Português (Portuguese- Brazil)

Guia de início rápido
00825-0122-4007, Rev CB
Janeiro de 2015
Rosemount 3051 Transmissor de pressão e
Rosemount série 3051CF Medidores de
vazão
com protocolo 4 a 20 mA HART® Revisão 5 e 7
Nota
Antes de instalar o transmissor, confirme se o driver de dispositivo correto está
carregado nos sistemas hosts. Consulte a página 3 para obter a disponibilidade do
sistema.
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
NOTA
Este guia apresenta diretrizes básicas para Transmissores Rosemount 3051. Ele não fornece instruções
para configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de
explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de referência do
Rosemount 3051 HART 7 (documento número 00809-0100-4007) para obter mais instruções. Este manual
também está disponível em formato eletrônico em www.rosemount.com.
ATENÇÃO
Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves.
A instalação do transmissor em um ambiente onde existe o risco de explosão deve estar em conformidade
com as normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de
aprovações do manual de referência do modelo 3051 para obter informações sobre as restrições associadas
à instalação segura do equipamento.
 Antes de conectar um comunicador com base HART em um ambiente explosivo, certifique-se de que os
instrumentos envolvidos no laço estejam instalados em conformidade com práticas de fiação dos fios de
campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio.
 Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor quando a unidade
estiver energizada.
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.
Para evitar vazamentos do processo, use somente o O-ring designado para selar com o adaptador de
flange correspondente.

Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite contato com os fios e terminais. A alta tensão presente nos condutores pode provocar choque
elétrico.

Entradas de conexões elétricas/cabos
Salvo indicação em contrário, as entradas de conexões elétricas/cabos no invólucro do transmissor usam
um formato de rosca de 1/2-14 NPT. Use apenas bujões, adaptadores, buchas ou conexões elétricas com
um formato de rosca compatível ao fechar essas entradas.

Índice
Disponibilidade do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Monte o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Levar em consideração a rotação do invólucro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Definir os switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conectar a fiação e energizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verificar a configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalação em sistemas instrumentados de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Disponibilidade do sistema
Confirmar a revisão HART


Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados
em HART, confirme a capacidade HART desses sistemas antes da instalação
do transmissor. Nem todos os sistemas podem comunicar-se com o
protocolo HART revisão 7. Este transmissor pode ser configurado para o
HART revisão 5 ou 7.
Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor,
consulte a página 14.
Confirme o driver de dispositivo correto


Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM™) foi carregado em seus
sistemas para garantir as comunicações adequadas.
Faça download do driver do dispositivo mais recente em
www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org.
Rosemount 3051 Revisões e drivers de dispositivos
A Tabela 1 apresenta as informações necessárias para garantir que você tenha
o driver do dispositivo e a documentação correta para seu dispositivo.
Tabela 1. Rosemount 3051 Revisões e arquivos do dispositivo
Identifique o dispositivo
Data de
Revisão de
lançamento software
do software NAMUR(1)
Revisão de
software
HART(2)1 11
Dez 11
1.0.0
01
Jan 98
N/A
178
Encontre o driver do
dispositivo
Revisão
universal
HART
Revisão do
dispositivo(3)
7
10
5
9
5
3
Revise as
instruções
Revise a
funcionalidade
Número de
documento do
manual
Alterações no
software(4)
00809-0100-4007
Consulte a Nota
de rodapé 4 para
obter a lista de
alterações.
00809-0100-4001
N/A
1. A revisão do software NAMUR está localizada na etiqueta do hardware do dispositivo. De acordo com NE53,
revisões do nível mínimo X significativas (de 1.0.X) não alteram a funcionalidade ou a operação do dispositivo
e não serão refletidas no presente histórico de revisão do dispositivo.
2. A revisão de software NAMUR pode ser lida com uma ferramenta de configuração com comunicação HART.
3. Nomes de arquivos de driver do dispositivo usa dispositivos e revisão DD, por exemplo, 10_01. O protocolo
HART é projetado para permitir revisões legadas de driver de dispositivo para continuar a comunicar com os
novos dispositivos HART. Para acessar novas funcionalidades, deve-se fazer download do novo driver do
dispositivo. É recomendado fazer download dos arquivos do novo driver do dispositivo para garantir uma
funcionalidade completa.
4. Revisão HART 5 e 7 selecionável, diagnóstico de alimentação, certificado quanto à segurança, interface do
operador local, alertas do processo, variável com escala, alarmes configuráveis, unidades de engenharia
ampliadas.
3
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Instalação do transmissor
Etapa 1: Monte o transmissor
Aplicações com líquido
Coplanar
1. Coloque as tomadas na lateral
da linha.
2. Monte acima ou abaixo das
tomadas.
3. Monte o transmissor de modo
que as válvulas de
drenagem/ventilação fiquem
direcionadas para cima.
Flow
Vazão
Aplicações com gás
1. Coloque as tomadas na parte
superior ou na lateral da linha.
2. Monte ao lado ou acima das
tomadas.
Flow
Vazão
Aplicações com vapor
1. Coloque as tomadas na lateral
da linha.
2. Monte acima ou abaixo das
tomadas.
3. Encha as linhas de impulso
com água.
4
Flow
Vazão
Em linha
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Figura 1. Montagem em painel e tubo
Montagem do painel(1)
Montagem do tubo
Flange Coplanar
Flange tradicional
Rosemount 3051T
1. 5/16 ⫻ 11/2 os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.
1.
5
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Considerações a respeito de fixação com parafusos
Se a instalação do transmissor exigir montagem dos flanges, coletores ou
adaptadores de flange do processo, siga as orientações de montagem para
garantir um selo firme e obter as características de desempenho ideal dos
transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou
vendidos pela Emerson como peças de reposição. A Figura 2 na página 6 ilustra os
conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de parafuso necessário
para montar o transmissor devidamente.
Figura 2. Conjuntos de transmissores comuns
A
C
D
44x x2.25-in.
57 mm(57mm)
(2,25 pol.)
1.75-in.
(44mm)
44xx44
mm (1,75
pol.)
B
44 xx 1.75-in.
44 mm
(44mm)
(1,75
pol.)
4 xx 1.50-in.
38 mm
(38mm)
(1,50
pol.)
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 44 mm
(1,75 pol.)
2.88-in.
(73mm)
44xx73
mm (2,88
pol.)
A. Transmissor com flange Coplanar
B. Transmissor com flange Coplanar e adaptadores opcionais de flange
C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores opcionais de flange
D. Transmissor com flange Coplanar e blocos de válvulas opcionais de flange e coletor
Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme o
material observando as marcas na cabeça do parafuso e tomando a Tabela 2 na
página 7 como referência. Se o material do parafuso não está exibido na Tabela 2,
entre em contato com um representante local da Emerson Process Management
para obter mais informações.
Use o seguinte procedimento de instalação dos parafusos:
1. Os parafusos de aço-carbono não exigem lubrificação e os parafusos de aço
inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação.
Entretanto, não deve ser adicionado lubrificante na instalação desses dois
tipos de parafusos.
2. Aperte os parafusos manualmente.
3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos, usando um padrão cruzado.
Consulte a Tabela 2 para obter o valor de torque inicial.
4. Aplique o valor final de torque aos parafusos usando o mesmo padrão
cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter o valor de torque final.
5. Verifique se os parafusos do flange estão ultrapassando a placa do isolador
antes de aplicar pressão.
6
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Tabela 2. Valores de torque para os parafusos de flange e de adaptador de flange
Material do parafuso
Marcações da cabeça
Torque inicial
Torque final
300 pol.-lb
(34 Nm)
650 pol.-lb
(73,5 Nm)
150 pol.-lb
(17 Nm)
300 pol.-lb
(34 Nm)
B7M
Aço-carbono (AC)
316
B8M
316
R
STM
316
316
Aço inoxidável (SST)
SW
316
Orientação do transmissor manométrico em linha
A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) no transmissor do
manométrico em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do
invólucro. O caminho do respiro é de 360° ao redor do transmissor entre o
invólucro e o sensor. (Consulte a Figura 3.)
Mantenha o caminho do respiro livre de obstruções, inclusive mas não se
limitando a pintura, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo
que o processo possa ser drenado.
Figura 3. Porta lateral de pressão baixa do manômetro em linha
A
A. Porta lateral de baixa pressão (referência atmosférica)
7
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Etapa 2: Levar em consideração a rotação do invólucro
Para melhorar o acesso de campo à fiação dos fios ou para permitir uma melhor
visualização do display LCD opcional:
1. Solte o parafuso de ajuste da rotação da caixa usando uma chave sextavada de
5/64 pol.
2. Gire o invólucro para a esquerda ou para a direita até o máximo de 180° a
partir da posição original(1). Note que girar excessivamente pode causar danos
ao transmissor.
3. Reaperte o parafuso de ajuste de rotação do invólucro em no máximo 7 pol-lb
quando chegar ao local desejado.
Figura 4. Parafuso de ajuste do invólucro do transmissor
A
A. Parafuso de ajuste de rotação do invólucro (5/64 pol.)
Etapa 3: Definir os switches
Defina a configuração dos switches de alarme e segurança antes da instalação
conforme mostrado na Figura 5.

O switch do alarme define o alarme de saída analógica como alto ou baixo.
- O alarme padrão é alto.

