Polski (Polish)

Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4001, wersja JA
Marzec 2013
Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051
z protokołem 4–20 mA HART i protokołem niskiej mocy
1–5 V prądu stałego
Przetwornik przepływomierzy Rosemount
3051 z serii CF z protokołem HART 4–20 mA i o małym
poborze mocy 1–5 V prądu stałego
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
© 2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Rosemount
i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc.
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach
Rosemount 3051. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji oraz
instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe
informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników 3051 (numer dokumentu
00809-0100-4001). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na
stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała:
Instalacja tego urządzenia w strefie zagrożonej wybuchem musi odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera
rozdział dotyczący atestów do pracy w obszarach zagrożonych w instrukcji obsługi
przetwornika 3051.
n Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej
wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały
zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności.
n W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioodpornych nie wolno zdejmować
pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
n Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie
uszczelniające do adapterów kołnierzowych.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
n Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie
napięcie, grożące porażeniem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie podano inaczej, przepusty kablowe i do osłon kablowych w obudowie
przetwornika mają gwint 1/2–14 NPT. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki
kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
n
Spis treści
Krok 1: Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3
Krok 2: Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 7
Krok 3: Ustawianie zworek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 8
Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 8
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 12
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 15
Systemy zabezpieczeń SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 17
Certyfikaty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 20
2
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 1: Montaż przetwornika
Pomiary natężenia przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić
z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować
na tej samej wysokości lub
poniżej króćców.
3. Przetwornik należy
zamontować tak, aby
zawory spustowo –
odpowietrzające były
skierowane do góry.
Pomiary natężenia przepływu gazu
1. Króćce umieścić z góry lub
z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować
na tej samej wysokości lub
powyżej króćców.
Flow
Pomiary natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić
z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować
na tej samej wysokości lub
poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe
napełnić wodą.
3
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Montaż panelowy1
Montaż na wsporniku
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Rosemount 3051T
Seria 3051H
1.Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
4
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych,
zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać
zgodnie z poniższymi wskazówkami. Zapewni to szczelność połączeń
i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone
w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne
przez firmę Emerson. Ilustracja 1 przedstawia typowe zestawy montażowe
przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śruby, która
umożliwia poprawny montaż przetwornika.
Rys. 1. Typowe zespoły przetwornika
A. Przetwornik
z kołnierzem Coplanar
C. Przetwornik z kołnierzem
tradycyjnym i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
D. Przetwornik z kołnierzem
Coplanar, opcjonalnym
zbloczem i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
4 x 57 mm (2,25 cala)
4 x 44 mm (1,75 cala)
B. Przetwornik z kołnierzem
Coplanar i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
4 x 44 mm (1,75 cala)
4 x 73 mm (2,88 cala)
4 x 38 mm (1,50 cala)
4 x 44 mm (1,75 cala)
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz Ilustracja 2. Jeśli
oznaczenie materiału nie znajduje się na Ilustracji 2, należy skontaktować się z
firmą Emerson Process Management.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Tak
więc niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby stosowania dodatkowych
smarów podczas ich montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Dane na
temat wstępnej wartości momentu obrotowego zawiera Ilustracja 2.
4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Dane na
temat końcowej wartości momentu obrotowego zawiera Ilustracja 2.
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę modułu.
Rys. 2. Wartości momentów obrotowych śrub kołnierza i adaptera
5
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
kołnierzowego
Materiał śruby
Oznaczenia na łbach
B7M
Stal węglowa
(CS)
Stal nierdzewna
(SST)
316
B8M
316
R
STM
316
316
SW
316
Wstępny moment
obrotowy
Końcowy moment
obrotowy
34 Nm
(300 funtów na cal.)
73 Nm
(650 funtów na cal)
17 Nm
(150 funtów na cal)
34 Nm
(300 funtów na cal.)
