Português (Portuguese- Europe)

Guia de Início Rápido
00825-0113-4001, rev. JA
Março de 2013
Transmissor de Pressão 3051 da
Rosemount
com Protocolo HART de 4—20 mA e 1—5 V CC de Baixa Potência
Transmissor de Caudalímetro Série 3051CF da
Rosemount com protocolo HART de 4—20 mA
e 1—5 V CC de Baixa Potência
Guia de Início Rápido
Março de 2013
© 2013 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados. Todas as marcas mencionadas neste documento pertencem aos seus
proprietários. Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas registadas da Rosemount Inc.
NOTA
Este guia de instalação fornece as directrizes básicas para a instalação dos transmissores 3051
da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração, diagnóstico, manutenção,
serviços e diagnóstico de problemas, nem para as instalações à prova de explosão, à prova de
chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o manual de referência do dispositivo 3051
(documento número 00809-0100-4001) para obter mais instruções. Este manual também
pode ser obtido electronicamente através do endereço:
www.emersonprocess.com/rosemount.
ADVERTÊNCIA
Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves:
A instalação deste transmissor em ambientes onde existe risco de explosão deve ser efectuada
de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia,
por favor, a secção das certificações de aprovação no manual de referência do 3051 para obter
mais informações sobre as restrições associadas à instalação segura.
 Antes de ligar um comunicador baseado no protocolo HART num ambiente onde existe o risco
de explosão, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo com as
práticas intrinsecamente seguras ou práticas de ligação de fios num campo à prova de
incêndio.
 Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor quando a
unidade estiver ligada.
As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte.
 Para evitar fugas do processo, use apenas o anel em O concebido para vedar com o adaptador
de flange correspondente.
Choques eléctricos podem causar morte ou ferimentos graves.
 Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos
condutores, pode provocar choques eléctricos.
Entradas de Condutas/Cabos
A não ser que a marcação indique de outra forma, as entradas de condutas/cabos na caixa do
transmissor utilizam um tipo de rosca 1/2—14 NPT. Utilize apenas obturadores, adaptadores,
bucins ou condutas com um tipo de rosca compatível para fechar estas entradas.

Índice
Passo 1: Montar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Passo 2: Considerar a rotação da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Passo 3: Ajustar os jumpers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8
Passo 4: Proceder à ligação eléctrica e ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8
Passo 5: Verificar a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 12
Passo 6: Ajustar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 15
Sistemas com Instrumentos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 17
Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20
2
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Passo 1: Montar o transmissor
Aplicações de Caudal em Líquido
1. Coloque as tomas de
pressão na parte lateral
da linha.
2. Monte a aplicação na parte
lateral ou abaixo das tomas
de pressão.
3. Monte o transmissor de
modo a que as válvulas
de drenagem/ventilação
fiquem orientadas para
cima.
Aplicações de Caudal em Gás
1. Coloque as tomas de
pressão na parte superior ou
na parte lateral da linha.
2. Monte o transmissor na
parte lateral ou acima das
tomas de pressão.
Flow
Aplicações de Caudal em Vapor
1. Coloque as tomas de
pressão na parte lateral da
linha.
2. Monte a aplicação na parte
lateral ou abaixo das tomas
de pressão.
3. Encha as linhas de impulso
com água.
3
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Montagem em Painel1
Montagem em Tubo
Flange Coplanar
Flange Tradicional
Rosemount 3051T
Rosemount 3051H
1. Os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.
4
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Considerações sobre os parafusos
Se a instalação do transmissor requerer a montagem de flanges de processo,
blocos de válvulas ou adaptadores de flange, siga estas directrizes de montagem
para assegurar uma boa vedação de forma a obter as características de
desempenho ideais dos transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos
com o transmissor ou vendidos pela Emerson como peças sobressalentes.
A Figura 1 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento
de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente.
Figura 1. Conjuntos de Transmissores Comuns
A. Transmissor com Flange
Coplanar
C. Transmissor com Flange
Tradicional e Adaptadores de
Flange Opcionais
D. Transmissor com Flange
Coplanar e Bloco de
Válvulas e Adaptadores de
Flange Opcionais
4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
B. Transmissor com Flange
Coplanar e Adaptadores de
Flange Opcionais
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
4 x 38 mm (1,50-in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
Os parafusos são normalmente de aço carbono ou aço inoxidável. Confirme o
material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando a Figura 2.
Se o material do parafuso não for mostrado na Figura 2, contacte o representante
local da Emerson Process Management para obter mais informações.
Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos:
1. Os parafusos de aço carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço
inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação.
Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar qualquer
tipo de parafusos.
2. Aperte os parafusos com os dedos.
3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto inicial
utilizando um padrão cruzado. Consulte a Figura 2 para obter os valores de
binário de aperto iniciais.
4. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto final utilizando
o mesmo padrão cruzado. Consulte a Figura 2 para obter os valores de binário
de aperto finais.
5. Verifique se os parafusos de flange saem através da placa isoladora antes de
aplicar pressão.