O switch de segurança permite (símbolo de desbloqueado) ou evita (símbolo
de bloqueado) qualquer configuração do transmissor.
- A segurança padrão é desligada (símbolo de desbloqueado).
Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração do chave:
1. Se o transmissor estiver instalado, fixe o laço e desligue a energia.
2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo. Não
remova as tampas do instrumento em atmosferas explosivas quando o laço
estiver energizado.
3. Mova as chaves de segurança e alarme para a posição desejada usando uma
chave de fenda pequena.
4. Reaperte os parafusos da tampa do transmissor. A tampa deve estar
completamente apertada para atender aos requisitos de proteção contra
explosão.
1. A posição original do 3051C se alinha com o lado “H”; a posição original do 3051T é do lado oposto dos orifícios
do suporte.
8
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Figura 5. Placa do sistema eletrônico do transmissor
Sem um LCD
display
LCD
Without
display
Com display
LCDdisplay
ou LOI
With
LCD or LOI
A
B
A. Alarme
B. Segurança
Etapa 4: Conectar a fiação e energizar
Figura 6. Diagramas de ligações do transmissor (4—20 mA)
A
C
B
A. Fonte de 24 Vcc
B. RL  250
C. Medidor de corrente (opcional)
Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados. Use fio
24 AWG ou maior que não ultrapasse 1.500 metros (5.000 pés) de comprimento.
Se for aplicável, instale a fiação com um alça de gotejamento. Ajuste o alça de
gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões elétricas do
invólucro do transmissor.
CUIDADO



A instalação da bloco de terminal de proteção contra transientes não fornece proteção contra transientes
a menos que a caixa do modelo 3051 esteja devidamente aterrada.
Não passe fiação de sinal na conexão elétrica nem abra as bandejas com a fiação dos fios de alimentação,
nem próximo a equipamento elétrico pesado.
Não faça a fiação dos fios de sinal energizados aos terminais de teste. A energia pode danificar o diodo de
teste na bloco de terminal.
9
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Siga estas etapas para ligar os fios do transmissor:
1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos TERMINAIS DE CAMPO.
2. Ligue o fio positivo ao terminal positivo “+” (PWR/COMM) e o fio negativo ao
terminal negativo “—”.
3. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento.
4. Certifique-se de que o aterramento é adequado. É importante que a
blindagem do cabo do instrumento:
a. Seja cortada rente e isolada para que não entre em contato com o invólucro
do transmissor.
b. Esteja conectada à blindagem seguinte se o cabo for direcionado por uma
caixa de junção.
c. Esteja conectada a um bom aterramento no final da fonte de alimentação.
5. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte a seção
“Aterramento para terminal com proteção de transientes” para obter
instruções sobre aterramento.
6. Tape e sele as conexões elétricas não utilizadas.
7. Coloque novamente a tampa do invólucro.
Figura 7. Fiação
A
C
B
DP
E
F
D
A. Minimize a distância
B. Ajuste a blindagem e isole
C. Terminal de aterramento de proteção
10
D. Blindagem isolada
E. Minimize a distância
F. Conecte a blindagem novamente ao
aterramento de alimentação
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Aterramento para terminal com proteção de transientes
A terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro e dentro
do compartimento de terminais. Esses aterramentos são usados quando estão
instaladas bloco de terminals com proteção contra transientes. É recomendado
usar um fio de 18 AWG ou maior para conectar o aterramento do invólucro ao
terra (interno ou externo).
Se o transmissor não estiver conectado a um cabo de alimentação, siga os
procedimentos 1 a 7 de Conectar a fiação e energizar. Quando o transmissor
tiver o cabo adequado, consulte a Figura 7 para obter locais de aterramento
temporário interno e externo.
Etapa 5: Verificar a configuração
Verifique a configuração usando qualquer ferramenta de configuração com
comunicação HART ou uma LOI (Local Operator Interface, interface do operador
local) - código de opção M4. Nesta etapa, são incluídas instruções de configuração
para um comunicador de campo e LOI. Consulte o manual de referência do
Rosemount 3051 (00809-0100-4007) para obter instruções de configuração
com o gerenciador de dispositivos AMS®.
Verificação da configuração com um comunicador de campo
Deve ser instalado um DD Rosemount 3051 no comunicador de campo para
verificar a configuração. As teclas de atalho da DD mais recente são mostrados na
Tabela 3 na página 12. Para obter as teclas de atalho usando as DDs preexistentes,
entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
Nota
A Emerson recomenda instalar a DD mais recente para acessar todos os funcionalidades. Visite
www.fieldcommunicator.com para obter informações sobre a atualização da biblioteca de DDs.
11
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
1. Verifique a configuração do dispositivo usando as teclas de atalho da Tabela 3.
a. Uma verificação () indica os parâmetros da configuração básica. No mínimo,
estes parâmetros devem ser verificados como parte do procedimento de
configuração e inicialização.
b. A (7) indica disponibilidade apenas no modo de revisão HART 7.
Tabela 3. Atalhos do teclado para a revisão 9 e 10 do dispositivo (HART 7),
revisão DD 1
Sequência de teclas de atalho
Função
HART 7
HART 5
2, 2, 2, 5, 7