Pierścienie uszczelniające w adapterach
kołnierzowych
OSTRZEŻENIE
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych
może być przyczyną wycieków płynów procesowych, co z kolei może spowodować śmierć
lub poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych
wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie
uszczelniające przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie
z poniższą ilustracją.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Adapter kołnierzowy
O-ring
Na bazie PTFE
Elastomer
Rosemount 1151
Adapter kołnierzowy
O-ring
PTFE
Elastomer
Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć
pierścienie uszczelniające. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np.
6
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni
uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby
centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie
pierścieni z PTFE.
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego
z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się
w dolnej części przetwornika, pod obudową. Tor przepływu powietrza wynosi
360° wokół przetwornika pomiędzy obudową a czujnikiem (Patrz Ilustracja 3.)
Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana
między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany
tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane.
Rys. 3. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku
ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
Szczelina
doprowadzająca
ciśnienie odniesienia
(atmosferyczne)
Krok 2: Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić
obudowę do żądanej pozycji zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli
w ten sposób nie można uzyskać żądanej
pozycji, obrócić obudowę w kierunku
przeciwnym (maksymalnie o 360° ograniczone
zakresem gwintu).
Śruba blokady obrotu
obudowy (5/64 cala)
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy.
7
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 3: Ustawianie zworek
Jeśli zwory alarmu i zabezpieczenia nie są zainstalowane, przetwornik będzie
działał prawidłowo, z domyślną nastawą poziomu alarmowego – stan wysoki
i zabezpieczeniem wyłączonym off.
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową
i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków
elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokrywy urządzenia w atmosferze
zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Zmienić ustawienie zwory. Nie wolno dotykać przewodów i zacisków.
Położenie zwór oraz pozycje ON i OFF pokazano na Ilustracji 4.
Założyć pokrywę obudowy. Aby spełnić wymagania norm
przeciwwybuchowości, należy szczelnie dokręcić pokrywę obudowy.
Rys. 4. Zespół przetwornika
Bez wyświetlacza LCD
Stan
alarmowy
Alarm
Z wyświetlaczem LCD
Stan
alarmowy
ZabezpieSecurity
czenie
Zabezpieczenie
Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące
czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS.
2. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku
„+” (PWR/COMM), a biegnący od ujemnego do zacisku „–”.
3. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika:
n
był krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową
przetwornika,
n
był podłączony do kolejnego ekranu, jeżeli kabel przechodzi przez puszkę
połączeniową,
n
był podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza.
Uwaga
Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody
w przyłączu testowym. Zaleca się stosowanie ekranowanej dwużyłowej skrętki przewodów.
Należy stosować przewody o przekroju co najmniej 0,5 mm2 (24 AWG) i maksymalnej długości
8
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
1500 m.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak, aby
jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy
przetwornika.
6. Założyć pokrywę obudowy.
Ilustracja 5 przedstawia schemat okablowania koniecznego do zasilenia
przetwornika 3051 i umożliwienia komunikacji z ręcznym komunikatorem
polowym. W przypadku przetworników z zasilaniem niskonapięciowym należy
posługiwać się odpowiednią instrukcją obsługi.
Rys. 5. Schemat podłączenia przetwornika (4–20 mA)
Zasilacz 24 VDC
24 Vdc
Supply
Current
RRL
250
L  250
Amperomierz
Meter
Rys. 6. Podłączenie przetwornika o niskiej mocy
Zasilanie 6–12 VDC
6-12 Vdc
Supply
Voltmeter
Woltomierz
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed
przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 3051 nie jest prawidłowo uziemiona.
9
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub
otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń
elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na obudowie
przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające są
wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloku przeciwprzepięciowego
lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie
uziemienia ekranu kabla można znaleźć w punkcie 2 poniżej.
1. Zdjąć pokrywę obudowy oznaczoną Field Terminals.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na Ilustracji 7.
Ekran kabla powinien być:
a. Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową
przetwornika.
b. Podłączony do zacisków.
c. Był podłączony do dobrej masy od strony zasilacza.
