Guia de início rápido 00825-0122-4007, Rev CB Janeiro de 2015 Rosemount 3051 Transmissor de pressão e Rosemount série 3051CF Medidores de vazão com protocolo 4 a 20 mA HART® Revisão 5 e 7 Nota Antes de instalar o transmissor, confirme se o driver de dispositivo correto está carregado nos sistemas hosts. Consulte a página 3 para obter a disponibilidade do sistema. Guia de início rápido Janeiro de 2015 NOTA Este guia apresenta diretrizes básicas para Transmissores Rosemount 3051. Ele não fornece instruções para configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de referência do Rosemount 3051 HART 7 (documento número 00809-0100-4007) para obter mais instruções. Este manual também está disponível em formato eletrônico em www.rosemount.com. ATENÇÃO Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves. A instalação do transmissor em um ambiente onde existe o risco de explosão deve estar em conformidade com as normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do modelo 3051 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento. Antes de conectar um comunicador com base HART em um ambiente explosivo, certifique-se de que os instrumentos envolvidos no laço estejam instalados em conformidade com práticas de fiação dos fios de campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio. Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor quando a unidade estiver energizada. Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte. Para evitar vazamentos do processo, use somente o O-ring designado para selar com o adaptador de flange correspondente. Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves. Evite contato com os fios e terminais. A alta tensão presente nos condutores pode provocar choque elétrico. Entradas de conexões elétricas/cabos Salvo indicação em contrário, as entradas de conexões elétricas/cabos no invólucro do transmissor usam um formato de rosca de 1/2-14 NPT. Use apenas bujões, adaptadores, buchas ou conexões elétricas com um formato de rosca compatível ao fechar essas entradas. Índice Disponibilidade do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Monte o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Levar em consideração a rotação do invólucro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Definir os switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conectar a fiação e energizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Verificar a configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajustar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instalação em sistemas instrumentados de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2 Guia de início rápido Janeiro de 2015 Disponibilidade do sistema Confirmar a revisão HART Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados em HART, confirme a capacidade HART desses sistemas antes da instalação do transmissor. Nem todos os sistemas podem comunicar-se com o protocolo HART revisão 7. Este transmissor pode ser configurado para o HART revisão 5 ou 7. Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor, consulte a página 14. Confirme o driver de dispositivo correto Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM™) foi carregado em seus sistemas para garantir as comunicações adequadas. Faça download do driver do dispositivo mais recente em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. Rosemount 3051 Revisões e drivers de dispositivos A Tabela 1 apresenta as informações necessárias para garantir que você tenha o driver do dispositivo e a documentação correta para seu dispositivo. Tabela 1. Rosemount 3051 Revisões e arquivos do dispositivo Identifique o dispositivo Data de Revisão de lançamento software do software NAMUR(1) Revisão de software HART(2)1 11 Dez 11 1.0.0 01 Jan 98 N/A 178 Encontre o driver do dispositivo Revisão universal HART Revisão do dispositivo(3) 7 10 5 9 5 3 Revise as instruções Revise a funcionalidade Número de documento do manual Alterações no software(4) 00809-0100-4007 Consulte a Nota de rodapé 4 para obter a lista de alterações. 00809-0100-4001 N/A 1. A revisão do software NAMUR está localizada na etiqueta do hardware do dispositivo. De acordo com NE53, revisões do nível mínimo X significativas (de 1.0.X) não alteram a funcionalidade ou a operação do dispositivo e não serão refletidas no presente histórico de revisão do dispositivo. 2. A revisão de software NAMUR pode ser lida com uma ferramenta de configuração com comunicação HART. 3. Nomes de arquivos de driver do dispositivo usa dispositivos e revisão DD, por exemplo, 10_01. O protocolo HART é projetado para permitir revisões legadas de driver de dispositivo para continuar a comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar novas funcionalidades, deve-se fazer download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer download dos arquivos do novo driver do dispositivo para garantir uma funcionalidade completa. 4. Revisão HART 5 e 7 selecionável, diagnóstico de alimentação, certificado quanto à segurança, interface do operador local, alertas do processo, variável com escala, alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas. 3 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Instalação do transmissor Etapa 1: Monte o transmissor Aplicações com líquido Coplanar 1. Coloque as tomadas na lateral da linha. 