Alarm and Saturation Levels (Níveis de alarme e saturação)
2, 2, 2, 5, 7

Damping (Amortecimento)
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5

Range Values (Valores da faixa)
2, 2, 2
2, 2, 2

Tag (Tag)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1

Transfer Function (Função de transferência)
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6

Units (Unidades)
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
2, 2, 4
2, 2, 4
Date (Data)
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Descritor)
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
3, 4, 2
3, 4, 2
Disable Configuration Buttons (Desativar os botões de
configuração)
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Rerange with Keypad (Reajuste de faixa com o teclado)
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
3, 5, 1
3, 5, 1
Burst Mode (Modo Burst)
Custom Display Configuration (Configuração personalizada do
display)
Digital to Analog Trim (4 - 20 mA Output) (Ajuste de digital para
analógico (saída 4 a 20 mA))
Loop Test (Teste de laço)
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4 - 20 mA Output) (Ajuste de digital para
analógico com escala (saída 4 a 20 mA))
3, 4, 2
3, 4, 2
Sensor Temperature/Trend (3051S) (Temperatura do
sensor/tendência (3051S))
3, 3, 3
3, 3, 3
Upper Sensor Trim (Ajuste superior do sensor)
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Digital Zero Trim (Ajuste de zero digital)
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Password (Senha)
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
3, 2, 2
3, 2, 2
HART revision 5 to HART revision 7 switch
(Switch do HART revisão 5 para o HART revisão 7)
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
7
Long Tag (Tag longa)
2, 2, 7, 1, 2
N/A
7
Find Device (Encontrar o dispositivo)
3, 4, 5
N/A
7
Simulate Digital Signal (Simular o sinal digital)
3, 4, 5
N/A
Lower Sensor Trim (Ajuste inferior do sensor)
Message (Mensagem)
Scaled Variable (Variável com escala)
12
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Verificação da configuração com a interface do operador local (LOI)
A LOI opcional pode ser usada para preparação do dispositivo. A LOI é um modelo
de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão
localizados no display do transmissor, enquanto os botões externos estão
localizados embaixo do tag metálico superior. Para ativar a LOI pressione
qualquer botão. As funcionalidades dos botões da LOI são mostrados nos cantos
inferiores do display. Consulte a Tabela 4 e a Figura 9 para obter informações do
menu e da operação dos botões.
Figura 8. Botões internos e externos da LOI
A
B
A. Botões internos
B. Botões externos
Nota
Consulte a Figura 10 na página 16 para confirmar os funcionalidades dos botões
externos.
Tabela 4. Operação dos botões da LOI
Botão
Esquerda
No (Não)
SCROLL (ROLAR)
Direita
Yes (Sim)
ENTER
13
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Figura 9. Menu da LOI
Revise todos os
parâmetros aplicáveis
definidos no transmissor
EXIBIR CONFIG
AJUSTE DE ZERO
Defina as unidades de
pressão e temperatura
UNIDADES
DEFINA os valores de 4 a 20 mA
aplicando pressão
REAJUSTE DE FAIXA
Defina a saída
analógica para testar a
integridade do laço
TESTE DE LAÇO
DISPLAY
Configurar
display
DEFINA os valores de 4 a 20 mA
inserindo valores
Calibração integral
Amortecimento
Função de transferência
Assign PV
MENU ESTENDIDO
Atribuir PV
Variável com escala
Tag
SAIR DO MENU
Alarme e saturação
Senha
HART Revision
Simular
Revisão HART
Switch do modo de revisão HART
Se a ferramenta de configuração HART não conseguir estabelecer a comunicação
com o HART revisão 7, o 3051 carregará um menu genérico com capacidade
limitada. Os procedimentos a seguir comutarão o modo de revisão HART no
menu genérico:
1. Manual Setup (Config. manual) > Device Information (Inform. do dispositivo) >
Identification (Identificação) > Message (Mensagem)
a. Para alterar para o HART revisão 5, insira: “HART 5” no campo de
mensagem.
b. Para alterar para o HART revisão 7, insira: “HART 7” no campo de
mensagem.
Nota
Consulte a Tabela 3 na página 12 para alterar a revisão HART quando o driver do
dispositivo correto estiver carregado.
14
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Etapa 6: Ajustar o transmissor
Os dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, é recomendado
realizar um ajuste de zero no instrumento e nos transmissores de pressão
diferencial para eliminar o erro devido à posição de montagem ou efeitos de
pressão estática. O ajuste de zero pode ser feito com um comunicador de campo
ou com os botões de configuração.
Para obter instruções sobre o uso de AMS, consulte o manual do produto
Rosemount 3051 HART 7 (00809-0100-4007).
Nota
Ao efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização esteja aberta
e todas as pernas molhadas estejam cheias até o nível correto.
CUIDADO
Não é recomendado zerar um transmissor absoluto, modelos 3051CA ou 3051TA.
1. Escolha seu procedimento de ajuste.
a. Analog Zero Trim (Ajuste de zero analógico) — Define a saída analógica em
4 mA.
 Também chamado de “reajuste de faixa”, define o valor inferior da faixa
(LRV) igual à pressão medida.
 O display e a saída digital HART permanecem sem alterações.
b. Digital Zero Trim (Ajuste de zero digital) — Recalibra o zero do sensor.
 O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART e no
display). O ponto de 4 mA pode não estar em zero.
 Isso exige que a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro de uma
faixa de 3% do URL [0 + 3% ⫻ URL].
Exemplo
URV = 250 inH2O
Pressão de zero aplicada = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 pol H2O (comparado
com as configurações de fábrica) valores fora desta faixa serão rejeitados pelo