Figura 2. Valores de binário de aperto para a flange e para os parafusos do
5
Março de 2013
Guia de Início Rápido
adaptador de flange
Material do
Parafuso
Marcas na Cabeça
B7M
Aço Carbono (CS)
316
B8M
316
Aço Inoxidável (SST)
316
R
STM
316
SW
316
Binário de
Aperto Inicial
Binário de
Aperto Final
34 Nm
(300 in.-lb)
73 Nm
(650 in.-lb)
17 Nm
(150 in.-lb)
34 Nm
(300 in.-lb)
Anéis em O com Adaptadores de Flange
ADVERTÊNCIA
A não instalação de anéis em O do adaptador de flange adequados pode provocar fugas no
processo, que podem resultar em morte ou ferimentos graves. Os dois adaptadores de flange
são distinguidos por ranhuras diferentes do anel em O. Utilize apenas o anel em O concebido
para o adaptador de flange específico, de acordo com o apresentado abaixo.
Modelos 3051S/3051/2051/3001/3095 da Rosemount
Adaptador de
Flange
Anel em O
Com base em PTFE
Elastómero
Rosemount 1151
Adaptador de Flange
Anel em O
PTFE
Elastómero
Sempre que as flanges ou adaptadores forem retirados, inspeccione visualmente
os anéis em O. Substitua-os se os mesmos apresentarem sinais de danos, tais
como entalhes ou cortes. Se substituir os anéis em O, os parafusos de flange e os
6
Guia de Início Rápido
Março de 2013
parafusos de alinhamento devem ser novamente apertados após a instalação
para compensar a colocação do anel em O de PTFE.
Orientação do transmissor de montagem em linha
A porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica) no transmissor do
medidor em linha encontra-se localizada no elo do transmissor, por trás da caixa.
O circuito de ventilação encontra-se 360° à volta do transmissor, entre a caixa e
o sensor. (Consulte a Figura 3).
Mantenha o circuito de ventilação sem obstruções, incluindo, entre outros, tinta,
pó e lubrificação durante a montagem do transmissor, para que o processo possa
drenar.
Figura 3. Porta de Pressão do Lado Inferior de Montagem em Linha
Porta de pressão do lado
inferior (referência
atmosférica)
Passo 2: Considerar a rotação da caixa
Para melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do
mostrador LCD opcional:
1. Desaperte o parafuso de ajuste da rotação da
caixa.
2. Em primeiro lugar, rode a caixa para a direita até
alcançar a posição desejada. Se a posição
desejada não puder ser obtida devido ao limite
das roscas, rode a caixa no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até atingir a posição
desejada (até 360° do limite das roscas).
3. Aperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa
novamente.
Parafuso de Ajuste da
Rotação da Caixa
(5/64 pol.)
7
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Passo 3: Ajustar os jumpers
Se os jumpers de alarme e de segurança não forem instalados, o transmissor
funcionará normalmente com a condição de alarme predefinida para superior e
a segurança desligada.
1. Se o transmissor estiver instalado, certifique-se de que o circuito está seguro
e desligue a alimentação.
2. Retire a tampa da caixa oposta ao lado do terminal de campo. Não remova as
tampas do instrumento em atmosferas explosivas quando o circuito estiver
alimentado.
3. Reposicione o jumper. Evite o contacto com os condutores e terminais.
Consulte a Figura 4 para obter informações sobre a localização do jumper
e sobre as posições ON (LIGADO) e OFF (DESLIGADO).
Recoloque a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente
encaixada para satisfazer os requisitos da certificação à prova de explosão.
Figura 4. Placa do Sistema Electrónico do Transmissor
Sem o Mostrador LCD
Alarme
Alarm
Com o Mostrador LCD
Alarme
Security
Segurança
Segurança
Passo 4: Proceder à ligação eléctrica e ligar o sistema
Siga os passos abaixo para ligar os fios do transmissor:
1. Retire a tampa da caixa no lado marcado como FIELD TERMINALS (TERMINAIS
DE CAMPO).
2. Ligue o fio positivo ao terminal “+” (PWR/COMM) e o fio negativo ao terminal
negativo “—”.
3. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a
blindagem do cabo do instrumento:

seja ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor;

seja ligada à blindagem seguinte se o cabo for encaminhado através da caixa
de junção;

seja ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de alimentação.
Nota
Não ligue os fios de sinal ligados à alimentação aos terminais de teste. A corrente pode danificar
o díodo de teste na ligação de teste. Deve ser utilizado um cabo de dois fios entrançados blindado
8
Guia de Início Rápido
Março de 2013
para que os melhores resultados sejam obtidos. Utilize um fio de 24 AWG ou superior e não exceda
os 1500 metros (5,000 ft).
4. Tape e vede as conexões de conduta não utilizadas.
5. Se aplicável, instale os fios com uma malha de gotejamento. Ajuste a malha de
gotejamento de modo a que a parte inferior fique abaixo das conexões da
conduta e da caixa do transmissor.
6. Recoloque a tampa da caixa.
A Figura 5 mostra as ligações dos fios necessárias para alimentar o 3051 e para
permitir as comunicações com um Comunicador de Campo portátil. Para
transmissores de baixa potência, consulte o manual de referência.
Figura 5. Diagramas de Ligações do Transmissor (4—20 mA)
Fonte de Alimentação
de 24 V CC
24 Vdc
Supply
RLRL250
250
Current
Amperímetro
Meter
Figura 6. Fios do Transmissor de Baixa Potência
Alimentação de
6—12 V CC
6-12 Vdc
Supply
Voltmeter
Voltímetro
A instalação do bloco de terminais de protecção contra transitórios não oferece protecção contra transitórios a não ser
que a caixa do 3051 esteja devidamente ligada à terra.