Rys. 7. Okablowanie
Jak najmniejsza
odległość
Przyciąć ekran
i zaizolować
Uziemienie
zabezpieczenia
przeciwprzepięciowego
DP
Zaizolować
ekran
Jak najmniejsza
odległość
Podłączyć ekran do uziemienia w zasilaczu
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między
pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
10
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Zasilanie przetwornika 4-20 mA HART
Przetwornik jest zasilany napięciem stałym 10,5– 42,4 VDC. Zasilacz prądu
stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej 2 procent.
Rys. 8. Ograniczenie obciążenia
Obciążenie (omy)
Maksymalna rezystancja pętli = 43,5 * (Napięcie zasilania — 10,5)
1387
1000
500
Zakres
roboczy
0
10,5
20
30
42,4
Napięcie (VDC)
Komunikator polowy wymaga do komunikacji obecności w pętli rezystancji o wartości co najmniej 250.
Całkowite obciążenie jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych
i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy
pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, musi zostać
uwzględniona również ich rezystancja.
Zasilanie przetwornika o małym poborze mocy 1–5 VDC
Przetworniki o małym poborze mocy działają przy zasilaniu napięciem stałym
6–12 VDC. Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie
o tętnieniach poniżej 2 procent. Obciążenie Vout powinno wynosić 100 k
lub więcej.
11
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji
Interfejs użytkownika komunikatora polowego
Interfejs tradycyjny – Skróty klawiaturowe wersji 3 urządzenia i wersji 2 panelu
urządzenia, patrz str. 13.
Rys. 9. Interfejs tradycyjny – Wersja 3 urządzenia i wersja 2 panelu urządzenia
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV
3 Analog Output
4 PV LRV
5 PV URV
0.00 mbar
4.000 mA
0.00 mbar
370.00 mbar
SAVE
Panel urządzenia – Skróty klawiaturowe wersji 3 urządzenia i wersji 6 panelu
urządzenia, patrz str. 14.
Rys. 10. Panel urządzenia – Wersja 3 urządzenia i wersja 6 panelu urządzenia
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
SAVE
12
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Uwaga:
Symbol () oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest
konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
Tabela 1. Interfejs tradycyjny – Skróty klawiaturowe wersji 3 urządzenia
i wersji 2 panelu urządzenia
Funkcja
Skrót klawiszowy
Adres sieciowy
1, 4, 3, 3, 1
Automatyczny test przetwornika
1, 2, 1, 1
 Charakterystyka sygnału wyjściowego
Czujnik temperatury
 Damping
1, 3, 5
1, 1, 4
1, 3, 6
Data
1, 3, 4, 1
Informacje o czujniku
1, 4, 4, 2
Informacje o urządzeniu polowym
1, 4, 4, 1
 Jednostki (zmienna procesowa)
1, 3, 2
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego
czujnika
1, 2, 3, 3, 2
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego
czujnika
1, 2, 3, 3, 3
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego
(wyjście 4–20 mA)
1, 2, 3, 2, 1
Kalibracja cyfrowa zera
1, 2, 3, 3, 1
Kalibracja konwertera cyfrowo-analogowego w innej skali
(wyjście 4–20 mA)
1, 2, 3, 2, 2
Kalibracja wyjścia analogowego
1, 2, 3, 2
Komunikat
1, 3, 4, 3
Liczba wymaganych nagłówków
1, 4, 3, 3, 2
Niestandardowa konfiguracja wskaźnika
1, 3, 7, 2
Niestandardowa wartość na wskaźniku
1, 4, 3, 4, 3
Opcje lokalnego wyświetlacza
1, 4, 3, 4
Opis
1, 3, 4, 2
 Oznaczenie
1, 3, 1
Pełna kalibracja
1, 2, 3, 3
Poszukiwanie przetworników pracujących w sieci
Strzałka w lewo, 4, 1, 1
 Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
1, 4, 2, 7
13
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Funkcja
Skrót klawiszowy
Punkty kalibracji czujnika
1, 2, 3, 3, 5
Regulacja lokalnego zakresu/punktu zerowego
1, 4, 4, 1, 7
Stan przetwornika
1, 2, 1, 1
Sterowanie trybem nadawania
1, 4, 3, 3, 3
Test pętli
1, 2, 2
Tryb nadawania