transmissor.
Ajuste com um comunicador de campo
1. Conecte o comunicador de campo, consulte “Conectar a fiação e energizar”
na página 9 para obter instruções.
2. Siga o menu do HART para executar o zero trim (ajuste de zero) desejado.
Tabela 5. Teclas de atalho para o ajuste de zero
Atalhos do teclado
Analog zero (set 4 mA)
(Zero analógico [defina 4 mA])
Digital zero
(Zero digital)
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
15
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Ajuste com os botões de configuração
Deve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis de
botões de configuração externa localizados sob o tag superior.
Para acessar os botões de configuração, solte o parafuso e deslize a tag na parte
superior do transmissor. Confirme a funcionalidade usando a Figura 10.
Figura 10. Botões externos de configuração
D
A
B
A. LOI
B. Zero analógico e Span
C
C. Zero digital
D. Botões de configuração
Use os seguintes procedimentos para executar o ajuste de zero:
Execute o ajuste com a LOI (opção M4)
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Consulte a Figura 9 na página 14 sobre o menu de operação.
a. Execute um ajuste de zero analógico selecionando Rerange (Reajuste de faixa).
b. Execute um ajuste de zero digital selecionando Zero Trim (Ajuste de zero).
Execute o ajuste com zero analógico e amplitude (opção D4)
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um
ajuste de zero analógico.
Execute o ajuste com zero digital (opção DZ)
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um
ajuste de zero digital.
16
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Instalação em sistemas instrumentados
de segurança
Em instalações com certificado quanto à segurança, consulte o manual do
produto (00809-0100-4007) para obter o procedimento de instalação e os
requisitos do sistema.
17
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Certificações do produto
Informações sobre Diretrizes Europeias
Uma cópia da Declaração de conformidade CE pode ser encontrada no final do
Guia de início rápido. A revisão mais recente da Declaração de conformidade
CE pode ser encontrada em www.rosemount.com.
Certificação de localização ordinária pela FM Approvals
Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto
atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio
da FM, um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL) e acreditado
pela Agência Federal de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) dos EUA.
América do Norte
E5 USA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado: 0T2H0.AE
Padrões:
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3810 — 2005,
ANSI/NEMA 250 - 2003
Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-50 °C  Ta  +85 °C); Selado de fábrica; Tipo 4X
I5 USA Segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado: 1Q4A4.AX
Padrões:
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 - 2005,
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando
conectado de acordo com o desenho Rosemount 03031-1019; NI CL 1,
DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C  Ta  +70 °C), T5(-50 °C  Ta  +40 °C)
[HART]; Tipo 4x
Condições especiais de uso seguro (X):
1. O invólucro do transmissor do modelo 3051 contém alumínio e é considerado um
risco potencial de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a
instalação e uso para evitar impacto e atrito.
2. O transmissor modelo 3051 com o terminal com proteção de trasientes (código de
opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms e isso deve ser
levado em consideração durante a instalação.
18
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
C6 CSA à prova de explosão, à prova de ignição de poeira, segurança intrínseca e Divisão 2
Certificado: 1053834
Padrões:
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 Nº. 30-M1986,
Norma CSA C22.2 Nº 142-M1987, norma CSA C22.2. Nº 157-92,
Norma CSA C22.2 Nº 213-M1987
Marcações: Á prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D. Adequado
para Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; à prova de explosão e poeira para
Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III Divisão 1; Intrinsecamente
seguro Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D quando conectado de acordo
com o desenho Rosemount 03031-1024, Código de temperatura T3C;
Adequado para Classe I, Zona 0; Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C e D, T5;
Adequado para Classe I, Zona 2, Grupo IIC; Tipo 4X; Selagem de fábrica; selo
simples (Consulte o desenho 03031-1053)
Europa
E8 À prova de chamas e poeira segundo a ATEX
Certificado: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X
Padrões:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007,
EN 60079-31:2009
Marcações:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C),
T5(-50 °C  Ta  +80 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tabela 6. Temperatura de processo
Classe de temperatura
Temperatura de processo
T6
-50 °C a +65 °C
T5
-50 °C a +80 °C
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e
uso devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será
submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser
seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
2. Para obter informações relativas às dimensões das juntas à prova de chamas, entre
em contato com o fabricante.
3. A capacitância do rótulo circundante, sendo de 1,6 nF, ultrapassa o limite da
Tabela 9 do EN 60079-0. O usuário deve determinar a adequação para a aplicação
em específico.
4. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de
identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento.
I1 Segurança intrínseca e poeira ATEX