2. Monte acima ou abaixo das tomadas. 3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem direcionadas para cima. Flow Vazão Aplicações com gás 1. Coloque as tomadas na parte superior ou na lateral da linha. 2. Monte ao lado ou acima das tomadas. Flow Vazão Aplicações com vapor 1. Coloque as tomadas na lateral da linha. 2. Monte acima ou abaixo das tomadas. 3. Encha as linhas de impulso com água. 4 Flow Vazão Em linha Guia de início rápido Janeiro de 2015 Figura 1. Montagem em painel e tubo Montagem do painel(1) Montagem do tubo Flange Coplanar Flange tradicional Rosemount 3051T 1. 5/16 ⫻ 11/2 os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente. 1. 5 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Considerações a respeito de fixação com parafusos Se a instalação do transmissor exigir montagem dos flanges, coletores ou adaptadores de flange do processo, siga as orientações de montagem para garantir um selo firme e obter as características de desempenho ideal dos transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson como peças de reposição. A Figura 2 na página 6 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente. Figura 2. Conjuntos de transmissores comuns A C D 44x x2.25-in. 57 mm(57mm) (2,25 pol.) 1.75-in. (44mm) 44xx44 mm (1,75 pol.) B 44 xx 1.75-in. 44 mm (44mm) (1,75 pol.) 4 xx 1.50-in. 38 mm (38mm) (1,50 pol.) 4 x 1.75-in. (44mm) 4 x 44 mm (1,75 pol.) 2.88-in. (73mm) 44xx73 mm (2,88 pol.) A. Transmissor com flange Coplanar B. Transmissor com flange Coplanar e adaptadores opcionais de flange C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores opcionais de flange D. Transmissor com flange Coplanar e blocos de válvulas opcionais de flange e coletor Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme o material observando as marcas na cabeça do parafuso e tomando a Tabela 2 na página 7 como referência. Se o material do parafuso não está exibido na Tabela 2, entre em contato com um representante local da Emerson Process Management para obter mais informações. Use o seguinte procedimento de instalação dos parafusos: 1. Os parafusos de aço-carbono não exigem lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação. Entretanto, não deve ser adicionado lubrificante na instalação desses dois tipos de parafusos. 2. Aperte os parafusos manualmente. 3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos, usando um padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter o valor de torque inicial. 4. Aplique o valor final de torque aos parafusos usando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para obter o valor de torque final. 5. Verifique se os parafusos do flange estão ultrapassando a placa do isolador antes de aplicar pressão. 6 Guia de início rápido Janeiro de 2015 Tabela 2. Valores de torque para os parafusos de flange e de adaptador de flange Material do parafuso Marcações da cabeça Torque inicial Torque final 300 pol.-lb (34 Nm) 650 pol.-lb (73,5 Nm) 150 pol.-lb (17 Nm) 300 pol.-lb (34 Nm) B7M Aço-carbono (AC) 316 B8M 316 R STM 316 316 Aço inoxidável (SST) SW 316 Orientação do transmissor manométrico em linha A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) no transmissor do manométrico em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do invólucro. O caminho do respiro é de 360° ao redor do transmissor entre o invólucro e o sensor. (Consulte a Figura 3.) Mantenha o caminho do respiro livre de obstruções, inclusive mas não se limitando a pintura, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo que o processo possa ser drenado. Figura 3. Porta lateral de pressão baixa do manômetro em linha A A. Porta lateral de baixa pressão (referência atmosférica) 7 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Etapa 2: Levar em consideração a rotação do invólucro Para melhorar o acesso de campo à fiação dos fios ou para permitir uma melhor visualização do display LCD opcional: 1. Solte o parafuso de ajuste da rotação da caixa usando uma chave sextavada de 5/64 pol. 2. Gire o invólucro para a esquerda ou para a direita até o máximo de 180° a partir da posição original(1). Note que girar excessivamente pode causar danos ao transmissor. 3. Reaperte o parafuso de ajuste de rotação do invólucro em no máximo 7 pol-lb quando chegar ao local desejado. Figura 4. Parafuso de ajuste do invólucro do transmissor A A. Parafuso de ajuste de rotação do invólucro (5/64 pol.) Etapa 3: Definir os switches Defina a configuração dos switches de alarme e segurança antes da instalação conforme mostrado na Figura 5. O switch do alarme define o alarme de saída analógica como alto ou baixo. - O alarme padrão é alto. O switch de segurança permite (símbolo de desbloqueado) ou evita (símbolo de bloqueado) qualquer configuração do transmissor. - A segurança padrão é desligada (símbolo de desbloqueado). Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração do chave: 1. Se o transmissor estiver instalado, fixe o laço e desligue a energia. 2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo. Não remova as tampas do instrumento em atmosferas explosivas quando o laço estiver energizado. 3. Mova as chaves de segurança e alarme para a posição desejada usando uma chave de fenda pequena. 4. Reaperte os parafusos da tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente apertada para atender aos requisitos de proteção contra explosão. 