Guia de Início Rápido 00825-0113-4007, Rev DC Julho 2016 Transmissor de pressão 3051 da Rosemount™ e Caudalímetros da Série 3051CF da Rosemount com protocolo HART® Revisão 5 e 7 de 4-20 mA Nota Antes de instalar o transmissor, confirme que foi instalado o driver de dispositivo correto nos sistemas anfitriões. Consulte página 3 para informações sobre a preparação do sistema. Guia de Início Rápido Julho 2016 OBSERVAÇÃO Este guia fornece as diretivas básicas para a instalação dos Transmissores 3051 da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração, o diagnóstico, a manutenção, a assistência, o diagnóstico de problemas, as instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de Revisão 5 e 7 e o Manual de Referência HART 3051 da Rosemount para mais instruções. Este manual também pode ser obtido eletronicamente através do endereço EmersonProcess.com/Rosemount. AVISO Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves. A instalação deste transmissor num ambiente onde existe o risco de explosão deve ser efetuada de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia a secção das aprovações do Manual de Referência do Modelo 3051 da Rosemount relativamente a quaisquer restrições associadas à instalação segura. Antes de ligar um comunicador HART num ambiente onde existe o risco de explosão, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo com as práticas intrinsecamente seguras ou práticas à prova de incêndio de instalação de fios. Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor quando a unidade estiver ligada. As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte. Para evitar fugas do processo, use apenas o O-ring concebido para vedar com o adaptador de flange correspondente. Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves. Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos condutores, pode provocar choques elétricos. Entradas de condutas/cabos A não ser que a marcação indique de outra forma, as entradas de condutas/cabos na caixa do transmissor utilizam um tipo de rosca 1/2—14 NPT. As entradas marcadas com “M20” têm roscas do tipo M20 ⫻ 1,5. Em dispositivos com várias entradas de conduta, todas as entradas têm o mesmo tipo de rosca. Utilize apenas tampões, adaptadores, bucins ou condutas com um tipo de rosca compatível para fechar estas entradas. Índice Preparação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Considerar a rotação da caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configurar os interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Verificar a configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Proceder ao ajuste do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instalação dos sistemas com instrumentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Certificações do Produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2 Guia de Início Rápido Julho 2016 1.0 Preparação do sistema 1.1 Confirmar a capacidade de Revisão HART Caso esteja a utilizar sistemas de controlo ou de gestão de bens baseados em protocolos HART, confirme a capacidade HART desses sistemas antes de proceder à instalação do transmissor. Nem todos os sistemas são capazes de comunicar com o protocolo HART Revisão 7. Este transmissor pode ser configurado para o HART Revisão 5 ou 7. Para obter instruções sobre como alterar a revisão HART do seu transmissor, consulte página 14. 1.2 Confirme que o driver utilizado é o correto para o dispositivo Confirme que possui o último driver de dispositivo (DD/DTM™) instalado nos seus sistemas para assegurar comunicações adequadas. Faça o download do mais recente driver de dispositivo em EmersonProcess.com ou hartcomm.org. Revisões e drivers de dispositivo para o Rosemount 3051 A Tabela 1 fornece as informações necessárias para assegurar que possui o driver de dispositivo e documentação corretos para o seu dispositivo. Tabela 1. Revisões e Ficheiros de Dispositivo para o Rosemount 3051 Identificar o dispositivo Software Data de lançamento Revisão do software naMUR(1) Revisão do software HART(2) Dez-11 1.0.0 01 Jan-98 N/A 178 Localizar o driver de dispositivo Revisão universal HART Revisão do dispositivo(3) 7 10 5 9 5 3 Consultar as instruções Verificar a funcionalidade Número de documento do manual Alterações ao software(4) 00809-0100-4007 Consulte a Nota de rodapé 4 para obter uma lista de alterações. 00809-0100-4001 N/A 1. A revisão do software NAMUR está localizada na etiqueta de hardware do dispositivo. Em conformidade com NE53, as revisões do nível X menos significativo (de 1.0.X) não alteram a funcionalidade ou o funcionamento do dispositivo e não serão reflectidas no histórico de revisões deste dispositivo. 2. A revisão do software HART pode ser lida utilizando uma ferramenta de configuração com capacidade HART. 3. Os nomes do ficheiro do driver de dispositivo utilizam dispositivo e revisão DD, por exemplo 10_01. O Protocolo HART destina-se a permitir que as revisões seguintes do driver do dispositivo continuem a comunicar com novos dispositivos HART. Para aceder a novas funcionalidades, terá de fazer o download do novo driver de dispositivo. Recomenda-se que faça o download dos novos ficheiros do driver de dispositivo para assegurar todas as funcionalidades. 4. HART Revisão 5 e 7 Seleccionável, Diagnóstico da Alimentação, Certificação de Segurança, Interface do Operador Local, Alertas do Processo, Variável Escalada, Alarmes Configuráveis, Unidades de Engenharia Avançada. 3 Julho 2016 Guia de Início Rápido 2.0 Instalação do transmissor 2.1 Montar o transmissor Aplicações em líquido Coplanar 1. Coloque as tomas de pressão na lateral da linha. 2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão. 3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem orientadas para cima. Flow Caudal Aplicações em gás 1. Coloque as tomas de pressão na parte superior ou na parte lateral da linha. 2. Monte o transmissor na parte lateral ou acima das tomas de pressão. Caudal Flow Aplicações em vapor 1. Coloque as tomas de pressão na lateral da linha. 2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão. 3. Encha as linhas de impulso com água. 4 Caudal Flow Em linha Guia de Início Rápido Julho 2016 Figura 1. Montagem em Painel e em Tubo Montagem em painel(1) Montagem em tubo Flange coplanar Flange tradicional Modelo 3051T da Rosemount 1. Os parafusos do painel 5/16 ⫻ 11/2 são fornecidos pelo cliente. 