9
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Ligações à terra dos fios de sinal
Não instale o fio de sinal na conduta ou em tabuleiros abertos junto de cabos
de ligação ou próximo de equipamento eléctrico de potência elevada.
As terminações de ligação à terra são fornecidas no lado externo da caixa dos
componentes electrónicos e no interior do compartimento do terminal.
Estas ligações à terra são utilizadas quando são instalados blocos de terminais de
protecção contra transitórios ou para cumprir os regulamentos locais. Consulte
o Passo 2 abaixo para obter mais informações sobre a ligação à terra da
blindagem do cabo.
1. Retire a tampa da caixa dos Field Terminals (Terminais de Campo).
2. Ligue os dois fios entrelaçados e faça a respectiva ligação à terra como
indicado na Figura 7. A blindagem do cabo deve:
a. ser ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor;
b. ligar continuamente ao ponto de terminação;
c. ser ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de alimentação.
Figura 7. Ligação
Minimizar a Distância
Cortar e isolar a
blindagem
Ligar à Terra para
Protecção contra
Transitórios
DP
Isolar a
Blindagem
Minimizar a
Distância
Ligar a Blindagem de Novo à Ligação à Terra
da Fonte de Alimentação
3. Recoloque a tampa da caixa. Recomenda-se que a tampa seja apertada até
deixar de existir folga entre a tampa e a caixa.
4. Tape e vede as conexões de conduta não utilizadas.
10
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Alimentação do HART de 4-20 mA
O transmissor funciona com 10,5—42,4 V CC. A fonte de alimentação de cc deve
fornecer corrente com menos de dois por cento de ondulação.
Figura 8. Limitação de Carga
Resistência Máx. do Circuito = 43,5 * (Tensão da Fonte de Alimentação - 10,5)
Carga (Ohms)
1387
1000
500
Região de
Operação
0
10,5
20
30
42,4
Tensão (V CC)
Para poder comunicar, o Comunicador de Campo necessita de um circuito com uma resistência mínima de 250 .
A carga de resistência total é a soma da resistência dos condutores de sinal e
da resistência de carga do controlador, do indicador e de peças relacionadas.
Observe que a resistência das barreiras de segurança intrínsecas, se utilizadas,
deve ser incluída.
Alimentação do HART de 1—5 V CC de Baixa Potência
Os transmissores de baixa potência funcionam com 6—12 V CC. A fonte de
alimentação de cc deve fornecer corrente com menos de dois por cento de
ondulação. A carga de Vsaída deve ser de 100 kW ou superior.
11
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Passo 5: Verificar a configuração
Interface de utilizador do comunicador de campo
A Interface Tradicional — a Sequência de Teclas Rápidas da Revisão 3 do
Dispositivo e Revisão 2 DD (Descrição do Dispositivo) pode ser encontrada na
página 13.
Figura 9. Interface Tradicional — Revisão 3 do Dispositivo e Revisão 2 DD
(Descrição do Dispositivo)
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV
3 Analog Output
4 PV LRV
5 PV URV
0.00 mbar
4.000 mA
0.00 mbar
370.00 mbar
SAVE
O Painel de Instrumentos do Dispositivo — a Sequência de Teclas Rápidas da
Revisão 3 do Dispositivo e Revisão 6 DD (Descrição do Dispositivo) pode ser
encontrada na página 14.
Figura 10. Painel de Instrumentos do Dispositivo — Revisão 3 do Dispositivo
e Revisão 6 DD (Descrição do Dispositivo)
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
SAVE
12
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Nota:
A marca de verificação () indica os parâmetros de configuração básica. Estes parâmetros devem
ser verificados, no mínimo, durante a configuração e procedimento de inicialização.
Quadro 1. Interface Tradicional — Sequência de Teclas Rápidas da Revisão 3 do
Dispositivo e Revisão 2 DD (Descrição do Dispositivo)
Função
Sequência de Teclas Rápidas
Ajuste D/A em Escala (Saída de 4-20 mA)
1, 2, 3, 2, 2
Ajuste de Saída Analógica
1, 2, 3, 2
Ajuste Digital para Analógico (Saída de 4-20 mA)
1, 2, 3, 2, 1
Ajuste do Sensor Inferior
1, 2, 3, 3, 2
Ajuste Superior do Sensor
1, 2, 3, 3, 3
Ajuste Total
1, 2, 3, 3
 Amortecimento
1, 3, 6
Amostragem de um Transmissor em Multiponto
Seta para a Esquerda, 4, 1, 1
Configuração Personalizada do Indicador
1, 3, 7, 2
Controlo de Zero Local e Span
1, 4, 4, 1, 7
Controlo do Modo de Rajada
1, 4, 3, 3, 3
Data
1, 3, 4, 1
Desactivar o Ajuste do Span Local/Zero
1, 4, 4, 1, 7
Descritor
1, 3, 4, 2
Endereço de Poll
1, 4, 3, 3, 1
Entrada do Teclado — Rerange
1, 2, 3, 1, 1
Estado
1, 2, 1, 1
 Função de Transferência (Configuração de Tipo de Saída)
1, 3, 5
Informações do Dispositivo de Campo
1, 4, 4, 1
Informações do Sensor
1, 4, 4, 2
Mensagem
1, 3, 4, 3
 Níveis de Alarme e Saturação
1, 4, 2, 7
Número de Preâmbulos Solicitados
1, 4, 3, 3, 2
Opções do Indicador
1, 4, 3, 4
Operação de Rajada
1, 4, 3, 3, 3