1. A posição original do 3051C se alinha com o lado “H”; a posição original do 3051T é do lado oposto dos orifícios do suporte. 8 Guia de início rápido Janeiro de 2015 Figura 5. Placa do sistema eletrônico do transmissor Sem um LCD display LCD Without display Com display LCDdisplay ou LOI With LCD or LOI A B A. Alarme B. Segurança Etapa 4: Conectar a fiação e energizar Figura 6. Diagramas de ligações do transmissor (4—20 mA) A C B A. Fonte de 24 Vcc B. RL 250 C. Medidor de corrente (opcional) Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados. Use fio 24 AWG ou maior que não ultrapasse 1.500 metros (5.000 pés) de comprimento. Se for aplicável, instale a fiação com um alça de gotejamento. Ajuste o alça de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões elétricas do invólucro do transmissor. CUIDADO A instalação da bloco de terminal de proteção contra transientes não fornece proteção contra transientes a menos que a caixa do modelo 3051 esteja devidamente aterrada. Não passe fiação de sinal na conexão elétrica nem abra as bandejas com a fiação dos fios de alimentação, nem próximo a equipamento elétrico pesado. Não faça a fiação dos fios de sinal energizados aos terminais de teste. A energia pode danificar o diodo de teste na bloco de terminal. 9 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Siga estas etapas para ligar os fios do transmissor: 1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos TERMINAIS DE CAMPO. 2. Ligue o fio positivo ao terminal positivo “+” (PWR/COMM) e o fio negativo ao terminal negativo “—”. 3. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento. 4. Certifique-se de que o aterramento é adequado. É importante que a blindagem do cabo do instrumento: a. Seja cortada rente e isolada para que não entre em contato com o invólucro do transmissor. b. Esteja conectada à blindagem seguinte se o cabo for direcionado por uma caixa de junção. c. Esteja conectada a um bom aterramento no final da fonte de alimentação. 5. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte a seção “Aterramento para terminal com proteção de transientes” para obter instruções sobre aterramento. 6. Tape e sele as conexões elétricas não utilizadas. 7. Coloque novamente a tampa do invólucro. Figura 7. Fiação A C B DP E F D A. Minimize a distância B. Ajuste a blindagem e isole C. Terminal de aterramento de proteção 10 D. Blindagem isolada E. Minimize a distância F. Conecte a blindagem novamente ao aterramento de alimentação Janeiro de 2015 Guia de início rápido Aterramento para terminal com proteção de transientes A terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro e dentro do compartimento de terminais. Esses aterramentos são usados quando estão instaladas bloco de terminals com proteção contra transientes. É recomendado usar um fio de 18 AWG ou maior para conectar o aterramento do invólucro ao terra (interno ou externo). Se o transmissor não estiver conectado a um cabo de alimentação, siga os procedimentos 1 a 7 de Conectar a fiação e energizar. Quando o transmissor tiver o cabo adequado, consulte a Figura 7 para obter locais de aterramento temporário interno e externo. Etapa 5: Verificar a configuração Verifique a configuração usando qualquer ferramenta de configuração com comunicação HART ou uma LOI (Local Operator Interface, interface do operador local) - código de opção M4. Nesta etapa, são incluídas instruções de configuração para um comunicador de campo e LOI. Consulte o manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007) para obter instruções de configuração com o gerenciador de dispositivos AMS®. Verificação da configuração com um comunicador de campo Deve ser instalado um DD Rosemount 3051 no comunicador de campo para verificar a configuração. As teclas de atalho da DD mais recente são mostrados na Tabela 3 na página 12. Para obter as teclas de atalho usando as DDs preexistentes, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management. Nota A Emerson recomenda instalar a DD mais recente para acessar todos os funcionalidades. Visite www.fieldcommunicator.com para obter informações sobre a atualização da biblioteca de DDs. 11 Janeiro de 2015 Guia de início rápido 1. Verifique a configuração do dispositivo usando as teclas de atalho da Tabela 3. a. Uma verificação () indica os parâmetros da configuração básica. No mínimo, estes parâmetros devem ser verificados como parte do procedimento de configuração e inicialização. b. A (7) indica disponibilidade apenas no modo de revisão HART 7. Tabela 3. Atalhos do teclado para a revisão 9 e 10 do dispositivo (HART 7), revisão DD 1 Sequência de teclas de atalho Função HART 7 HART 5 2, 2, 2, 5, 7 Alarm and Saturation Levels (Níveis de alarme e saturação) 2, 2, 2, 5, 7 Damping (Amortecimento) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Range Values (Valores da faixa) 2, 2, 2 2, 2, 2 Tag (Tag) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Transfer Function (Função de transferência) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Units (Unidades) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 2, 2, 4 2, 2, 4 Date (Data) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Descritor) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 3, 4, 2 3, 4, 2 Disable Configuration Buttons (Desativar