5 Julho 2016 Guia de Início Rápido Considerações sobre os parafusos Se a instalação do transmissor requerer a montagem de flanges de processo, blocos de válvulas ou adaptadores de flange, siga as diretrizes de montagem para assegurar uma boa vedação de forma a obter as características de desempenho ideais dos transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson™ Process Management como peças sobresselentes. A Figura 2 na página 6 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente. Figura 2. Conjuntos de Transmissores Comuns A C D 574mm (4 x 2,25 pol.) x 2.25-in. (57mm) 44 (4 x(44mm) 1,75 pol.) 4 xmm 1.75-in. B mm 444 x 1.75-in. (4 ×(44mm) 1,75 pol.) mm 4 x38 1.50-in. (4 ×(38mm) 1,50 pol.) 44 4mm (4 x 1,75 pol.) x 1.75-in. (44mm) 734 mm (4 x 2,88 pol.) x 2.88-in. (73mm) A. Transmissor com flange coplanar B. Transmissor com flange coplanar e adaptadores de flange opcionais C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores de flange opcionais D. Transmissor com flange coplanar e bloco de válvulas e adaptadores de flange opcionais Os parafusos são normalmente de aço de carbono ou aço inoxidável. Confirme o material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando a Tabela 2 na página 7. Se o material do parafuso não for mostrado na Tabela 2, contacte um representante local da Emerson Process Management para obter mais informações. Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos: 1. Os parafusos de aço de carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos por um lubrificante para facilitar a instalação. Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar qualquer tipo de parafusos. 2. Aperte os parafusos manualmente. 3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto inicial utilizando um padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter os valores de binário de aperto iniciais. 6 Guia de Início Rápido Julho 2016 4. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário final utilizando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter os valores de binário de aperto finais. 5. Verifique se os parafusos de flange saem através da placa isoladora antes de aplicar pressão. Tabela 2. Valores de Binário de Aperto para a Flange e os Parafusos do Adaptador de Flange Material do parafuso Marcas na cabeça Aço Carbono (CS) Binário de aperto inicial Binário de aperto final 300 pol-lb 650 pol-lb 150 pol-lb 300 pol-lb B7M 316 B8M 316 R STM 316 Aço Inoxidável (SST) 316 SW 316 Vedação ambiental para caixa É necessária uma pasta ou fita de vedação roscada (PTFE) nas roscas macho da conduta para providenciar uma vedação de conduta à prova de pós/água e que cumpra os requisitos da NEMA® Tipo 4X, IP66 e IP68. Consulte a fábrica, se forem necessárias outras classificações de proteção. Para roscas M20, instale tomadas da conduta para acoplamento roscado total ou até ser encontrada resistência mecânica. Orientação do transmissor do medidor em linha A entrada do lado da baixa pressão (referência atmosférica) no transmissor de montagem em linha encontra-se localizada no colo do transmissor, por trás da caixa. O circuito de ventilação encontra-se 360° à volta do transmissor, entre o alojamento e o sensor. (Consulte a Figura 3). Mantenha o circuito de ventilação sem obstruções, incluindo, entre outros, tinta, pó e lubrificação durante a montagem do transmissor, para que o processo possa drenar. Figura 3. Porta de Pressão do Lado Inferior de Montagem em Linha A A. Porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica) 7 Julho 2016 Guia de Início Rápido Instalar uma ligação em cone e roscada de alta pressão O transmissor vem com uma ligação de autoclave concebida para aplicações de alta pressão. Siga os passos em baixo para ligar corretamente o transmissor ao seu processo: 1. Aplique um lubrificante compatível com o processo nas roscas da porca do bucim. 2. Faça a porca do bucim deslizar sobre o tubo e, em seguida, enrosque o anel na extremidade do tubo (o anel tem rosca inversa). 3. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante compatível com o processo no cone do tubo para ajudar a prevenir a gripagem e facilitar a vedação. Insira a tubagem na ligação e aperte bem com o dedo. 4. Aperte a porca do bucim com um torque de 25 pés-libras. Nota Foi concebido um orifício de drenagem no transmissor para segurança e deteção de fugas. Se o fluido começar a sair do orifício de drenagem, isole a pressão do processo, desligue o transmissor e volte a vedar até a fuga estar resolvida. 2.2 Considerar a rotação da caixa Para melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do mostrador LCD opcional: 1. Desaperte o parafuso de ajuste de rotação da caixa utilizando uma chave sextavada de 5/64 pol. 2. Rode a caixa para a esquerda ou para a direita ao máximo até 180° partindo da posição original.(1) Nota O transmissor será danificado se a caixa for rodada demasiado. 3. Volte a apertar o parafuso de ajuste da rotação da caixa até um máximo de 7 pol-lb assim que for atingido o local pretendido. Figura 4. Parafuso de Ajuste da Caixa do Transmissor A A. Parafuso de ajuste da rotação da caixa (5/64-pol.) 1. A posição original do 3051C da Rosemount alinha com o lado “H”; a posição original do 3051T da Rosemount fica no lado oposto dos orifícios do suporte. 8 Guia de Início Rápido Julho 2016 2.3 Configurar os interruptores Defina a configuração do interruptor de alarme e segurança antes da instalação conforme mostrado na Figura 5. O interruptor de alarme define o alarme de saída analógica para alto ou baixo. O alarme predefinido é alto. O interruptor Security (Segurança) permite (símbolo de desbloqueio) ou impede (símbolo de bloqueio) qualquer configuração do transmissor. A segurança predefinida é desligada (símbolo de desbloqueio). Utilize o seguinte procedimento para alterar a configuração do interruptor: 1. Se o transmissor estiver instalado, certifique-se de que o circuito está seguro e desligue a alimentação. 2. Retire a tampa da caixa oposta ao lado do terminal de campo. Não retire a tampa do instrumento em ambientes explosivos quando o circuito estiver a receber alimentação elétrica. 3. Mova os interruptores de segurança e de alarme para a posição desejada utilizando uma chave de fendas pequena. 