Certificado: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
Padrões: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2009
Marcações:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
19
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Tabela 7. Parâmetros de entrada
HART
Tensão Ui
30 V
Corrente Ii
200 mA
Potência Pi
0,9 W
Capacitância Ci
0,012 F
Indutância Li
0 mH
Condições especiais de uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela
EN 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de
tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de
impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.
3. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de
identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do
equipamento.
N1 ATEX tipo n e poeira
Certificado: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
Padrões:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2009
Marcações:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C  Ta  +70 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Este equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido
pela EN 60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
2. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de
identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do
equipamento.
Internacional
E7 IECEx à prova de chamas e de poeira
Certificado: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
Padrões:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-26:2006,
IEC 60079-31:2008
Marcações: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C);
Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C  Ta  +85 °C)
Tabela 8. Temperatura de processo
Classe de temperatura
Temperatura de processo
T6
-50 °C a +65 °C
T5
-50 °C a +80 °C
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e
uso devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será
submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser
seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
2. Para obter informações relativas às dimensões das juntas à prova de chamas, entre
em contato com o fabricante.
20
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
3. A capacitância do rótulo circundante, sendo de 1,6 nF, ultrapassa o limite da
Tabela 9 do EN 60079-0. O usuário deve determinar a adequação para a aplicação
em específico.
4. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de
identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento.
I7 IECEx Segurança intrínseca
Certificado: IECEx BAS 09.0076X
Padrões:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcações: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Tabela 9. Parâmetros de entrada
HART
Tensão Ui
30 V
Corrente Ii
200 mA
Potência Pi
0,9 W
Capacitância Ci
0,012 F
Indutância Li
0 mH
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes
opcional de 90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V
exigido pela IEC 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de
tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de
impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.
IECEx mineração (especial A0259)
Certificado: IECEx TSA 14.0001X
Padrões:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcações: Ex ia I Ma (-60 °C  Ta  +70 °C)
Tabela 10. Parâmetros de entrada
HART
Tensão Ui
30 V
Corrente Ii
200 mA
Potência Pi
0,9 W
Capacitância Ci
0,012 F
Indutância Li
0 mH
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes
opcional de 90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V
exigido pela IEC 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
2. É uma condição de uso seguro em que os parâmetros de entrada acima devem ser
levados em conta durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que apenas os aparelhos instalados com invólucros,
tampas e invólucro do módulo do sensor feitos de aço inoxidável são usados em
aplicações do Grupo I.
21
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
N7 IECEx tipo n
Certificado: IECEx BAS 09.0077X
Padrões:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Marcações: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela
IEC 60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
Brasil
E2 INMETRO à prova de chamas
Certificado: UL-BR 13.0643X
Padrões:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2008
Marcações: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C)
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e
uso devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será
submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser
seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
2. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações em
relação às dimensões das juntas à prova de fogo.
3. A capacitância do rótulo circundante, sendo de 1,6 nF, ultrapassa o limite da
Tabela 9 da ABNT NBR IEC 60079-0. O usuário deve determinar a adequação para a
aplicação em específico.
I2 Segurança intrínseca INMETRO
Certificado: UL-BR 13.0584X
Padrões:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Marcações: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
Tabela 11. Parâmetros de entrada
HART
Tensão Ui
30 V
Corrente Ii
200 mA
Potência Pi
0,9 W
Capacitância Ci
0,012 F
Indutância Li
0 mH
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes
opcional de 90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V
exigido pela ABNT NBR IEC 60079-11:2008. Isso deve ser considerado ao instalar o
equipamento.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de
tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de
impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.
22
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
China