os botões de configuração) 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Rerange with Keypad (Reajuste de faixa com o teclado) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 3, 5, 1 3, 5, 1 Burst Mode (Modo Burst) Custom Display Configuration (Configuração personalizada do display) Digital to Analog Trim (4 - 20 mA Output) (Ajuste de digital para analógico (saída 4 a 20 mA)) Loop Test (Teste de laço) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Scaled D/A Trim (4 - 20 mA Output) (Ajuste de digital para analógico com escala (saída 4 a 20 mA)) 3, 4, 2 3, 4, 2 Sensor Temperature/Trend (3051S) (Temperatura do sensor/tendência (3051S)) 3, 3, 3 3, 3, 3 Upper Sensor Trim (Ajuste superior do sensor) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digital Zero Trim (Ajuste de zero digital) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Password (Senha) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 3, 2, 2 3, 2, 2 HART revision 5 to HART revision 7 switch (Switch do HART revisão 5 para o HART revisão 7) 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 7 Long Tag (Tag longa) 2, 2, 7, 1, 2 N/A 7 Find Device (Encontrar o dispositivo) 3, 4, 5 N/A 7 Simulate Digital Signal (Simular o sinal digital) 3, 4, 5 N/A Lower Sensor Trim (Ajuste inferior do sensor) Message (Mensagem) Scaled Variable (Variável com escala) 12 Guia de início rápido Janeiro de 2015 Verificação da configuração com a interface do operador local (LOI) A LOI opcional pode ser usada para preparação do dispositivo. A LOI é um modelo de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no display do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados embaixo do tag metálico superior. Para ativar a LOI pressione qualquer botão. As funcionalidades dos botões da LOI são mostrados nos cantos inferiores do display. Consulte a Tabela 4 e a Figura 9 para obter informações do menu e da operação dos botões. Figura 8. Botões internos e externos da LOI A B A. Botões internos B. Botões externos Nota Consulte a Figura 10 na página 16 para confirmar os funcionalidades dos botões externos. Tabela 4. Operação dos botões da LOI Botão Esquerda No (Não) SCROLL (ROLAR) Direita Yes (Sim) ENTER 13 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Figura 9. Menu da LOI Revise todos os parâmetros aplicáveis definidos no transmissor EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO Defina as unidades de pressão e temperatura UNIDADES DEFINA os valores de 4 a 20 mA aplicando pressão REAJUSTE DE FAIXA Defina a saída analógica para testar a integridade do laço TESTE DE LAÇO DISPLAY Configurar display DEFINA os valores de 4 a 20 mA inserindo valores Calibração integral Amortecimento Função de transferência Assign PV MENU ESTENDIDO Atribuir PV Variável com escala Tag SAIR DO MENU Alarme e saturação Senha HART Revision Simular Revisão HART Switch do modo de revisão HART Se a ferramenta de configuração HART não conseguir estabelecer a comunicação com o HART revisão 7, o 3051 carregará um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos a seguir comutarão o modo de revisão HART no menu genérico: 1. Manual Setup (Config. manual) > Device Information (Inform. do dispositivo) > Identification (Identificação) > Message (Mensagem) a. Para alterar para o HART revisão 5, insira: “HART 5” no campo de mensagem. b. Para alterar para o HART revisão 7, insira: “HART 7” no campo de mensagem. Nota Consulte a Tabela 3 na página 12 para alterar a revisão HART quando o driver do dispositivo correto estiver carregado. 14 Guia de início rápido Janeiro de 2015 Etapa 6: Ajustar o transmissor Os dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, é recomendado realizar um ajuste de zero no instrumento e nos transmissores de pressão diferencial para eliminar o erro devido à posição de montagem ou efeitos de pressão estática. O ajuste de zero pode ser feito com um comunicador de campo ou com os botões de configuração. Para obter instruções sobre o uso de AMS, consulte o manual do produto Rosemount 3051 HART 7 (00809-0100-4007). Nota Ao efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização esteja aberta e todas as pernas molhadas estejam cheias até o nível correto. CUIDADO Não é recomendado zerar um transmissor absoluto, modelos 3051CA ou 3051TA. 1. Escolha seu procedimento de ajuste. a. Analog Zero Trim (Ajuste de zero analógico) — Define a saída analógica em 4 mA. Também chamado de “reajuste de faixa”, define o valor inferior da faixa (LRV) igual à pressão medida. O display e a saída digital HART permanecem sem alterações. b. Digital Zero Trim (Ajuste de zero digital) — Recalibra o zero do sensor. O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART e no display). O ponto de 4 mA pode não estar em zero. Isso exige que a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro de uma faixa de 3% do URL [0 + 3% ⫻ URL]. Exemplo URV = 250 inH2O Pressão de zero aplicada = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 pol H2O (comparado com as configurações de fábrica) valores fora desta faixa serão rejeitados pelo transmissor. Ajuste com um comunicador de campo 1. Conecte o comunicador de campo, consulte “Conectar a fiação e energizar” na página 9 para obter instruções. 