Pontos de Ajuste do Sensor
1, 2, 3, 3, 5
Rerange
1, 2, 3, 1
13
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Função
Sequência de Teclas Rápidas
Segurança do Transmissor (Protegido contra Gravação)
1, 3, 4, 4
 Tag
1, 3, 1
Temperatura do Sensor
1, 1, 4
Teste Automático (Transmissor)
1, 2, 1, 1
Teste de Circuito
1, 2, 2
Tipo de Alarme de Saída Analógica
1, 4, 3, 2, 4
Trim de Zero
1, 2, 3, 3, 1
 Unidades (Variável de Processo)
Valor Personalizado do Indicador
 Valores de Range
1, 3, 2
1, 4, 3, 4, 3
1, 3, 3
Quadro 2. Painel de Instrumentos do Dispositivo — Sequência de Teclas
Rápidas da Revisão do Dispositivo 3 e Revisão DD 6
Função
Ajuste D/A em Escala (Saída de 4-20 mA)
3,4,2,2
Ajuste Digital para Analógico (Saída de 4 — 20 mA)
3,4,2,1
Ajuste do Sensor Inferior
3,4,1,2
Ajuste Superior do Sensor
3,4,1,1
 Amortecimento
2,2,1,2
Configuração Personalizada do Mostrador
2,2,3
Controlo do Modo de Rajada
2,2,4,1
Data
2,2,6,1,4
Desactivar o Ajuste de Zero e Span
2,2,5,2
Descritor
2,2,6,1,5
 Função de Transferência
Mensagem
 Níveis de Alarme e Saturação
2,2,1,3
2,2,6,1,6
1,7,5
Opção de Rajada
2,2,4,2
Rerange com Teclado
2,2,2,1
Segurança do Transmissor (Protegido contra Gravação)
2,2,5,1
 Tag
14
Sequência de Teclas Rápidas
2,2,6,1,1
Temperatura do Sensor/Tendência (3051S)
2,2,1,6
Teste de Circuito
3,5,1
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Função
Trim de Zero
Sequência de Teclas Rápidas
3,4,1,3
 Unidades
2,2,1,1
 Valores de Range
2,2,2
Passo 6: Ajustar o transmissor
Nota
Os transmissores são enviados completamente calibrados, de acordo com as especificações do
cliente ou predefinidos de fábrica à escala máxima (span = limite de range superior.)
Trim de Zero
Um trim de zero é um ajuste de ponto único usado para compensar os efeitos da
posição de montagem. Quando efectuar um trim de zero, assegure-se de que a
válvula de equalização está aberta e de que todas as linhas molhadas estão cheias
até ao nível correcto.
Existem dois métodos para compensar os efeitos de montagem:
Comunicador de Campo

Botões de Ajuste de Zero do Transmissor

Seleccione o método apropriado e siga as instruções abaixo.
Utilização do Comunicador de Campo
Se o desvio de zero estiver dentro de 3% de URL, siga as instruções Utilização do
Comunicador de Campo abaixo. O ajuste de zero afectará o valor de 4—20 mA,
o PV HART e o valor do mostrador.
Passos
1. Equalize ou permita a ventilação do transmissor e ligue o Comunicador de Campo.
2. No menu, introduza a Sequência de Teclas Rápidas HART (consulte o Quadro 1 ou Quadro 2).
3. Siga os comandos para executar um trim de zero.
15
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Utilização dos Botões de Ajuste de Zero do Transmissor
Usando os Botões de Ajuste de Zero do Transmissor, o Valor de Range Inferior
(LRV) será ajustado para a pressão aplicada ao transmissor. Este ajuste afectará
o valor de 4—20 mA apenas. Siga os passos a seguir para executar um rerange
utilizando os botões de ajuste de zero.
1. Desenrosque o parafuso da etiqueta de
certificações e deslize a etiqueta para expor
os botões de ajuste de zero.
2. Ajuste o ponto de 4 mA premindo o botão de
zero durante 2 segundos. Verifique se a saída
é 4 mA. O LCD opcional irá apresentar a
indicação ZERO PASS.
16
Botões de Ajuste de Zero
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Sistemas com Instrumentos de Segurança
A secção a seguir aplica-se aos transmissores 3051C utilizados em aplicações SIS.
Instalação
Não é necessária qualquer instalação especial para além das práticas de instalação
normais descritas neste documento. Certifique-se de que existe sempre uma boa
vedação, instalando a(s) tampa(s) da(s) caixa(s) dos componentes electrónicos,
de modo a que o metal toque em metal.
O circuito deve ser concebido de forma a que a tensão do terminal não desça
abaixo dos 10,5 V CC, quando a saída do transmissor for de 22,5 mA.
Coloque o interruptor de segurança na posição “ON” (ligado) para evitar uma
mudança acidental ou deliberada dos dados de configuração durante a operação
normal.
Configuração
Utilize qualquer circuito principal compatível com o protocolo HART para
a comunicação e verifique a configuração do 3051.
O amortecimento seleccionado pelo utilizador afectará a capacidade de resposta
dos transmissores às alterações no processo em que se encontram aplicados.
O valor de damping (amortecimento) + tempo de resposta não devem exceder os
requisitos do circuito.
Notas
1. A saída do transmissor não está classificada como segura nos seguintes casos:
mudanças de configuração, multiponto, teste de circuito. Deverão ser utilizados
meios alternativos para garantir a segurança do processo durante as actividades
de configuração e manutenção do transmissor.