1, 4, 3, 3, 3
Typ alarmu wyjścia analogowego
1, 4, 3, 2, 4
 Wartości graniczne zakresu pomiarowego
1, 3, 3
Wyłączenie regulacji lokalnej szerokości zakresu
pomiarowego/zera
1, 4, 4, 1, 7
Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian)
1, 3, 4, 4
Zmiana zakresu pomiarowego
1, 2, 3, 1
Zmiana zakresu pomiarowego – wpis z klawiatury
1, 2, 3, 1, 1
Tabela 2. Panel urządzenia – Skróty klawiaturowe wersji urządzenia 3
i wersji 6 panelu urządzenia
Funkcja
Skrót klawiszowy
 Charakterystyka sygnału wyjściowego
2,2,1,3
 Damping
2,2,1,2
Data
 Jednostki
2,2,6,1,4
2,2,1,1
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego
czujnika
3,4,1,2
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego
czujnika
3,4,1,1
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego
(wyjście 4-20 mA)
3,4,2,1
Kalibracja cyfrowa zera
3,4,1,3
Kalibracja konwertera cyfrowo-analogowego w innej skali
(wyjście 4–20 mA)
3,4,2,2
Komunikat
2,2,6,1,6
Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza
2,2,3
Opcja trybu nadawania
2,2,4,2
Opis
2,2,6,1,5
 Oznaczenie
2,2,6,1,1
 Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
1,7,5
14
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Funkcja
Skrót klawiszowy
Sterowanie trybem nadawania
2,2,4,1
Temperatura czujnika/Trend (3051S)
2,2,1,6
Test pętli
3,5,1
 Wartości graniczne zakresu pomiarowego
2,2,2
Wyłączenie regulacji zakresu/punktu zerowego
2,2,5,2
Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian)
2,2,5,1
Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu klawiatury
2,2,2,1
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Uwaga
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze
specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (szerokość zakresu
pomiarowego = górna wartość graniczna).
Kalibracja cyfrowa zera
Kalibracja zera jest regulacją jednopunktową wykorzystywaną do kompensacji
wpływu pozycji montażu. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy
musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym.
Stosowane są dwie metody kompensacji wpływu pozycji montażu:
n
Komunikator polowy
n
Przyciski regulacji zera przetwornika
Należy wybrać odpowiednią metodę i postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
Wykorzystanie komunikatora polowego
Jeżeli przesunięcie zera nie przekracza 3% URL, należy wykonać procedurę
opisaną w punkcie Wykorzystanie komunikatora polowego. Kalibracja zera
będzie miała wpływ na wartość natężenia 4–20 mA, komunikator HART PV
i wyświetlane wartości.
Kroki
1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć do komunikatora polowego.
2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiaturowy (patrz tabela 1 lub tabela 2).
3. Postępować zgodnie z wyświetlanymi poleceniami.
15
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Wykorzystanie przycisków regulacyjnych zera i zakresu
przetwornika
Za pomocą przycisków regulacyjnych zera i zakresu przetwornika niższa
wartość graniczna zakresu pomiarowego (LRV — Lower Range Value)
zostanie ustawiona na poziomie ciśnienia pod którym pracuje przetwornik.
Ta regulacja będzie miała wpływ tylko na wartość natężenia 4–20 mA. W celu
zmiany zakresu pomiarowego należy wykonać poniższą procedurę przy
użyciu przycisków regulacji zera.
1. Poluzować śrubę pokrywy z informacjami
o atestach i przesunąć pokrywę w celu
odsłonięcia przycisku regulacji zera.
2. W celu ustawienia punktu 4 mA trzymać
wciśnięty przycisk punktu zerowego przez
2 sekundy. Sprawdzić, czy sygnał wyjściowy
ma wartość 4 mA. Opcjonalny wyświetlacz
LCD pokaże komunikat ZERO PASS.
16
Przyciski regulacji zera
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Systemy zabezpieczeń SIS
Poniższy fragment instrukcji odnosi się do przetworników 3051C
w zastosowaniach SIS.