2. Siga o menu do HART para executar o zero trim (ajuste de zero) desejado. Tabela 5. Teclas de atalho para o ajuste de zero Atalhos do teclado Analog zero (set 4 mA) (Zero analógico [defina 4 mA]) Digital zero (Zero digital) 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 15 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Ajuste com os botões de configuração Deve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis de botões de configuração externa localizados sob o tag superior. Para acessar os botões de configuração, solte o parafuso e deslize a tag na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade usando a Figura 10. Figura 10. Botões externos de configuração D A B A. LOI B. Zero analógico e Span C C. Zero digital D. Botões de configuração Use os seguintes procedimentos para executar o ajuste de zero: Execute o ajuste com a LOI (opção M4) 1. Defina a pressão do transmissor. 2. Consulte a Figura 9 na página 14 sobre o menu de operação. a. Execute um ajuste de zero analógico selecionando Rerange (Reajuste de faixa). b. Execute um ajuste de zero digital selecionando Zero Trim (Ajuste de zero). Execute o ajuste com zero analógico e amplitude (opção D4) 1. Defina a pressão do transmissor. 2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um ajuste de zero analógico. Execute o ajuste com zero digital (opção DZ) 1. Defina a pressão do transmissor. 2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um ajuste de zero digital. 16 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Instalação em sistemas instrumentados de segurança Em instalações com certificado quanto à segurança, consulte o manual do produto (00809-0100-4007) para obter o procedimento de instalação e os requisitos do sistema. 17 Guia de início rápido Janeiro de 2015 Certificações do produto Informações sobre Diretrizes Europeias Uma cópia da Declaração de conformidade CE pode ser encontrada no final do Guia de início rápido. A revisão mais recente da Declaração de conformidade CE pode ser encontrada em www.rosemount.com. Certificação de localização ordinária pela FM Approvals Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio da FM, um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL) e acreditado pela Agência Federal de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) dos EUA. América do Norte E5 USA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP) Certificado: 0T2H0.AE Padrões: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 - 2003 Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(-50 °C Ta +85 °C); Selado de fábrica; Tipo 4X I5 USA Segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI) Certificado: 1Q4A4.AX Padrões: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 - 2005, Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando conectado de acordo com o desenho Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C Ta +70 °C), T5(-50 °C Ta +40 °C) [HART]; Tipo 4x Condições especiais de uso seguro (X): 1. O invólucro do transmissor do modelo 3051 contém alumínio e é considerado um risco potencial de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e atrito. 2. O transmissor modelo 3051 com o terminal com proteção de trasientes (código de opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms e isso deve ser levado em consideração durante a instalação. 18 Guia de início rápido Janeiro de 2015 C6 CSA à prova de explosão, à prova de ignição de poeira, segurança intrínseca e Divisão 2 Certificado: 1053834 Padrões: ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 Nº. 30-M1986, Norma CSA C22.2 Nº 142-M1987, norma CSA C22.2. Nº 157-92, Norma CSA C22.2 Nº 213-M1987 Marcações: Á prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D. Adequado para Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; à prova de explosão e poeira para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III Divisão 1; Intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D quando conectado de acordo com o desenho Rosemount 03031-1024, Código de temperatura T3C; Adequado para Classe I, Zona 0; Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C e D, T5; Adequado para Classe I, Zona 2, Grupo IIC; Tipo 4X; Selagem de fábrica; selo simples (Consulte o desenho 03031-1053) Europa E8 À prova de chamas e poeira segundo a ATEX Certificado: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Padrões: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007, EN 60079-31:2009 Marcações: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Tabela 6. Temperatura de processo Classe de temperatura Temperatura de processo T6 -50 °C a +65 °C T5 -50 °C a +80 °C Condições especiais de uso seguro (X): 1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado. 2. Para obter informações relativas às dimensões das juntas à prova de chamas, entre em contato com o fabricante. 3. A capacitância do rótulo circundante, sendo de 1,6 nF, ultrapassa o limite da Tabela 9 do EN 60079-0. O usuário deve determinar a adequação para a aplicação em específico. 4. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento. I1 Segurança intrínseca e poeira ATEX Certificado: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Padrões: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2009 Marcações: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) 19 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Tabela 7. Parâmetros de entrada HART Tensão Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potência Pi 0,9 W Capacitância Ci 0,012 F Indutância Li 0 mH Condições especiais de uso seguro (X): 1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela EN 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. 2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0. 3. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento. N1 ATEX tipo n e poeira Certificado: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Padrões: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2009 Marcações: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C Ta +70 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Condições especiais de uso seguro (X): 1. Este equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela EN 60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. 2. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento. Internacional E7 IECEx à prova de chamas e de poeira Certificado: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Padrões: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-26:2006, IEC 60079-31:2008 Marcações: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C) Tabela 8. Temperatura de processo Classe de temperatura Temperatura de processo T6 -50 °C a +65 °C T5 -50 °C a +80 °C Condições especiais de uso seguro (X): 1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado. 2. Para obter informações relativas às dimensões das juntas à prova de chamas, entre em contato com o fabricante. 20 Guia de início rápido Janeiro de 2015 3. A capacitância do rótulo circundante, sendo de 1,6 nF, ultrapassa o limite da Tabela 9 do EN 60079-0. O usuário deve determinar a adequação para a aplicação em específico. 4. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento. I7 IECEx Segurança intrínseca Certificado: IECEx BAS 09.0076X Padrões: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Marcações: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) Tabela 9. Parâmetros de entrada HART Tensão Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potência Pi 0,9 W Capacitância Ci 0,012 F Indutância Li 0 mH Condições especiais de uso seguro (X): 1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes opcional de 90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. 2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0. IECEx mineração (especial A0259) Certificado: IECEx TSA 14.0001X Padrões: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Marcações: Ex ia I Ma (-60 °C Ta +70 °C) Tabela 10. Parâmetros de entrada HART Tensão Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potência Pi 0,9 W Capacitância Ci 0,012 F Indutância Li 0 mH Condições especiais de uso seguro (X): 1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes opcional de 90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. 2. É uma condição de uso seguro em que os parâmetros de entrada acima devem ser levados em conta durante a instalação. 3. É uma condição de fabricação que apenas os aparelhos instalados com invólucros, tampas e invólucro do módulo do sensor feitos de aço inoxidável são usados em aplicações do Grupo I. 21 Janeiro de 2015 Guia de início rápido N7 IECEx tipo n Certificado: IECEx BAS 09.0077X Padrões: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Marcações: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Condições especiais para uso seguro (X): 1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC 60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. Brasil E2 INMETRO à prova de chamas Certificado: UL-BR 13.0643X Padrões: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2008 Marcações: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C) Condições especiais de uso seguro (X): 1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado. 2. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações em relação às dimensões das juntas à prova de fogo. 3. A capacitância do rótulo circundante, sendo de 1,6 nF, ultrapassa o limite da Tabela 9 da ABNT NBR IEC 60079-0. O usuário deve determinar a adequação para a aplicação em específico. I2 Segurança intrínseca INMETRO Certificado: UL-BR 13.0584X Padrões: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Marcações: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C) Tabela 11. Parâmetros de entrada HART Tensão Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potência Pi 0,9 W Capacitância Ci 0,012 F Indutância Li 0 mH Condições especiais de uso seguro (X): 1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes opcional de 90 V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela ABNT NBR IEC 60079-11:2008. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento. 2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0. 