4. Volte a colocar a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente encaixada para satisfazer os requisitos da certificação à prova de explosão. Figura 5. Placa eletrónica do transmissor Com o Mostrador LCD ou LOI Sem Mostrador LCD A B A. Alarme B. Segurança 9 Julho 2016 Guia de Início Rápido 2.4 Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema Figura 6. Diagramas de Ligações do Transmissor (4–20 mA) A C B A. Fonte de alimentação de 24 V CC B. RL ≥ 250 C. Amperímetro (Opcional) Deve ser utilizado um cabo de dois fios entrançados e blindados para se obterem melhores resultados. Utilize um fio de 24 AWG ou superior que não exceda os 1500 metros (5000 pés) de comprimento. Se aplicável, instale os fios com uma malha de gotejamento. Ajuste a malha de gotejamento de modo a que a parte inferior fique abaixo das ligações da conduta e da caixa do transmissor. CUIDADO A instalação do bloco de terminais de proteção contra transitórios não oferece proteção contra transitórios a menos que a caixa do Rosemount 3051 esteja devidamente ligada à terra. Não instale os fios de sinal na conduta ou em calhas abertas junto de cabos de ligação ou perto de equipamento elétrico de potência elevada. Não ligue os fios de sinal ligados à alimentação aos terminais de teste. A corrente pode danificar o díodo de teste no bloco de terminais. Siga os seguintes passos para ligar os fios do transmissor: 1. Retire a tampa da caixa no lado marcado como FIELD TERMINALS (TERMINAIS DE CAMPO). 2. Ligue o fio positivo ao terminal “+” (PWR/COMM) e o fio negativo ao terminal negativo “—”. 3. Aperte os parafusos dos terminais para garantir contacto total com o parafuso e anilha do bloco de terminais. Quando usar um método de ligação direta, envolva o fio no sentido dos ponteiros do relógio para garantir que está no lugar quando apertar o parafuso do bloco de terminais. Nota A utilização de um terminal de ilhós ou pino não é recomendada, pois a ligação pode ser mais suscetível a afrouxamento com o passar do tempo ou sob vibração. 4. Ligue a caixa à terra para cumprir os regulamentos de ligação à terra locais. 10 Guia de Início Rápido Julho 2016 5. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a blindagem do cabo do instrumento seja: a. ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor b. ligada à blindagem seguinte, se o cabo for encaminhado através da caixa de junção c. ligada a uma boa ligação à terra na extremidade do cabo de alimentação 6. Se for necessária proteção contra transientes, consulte a secção “Ligação à terra do bloco de terminais de proteção contra transientes” na página 11 para obter instruções de ligação à terra. 7. Tape e vede conexões da conduta não utilizadas. 8. Volte a colocar a tampa da caixa. Figura 7. Ligação elétrica C A B DP E F D A. Minimizar a Distância B. Cortar e isolar a blindagem C. Terminal da ligação à terra de proteção terminal D. Isolar a blindagem E. Ligar a Blindagem de Novo à Ligação à Terra da Fonte de Alimentação Ligação à terra do bloco de terminais de proteção contra transientes A terminação de ligação à terra é fornecida no lado externo da caixa dos componentes eletrónicos e no interior do compartimento dos terminais. Estas ligações à terra são utilizadas quando são instalados blocos de terminais de proteção contra transientes. Recomenda-se a utilização de um fio de 18 AWG ou maior para ligar a caixa à terra (interna ou externa). Se o transmissor não estiver ligado para ativação e comunicação, siga Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema, passo 1 até 8. Se o transmissor estiver devidamente ligado, consulte na Figura 7 os locais de ligação à terra de proteção transiente internos e externos. 11 Julho 2016 Guia de Início Rápido 2.5 Verificar a configuração Verifique a configuração utilizando uma ferramenta de configuração com capacidade HART ou a Interface de Operador Local (LOI) — código de opção M4. As instruções de configuração para um Comunicador de Campo e Interface do Operador Local (LOI) estão incluídas neste passo. Consulte o Manual de Referência do Rosemount 3051 para as instruções de configuração utilizando o AMS™ Device Manager. Verificar a configuração com um Comunicador de Campo Deverá ser instalado um Driver de Dispositivo (DD) do Rosemount 3051 no comunicador de campo para verificar a configuração. As sequências de teclas rápidas para o mais recente DD são apresentadas na Tabela 3 na página 12. Para as sequências de teclas rápidas utilizando DD posteriores, contacte o seu representante local da Emerson Process Management. Nota A Emerson recomenda a instalação do mais recente Driver de Dispositivo (DD) para aceder a todas as funcionalidades. Visite EmersonProcess.com/Field-Communicator para obter informações sobre a atualização da Biblioteca de DD. 1. Verifique a configuração do dispositivo utilizando as sequências de teclas rápidas da Tabela 3. a. Uma marca de verificação () indica os parâmetros de configuração básicos. Estes parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e inicialização. Tabela 3. Revisão do Dispositivo 9 e 10 (HART7), Revisão DD 1 - Sequência de Teclas Rápidas Função HART 7 HART 5 Alarm and Saturation Levels (Níveis do alarme e de saturação) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Damping (Amortecimento) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Range Values (Valores de limites) 2, 2, 2 2, 2, 2 Tag (Etiqueta TAG) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Transfer Function (Função de Transferência) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Units (Unidades) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Burst Mode (Modo de rajada) Custom Display Configuration (Configuração Personalizada do Mostrador) 2, 2, 4 2, 2, 4 Date (Data) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Descritor) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Trim Digital para Analógico (Saída de 4—20 mA)) 3, 4, 2 3, 4, 2 Disable Configuration Buttons (Botões de Desativação da Configuração) 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Rerange with Keypad (Rerange com Teclado) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Loop Test (Teste de Circuito) Lower Sensor Trim (Trim do Sensor Inferior) 12 Sequência de teclas rápidas 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Guia de Início Rápido Julho 2016 Tabela 3. Revisão do Dispositivo 9 e 10 (HART7), Revisão DD 1 - Sequência de Teclas Rápidas Sequência de teclas rápidas Função HART 7 HART 5 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Trim D/A Escalado (Saída de 4-20 mA)) 3, 4, 2 3, 4, 2 Sensor Temperature/Trend (3051S) (Temperatura do Sensor/ Tendência (3051S)) 3, 3, 3 3, 3, 3 Upper Sensor Trim (Trim do Sensor Superior) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digital Zero Trim (Trim de Zero Digital) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Password (Palavra-passe) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 3, 2, 2 3, 2, 2 HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Interruptor de alternância entre HART Revisão 5 e HART Revisão 7) 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 Long Tag (Tag Longo)(1) Message (Mensagem) Scaled Variable (Variável Escalada) 2, 2, 7, 1, 2 N/D Find Device (Localizar Dispositivo)(1) 3, 4, 5 N/D Simulate Digital Signal (Simular Sinal Digital)(1) 3, 4, 5 N/D 1. Disponível apenas no modo HART Revisão 7. Verificar a configuração com a Interface do Operador Local (LOI) A Interface do Operador Local (LOI) opcional pode ser utilizada para comissionamento do dispositivo. A LOI consiste num design de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no mostrador do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados sob a etiqueta metálica superior. Para activar a Interface do Operador Local (LOI), prima qualquer botão. A funcionalidade do botão da Interface do Operador Local (LOI) é apresentada nos cantos inferiores do mostrador. Consulte a Tabela 4 e a Figura 9 para obter informações relativas ao funcionamento dos botões e menus. Figura 8. Botões LOI Internos e Externos BD A C A. Botões Internos B. Botões Externos Nota Consulte a Figura 10 na página 16 para confirmar a funcionalidade do botão externo. 13 Julho 2016 Guia de Início Rápido Tabela 4. Funcionamento dos Botões da LOI Botão Esquerdo Não PERCORRER Direito Sim ACEITAR Figura 9. Menu da LOI Rever todos os parâmetros aplicáveis configurados no transmissor VER CONFIG TRIM DE ZERO Ajustar unidades de pressão e temperatura UNIDADES AJUSTAR os valores 4–20 mA aplicando pressão RERANGE Ajustar a saída analógica para testar a integridade do circuito TESTE DE CIRCUITO MOSTRADOR Configurar o mostrador AJUSTAR os valores 4-20 mA introduzindo valores Calibração Total Amortecimento Função de Transferência Atribuir a Variável do Processo (PV) Variável Escalada MENU ALARGADO Etiqueta Tag Alarme e Saturação SAIR DO MENU Palavra-passe Simulação Revisão HART Alterar o modo de revisão HART Se a ferramenta de configuração HART for incapaz de comunicar com o HART Revisão 7, o Rosemount 3051 irá carregar um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos que se seguem irão alterar o modo de revisão HART a partir do menu genérico: 1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Configuração Manual > Informações do Dispositivo > Identificação > Mensagem) a. Para mudar para HART Revisão 5, introduza: HART5 no campo Message (Mensagem). b. Para mudar para HART Revisão 7, introduza: HART7 no campo Message (Menasagem). Nota Consulte a Tabela 3 na página 12 para alterar a revisão HART quando o Driver de Dispositivo correcto for instalado. 14 Guia de Início Rápido Julho 2016 2.6 Proceder ao ajuste do transmissor Os dispositivos são calibrados na fábrica. Depois de instalados, recomenda-se que realize o ajuste de zero nos transmissores de medidor e de pressão diferencial para eliminar erros devido à posição de montagem ou efeitos da pressão estática. Poderá efetuar um ajuste de zero utilizando o Comunicador de Campo ou os botões de configuração. Para as instruções utilizando o AMS Device Manager, consulte o Manual de Referência do Rosemount 3051 HART Revisão 5 e 7. Nota Quando efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização está aberta e de que todas as linhas molhadas estão cheias até ao nível correto. CUIDADO Não se recomenda efetuar o ajuste de zero de um transmissor absoluto, modelos 3051CA da Rosemount ou 3051TA da Rosemount. 1. Selecione o procedimento de ajuste. a. Analog zero trim (Ajuste de zero analógico) — Ajusta a saída analógica para 4 mA. Também denominado de “rerange”, ajusta o Valor de Range Inferior (LRV) para que seja igual ao da pressão medida. O mostrador e a saída digital HART permanecem inalteráveis. b. Digital zero trim (Ajuste de zero digital) — Recalibra o zero do sensor. O LRV permanece inalterado. O valor da pressão será zero (no mostrador e na saída HART). O ponto 4 mA não poderá estar a zero. Isto requer que a pressão zero calibrada na fábrica esteja dentro do limite de 3% do URL (Limite de Limite Superior) [0 + 3% ⫻ URL]. Exemplo URV (Valor de Limite Superior) = 250 inH2O Pressão Zero Aplicada = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (comparativamente às definições de fábrica), os valores fora deste limite serão rejeitados pelo transmissor. Proceder ao ajuste com um Comunicador de Campo 1. Ligue o Comunicador de Campo e consulte as instruções em “Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema” na página 10. 2. Siga o menu HART para executar o ajuste de zero pretendido. Tabela 5. Teclas Rápidas para Ajuste de Zero Sequência de Teclas Rápidas Zero analógico (definir 4 mA) Zero digital 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 15 Julho 2016 Guia de Início Rápido Proceder ao ajuste com botões de configuração Um ajuste de zero deve ser realizado utilizando um dos três possíveis conjuntos de botões de configuração externos localizados sob a etiqueta superior. Para aceder aos botões de configuração, desaperte o parafuso e faça deslizar a etiqueta na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade utilizando a Figura 10. Figura 10. Botões de Configuração Externos D A B A. Interface do Operador Local (LOI) B. Zero Analógico e Span C C. Zero digital D. Botões de Configuração Utilize os seguintes procedimentos para efetuar um ajuste de zero: Proceder a um ajuste com a Interface do Operador Local (LOI) (opção M4) 1. Ajuste a pressão do transmissor. 2. Consulte na Figura 9 na página 14 o menu de operações. a. Efetue um ajuste de zero analógico, selecionando Rerange (Novo ajuste do limite). b. Efetue um ajuste de zero digital, selecionando Zero Trim. Proceder a um ajuste com zero analógico e span (opção D4) 1. Ajuste a pressão do transmissor. 2. Mantenha premido o botão Zero durante dois segundos para realizar um ajuste de zero analógico. Proceder a um ajuste com zero digital (opção DZ) 1. Ajuste a pressão do transmissor. 2. Mantenha premido o botão Zero durante dois segundos para realizar um ajuste de zero digital. 3.0 Instalação dos sistemas com instrumentos de segurança Para intalações com certificação de segurança, consulte o Manual de Referência do Rosemount 3051 HART Revisão 5 e 7 para conhecer o procedimento de instalação e os requisitos do sistema. 16 Guia de Início Rápido Julho 2016 4.0 Certificações do Produto Rev 1.2 4.1 Informações acerca das Diretivas Europeias Poderá encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade CE no final do Guia de Início Rápido. Poderá encontrar a revisão mais recente da Declaração de Conformidade CE em EmersonProcess.com/Rosemount. 4.2 Certificações para locais normais De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado para se determinar se o design satisfaz os requisitos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio básicos de um laboratório reconhecido a nível nacional nos EUA (NRTL) e acreditado pela Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). 4.3 América do Norte E5 À Prova de Explosão (XP) e à Prova de Pós Inflamáveis (DIP) Certificação: 0T2H0.AE Normas: FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003 Marcas: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(—50°C ≤ Ta ≤ +85°C); Selado de fábrica; Tipo 4X I5 Intrinsecamente Seguro (IS) e à Prova de Incêndio (NI) nos EUA Certificação: 1Q4A4.AX Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005 Marcas: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando ligado de acordo com o esquema Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (—50°C ≤ Ta ≤ +70°C) [HART], T5 (—50°C ≤ Ta ≤ +40°C) [HART]; T4 (—50°C ≤ Ta ≤ +60°C) [Fieldbus/PROFIBUS®]; Tipo 4x Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. A caixa do transmissor Rosemount 3051 contém alumínio e considera-se que apresenta um risco potencial de ignição por impacto ou fricção. É necessário ter cuidado durante a instalação e a utilização para impedir o impacto ou a fricção. 2. O transmissor Rosemount 3051 com o bloco de terminais de protecção contra transientes (Código de opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms, o que deve ser tido em conta durante a instalação. IE FISCO EUA Certificação: 1Q4A4.AX Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005 Marcas: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D quando ligado de acordo com o esquema Rosemount 03031-1019 (—50°C ≤ Ta ≤ +60°C); Tipo 4x 17 Julho 2016 Guia de Início Rápido Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. A caixa do transmissor Rosemount 3051 contém alumínio e considera-se que apresenta um risco potencial de ignição por impacto ou fricção. É necessário ter cuidado durante a instalação e a utilização para impedir o impacto ou a fricção. 2. O transmissor Rosemount 3051 com o bloco de terminais de protecção contra transientes (Código de opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms, o que deve ser tido em conta durante a instalação. C6 À Prova de Explosão, À prova de Pós Inflamáveis, Intrinsecamente Seguro e À prova de Incêncio no Canadá Certificação: 1053834 Normas: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 N.º 30-M1986, CSA Std. C22.2 N.º142-M1987, CSA Std. C22.2. N.º157-92, CSA Std. C22.2 N.º 213-M1987 Marcas: À Prova de Explosão para Classe 1, Divisão 1, Grupos B, C e D; Adequado para Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III Divisão 1; Intrinsecamente Seguro Classe I, Divisão 1 Grupos A, B, C, D quando ligado de acordo com o esquema Rosemount 03031-1024, Código de Temperatura T3C; Adequado para Classe I, Zona 0; Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C e D, T5; Adequado para Classe I Zona 2, Grupo IIC; Tipo 4X; Selado de Fábrica; Vedação Única (Consulte o esquema 03031-1053) E6 À Prova de Explosão, à Prova de Pós Inflamáveis e Divisão 2 no Canadá Certificação: 1053834 Normas: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 N.º 30-M1986, CSA Std. C22.2 N.º 142-M1987, CSA Std. C22.2 N.º 213-M1987 Marcas: À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Adequado para Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; À Prova de Pós Inflamáveis para Classes II e III, Divisão 1, Grupos E, F e G; Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Adequado para Classe I Zona 2, Grupo IIC; Tipo 4X; Selado de Fábrica; Vedação Única (Consulte o esquema 03031-1053) 4.4 Europa E8 ATEX À Prova de Chamas e Poeiras Certificação: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Marcas: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (—50°C ≤ Ta ≤ +65°C), T5(—50°C ≤ Ta ≤ +80°C); II 1 D Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da (—20°C ≤ Ta ≤ +85°C) Tabela 6. Temperatura do Processo Classe de temperatura Temperatura do processo T6 —50 °C a +65 °C T5 —50 °C a +80 °C Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança durante o seu tempo de vida aproximado. 18 Guia de Início Rápido Julho 2016 2. Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas, contacte o fabricante. 3. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação. I1 Intrinsecamente Seguro e À Prova de Pós ATEX Certificação: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Marcas: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60°C ≤ Ta ≤ +40°C), T4(—60°C ≤ Ta ≤ +70°C) Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4(—60°C ≤ Ta ≤ +60°C) Poeira: II 1 D Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da (—20°C ≤ Ta ≤ +85°C) Tabela 7. Parâmetros de Entrada Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS Tensão: Ui 30 V 30 V Corrente Ii 200 mA 300 mA Potência Pi 0,9 W 1,3 W Capacitância Ci Indutância Li 0,012 μF 0 μF 0 mH 0 mH Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. O dispositivo não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V estabelecido pela Cláusula 6.3.12 da norma EN60079-11:2012. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo. 2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. 3. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação. IA ATEX FISCO Certificação: BAS97ATEX1089X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2009 Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60°C ≤ Ta ≤ +60°C) Tabela 8. Parâmetros de Entrada Parâmetro FISCO Tensão: Ui 17,5 V Corrente Ii 380 mA Potência Pi 5,32 W Capacitância Ci Indutância Li <5 nF <10 μH Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. O dispositivo não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V estabelecido pela Cláusula 6.3.12 da norma EN60079-11:2012. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo. 2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. 19 Julho 2016 Guia de Início Rápido N1 Tipo n e à Prova de Pós ATEX Certificação: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Marcas: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40°C ≤ Ta ≤ +70°C); II 1 D Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da (—20°C ≤ Ta ≤ +85°C) Condições Especiais para Utilização Segura (X): 1. O dispositivo não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela directiva EN60079-15. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo. 2. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação. 4.5 Internacional E7 À Prova de Chamas e de Pó IECEx Certificação: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Marcas: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(—50°C ≤ Ta ≤ +65°C), T5(—50°C ≤ Ta ≤ +80°C); Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da (—20°C ≤ Ta ≤ +85°C) Tabela 9. Temperatura do Processo Classe de temperatura Temperatura do processo T6 -50°C a + 65°C T5 —50°C a + 80°C Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado. 2. Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas, contacte o fabricante. 3. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação. I7 Segurança Intrínseca IECEx Certificação: IECEx BAS 09.0076X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcas: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60°C ≤ Ta ≤ +40°C), T4(—60°C ≤ Ta ≤ +70°C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(—60°C ≤ Ta ≤ +60°C) Tabela 10. Parâmetros de Entrada Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS Tensão: Ui 30 V 30 V Corrente Ii 200 mA 300 mA Potência Pi 0,9 W 1,3 W Capacitância Ci Indutância Li 20 0,012 μF 0 μF 0 mH 0 mH Guia de Início Rápido Julho 2016 Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Se o aparelho estiver equipado com o supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC60079-11. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo. 2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. Extracção Mineira IECEx (Especial A0259) Certificação: IECEx TSA 14.0001X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcas: Ex ia I Ma (—60°C ≤ Ta ≤ +70°C) Tabela 11. Parâmetros de Entrada Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Tensão: Ui 30 V 30 V 17,5 V Corrente Ii 200 mA 300 mA 380 mA Potência Pi Capacitância Ci Indutância Li 0,9 W 1,3 W 5,32 W 0,012 μF 0 μF <5 nF 0 mH 0 mH <10 μH Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Se o aparelho estiver equipado com o supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC60079-11. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo. 2. É uma condição de utilização segura o facto de que os parâmetros de entrada acima têm de ser tidos em consideração durante a instalação. 3. É uma condição de fabrico que apenas os aparelhos equipados com caixa, tampas e caixa do módulo de sensor fabricadas em aço inoxidável sejam utilizados em aplicações de Grupo I. N7 Tipo n IECEx Certificação: IECEx BAS 09.0077X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcas: Ex nA IIC T5 Gc (—40°C ≤ Ta ≤ +70°C) Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V requerido pela IEC60079-15. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo. 4.6 Brasil E2 À Prova de Chamas INMETRO Certificação: UL-BR 13.0643X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Marcas: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(—50°C ≤ Ta ≤ +65°C), T5(—50°C ≤ Ta ≤ +80°C) 21 Julho 2016 Guia de Início Rápido Condições Especiais para Utilização Segura (X): 1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado. 2. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas. 3. A capacitância do revestimento à volta da etiqueta, sendo 1,6 nF, excede o limite no Quadro 9 de ABNT NBR IEC60079-0. O utilizador deve determinar a adequação para a aplicação específica. I2 Segurança Intrínseca INMETRO Certificação: UL-BR 13.0584X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Marcas: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60°C ≤ Ta ≤ +40°C), T4(—60°C ≤ Ta ≤ +70°C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (—60°C ≤ Ta ≤ +60°C) Tabela 12. Parâmetros de Entrada Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS Tensão: Ui 30 V 30 V Corrente Ii 200 mA 300 mA Potência Pi 0,9 W 1,3 W Capacitância Ci Indutância Li 0,012 μF 0 μF 0 mH 0 mH Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Se o aparelho estiver equipado com o supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela ABNT NBR IRC 60079-11. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do equipamento. 2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. IB INMETRO FISCO Certificação: UL-BR 13.0584X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (—60°C ≤ Ta ≤ +60°C) Tabela 13. Parâmetros de Entrada Parâmetro Tensão: Ui 17,5 V Corrente Ii 380 mA Potência Pi 5,32 W Capacitância Ci Indutância Li 22 FISCO <5 nF <10 μH Guia de Início Rápido Julho 2016 Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Se o aparelho estiver equipado com o supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela ABNT NBR IEC 60079-11. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do equipamento. 2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. 4.7 China E3 À Prova de Chamas na China Certificação: GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [Caudalímetros] Normas: GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Marcas: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(—50°C ≤ Ta ≤ +65°C), T5(—50°C ≤ Ta ≤ +80°C) Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. A relação entre amplitude de temperatura ambiente e classe de temperatura é a seguinte: 2. 3. 4. 5. 6. Ta Classe de temperatura —50°C~+80 °C T5 —50°C~+65 °C T6 Quando utilizado num ambiente de pó combustível, a temperatura ambiente máxima é de 80 °C. A ligação à terra na caixa deve ser feita em segurança. Deve ser utilizada uma entrada de cabo, certificada pelo organismo notificado com tipo de protecção Ex d IIC em conformidade com a GB3836.1-2000 e GB3836.2-2000, quando a instalação é realizada numa área de perigo. Quando utilizada num ambiente de pó, deve ser utilizada uma entrada de cabo em conformidade com a IP66 ou nível superior. Siga a advertência “Mantenha os fios justos quando o circuito está ligado”. Não é permitido aos utilizadores finais alterarem os componentes internos. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cumprir as seguintes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007. I3 Segurança Intrínseca na China Certificação: GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Caudalímetros] Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Marcas: Ex ia IIC Ga T4/T5 Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. O símbolo “X” é utilizado para indicar condições específicas de utilização: a. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V durante 1 minuto. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo. b. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0. 2. A relação entre o código T e a amplitude de temperaturas ambientes é: Modelo Código T Amplitude de temperaturas HART T5 —60°C ≤ Ta ≤ +40°C HART T4 —60°C ≤Ta≤ +70°C Fieldbus/PROFIBUS/FISCO T4 —60°C ≤ Ta ≤ +60°C 23 Julho 2016 Guia de Início Rápido 3. Parâmetros Intrinsecamente Seguros: Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Tensão: Ui 30 V 30V 17,5 V Corrente Ii 200 mA 300 mA 380 mA Potência Pi 0,9 W 1,3 W 5,32 W Capacitância Ci Indutância Li 4. 5. 6. 7. 8. 0,012 μF 0 μF <5 nF 0 mH 0 mH <10 μH Nota 1: os parâmetros FISCO aplicam-se aos Grupos IIC e IIB. Nota 2: [Para Caudalímetros] Quando é utilizado o transmissor de temperatura 644 da Rosemount, este deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex-certificado para confirmar um sistema de proteção contra explosões que possa ser utilizado em ambientes de gases explosivos. As ligações dos fios e os terminais devem cumprir o manual de instruções tanto do Modelo 644 da Rosemount como do aparelho associado. Os cabos entre o Modelo 664 da Rosemount e o aparelho associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter uma blindagem isolada). O cabo blindado deve ser ligada à terra em segurança numa área não perigosa. Os transmissores cumprem os requisitos dos dispositivos de campo FISCO especificados na norma IEC60079-27:2008. Para a ligação de um circuito intrinsecamente seguro em conformidade com o Modelo FISCO, são indicados os parâmetros FISCO na tabela acima. O produto deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex-certificado para confirmar um sistema de proteção contra explosões que possa ser utilizado em ambientes de gases explosivos. As ligações dos fios e os terminais devem cumprir as instruções nos manuais do produto e aparelhos associados. Os cabos entre este produto e o aparelho associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter uma blindagem isolada). O cabo blindado deve ser ligada à terra em segurança numa área não perigosa. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes internos, mas devem solucionar o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos no produto. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cumprir as seguintes normas: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007. N3 Tipo n na China Certificação: GYJ15.1105X Normas: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Marcas: Ex nA nL IIC T5 Gc (—40°C ≤ Ta ≤ +70°C) Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. O símbolo “X” é utilizado para denotar condições de utilização específicas: o dispositivo não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V durante um minuto. Isto deve ser tido em conta durante a instalação. 4.8 Japão E4 À Prova de Chamas no Japão Certificação: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus] Marcas: Ex d IIC T5 24 Guia de Início Rápido Julho 2016 4.9 Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC) EM À Prova de Chamas EAC Certificação: RU C-US.GB05.B.01197 Marcas: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(—60°C ≤ Ta ≤ +80°C), T6(—60°C ≤ Ta ≤ +65°C) Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Consulte as condições especiais no certificado. IM Segurança Intrínseca EAC Certificação: RU C-US.GB05.B.01197 Marcas: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(—60°C ≤ Ta ≤ +70°C), T5(—60°C ≤ Ta ≤ +40°C) Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X (—60°C ≤ Ta ≤ +60°C) Condições Especiais para a Utilização Segura (X): 1. Consulte as condições especiais no certificado. 4.10 Combinações K2 K5 K6 K7 K8 KB KD KM Combinação de E2 e I2 Combinação de E5 e I5 Combinação de C6, E8 e I1 Combinação de E7, I7 e N7 Combinação de E8, I1 e N1 Combinação de E5, I5 e C6 Combinação de E8, I1, E5, I5 e C6 Combinação de EM e IM 4.11 Tampões de Condutas e Adaptadores À Prova de chamas e Segurança Acrescida IECEx Certificação: IECEx FMG 13.0032X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Marcas: Ex de IIC Gb À Prova de Chamas e Segurança Acrescida ATEX Certificação: FM13ATEX0076X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Marcas: II 2 G Ex de IIC Gb Tabela 14. Tamanhos de Rosca dos Tampões de Conduta Rosca Marca de identificação M20 ⫻ 1,5 M20 1/2—14 NPT 1/2 NPT 25 Julho 2016 Guia de Início Rápido Tabela 15. Tamanhos de Rosca dos Adaptadores de Rosca Rosca macho Marca de identificação M20 ⫻ 1,5—6H M20 1/2—14 NPT 1/2—14 NPT 3/4—14 NPT 3/4—14 NPT Rosca fêmea Marca de identificação M20 ⫻ 1,5—6H M20 1/2—14 NPT 1/2—14 NPT G1/2 G1/2 Condições Especiais para Utilização Segura (X): 1. Sempre que o adaptador de rosca for utilizado com uma caixa num tipo de protecção de segurança acrescida “e”, a rosca de entrada deverá ser adequadamente vedada para manter a classificação de protecção de entrada (IP) da caixa. 2. O tampão de vedação não deve ser utilizado com um adaptador. 3. O Tampão de Vedação e o Adaptador de Rosca deverão ter as formas de rosca NPT ou Métrica. As formas de rosca G1/2 são apenas aceitáveis para instalações de equipamento (sucessor) exsistente. 4.12 Certificações Adicionais SBS Certificação Tipo ABS (American Bureau of Shipping - Agência Americana de Envios Certificação: 09-HS446883A-5-PDA Utilização Prevista: Aplicações Marítimas e Offshore — Medição do calibre ou da pressão absoluta de a.plicações de líquido, gás e vapor. SBV Certificação do Tipo Bureau Veritas (BV) Certificação: 23155 Requisitos: Regras do Bureau Veritas para a Classificação de Navios de Aço Aplicação: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS; não é possível instalar o transmissor de pressão tipo 3051 em motores a gasóleo SDN Certificação de Aprovação Tipo Det Norske Veritas (DNV) Certificação: TAA000004F Utilização Prevista: Regras DNV GL para Classificação – Navios e unidades offshore Aplicação: Classes de localização Temperatura D Humidade B Vibração A Conformidade eletromagnética B Caixa D SLL Certificado de Aprovação do Tipo Lloyds Register (LR) Certificação: 11/60002 Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5 C5 Transferência de Responsabilidade - Aprovação da Precisão de Medições do Canadá Certificação: AG-0226; AG-0454; AG-0477 26 Julho 2016 Guia de Início Rápido Figura 11. Declaração de Conformidade do Rosemount 3051 27 Guia de Início Rápido 28 Julho 2016 Julho 2016 Guia de Início Rápido 29 Guia de Início Rápido 30 Julho 2016 Guia de Início Rápido Julho 2016 Declaração de Conformidade UE N.