E3 China à prova de chamas
Certificado: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [Medidores de vazão]
Padrões:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000
Marcações: Ex d IIC T6/T5, T6(-50 °C  Ta  +65 °C), T5(-50 °C  Ta  +80 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
Consulte o Anexo B do Manual de referência Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
I3 Segurança intrínseca China
Certificado: GYJ13.1362X; GYJ101312X [Medidores de vazão]
Padrões:
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marcações: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C  Ta  +40 °C), T4(-60 °C  Ta  +70 °C);
DIP A20 TA 80 °C
Condições especiais para uso seguro (X):
Consulte o Anexo B do Manual de referência Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
N3 China tipo n
Certificado: GYJ101111X
Padrões:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marcações: Ex nA IIC T5(-40 °C  Ta  +70 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
Consulte o Anexo B do Manual de referência Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
Japão
E4 Japão à prova de chamas
Certificado: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584
Marcações: Ex d IIC T5
Regulamentos técnicos da União Aduaneira (EAC)
EM EAC à prova de chamas
Certificado: RU C-US.Gb05.B.00400
Marcações: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C  Ta  +80 °C), T6(-60 °C  Ta  +65 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
Consulte o certificado sobre as condições especiais.
IM EAC Intrinsecamente seguro
Certificado: RU C-US.Gb05.B.00400
Marcações: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C  Ta  +70 °C), T5(-60 °C  Ta  +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS®: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C  Ta +60 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
Consulte o certificado sobre as condições especiais.
Combinações
K2
K5
K6
K7
K8
KB
KD
KM
Combinação de E2 e I2
Combinação de E5 e I5
Combinação de C6, E8 e I1
Combinação de E7, I7 e N7
Combinação de E8, I1 e N1
Combinação de E5, I5 e C6
Combinação de E8, I1, E5, I5 e C6
Combinação de EM e IM
23
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Bujões do conduíte e adaptadores
IECEx à prova de chamas e maior segurança
Certificado: IECEx FMG 13.0032X
Padrões: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007
Marcações: Ex de IIC Gb
ATEX à prova de chamas e maior segurança
Certificado: FM13ATEX0076X
Padrões: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007
Marcações:
II 2 G Ex de IIC Gb
Tabela 12. Tamanhos de rosca do bujão do conduíte
Rosca
Marca de identificação
M20 ⫻ 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
Tabela 13. Tamanhos de rosca do adaptador de rosca
Rosca macho
Marca de identificação
M20 ⫻ 1,5
1
/2 - 14 NPT
M20
1
/2 NPT
G1/2A
G1/2
Rosca fêmea
Marca de identificação
M20 ⫻ 1,5 - 6H
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 - 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Quando o adaptador rosqueado for usado com um invólucro em um tipo de proteção
de segurança aumentada “e”, a rosca de entrada deve ser adequadamente selada
para manter a taxa de proteção de entrada (IP) do invólucro.
2. O bujão de selo não deve ser usado com um adaptador.
3. O bujão de selo e o adaptador rosqueado devem ser em forma de rosca NPT ou
Métrico. Formas de rosca G1/2 e PG 13,5 só são aceitáveis para instalações de
equipamentos já existentes.
24
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Certificações adicionais
SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado:
09-HS446883A-PDA
Uso previsto: Meça a pressão manométrica ou absoluta de aplicações de líquidos, gás
ou vapor em embarcações da classe ABS, e instalações marinhas e
offshore.
Regras ABS:
Regras de embarcações de aço 2009 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1
SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado:
23155/A3 BV
Requisitos:
regras Bureau Veritas para a classificação de navios de aço
Aplicação:
Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS;
Transmissor de pressão tipo 3051 não pode ser instalado em motores a
diesel
SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado:
A-14086
Uso previsto: regras da Det Norske Veritas para a classificação de navios, embarcações
leves e de alta velocidade e normas de alto mar da Det Norske Veritas
Aplicação:
Classes de localização
Tipo
3051
Temperatura
D
Umidade
B
Vibração
A
EMC
B
Invólucro
D
SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)
Certificado:
11/60002
Aplicação:
categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5
C5 Transferência de custódia - Aprovação de precisão de medição do Canadá
Certificado:
AG-0226; AG-0454; AG-0477
25
Guia de início rápido
Figura 11. Declaração de conformidade CE para Rosemount 3051
26
Janeiro de 2015
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
27
Guia de início rápido
28
Janeiro de 2015
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
29
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Declaração de conformidade CE
N.º: RMD 1017 Rev. T
3051
Nós,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EUA
declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto
Transmissores de pressão modelo 3051
fabricado por,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EUA
a que esta declaração se refere, encontra-se em conformidade com o disposto nas Diretrizes da
Comunidade Europeia, incluindo as últimas alterações, conforme apresentado na programação
anexa.
A suposição de conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando
aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia,
conforme indicado na programação em anexo.