22 Janeiro de 2015 Guia de início rápido China E3 China à prova de chamas Certificado: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [Medidores de vazão] Padrões: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Marcações: Ex d IIC T6/T5, T6(-50 °C Ta +65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C) Condições especiais para uso seguro (X): Consulte o Anexo B do Manual de referência Rosemount 3051 (00809-0100-4007). I3 Segurança intrínseca China Certificado: GYJ13.1362X; GYJ101312X [Medidores de vazão] Padrões: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Marcações: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C Ta +40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C); DIP A20 TA 80 °C Condições especiais para uso seguro (X): Consulte o Anexo B do Manual de referência Rosemount 3051 (00809-0100-4007). N3 China tipo n Certificado: GYJ101111X Padrões: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marcações: Ex nA IIC T5(-40 °C Ta +70 °C) Condições especiais para uso seguro (X): Consulte o Anexo B do Manual de referência Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Japão E4 Japão à prova de chamas Certificado: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Marcações: Ex d IIC T5 Regulamentos técnicos da União Aduaneira (EAC) EM EAC à prova de chamas Certificado: RU C-US.Gb05.B.00400 Marcações: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C Ta +80 °C), T6(-60 °C Ta +65 °C) Condições especiais para uso seguro (X): Consulte o certificado sobre as condições especiais. IM EAC Intrinsecamente seguro Certificado: RU C-US.Gb05.B.00400 Marcações: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C Ta +70 °C), T5(-60 °C Ta +40 °C) Fieldbus/PROFIBUS®: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C Ta +60 °C) Condições especiais para uso seguro (X): Consulte o certificado sobre as condições especiais. Combinações K2 K5 K6 K7 K8 KB KD KM Combinação de E2 e I2 Combinação de E5 e I5 Combinação de C6, E8 e I1 Combinação de E7, I7 e N7 Combinação de E8, I1 e N1 Combinação de E5, I5 e C6 Combinação de E8, I1, E5, I5 e C6 Combinação de EM e IM 23 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Bujões do conduíte e adaptadores IECEx à prova de chamas e maior segurança Certificado: IECEx FMG 13.0032X Padrões: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007 Marcações: Ex de IIC Gb ATEX à prova de chamas e maior segurança Certificado: FM13ATEX0076X Padrões: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007 Marcações: II 2 G Ex de IIC Gb Tabela 12. Tamanhos de rosca do bujão do conduíte Rosca Marca de identificação M20 ⫻ 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 Tabela 13. Tamanhos de rosca do adaptador de rosca Rosca macho Marca de identificação M20 ⫻ 1,5 1 /2 - 14 NPT M20 1 /2 NPT G1/2A G1/2 Rosca fêmea Marca de identificação M20 ⫻ 1,5 - 6H M20 1/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 Condições especiais de uso seguro (X): 1. Quando o adaptador rosqueado for usado com um invólucro em um tipo de proteção de segurança aumentada “e”, a rosca de entrada deve ser adequadamente selada para manter a taxa de proteção de entrada (IP) do invólucro. 2. O bujão de selo não deve ser usado com um adaptador. 3. O bujão de selo e o adaptador rosqueado devem ser em forma de rosca NPT ou Métrico. Formas de rosca G1/2 e PG 13,5 só são aceitáveis para instalações de equipamentos já existentes. 24 Guia de início rápido Janeiro de 2015 Certificações adicionais SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS) Certificado: 09-HS446883A-PDA Uso previsto: Meça a pressão manométrica ou absoluta de aplicações de líquidos, gás ou vapor em embarcações da classe ABS, e instalações marinhas e offshore. Regras ABS: Regras de embarcações de aço 2009 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV) Certificado: 23155/A3 BV Requisitos: regras Bureau Veritas para a classificação de navios de aço Aplicação: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS; Transmissor de pressão tipo 3051 não pode ser instalado em motores a diesel SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV) Certificado: A-14086 Uso previsto: regras da Det Norske Veritas para a classificação de navios, embarcações leves e de alta velocidade e normas de alto mar da Det Norske Veritas Aplicação: Classes de localização Tipo 3051 Temperatura D Umidade B Vibração A EMC B Invólucro D SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR) Certificado: 11/60002 Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5 C5 Transferência de custódia - Aprovação de precisão de medição do Canadá Certificado: AG-0226; AG-0454; AG-0477 25 Guia de início rápido Figura 11. Declaração de conformidade CE para Rosemount 3051 26 Janeiro de 2015 Janeiro de 2015 Guia de início rápido 27 Guia de início rápido 28 Janeiro de 2015 Janeiro de 2015 Guia de início rápido 29 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Declaração de conformidade CE N.º: RMD 1017 Rev. T 3051 Nós, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto Transmissores de pressão modelo 3051 fabricado por, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA a que esta declaração se refere, encontra-se em conformidade com o disposto nas Diretrizes da Comunidade Europeia, incluindo as últimas alterações, conforme apresentado na programação anexa. A suposição de conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia, conforme indicado na programação em anexo. Vice-presidente de Qualidade Global (nome do cargo – impresso) Kelly Klein 14 abr 2014 (nome – impresso) (data de emissão) Página 1 de 4 30 Revisão do documento: 2013_A Guia de início rápido Janeiro de 2015 Declaração de conformidade CE N.º: RMD 1017 Rev. T Diretriz EMC (2004/108/CE) Todos os transmissores de pressão modelo 3051 EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006 Diretiva PED (97/23/CE) Modelos 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5; (também com a opção P9) Transmissores de pressão Certificado de Avaliação QS - Certificado CE Nº 59552-2009-CE-HOU-DNV Avaliação de Conformidade Módulo H Outras normas usadas: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999 Todos os outros transmissores de pressão modelo 3051 De acordo com as boas práticas de engenharia (Sound Engineering Practice) Conexões do transmissor: Selo de diafragma - Flange do processo - Manifold De acordo com as boas práticas de engenharia (Sound Engineering Practice) Modelo 3051CFx Transmissores de medidor de vazão (Todos os modelos 3051CFx são SEP exceto conforme mencionado na tabela abaixo) Certificado QS de avaliação – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-EUA Avaliação de Conformidade Módulo H Padrões de avaliação: ASME B31.3:2010 Modelo/Faixa 3051CFA: n° 1500 e n° 2500 Todas as Linhas 3051CFA: Tamanho do sensor 2 n°150 Linha de 6" a 24" 3051CFA: Tamanho do sensor 2 n°300 Linha de 6" a 24" 3051CFA: Tamanho do sensor 2 n°600 Linha de 6" a 16" 3051CFA: Tamanho do sensor 2 n°600 Linha de 18" a 24" 3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°150 Linha de 12" a 44" 3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°150 Linha de 46" a 72" 3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°300 Linha de 12" a 72" 3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°600 Linha de 12" a 48" 3051CFA: Tamanho do sensor 3 n°600 Linha de 60" a 72" 3051CFP: n° 150, n° 300, n° 600 1-1/2" 3051CFP: n° 300, n° 600 1-1/2" 3051CFP: 1-1/2" Rosqueado e soldado Página 2 de 4 Categoria PED Fluidos do Grupo 1 Fluidos do Grupo 2 II SEP I SEP II I II I III II II I III II III II III II IV III I SEP II I II I Revisão do documento: 2013_A 31 Janeiro de 2015 Guia de início rápido Declaração de conformidade CE N.º: RMD 1017 Rev. T Diretiva ATEX (94/9/ CE) Transmissor de pressão modelo 3051 BAS97ATEX1089X - Segurança intrínseca Equipamento Grupo II, Categoria 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga Normas harmonizadas utilizadas: EN60079-11:2012 Outras normas usadas: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3105X - Tipo n e certificado Equipamento Grupo II, Categoria 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normas harmonizadas utilizadas: EN60079-15:2010 Outras normas usadas: EN60079-0:2012 Baseefa11ATEX0275X - Certificado de poeira Equipamento Grupo II Categoria 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da Normas harmonizadas utilizadas: EN60079-31:2009 Outras normas usadas: EN60079-0:2012 KEMA00ATEX2013X - Certificado à prova de chamas Grupo de equipamentos II, Categoria 1/2 G Ex d IIC T6 ou T5 Ga/Gb Normas harmonizadas utilizadas: EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Outras normas usadas: EN60079-0:2012 Página 3 de 4 32 Revisão do documento: 2013_A Guia de início rápido Janeiro de 2015 Declaração de conformidade CE N.º: RMD 1017 Rev. T Órgão notificado pela PED Transmissores de pressão modelo 3051 Det Norske Veritas (DNV) [Número do órgão notificado: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega Transmissores do medidor de vazão série 3051CFx Bureau Veritas UK Limited [Número do órgão notificado: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Reino Unido ATEX Órgãos notificados para Certificado de avaliação de tipo CE DEKRA [Número do órgão notificado: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holanda Postbank 6794687 Baseefa. [Número do órgão notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Órgão notificado ATEX para garantia de qualidade Baseefa. [Número do órgão notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Página 4 de 4 Revisão do documento: 2013_A 33 *00825-0106-4007* Guia de início rápido 00825-0122-4007, Rev CB Janeiro de 2015 Sede Mundial da Rosemount Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, EUA +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management Brasil LTDA Av. Holingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil 55-15-3238-3788 55-15-3238-3300 Escritório Regional da América do Norte Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EUA +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Escritório Regional da América Latina Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, EUA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Escritório Regional da Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Escritório Regional da Ásia-Pacífico Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Cingapura 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Escritório Regional do Oriente Médio e África Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirados Árabes Unidos +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Os Termos e Condições de Venda Padrão podem ser encontrados em www.rosemount.com\terms_of_sale AMS e o logotipo da Emerson são marcas comerciais registradas e marcas de serviços da Emerson Electric Co. Rosemount e o logotipo da Rosemount são marcas comerciais registradas da Rosemount Inc. HART é uma marca registrada da HART Communication Foundation. DTM é uma marca registrada do FDT Group. PROFIBUS é uma marca registrada da PROFINET International (PI). Todas as outras marcas são propriedade dos seus respectivos proprietários. © 2015 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados.
© Copyright 2025 Paperzz