2. O DCS ou o agente de resolução lógica devem ser configurados de modo
a corresponderem à configuração do transmissor. A Figura 11 identifica os dois
níveis de alarme disponíveis e os respectivos valores de operação. Coloque
o interruptor de alarme na posição de ajuste do alarme necessária: HI (Alta) ou
LO (Baixa).
17
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Figura 11. Níveis de Alarme
Nível de Alarme Rosemount
Funcionamento Normal
3,75 mA(1)
20 mA
21,75 mA(2)
20,8 mA
saturação alta
4 mA
3,9 mA
saturação baixa
Nível de Alarme Namur
Funcionamento Normal
3,6 mA(1)
4 mA
3,8 mA
saturação baixa
20 mA
22,5 mA(2)
20,5 mA
saturação alta
(1) Falha do Transmissor, alarme do hardware na posição LO (Baixa).
(2) Falha do Transmissor, alarme do hardware na posição HI (Alta).
Nota
Algumas falhas detectadas são indicadas na saída analógica, a um nível superior ao nível de alarme
alto, independentemente da selecção do interruptor de alarme.
Funcionamento e manutenção
Teste de Prova e Inspecção
Recomenda-se a realização dos seguintes testes de prova. Os resultados dos
testes de prova e as medidas correctivas devem ser documentados em
http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp caso
detecte um erro na funcionalidade de segurança.
Utilize as sequências de teclas rápidas no Quadro 1 na página 1-13 ou no
Quadro 2 na página 1-14 para efectuar o Teste de Circuito, o Ajuste de Saída
Analógica ou o Ajuste do Sensor. Consulte o manual de referência do transmissor
3051 (00809-0100-4001) para obter mais informações.
Teste de Prova 1 1
Este teste de prova detectará 59,6% de falhas DU não detectadas pelo diagnóstico
automático do 3051.
1. Execute o comando Master Reset (Reinicialização Principal) para iniciar
o diagnóstico.
2. Introduza o valor em miliamperes que representa um estado de alarme alto.
3. Utilize o medidor de referência para verificar se a saída de mA corresponde
ao valor introduzido.
4. Introduza o valor em miliamperes que representa um estado de alarme baixo.
5. Utilize o medidor de referência para verificar se a saída de mA corresponde ao
valor introduzido.
1. Este teste detectará aproximadamente 59,6% de falhas DU possíveis no transmissor.
18
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Teste de Prova 2 1
Este teste de prova, quando combinado com o Teste de Prova de Cinco Anos,
detectará 94,6% de falhas DU não detectadas pelo diagnóstico automático do 3051.
1. Execute o comando Master Reset (Reinicialização Principal) para iniciar
o diagnóstico.
2. Realize uma calibração mínima de dois pontos do sensor utilizando os pontos
de range 4—20 mA como pontos de calibração.
3. Utilize o medidor de mA de referência para verificar se a saída de mA
corresponde ao valor de pressão introduzido.
4. Se necessário, utilize um dos procedimentos de “Trim” (Ajuste) descritos no
manual de referência do 3051 para realizar a calibração.
Nota
O utilizador determina os requisitos de teste de prova para as linhas de impulso.
Inspecção Visual
Não requerida.
Ferramentas Especiais
Não requeridas.
Reparação do Produto
Todas as falhas detectadas pelo diagnóstico do transmissor ou pelo teste de
prova devem ser relatadas. Os relatórios podem ser submetidos
electronicamente através do endereço
http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp.
O 3051 pode ser reparado substituindo-se os componentes principais. Consulte
as instruções fornecidas no manual de referência do 3051 (documento número
00809-0100-4001) para obter mais informações.
1. Este teste detectará aproximadamente 94,6% de falhas DU possíveis no transmissor.
19
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Referências
Especificações
O 3051 deve ser utilizado de acordo com as especificações de funcionamento
e desempenho fornecidas no manual de referência do 3051.
Dados da Taxa de Falha
O relatório da FMEDA inclui as taxas de falha e as estimativas do factor Beta de causa
comum. Este relatório está disponível em www.emersonprocess.com/rosemount.
Valores de Falha de Segurança do 3051
Precisão de segurança: 0,065%
Tempo de resposta de segurança: 100 mseg.
Tempo de Vida do Produto
50 anos — baseado no pior caso de mecanismos de desgaste dos componentes —
não baseado no processo de desgaste dos materiais em contacto com o fluido
Certificações do produto
Informações acerca da Directiva Europeia
A declaração de conformidade CE encontra-se na página 26. A revisão mais
recente encontra-se disponível em www.emersonprocess.com.
Certificação para Locais Comuns para Factory Mutual
De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado
para se determinar se o design satisfaz os requisitos eléctricos, mecânicos e de
protecção contra incêndio básicos da FM (Factory Mutual), um laboratório
reconhecido a nível nacional nos E.U.A. (NRTL) e credenciado pela Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Certificações para locais de perigo
Certificações norte-americanas
Certificações FM
E5 À Prova de Explosão e à Prova de Pós Inflamáveis
Certificação N.º: 0T2H0.AE
Normas Aplicáveis: FM Classe 3600 — 1998, FM Classe 3615 — 2006,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
Marcas: À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D.
À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G; e Classe III, Divisão 1.
T5 (Ta = —50 °C a +85 °C), Selado na Fabrica, Tipo de Caixa 4X.
20
Março de 2013
Guia de Início Rápido
I5 Intrinsecamente Seguro e à Prova de Incêndio
Certificação N.º: 1Q4A4.AX
Normas Aplicáveis: FM Classe 3600 — 1998, FM Classe 3610 — 2010,
FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005
Marcas: Intrinsecamente Seguro para Utilização na Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e
D; Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G; Classe III, Divisão 1 quando ligado de acordo com
os esquemas 03031-1019 e 00375-1130 da Rosemount (Quando utilizado com
comunicador HART); À Prova de Incêndio para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D.
Código de Temperatura: T4 (Ta = —50 °C a +70 °C), T5 (Ta = —50 °C a +40 °C), Tipo de
Caixa 4x.
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1.) A caixa do transmissor Modelo 3051 contém alumínio e considera-se que apresenta
um risco potencial de ignição por impacto ou fricção. É necessário ter cuidado durante
a instalação e a utilização para impedir o impacto ou a fricção.
2.) O transmissor Modelo 3051 com o bloco de terminais de protecção contra
transitórios (Código de opção T1) não passará no teste de resistência dieléctrica de
500 Vrms, o que deve ser tido em conta durante a instalação.
Certificação da CSA (Canadian Standards Association)
Todos os transmissores aprovados para locais perigosos CSA são aprovados pela
ANSI/ISA 12.27.01-2003.
C6 À Prova de Explosão, À Prova de Pós Inflamáveis, Intrinsecamente Seguros e Divisão 2
Certificação N.º: 1053834
Normas Aplicáveis: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 N.º 30 - M1986, CSA Std.
C22.2 N.º 142 - M1987, CSA Std. C22.2. N.º 157-92, CSA Std. C22.2 N.º 213 - M1987
Marcas: À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D.
À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F e G;
Intrinsecamente Seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D quando ligado de
acordo com o esquema 03031-1024 da Rosemount. Código de Temperatura T3C.
Adequado para ser utilizado com a Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D.
Caixa tipo 4X, selada na fábrica. Vedação Única (Consulte o Esquema 03031-1053).
Certificações europeias
I1 Segurança Intrínseca e à Prova de Pós Inflamáveis segundo a ATEX
Certificação N.º: BAS 97ATEX1089X
Normas Aplicáveis: IEC60079-0:2011, EN60079-11: 2012, EN60079-31: 2009,
Marcas:
II 1 GD, Ex ia IIC T4 Ga (—60  Ta  +70 °C),
Ex ia IIC T5 Ga (—60  Ta  +40 °C)
Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da,
1180
Quadro 3. Parâmetros de Entrada
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 μF
21
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1.) O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
norma EN60079-11. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do aparelho.
2.) A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção
em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a
proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
N1 À Prova de Incêndios/Tipo n e À Prova de Pós Inflamáveis segundo a ATEX
Certificação N.º: BAS 00ATEX3105X
Normas Aplicáveis: IEC60079-0:2011, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Marcas:
II 3 GD, Ex nA IIC Gc T5 (—40  Ta  70 °C),
Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da, IP66
1180
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1.) O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
norma EN60079-15. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do aparelho.
2.) Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve-se ter em conta as condições ambientais às
quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e
manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a
segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado. Em caso de reparação,
contacte o fabricante para obter mais informações relativamente às dimensões das
juntas à prova de chamas.
E8 À Prova de Chamas e Pós segundo a ATEX
Certificação N.º: KEMA00ATEX2013X, Baseefa11ATEX0275
Normas Aplicáveis: EN60079-0: 2012, EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007,
IEC 60079-0:2011 EN60079-31:2009
Marcas:
II 1/2 G, Ex d IIC T6 (—50  Ta  65 °C) Ga/Gb,
Ex d IIC T5 (—50  Ta  80 °C) Ga/Gb,
II 1D Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da
1180
Temperatura
do processo
Temperatura
ambiente
Classe de
temperatura
—50 a 65
—50 a 65
T6
—50 a 80
—50 a 80
T5
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1.) Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente
às dimensões das juntas à prova de chamas.
2.) Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às
quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e
manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar
a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado.
3.) A capacitância do revestimento à volta da etiqueta para a caixa, 1.6E-9 F, excede
o limite no Quadro 9 de IEC 60079-0. O utilizador deverá determinar a adequação para
a aplicação específica.
4.) Aguarde, pelo menos, 5 minutos, depois de desligar o dispositivo para abrir as
tampas, quando numa atmosfera perigosa.
22
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Certificações IECEx
I7 Segurança Intrínseca IECEx
Certificação N.º: IECEx BAS 09.0076X
Normas Aplicáveis: IEC60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (—60  Ta  +70 °C),
Ex ia IIC T5 Ga (—60  Ta  +40 °C)
Quadro 4. Parâmetros de Entrada
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 μF
Li = 0 μH
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1.) Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V, não
é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela IEC 60079-11. Isto deve
ser levado em consideração durante a instalação do aparelho.
2.) A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção
em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a
proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
E7 À Prova de Chamas IECEx
Certificação N.º: IECEx KEM 09.0034X
Normas Aplicáveis: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006,
Marcas: Ex d IIC T5...T6 Ga/Gb, T5 (—50 °C  Ta  80 °C)/T6 (—50 °C  Ta  65 °C)
Temperatura do processo
Temperatura ambiente
Classe de temperatura
—50 a 65
—50 a 65
T6
—50 a 80
—50 a 80
T5
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1.) Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve-se ter em conta as condições ambientais
às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação
e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar
a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado.
2.) Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas,
contacte o fabricante.
3.) A capacitância do revestimento à volta da etiqueta para a caixa, 1.6E-9 F, excede
o limite no Quadro 9 de IEC 60079-0. O utilizador deverá determinar a adequação para
a aplicação específica.
4.) Aguarde, pelo menos, 5 minutos, depois de desligar o dispositivo para abrir as
tampas, quando numa atmosfera perigosa.
N7 IECEx Tipo "n"
Certificação N.º: IECEx BAS 09.0077X
Normas Aplicáveis: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marcas: Ex nA IIC T5 Gc (—40  Ta  70 °C)
23
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela norma
IEC 60079-15. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do aparelho.
Certificações TIIS
E4 À Prova de Chamas TIIS
Ex d IIC T6
Certificação
Descrição
TC15850
TC15851
TC15854
TC15855
TC15856
TC15857
3051C/D/1 4—20 mA HART – sem medidor
3051C/D/1 4—20 mA HART – com medidor
3051T/G/1 4—20 mA HART, SST, Silicone – sem medidor
3051T/G/1 4—20 mA HART, Liga C-267, Silicone – sem medidor
3051T/G/1 4—20 mA HART, SST, Silicone – com medidor
3051T/G/1 4—20 mA HART, Liga C-267, Silicone – com medidor
I4 Segurança Intrínseca TIIS
Certificação N.º: TC16406
Marcas: Ex ia IIC T4
Certificações Inmetro
E2 À Prova de Chamas
Certificação N.º: CEPEL 97.0073X (Mfg EUA e Singapura)
Certificação N.º: CEPEL 07.1383X (Mfg Brasil)
Normas Aplicáveis: IEC60079-0:2008, IEC60079-1:2009, IEC60079-26:2008,
IEC60529:2009
Marcas: Ex d IIC T6 Ga/Gb (—50 °C  Ta  +65 °C)
Ex d IIC T5 Ga/Gb (—50 °C  Ta  +80 °C)
IP66W
I2 Segurança Intrínseca
Certificação N.º: CEPEL 97.0072X (Mfg EUA e Singapura)
Certificação N.º: CEPEL 07.1412X (Mfg Brasil)
Normas Aplicáveis: IEC60079-0:2008, IEC60079-11:2009, IEC60079-26:2008,
IEC60529:2009
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (—20  Ta  +70 °C),
Ex ia IIC T5 Ga (—20  Ta  +40 °C)
IP66W
Quadro 5. Parâmetros de Entrada
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 μF
Li = Insignificante
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
Consulte a Certificação.
Certificações da China
E3 À Prova de Chamas e Pós Inflamáveis
Certificação NEPSI N.º: GYJ091065X
Normas Aplicáveis: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000, GB4208-1993, GB12476-2000
Marcas: Ex d II C T5/T6, —50 ~ +80 °C (T5), —50 ~ +65 °C (T6), DIP A21 TA T90 °C, IP66
24
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4001).
I3 Segurança Intrínseca e à Prova de Pós Inflamáveis
Certificação NEPSI N.º: GYJ091066X
Normas Aplicáveis: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000
Marcas: Ex ia II C T4/T5, —60 ~ +40 °C (T5), —60 ~ +70 °C (T4), DIP A21 TA T80 °C
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4001).
N3 China Tipo n — À Prova de Faíscas
Certificação NEPSI N.º: GYJ101111X
Normas Aplicáveis: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marcas: Ex nA nL IIC T5 (—40 °C  TA  70 °C)
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4001).
Combinações de Certificações
A etiqueta de certificação de aço inoxidável é fornecida quando é especificada a certificação
opcional. Quando um dispositivo etiquetado com múltiplos tipos de certificação for
instalado, não deverá ser instalado novamente com quaisquer outros tipos de certificação.
Marque permanentemente a etiqueta de certificação para distingui-la das etiquetas com
tipos de certificação não utilizados.
K5 — E5, I5
K6 — C6, E8, I1
K7 — E7, I7, N7
K8 — E8, I1, N1
KB — E5, I5, E1, I1
KD — E5, I5, C6, I1
25
Guia de Início Rápido
26
Março de 2013
Março de 2013
Guia de Início Rápido
27
Guia de Início Rápido
28
Março de 2013
Março de 2013
Guia de Início Rápido
29
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Declaração de Conformidade CE
N.º: RMD 1017 Rev. R
Nós,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto
Transmissores de Pressão Modelo 3051
fabricado pela
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
EUA
e
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
EUA
relacionados com esta declaração, estão em conformidade com as provisões das Directivas da
Comunidade Europeia, incluindo as mais recentes alterações, conforme indicado no plano
anexado.
A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando
aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia,
conforme indicado na lista em anexo.