º: RMD 1017 Rev. X Nós, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto, Transmissor de Pressão 3051 da Rosemount fabricado pela, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA relacionado com esta declaração, está em conformidade com as disposições das Diretivas da Comunidade Europeia, incluindo as mais recentes alterações, conforme indicado na lista em anexo. A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, uma certificação do organismo notificado da União Europeia, conforme ilustrado na lista em anexo. Vice-presidente de Qualidade Global (função) Kelly Klein 19 Abril 2016 (nome) (data de emissão) Página 1 de 4 31 Julho 2016 Guia de Início Rápido Declaração de Conformidade UE N.º: RMD 1017 Rev. X Diretiva CEM (2004/108/CE) Esta diretiva é válida até 19 de abril de 2016 Diretiva CEM (2014/30/UE) Esta diretiva é válida a partir de 20 de abril de 2016 Normas Harmonizadas: EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3:2013 Diretiva PED (97/23/CE) Esta diretiva é válida até 18 de julho de 2016 Diretiva PED (2014/68/UE) Esta diretiva é válida a partir de 19 de julho de 2016 Rosemount 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5; (também com opção P9) Certificado QS de Avaliação - Certificado CE N.º 59552-2009-CE-HOU-DNV Avaliação de Conformidade do Módulo H Outras Normas Utilizadas: ANSI/ISA61010-1:2004 Todos os outros Transmissores de Pressão 3051 da Rosemount Boa Prática de Engenharia Acessórios do Transmissor: Vedação de Diafragma, Flange do Processo, Bloco de Válvulas Boa Prática de Engenharia Caudalímetro DP 3051CFx da Rosemount Consultar Declaração de Conformidade DSI 1000 Página 2 de 4 32 Guia de Início Rápido Julho 2016 Declaração de Conformidade UE N.º: RMD 1017 Rev. X Diretiva ATEX (94/9/CE) Esta diretiva é válida até 19 de abril de 2016 Diretiva ATEX (2014/34/UE) Esta diretiva é válida a partir de 20 de abril de 2016 BAS97ATEX1089X – Segurança Intrínseca Grupo de Equipamento II, Categoria 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga Normas Harmonizadas Utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 BAS00ATEX3105X - Nº de Certificado e Tipo Grupo de Equipamento II, Categoria 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normas Harmonizadas Utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Baseefa11ATEX0275X - Certificado à Prova de Pó Grupo de Equipamento II, Categoria 1 D Ex ta IIIC T95°C T500105°C Da Normas Harmonizadas Utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 KEMA00ATEX2013X - Certificado à Prova de Chamas Grupo de Equipamento II, Categoria 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb Normas Harmonizadas Utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Página 3 de 4 33 Julho 2016 Guia de Início Rápido Declaração de Conformidade UE N.º: RMD 1017 Rev. X Organismo Notificado pela PED Det Norske Veritas (DNV) [Número do Organismo Notificado: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega Organismos Notificados pela ATEX DEKRA [Número do Organismo Notificado: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Países Baixos Postbank 6794687 SGS Baseefa Limited [Número do Organismo Notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Organismo Notificado pela ATEX para Garantia de Qualidade SGS Baseefa Limited [Número do Organismo Notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Página 4 de 4 34 Guia de Início Rápido Julho 2016 ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 3051 List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs ᴹᇣ⢙䍘 䍘/ Hazardous Substances 䫵 Lead (Pb) ⊎ Mercury (Hg) 䭹 Cadmium (Cd) ޝԧ䬜 䬜 Hexavalent Chromium (Cr +6) ཊⓤ㚄 㚄㤟 Polybrominated biphenyls (PBB) ཊⓤ㚄 㚄㤟䟊 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) ⭥ᆀ㓴Ԧ Electronics Assembly X O O O O O ༣փ㓴Ԧ Housing Assembly X O O X O O Րᝏಘ㓴Ԧ Sensor Assembly X O O X O O 䜘Ԧ〠 Part Name ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞSJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 35 *00825-0100-4007* Guia de Início Rápido 00825-0113-4007, Rev DC Julho 2016 Sede Global Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, EUA +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management, Lda. Edifício Eça de Queiroz Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB Miraflores 1495-137 Algés Portugal +(351) 214 200 700 +(351) 214 105 700 Sucursal Regional na América do Norte Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EUA +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Sucursal Regional na América Latina Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323, EUA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management Twitter.com/Rosemount_News Sucursal Regional na Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Sucursal Regional na Ásia-Pacífico Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapura 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Sucursal Regional no Médio Oriente e África Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirados Árabes Unidos +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Pode consultar os Termos e Condições de Venda em www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx O logótipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviços da Emerson Electric Co. AMS, Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas comerciais da Emerson Process Management. DTM é uma marca comercial do FDT Group. HART é uma marca comercial registada do FieldComm Group. NEMA é uma marca comercial registada e uma marca de serviços da National Electrical Manufacturers Association. PROFIBUS é uma marca comercial registada da PROFINET International (PI). Todas as outras marcas são propriedade dos respetivos proprietários. © 2016 Emerson Process Management. Todos os direitos reservados.
© Copyright 2025 Paperzz