Instalacja
Nie są wymagane żadne dodatkowe czynności instalacyjne oprócz
standardowych czynności opisanych w niniejszej instrukcji. Należy zawsze
sprawdzić szczelność pokryw obudowy części elektronicznej, którą zapewnia
dokręcenie pokryw, aż do uzyskania kontaktu metal-metal.
Pętla musi być zasilana tak, aby napięcie na zaciskach przetwornika nie
spadło poniżej 10,5 VDC, gdy sygnał wyjściowy przetwornika jest równy
22,5 mA.
Przełącznik zabezpieczający ustawić w pozycji „ON”, zabezpieczającej przed
przypadkowymi lub nieautoryzowanymi zmianami danych konfiguracyjnych
podczas standardowej pracy przetwornika.
Konfiguracja
Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika 3051 można
wykorzystać dowolne urządzenie nadrzędne, wykorzystujące protokół HART.
Tłumienie wybierane przez użytkownika wpływa na szybkość odpowiedzi
przetwornika na zmiany sygnału wejściowego. Wartość tłumienie + czas
odpowiedzi nie może przekroczyć wartości dopuszczalnej dla pętli.
Uwagi
1. Wyjście przetwornika nie jest zabezpieczone w następujących warunkach:
zmiana konfiguracji, praca sieciowa i test pętli. Podczas prowadzenia prac
konfiguracyjnych i serwisowych należy zapewnić inne środki gwarantujące
bezpieczeństwo procesu technologicznego.
2. DCS lub układ logiczny muszą być skonfigurowane adekwatnie do
konfiguracji przetwornika. Ilustracja 11 przedstawia dwa dostępne poziomy
alarmowe i ich wartości robocze. Przełącznik poziomu alarmowego należy
ustawić w żądanym położeniu HI (poziom wysoki) lub LO (poziom niski).
17
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Rys. 11. Poziomy alarmowe
Poziomy alarmowe Rosemount
Prawidłowa
praca
20 mA
21,75 mA(2)
20,8 mA
3,9 mA
wysoki poziom nasycenia
niski poziom nasycenia
3,75 mA(1)
4 mA
Poziom alarmowy zgodny z normą Namur
mA(1)
Prawidłowa
praca
4 mA
3,8 mA
niski poziom nasycenia
3,6
20 mA
22,5 mA(2)
20,5 mA
wysoki poziom nasycenia
(1) Awaria przetwornika, przełącznik wyboru poziomu alarmowego w pozycji LO (poziom niski).
(2) Awaria przetwornika, przełącznik wyboru poziomu alarmowego w pozycji HI (poziom wysoki).
Uwaga
Niektóre uszkodzenia sygnalizowane są na wyjściu analogowym przez sygnał o wartości
powyżej wysokiego poziomu alarmowego, niezależnie od ustawienia przełącznika poziomów
alarmowych.
Obsługa i konserwacja
Test sprawdzający i przegląd
Zaleca się wykonanie opisanych poniżej testów akceptacji. Wyniki testów
i podjęte działania naprawcze muszą być udokumentowane pod adresem
http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp,
jeśli wykryto błąd funkcjonowania funkcji zabezpieczenia.
Użyć skrótów klawiaturowych opisanych w Tabeli 1 na stronie 1-13 lub Tabeli 2
na stronie 1-14 do uruchomienia funkcji Test pętli, Kalibracja wyjścia
analogowego i Kalibracja czujnika. Dodatkowe informacje znajdują się
w instrukcji obsługi urządzenia 3051 (00809-0100-4001).
Test sprawdzający 11
Ten test pozwala wykryć 59,6% usterek DU niewykrytych przez automatyczne
narzędzia diagnostyczne przetwornika 3051.
1. Wykonać polecenie Master Reset, aby rozpocząć diagnostykę rozruchową.
2. Wprowadzić wartość w miliamperach, reprezentującą wysoki stan
alarmowy.
3. Sprawdzić przy użyciu miernika referencyjnego, czy wartość wprowadzona
jest równa mierzonej.