Vice-presidente de Qualidade Global
(nome do cargo – impresso)
Kelly Klein
14 abr 2014
(nome – impresso)
(data de emissão)
Página 1 de 4
30
Revisão do documento: 2013_A
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Declaração de conformidade CE
N.º: RMD 1017 Rev. T
Diretriz EMC (2004/108/CE)
Todos os transmissores de pressão modelo 3051
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
Diretiva PED (97/23/CE)
Modelos 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5; (também com a opção P9)
Transmissores de pressão
Certificado de Avaliação QS - Certificado CE Nº 59552-2009-CE-HOU-DNV
Avaliação de Conformidade Módulo H
Outras normas usadas: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Todos os outros transmissores de pressão modelo 3051
De acordo com as boas práticas de engenharia (Sound Engineering Practice)
Conexões do transmissor: Selo de diafragma - Flange do processo - Manifold
De acordo com as boas práticas de engenharia (Sound Engineering Practice)
Modelo 3051CFx Transmissores de medidor de vazão (Todos os modelos 3051CFx são SEP
exceto conforme mencionado na tabela abaixo)
Certificado QS de avaliação – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-EUA
Avaliação de Conformidade Módulo H
Padrões de avaliação: ASME B31.3:2010
Modelo/Faixa
3051CFA: n° 1500 e n° 2500 Todas as Linhas
3051CFA: Tamanho do sensor 2 n°150 Linha de 6" a 24"
3051CFA: Tamanho do sensor 2 n°300 Linha de 6" a 24"
3051CFA: Tamanho do sensor 2 n°600 Linha de 6" a 16"
3051CFA: Tamanho do sensor 2 n°600 Linha de 18" a 24"
3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°150 Linha de 12" a 44"
3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°150 Linha de 46" a 72"
3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°300 Linha de 12" a 72"
3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°600 Linha de 12" a 48"
3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°600 Linha de 60" a 72"
3051CFP: n° 150, n° 300, n° 600 1-1/2"
3051CFP: n° 300, n° 600 1-1/2"
3051CFP: 1-1/2" Rosqueado e soldado
Página 2 de 4
Categoria PED
Fluidos do Grupo 1
Fluidos do Grupo 2
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
Revisão do documento: 2013_A
31
Janeiro de 2015
Guia de início rápido
Declaração de conformidade CE
N.º: RMD 1017 Rev. T
Diretiva ATEX (94/9/ CE)
Transmissor de pressão modelo 3051
BAS97ATEX1089X - Segurança intrínseca
Equipamento Grupo II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T5/T4 Ga
Normas harmonizadas utilizadas:
EN60079-11:2012
Outras normas usadas:
EN60079-0:2012
BAS00ATEX3105X - Tipo n e certificado
Equipamento Grupo II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normas harmonizadas utilizadas:
EN60079-15:2010
Outras normas usadas:
EN60079-0:2012
Baseefa11ATEX0275X - Certificado de poeira
Equipamento Grupo II Categoria 1 D
Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da
Normas harmonizadas utilizadas:
EN60079-31:2009
Outras normas usadas:
EN60079-0:2012
KEMA00ATEX2013X - Certificado à prova de chamas
Grupo de equipamentos II, Categoria 1/2 G
Ex d IIC T6 ou T5 Ga/Gb
Normas harmonizadas utilizadas:
EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Outras normas usadas:
EN60079-0:2012
Página 3 de 4
32
Revisão do documento: 2013_A
Guia de início rápido
Janeiro de 2015
Declaração de conformidade CE
N.º: RMD 1017 Rev. T
Órgão notificado pela PED
Transmissores de pressão modelo 3051
Det Norske Veritas (DNV) [Número do órgão notificado: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
Transmissores do medidor de vazão série 3051CFx
Bureau Veritas UK Limited [Número do órgão notificado: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Reino Unido
ATEX Órgãos notificados para Certificado de avaliação de tipo CE
DEKRA [Número do órgão notificado: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Holanda
Postbank 6794687
Baseefa. [Número do órgão notificado: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Reino Unido
Órgão notificado ATEX para garantia de qualidade
Baseefa. [Número do órgão notificado: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Reino Unido
Página 4 de 4
Revisão do documento: 2013_A
33
*00825-0106-4007*
Guia de início rápido
00825-0122-4007, Rev CB
Janeiro de 2015
Sede Mundial da Rosemount
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management
Brasil LTDA
Av. Holingsworth, 325
Iporanga, Sorocaba, São Paulo
18087-105
Brasil
55-15-3238-3788
55-15-3238-3300
Escritório Regional da América do Norte
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Escritório Regional da América Latina
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, EUA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Escritório Regional da Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suíça
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Escritório Regional da Ásia-Pacífico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Cingapura 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Escritório Regional do Oriente Médio e
África
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Emirados Árabes Unidos
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Os Termos e Condições de Venda Padrão podem ser encontrados
em www.rosemount.com\terms_of_sale
AMS e o logotipo da Emerson são marcas comerciais registradas e
marcas de serviços da Emerson Electric Co.
Rosemount e o logotipo da Rosemount são marcas comerciais
registradas da Rosemount Inc.
HART é uma marca registrada da
HART Communication Foundation.
DTM é uma marca registrada do FDT Group.
PROFIBUS é uma marca registrada da PROFINET International (PI).
Todas as outras marcas são propriedade dos seus respectivos
proprietários.
© 2015 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados.