051S) 3, 3, 3 3, 3, 3 Podešavanje gornje vrijednosti 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digitalno podešavanje nulte vrijednosti 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Password (Lozinka) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 3, 2, 2 3, 2, 2 Poruka Skalirana varijabla Prijelaz s protokola HART verzije 5 na verziju 7 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 7 Duga oznaka 2, 2, 7, 1, 2 N/D 7 Traženje uređaja 3, 4, 5 N/D Simulacija digitalnog signala 3, 4, 5 N/D 7 Provjera konfiguracije pomoću lokalnog upravljačkog sučelja (engl. Local Operator Interface, LOI) Dodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba: unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne pločice. Da biste aktivirali LOI, pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba LOI-ja prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju gumbima i o izbornicima sadrže tabl. 4 i sl. 9. Slika 8. Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-ja A B A. Unutrašnji gumbi B. Vanjski gumbi Napomena Odjeljak sl. 10 na str. 15 prikazuje funkcije vanjskih gumba. 12 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Tablica 4. Rukovanje gumbima LOI-ja Gumb Lijevi Ne SCROLL (Pomicanje) Desni Da ENTER (Unos) Slika 9. Izbornik LOI-ja Pregled svih primjenjivih postavljenih parametara mjernog pretvornika VIEW CONFIG (Prikaži konfiguraciju) ZERO TRIM (Postavljanje na nultu vrijednost) Postavljanje jedinica za tlak i temperaturu UNITS (Jedinice) Postavljanje vrijednosti od 4 do 20 mA pomoću primjene tlaka RERANGE (Preraspodjela) LOOP TEST (Test petlje) DISPLAY (Zaslon) Configure display (Konfiguracija zaslona) Postavljanje analogne izlazne vrijednosti radi testiranja cjelovitosti petlje Postavljanje vrijednosti od 4 do 20 mA pomoću funkcije unosa vrijednosti Potpuna kalibracija Vremensko pritezanje Funkcija prijenosa Assign PV Dodjela PV-a EXTENDED MENU (Prošireni izbornik) Skalirana varijabla EXIT MENU (Izbornik izlaza) Alarm i zasićenje Tag Password (Lozinka) HART Revision Simulate (Simulacija) Verzija protokola HART Način rada s prijelazom između različitih verzija protokola HART Ako alat za konfiguraciju protokola HART nije sposoban za komunikaciju s verzijom protokola HART 7, 3051 će učitati generički izbornik s ograničenim mogućnostima. Sljedećim postupcima moguće je prijeći iz načina rada verzije protokola HART s generičkim izbornikom: 1. Manual Setup (Ručno postavljanje) > Device Information (Podaci o uređaju) > Identification (Prepoznavanje) > Message (Poruka) a. Da biste prešli na verziju 5 protokola HART, unesite sljedeće: „HART5“ u polje Message (Poruka). b. Da biste prešli na verziju 7 protokola HART, unesite sljedeće: „HART7“ u polje Message (Poruka). Napomena Pogledajte tabl. 3 na str. 11 za promjenu verzije protokola HART kad se učita ispravan upravljački program. 13 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Korak 6: Ugađanje mjernog pretvornika Uređaji se tvornički kalibriraju. Nakon instalacije preporučuje se podesiti nultu vrijednost na mjernom pretvorniku tlaka i diferencijalnog tlaka radi uklanjanja pogrešaka nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog tlaka. Nulta se vrijednost podešava pomoću komunikatora ili gumba za konfiguraciju. Upute za upotrebu AMS-a potražite u priručniku za proizvod Rosemount 3051 HART 7 (00809-0100-4007). Napomena Prilikom podešavanja nulte vrijednosti ventil za izjednačavanje mora biti otvoren, a sve konstrukcije za mjerenje diferencijalnog tlaka tekućina napunjene do odgovarajuće razine. OPREZ Ne preporučuje se podešavanje nulte vrijednosti kod apsolutnih mjernih pretvornika za modele 3051CA ili 3051TA. 1. Odaberite postupak ugađanja: a. analogno podešavanje nulte vrijednosti – postavljanje analogne izlazne vrijednosti na 4 mA. Ovo se postavljanje naziva i ponovnim postavljanjem raspona i njime se donja granica mjernog područja (Lower Range Value, LRV) postavlja tako da bude jednaka mjerenom tlaku. Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART ne mijenjaju se. b. digitalno podešavanje nulte vrijednosti – ponovna kalibracija senzora na nultu vrijednost. Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka iznosit će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART). Točka od 4 mA možda neće biti na nultoj vrijednosti. To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti bude u rasponu od 3% od URL [0 + 3% ⫻ URL]. Primjer URV = 250 inH2O Primijenjeni tlak nulte vrijednosti = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (u usporedbi s tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik odbacit će sve vrijednosti izvan tog raspona. 14 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Podešavanje pomoću komunikatora 1. Povežite terenski komunikator prema uputama navedenima u „Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na str. 9. 2. Slijedite izbornik HART da biste izveli željeno podešavanje nulte vrijednosti. Tablica 5. Tipkovni nizovi za podešavanje nulte vrijednosti Analogno podešavanje nulte vrijednosti (postavljeno 4 mA) Digitalna nulta vrijednost 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Tipkovni niz Podešavanje pomoću gumba za konfiguraciju Nulta se vrijednost podešava pomoću jednog od tri moguća skupa vanjskih gumba za konfiguraciju, koji se nalaze ispod gornje pločice. Da biste pristupili gumbima za konfiguraciju, odvijte vijak i pomaknite pločicu pri vrhu mjernog pretvornika. Provjerite funkcionalnosti pomoću sl. 10. Slika 10. Vanjski gumbi za konfiguraciju D A B A. LOI B. Analogna nulta vrijednost i doseg C C. Digitalna nulta vrijednost D. Gumbi za konfiguraciju Podesite nultu vrijednost pomoću sljedećih postupaka: Podešavanje pomoću LOI-ja (opcija M4) 1. Postavite tlak mjernog pretvornika. 2. Slika sl. 9 na str. 13 prikazuje radni izbornik. a. Analogno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije Rerange (Ponovno postavljanje raspona). b. Digitalno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije Zero Trim (Podešavanje nulte vrijednosti). Analogno podešavanje nulte vrijednosti i dosega (opcija D4) 1. Postavite tlak mjernog pretvornika. 2. Da biste analogno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost držite pritisnutim dvije sekunde. Digitalno podešavanje nulte vrijednosti (opcija DZ) 1. Postavite tlak mjernog pretvornika. 2. Da biste digitalno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost držite pritisnutim dvije sekunde. 15 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Instalacija sigurnosnih sustava Za certificirano sigurne instalacije, potražite postupak instalacije i zahtjevima sustava priručnik proizvoda (00809-0100-4007). 16 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Certificiranje proizvoda Informacije o Direktivi Europske unije Primjerak Izjave o sukladnosti za Europsku zajednicu može se naći na kraju Vodiča za brzi početak rada. Najnovija verzija Deklaracije o sukladnosti za Europsku zajednicu može se naći na www.rosemount.com. Certifikacija uobičajene lokacije za FM U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik ispitan je i testiran radi utvrđivanja zadovoljava li dizajn osnovne zahtjeve vezane uz električne, mehaničke sustave i sustave protupožarne zaštite koje zahtijevaju FM odobrenja, nacionalno priznat ispitni laboratorij (NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA)). Sjeverna Amerika E5 FM Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine Certifikat: 0T2H0.AE Norme: FM Klasa 3600 - 2011, FM Klasa 3615 - 2006, FM Klasa 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 2003 Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(-50 °C Ta +85 °C); Tvornički zabrtvljen; Tip 4X I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD Certifikat: 1Q4A4.AX Norme: FM Klasa 3600 - 2011, FM Klasa 3610 - 2010, FM Klasa 3611 - 2004, FM Klasa 3810 - 2005 Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Klasa III; DIV 1 kada kada se spoji u skladu s Rosemount nacrtom 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C Ta +70 °C), T5(-50 °C Ta +40 °C) [HART]; Tip 4x Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Model mjernog pretvornika 3051 sadrži aluminij i smatra se potencijalnim rizikom od zapaljenja pri udaru ili trenju. Trebate poduzeti mjere opreza tijekom instalacije i uporabe kako bi se spriječili udari i trenje. 2. Model mjernog pretvornika 3051 s prolaznim blokom terminala (opcija kod T1) neće proći dielektrični test čvrstoće 500 Vrms i to treba uzeti u obzir tijekom instalacije. 17 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada C6 CSA sigurnost od eksplozije, sigurnost od zapaljenja uslijed prašine, samosigurnost i Dio 2 Certifikat: 1053834 Norme: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 br. 30 -M1986, CSA norma C22.2 br.142-M1987, CSA Std. C22.2. br.157-92, CSA Std. C22.2 br. 213 - M1987 Oznake: Otpornost na eksplozije za Klasu I, Dio 1, Grupe B, C i D; Prikladno za Klasu I, Zona 1, Grupe IIB + H2, T5; Zaštita od zapaljenja uslijed prašine, Klasa II, dio 1, skupina E, F, G; Klasa III dio 1; Samosigurnost Klasa I, dio 1 skupine A, B, C, D, kada se spaja u skladu s Rosemount nacrtom 03031-1024, temperaturni kod T3C; Prikladno za Klasu I, zona 0; Klasa I dio 2 skupine A, B, C i D, T5; Pogodno za klasu I, zonu 2, skupina IIC; tip 4X; tvornički zabrtvljen; jedna brtva (pogledajte nacrt 03031-1053) Europa E8 ATEX vatrootpornost i prašina Certifikat: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Oznake: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Tablica 6. Temperatura procesa Temperaturna klasa Procesna temperatura T6 -50 °C do +65 °C T5 -50 °C do +80 °C Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute proizvođača za montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja. 2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača. 3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ograničenje iz tablice 9 norme EN60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost određene primjene. 4. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu. 18 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. I1 ATEX samosigurnost i prašina Certifikat: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Oznake: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Tablica 7. Ulazni parametri HART Napon Ui 30 V Struja Ii 200 mA Snaga Pi 0,9 W Kapacitivnost Ci 0,012 F Induktivitet Li 0 mH Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom EN60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja. 2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0. 3. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu. N1 ATEX tip n i zaštita od prašine Certifikat: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Oznake: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Ta +70 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom EN60079-15. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja. 2. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu. Ostale države svijeta E7 IECEx – vatrootpornost i zaštita od prašine Certifikat: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Oznake: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Tablica 8. Temperatura procesa Klasa temperature Procesna temperatura T6 -50 °C do +65 °C T5 -50 °C do +80 °C 19 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute proizvođača za montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja. 2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača. 3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ograničenje iz tablice 9 norme EN60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost određene primjene. 4. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu. I7 IECEx samosigurnost Certifikat: IECEx BAS 09.0076X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) Tablica 9. Ulazni parametri HART Napon Ui 30 V Struja Ii 200 mA Snaga Pi 0,9 W Kapacitivnost Ci 0,012 F Induktivitet Li 0 mH Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije od 500 V prema normi IEC60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja. 2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0. IECEx rudarstvo (posebni A0259) Certifikat: IECEx TSA 14.0001X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Oznake: Ex ia I Ma (-60 °C Ta +70 °C) Tablica 10. Ulazni parametri HART 20 Napon Ui 30 V Struja Ii 200 mA Snaga Pi 0,9 W Kapacitivnost Ci 0,012 F Induktivitet Li 0 mH Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije od 500 V prema normi IEC60079-11. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja. 2. Uvjet za siguran rad je da se prethodni ulazni parametri uzmu u obzir tijekom instalacije. 3. Proizvodni je uvjet da se samo oni uređaji opremljeni kućištem, poklopcima i kućištem modula senzora napravljenima od nehrđajućeg čelika koriste u primjenama Skupine I. N7 IECEx Tip n Certifikat: IECEx BAS 09.0077X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Oznake: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x): 1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom IEC60079-15. To treba uzeti u obzir pri instalaciji uređaja. Brazil E2 INMETRO vatrootpornost Certifikat: UL-BR 13.0643X Norme: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Oznake: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C) Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri montaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute proizvođača za montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja. 2. U slučaju popravka, obratite se proizvođaču za više informacija o dimenzijama oklopljenih spojeva. 3. Kapacitativnost omota oko oznake iznosi 1,6 nF što prekoračuje ograničenje iz tablice 9 norme ABNT NBR IEC 60079-0. Korisnik mora odrediti prikladnost određene primjene. I2 INMETRO samosigurnost Certifikat: UL-BR 13.0584X Norme: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) Tablica 11. Ulazni parametri HART Napon Ui 30 V Struja Ii 200 mA Snaga Pi 0,9 W Kapacitivnost Ci 0,012 F Induktivitet Li 0 mH 21 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90V, ne može izdržati test izolacije od 500 V prema normi ABNT NBR IRC 60079-11:2008. To treba uzeti u obzir pri instalaciji opreme. 2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0. Kina E3 Vatrootpornost za Kinu Certifikat: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [Mjerači protoka] Norme: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Oznake: Ex d IIC T6/T5, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C) Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x): Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051 (00809-0100-4007). I3 Samosigurnost za Kinu Certifikat: GYJ13.1362X; GYJ101312X [Mjerači protoka] Norme: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C); DIP A20 TA 80 °C Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x): Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051 (00809-0100-4007). N3 Tip n za Kinu Norme: GYJ101111X Norme: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Oznake: Ex nA IIC T5(-40 °C Ta +70 °C) Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x): Pogledajte Dodatak B referentnog priručnika za Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Japan E4 Vatrootpornost za Japan Certifikat: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Oznake: Ex d IIC T5 Tehnički propis Carinske unije (EAC) EM EAC vatrootpornost Certifikat: RU C-US.Gb05.B.00400 Oznake: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C Ta +80 °C), T6(-60 °C Ta +65 °C) Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x): Pogledajte certifikat za posebne uvjete. IM EAC samosigurnost Certifikat: RU C-US.Gb05.B.00400 Oznake: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C Ta +70 °C), T5(-60 °C Ta +40 °C) Fieldbus/PROFIBUS®: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C Ta +60 °C) 22 Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (x): Pogledajte certifikat za posebne uvjete. Kombinacije K2 K5 K6 K7 K8 KB KD KM kombinacija E2 i I2 kombinacija E5 i I5 kombinacija C6, E8 i I1 kombinacija E7, I7 i N7 kombinacija E8, I1 i N1 kombinacija E5, I5 i C6 kombinacija E8, I1, E5, I5 i C6 kombinacija EM i IM Zatvarači vodova i adapteri IECEx vatrootpornost i povećana sigurnost Certifikat: IECEx FMG 13.0032X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Oznake: Ex de IIC Gb ATEX vatrootpornost i povećana sigurnost Certifikat: FM13ATEX0076X Standardi: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Oznake: II 2 G Ex de IIC Gb Tablica 12. Veličine navoja zatvarača kanala Navoj Identifikacijska oznaka M20 ⫻ 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 Tablica 13. Veličine navoja adaptera navoja Muški navoj Identifikacijska oznaka M20 ⫻ 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 Ženski navoj Identifikacijska oznaka M20 ⫻ 1,5 - 6H 1 /2 - 14 NPT PG 13.5 M20 1 /2 - 14 NPT PG 13.5 Posebni uvjeti za sigurno korištenje (x): 1. Kad se adapter navoja koristi u kućištu s poboljšanom zaštitom „e“, ulazni navoj mora biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od prodora (IP) u kućište. 2. S adapterom se ne smiju koristiti zatvarači. 3. Zatvarači i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju. Navoji oblika G1/2 i PG 13,5 jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene) instalacije opreme. 23 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Dodatni certifikati Odobrenje SBS American Bureau of Shipping (ABS) Certifikat: 09-HS446883A-PDA Namjena: Mjerač ili apsolutni tlak tekućina, primjena za plinove ili pare na plovilima klasificiranima kao ABS, te u pomorskim instalacijama. ABS pravila: 2009 Pravila za čelična plovila 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 Odobrenje za brodsku upotrebu SBV certificirajućeg tijela Bureau Veritas (BV) Certifikat: 23155/A3 BV Zahtjevi: Pravila certificirajućeg tijela Bureau Veritas za klasifikaciju čeličnih brodova Primjena: Zapisi za klasu: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS; mjerni pretvornik tlaka tipa 3051 ne može se instalirati na dizelske motore Odobrenje tipa SDN Det Norske Veritas (DNV) Certifikat: A-14086 Namjena: Pravila za klasifikaciju brodova, velike brzine i manjih plovila certificirajućeg tijela Det Norske Veritas kao i pomorski standardi tijela Det Norske Veritas Primjena: Razredi lokacija Tip 3051 Temperatura D Vlažnost B Vibracija A EMC B Kućište D Odobrenje SLL Lloyds Register (LR) Certifikat: 11/60002 Primjena: Kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5 C5 određivanje točnosti mjerenja procesnog transfera kanadsko odobrenje Certifikat: AG-0226; AG-0454; AG-0477 24 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Slika 11. Rosemount 3051 EC Izjava o usklađenosti 25 Kratki vodič za početak rada 26 Siječanj 2015. Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada 27 Kratki vodič za početak rada 28 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu Broj: RMD 1017 Rev. T 3051 Mi, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 SAD pod isključivom odgovornošću izjavljujemo da su proizvodi, Mjerni pretvornici tlaka, model 3051 proizvođača Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 SAD na koje se odnosi ova izjava, u skladu s odredbama Direktiva Europske zajednice, uključujući i najnovije izmjene prema prilogu. Pretpostavka o sukladnosti zasniva se na primjeni usklađenih normi i, ako je primjenjivo ili potrebno, certifikaciji nadležnog tijela Europske zajednice prema prilogu. Potpredsjednik za globalnu kvalitetu (funkcija tiskanim slovima) Kelly Klein 14 travnja 2014. (ime tiskanim slovima) (datum izdavanja) Stranica 1 od 4 rev. dokumenta: T 29 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu Broj: RMD 1017 Rev. T Direktiva EMC (2004/108/EZ) Mjerni pretvornici tlaka, svi modeli 3051 EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006 Direktiva PED (97/23/EZ) Modeli 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5; (s P9 opcijom) Mjerni pretvornici Certifikat procjene sustava kvalitete – Broj certifikata za EZ 59552-2009-CE-HOU-DNV Procjena sukladnosti modula H Druge korištene norme: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999 Svi ostali mjerni pretvornici tlaka, model 3051 Dobra inženjerska praksa Prilozi uz mjerni pretvornik: brtva – procesna prirubnica – cjevovod Dobra inženjerska praksa Mjerni pretvornici protoka, model 3051CFx (svi su modeli 3051CFx SEP osim onih za koje je to navedeno u donjoj tablici) Certifikat o procjeni sustava kvalitete – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Procjena sukladnosti modula H Norme za procjenu: ASME B31.3:2010 Model/cijev 3051CFA: 1500# i 2500# sve cijevi 3051CFA: Veličina senzora 2 cijev 150# 15,24 cm do 60,96 cm 3051CFA: Veličina senzora 2 cijev 300# 15,24 cm do 60,96 cm 3051CFA: Veličina senzora 2 cijev 600# 15,24 cm do 40,64 cm 3051CFA: Veličina senzora 2 cijev 600# 45,72 cm do 60,96 cm 3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 150# 30,48 cm do 111,76 cm 3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 150# 116,84 cm do 182,88 cm 3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 300# 30,48 cm do 182,88 cm 3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 600# 30,48 cm do 121,92 cm 3051CFA: Veličina senzora 3 cijev 600# 152,4 cm do 182,88 cm 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2" 3051CFP: 300# i 600# 2,54-1,27 cm 3051CFP: 2,54-1,27 cm, s navojima i zavareno Stranica 2 od 4 30 Kategorija PED Grupa 1, tekućina Grupa 2, tekućina II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I rev. dokumenta: T Kratki vodič za početak rada Siječanj 2015. Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu Broj: RMD 1017 Rev. T Direktiva ATEX (94/9/EZ) Mjerni pretvornik tlaka, model 3051 BAS97ATEX1089X - samosigurnost Grupa opreme II, kategorija 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga Korištene usklađene norme: EN60079-11:2012 Druge korištene norme: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3105X - Tip n i certifikat Grupa opreme II, kategorija 3 G Ex nA IIC T5 Gc Korištene usklađene norme: EN60079- 15:2010 Druge korištene norme: EN60079-0:2012 Baseefa11ATEX0275X - Certifikat za prašinu Grupa opreme II, kategorija 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da Korištene usklađene norme: EN60079-31:2009 Druge korištene norme: EN60079-0:2012 KEMA00ATEX2013X - Certifikat za vatrootpornost Grupa opreme II kategorija 1/2 G Ex d IIC T6 ili T5 Ga/Gb Korištene usklađene norme: EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007 Druge korištene norme: EN60079-0:2012 Stranica 3 od 4 rev. dokumenta: T 31 Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu Broj: RMD 1017 Rev. T Prijavljeno tijelo za PED Mjerni pretvornici tlaka, model 3051 Det Norske Veritas (DNV) [Broj nadležnog tijela: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norveška Mjerni pretvornici protoka serije 3051CFx Bureau Veritas UK Limited [Broj nadležnog tijela: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Ujedinjena Kraljevina Nadležna tijela ATEX-a za certifikat prema ispitivanju Europske zajednice DEKRA [Broj nadležnog tijela: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. P.P. 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemska Postbank 6794687 Baseefa. [Broj nadležnog tijela: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Ujedinjena Kraljevina Nadležno tijelo ATEX za kontrolu kvalitete Baseefa. [Broj nadležnog tijela: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Ujedinjena Kraljevina Stranica 4 od 4 32 rev. dokumenta: T Siječanj 2015. Kratki vodič za početak rada 33 *00825-0106-4007* Kratki vodič za početak rada 00825-0125-4007, Rev CB Siječanj 2015. Globalno sjedište tvrtke Rosemount Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management AG Representative Office Selska cesta 93 HR – 10000 Zagreb +385 (1) 560 3870 +385 (1) 560 3979 [email protected] www.emersonprocess.hr Regionalni ured Sjeverna Amerika Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317 SAD +1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Regionalni ured Latinska Amerika Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, SAD +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Regionalni ured Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švicarska +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Regionalni ured Azija Pacifik Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Regionalni ured Bliski Istok i Afrika Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, United Arab Emirates +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Standardne odredbe i uvjete možete pronaći na web-stranici www.rosemount.com\terms_of_sale. AMS i logotip tvrtke Emerson registrirani su žigovi i uslužni žigovi tvrtke Emerson Electric Co. Rosemount i logotip Rosemount su registrirani žigovi tvrtke Rosemount Inc. HART je registrirani žig fondacije HART Communication Foundation. DTM je žig grupe FDT Group. PROFIBUS je registrirani žig tvrtke PROFINET International (PI). Svi ostali znaci jesu vlasništvo svojih pojedinačnih vlasnika. © 2015 Rosemount Inc. Sva prava pridržana.
© Copyright 2025 Paperzz