Director de Qualidade Global
(Nome do cargo - letra de imprensa)
Kelly Klein
28 de Janeiro de 2013
(nome - letra de imprensa)
(data de emissão)
ID do ficheiro: 3051_ CE Marking
30
Página 1 de 4
3051_RMD1017_R_ptr.doc
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Declaração de Conformidade CE
N.º: RMD 1017 Rev. R
Directiva CEM (2004/108/CE)
Todos os Transmissores de Pressão Modelo 3051
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
Directiva PED (97/23/CE)
Modelos 3051CA4; 3051CG2, 3, 4, 5; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HG2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5
(também com opção P9)
Transmissores de Pressão
Certificado de Avaliação QS – Certificado CE N.º 59552-2009-CE-HOU-DNV
Avaliação da Conformidade do Módulo H
Outros Padrões Usados: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Todos os outros Transmissores de Pressão Modelo 3051
De acordo com as boas práticas de engenharia (Sound Engineering Practice)
Acessórios do Transmissor: Vedação de Diafragma – Flange do Processo – Colector
De acordo com as boas práticas de engenharia (Sound Engineering Practice)
Transmissores de Caudalímetro Modelo 3051CFx (todos os modelos 3051CFx são SEP à
excepção dos indicados na tabela abaixo)
Certificado de Avaliação QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Avaliação da Conformidade do Módulo H
Normas de avaliação: ASME B31.3:2010
Modelo/Gama
3051CFA: N.º 1500 e 2500 Todas as linhas
3051CFA: Tamanho do Sensor 2 n.º 150 Linha de 6"a 24"
3051CFA: Tamanho do Sensor 2 n.º 300 Linha de 6"a 24"
3051CFA: Tamanho do Sensor 2 n.º 600 Linha de 6"a 16"
3051CFA: Tamanho do Sensor 2 n.º 600 Linha de 18"a 24"
3051CFA: Tamanho do Sensor 3 n.º 150 Linha de 12"a 44"
3051CFA: Tamanho do Sensor 3 n.º 150 Linha de 46"a 72"
3051CFA: Tamanho do Sensor 3 n.º 300 Linha de 12" a 72"
3051CFA: Tamanho do Sensor 3 n.º 600 Linha de 12"a 48"
3051CFA: Tamanho do Sensor 3 n.º 600 Linha de 60"a 72"
3051CFP: N.º 150, 300, 600 de 1-1/2"
3051CFP: N.º 300 e 600 de 1-1/2"
3051CFP: 1-1/2" Roscado e Soldado
ID do ficheiro: 3051_ CE Marking
Página 2 de 4
Categoria PED
Caudal Grupo 1 Caudal Grupo 2
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
3051_RMD1017_R_ptr.doc
31
Março de 2013
Guia de Início Rápido
Declaração de Conformidade CE
N.º: RMD 1017 Rev. R
Directiva ATEX (94/9/CE)
Transmissor de Pressão Modelo 3051
BAS97ATEX1089X Certificado de Segurança Intrínseca e à Prova de Pó
Grupo de Equipamento II, Categoria 1 GD
Ex ia IIC T5 ou T4 Ga
T5 (–60 °C –60 °C Ex ta IIIC T50 °C T50060 °C Da
Normas Harmonizadas Usadas:
EN60079-31:2009, EN60079-11:2012
Outros Padrões Usados:
IEC60079-0:2011
BAS00ATEX3105X Certificado Tipo n e À Prova de Pós
Grupo de Equipamento II, Categoria 3 GD
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Ex ta IIIC T50 °C T50060 °C Da
Normas Harmonizadas Usadas:
EN60079-31:2009, EN60079-15:2010
Outros Padrões Usados:
IEC60079-0:2011
Baseefa11ATEX0275 – Certificado à Prova de Pó
Grupo de Equipamento II Categoria 1D
Ex ta IIIC T50 °C T50060 °C Da
Normas Harmonizadas Usadas:
EN60079-31:2009
Outros Padrões Usados:
IEC60079-0:2011
KEMA00ATEX2013X À Prova de Chamas
Grupo de Equipamento II, Categoria 1/2 G
Ex d IIC T6 ou T5 Ga/Gb
T6 (–50 °C –50 °C Normas Harmonizadas Usadas:
EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Outros Padrões Usados:
EN60079-0:2012
ID do ficheiro: 3051_ CE Marking
32
Página 3 de 4
3051_RMD1017_R_ptr.doc
Guia de Início Rápido
Março de 2013
Declaração de Conformidade CE
N.º: RMD 1017 Rev. R
Organismo Notificado pela PED
Transmissores de Pressão Modelo 3051
Det Norske Veritas (DNV) [Número do Organismo Notificado: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
Transmissores de Caudalímetro da Série 3051CFx
Bureau Veritas UK Limited [Número do Organismo Notificado: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Reino Unido
Organismos Notificados pela ATEX para o Certificado de Exame de Tipo CE
DEKRA [Número do Organismo Notificado: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Países Baixos
Postbank 6794687
Baseefa. [Número do Organismo Notificado: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Reino Unido
Organismo Notificado pela ATEX para Garantia de Qualidade
Baseefa. [Número do Organismo Notificado: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Reino Unido
ID do ficheiro: 3051_ CE Marking
Página 4 de 4
3051_RMD1017_R_ptr.doc
33
Guia de Início Rápido
00825-0113-4001, rev. JA
Março de 2013
Emerson Process Management, Lda.
Edifício Eça de Queiroz
Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB
Miraflores
1495-137 Algés
Portugal
Tel.: + (351) 214 200 700
Fax: + (351) 214 105 700
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN EUA 55317
Tel.: (E.U.A.): (800) 999-9307
Tel. (Internacional): (952) 906-8888
Fax: (952) 906 -8889
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapura 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 EUA
Tel.: +1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Alemanha
Tel.: 49 (8153) 9390
Fax: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Pequim 100013, China
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados. Todas as marcas
mencionadas neste documento pertencem aos seus proprietários.
O logótipo Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da
Emerson Electric Co.
Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas registadas da Rosemount Inc.