1. Ten test pozwala wykryć około 59,6% usterek DU przetwornika niewykrytych przez autotesty.
18
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
4. Wprowadzić wartość w miliamperach, reprezentującą niski stan alarmowy.
5. Sprawdzić przy użyciu miernika referencyjnego, czy wartość wprowadzona
jest równa mierzonej.
Test sprawdzający 21
Ten test w połączeniu z testem sprawdzającym wykonywanym co 5 lat pozwala
wykryć 94,6% usterek DU niewykrytych przez automatyczne narzędzia
diagnostyczne przetwornika 3051.
1. Wykonać polecenie Master Reset, aby rozpocząć diagnostykę rozruchową.
2. Sprawdzić kalibrację czujnika co najmniej w dwóch punktach z zakresu
4–20 mA.
3. Sprawdzić przy użyciu miliamperomierza referencyjnego, czy wartość na
wyjściu jest równa wprowadzonej wartości ciśnienia.
4. W razie potrzeby do kalibracji użyć procedur kalibracji cyfrowej opisanych
w instrukcji obsługi przetwornika 3051.
Uwaga
Użytkownik określa wymagania testu sprawdzającego dla przewodów impulsowych.
Badanie wizualne
Niewymagane.
Specjalne narzędzia
Niewymagane.
Naprawa urządzenia
Wszystkie uszkodzenia wykryte podczas diagnostyki lub testów akceptacji
muszą być raportowane. Informacje można wysłać elektronicznie ze strony
http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp.
Przetwornik 3051 można naprawiać jedynie wymieniając główne elementy.
Należy wówczas postępować zgodnie z procedurami opisanymi w instrukcji
obsługi przetwornika 3051 (numer 00809-0100-4001).
1. Ten test pozwala wykryć około 94,6% usterek DU przetwornika niewykrytych przez autotesty.
19
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Informacje dodatkowe
Dane techniczne
Przetwornik 3051 musi działać zgodnie z danymi funkcjonalnymi
i technicznymi opisanymi w instrukcji obsługi przetworników 3051.
Częstotliwość awarii
Raport FMEDA zawiera dane dotyczące szacowania częstotliwości awarii
i współczynnika awaryjności beta. Ten raport jest dostępny pod adresem
www.emersonprocess.com/rosemount.
Dane metrologiczne przetworników 3051 SIS
Dokładność dla systemu bezpieczeństwa: 0,065%
Czas odpowiedzi dla SIS: 100 ms
Czas eksploatacji
50 lat – w najgorszych warunkach zużycia części przetwornika, bez
uwzględniania zużycia czujników.
Certyfikaty urządzenia
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności znajduje się na str. 26. Najnowszą wersję można
znaleźć na stronie www.emersonprocess.com.
Atesty do pracy w obszarze niezagrożonym wydawane przez producenta
Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium,
akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration
(OSHA).
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych
Certyfikaty amerykańskie
Atesty wydawane przez producenta - FM
E5 Atest przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
Numer certyfikatu: 0T2H0.AE
Zastosowane normy: FM klasie 3600 – 1998, FM klasie 3615 – 2006,
FM klasie 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D.
Niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III, strefa 1.
T5 (Ta = –50°C do +85°C), fabrycznie uszczelniony, obudowa typ 4x.
20
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
I5 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności
Numer certyfikatu: 1Q4A4.AX
Zastosowane normy: FM klasie 3600 – 1998, FM klasie 3610 – 2010,
FM klasie 3611 – 2004, FM klasie 3810 – 2005
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; w klasie II,
strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III, strefa 1 przy podłączeniu zgodnym ze
schematami Rosemount 03031-1019 i 00375-1130 (przy podłączonym
komunikatorze polowym); niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Klasa temperaturowa: T4 (Ta = –50°C do +70°C), T5 (Ta = –50°C do +40°C),
obudowa typu 4x.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.) Obudowa przetwornika 3051 zawiera aluminium i może stanowić potencjalne
źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Szczególną ostrożność należy
zachować podczas instalacji i konserwacji, aby chronić go przed uderzeniem
i tarciem.
2.) Przetwornik 3051 z blokiem przyłączeniowym z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym (opcja kod T1) nie przechodzi test izolacji dla napięcia
500 V rms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Atesty kanadyjskie — Canadian Standards Association (CSA)
Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarze zagrożonym są
certyfikowane zgodnie z normą ANSI/ISA 12.27.01-2003.
C6 Atest przeciwwybuchowości, zabezpieczenia przed zapłonem pyłów,
iskrobezpieczeństwa i strefy 2
Numer certyfikatu: 1053834
Zastosowane normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 No. 30 – M1986,
CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CSA Std. C22.2. No.157-92, CSA Std. C22.2
No. 213 - M1987
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D.
Atest niepalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G;
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie
zainstalowano zgodnie ze schematami Rosemount numer 03031-1024, klasa
temperaturowa T3C.
Możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne. Pojedyncze uszczelnienie (patrz
schemat 03031-1053).
Certyfikaty europejskie
I1 Iskrobezpieczeństwo i niepalność pyłów ATEX
Numer certyfikatu: BAS 97ATEX1089X
Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, EN60079-11: 2012, EN60079-31: 2009,
Oznaczenia:
II 1 GD, Ex ia IIC T4 Ga (–60 ≤ Ta ≤ +70°C),
Ex ia IIC T5 Ga (–60 ≤ Ta ≤ +40°C)
Ex ta IIIC T50°C T500 60°C Da,
1180
Tabela 3. Parametry wejściowe
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 µF
21
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.) Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę
EN 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
2.) Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą
farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli
znajduje się w strefie 0.
N1 Atest niezapalności/typu n i niezapalności pyłów ATEX
Numer certyfikatu: BAS 00ATEX3105X
Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Oznaczenia:
II 3 GD, Ex nA IIC Gc T5 (–40 ≤ Ta ≤ 70°C),
Ex ta IIIC T50°C T500 60°C Da, IP66
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.) Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę
EN 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
2.) Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. W przypadku naprawy
należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach
połączeń ognioszczelnych.
E8 Atest ognioszczelności i niezapalności pyłów ATEX
Numer certyfikatu: KEMA00ATEX2013X, Baseefa11ATEX0275
Zastosowane normy: EN60079-0: 2012, EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007,
IEC 60079-0:2011 EN60079-31:2009
Oznaczenia:
II 1/2 G, Ex d IIC T6 (–50 ≤ Ta ≤ 65°C) Ga/Gb,
Ex d IIC T5 (–50 ≤ Ta ≤ 80°C) Ga/Gb,
II 1D Ex ta IIIC T50°C T500 60°C Da
1180
Temperatura procesowa
Temperatura otoczenia
Klasa temperatury
–50 do 65
–50 do 65
T6
–50 do 80
–50 do 80
T5
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.) W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać
informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
2.) Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
3.) Kapacytancja izolacji wokół etykiety do obudowy, 1.6E-9 F, przekracza limit
z tabeli 9 w IEC 60079-0. Użytkownik musi określić odpowiedniość dla określonego
zastosowania.
4.) Należy odczekać co najmniej 5 minut od wyłączenia urządzenia przed otwarciem
pokryw, jeśli występuje niebezpieczna atmosfera.
Certyfikaty IECEx
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0076X
Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (–60 ≤ Ta ≤ +70°C),
Ex ia IIC T5 Ga (–60 ≤ Ta ≤ +40°C)
22
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Tabela 4. Parametry wejściowe
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 µF
Li = 0 µH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.) Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez normę
IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2.) Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą
farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli
znajduje się w strefie 0.
E7 Ognioszczelność IECEx
Numer certyfikatu: IECEx KEM 09.0034X
Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006,
Oznaczenia: Ex d IIC T5...T6 Ga/Gb, T5 (–50°C ≤ Ta ≤ 80°C)/
T6 (–50°C ≤ Ta ≤ 65°C)
Temperatura procesowa
Temperatura otoczenia
Klasa temperatury
–50 do 65
–50 do 65
T6
–50 do 80
–50 do 80
T5
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.) Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2.) Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
3.) Kapacytancja izolacji wokół etykiety do obudowy, 1.6E-9 F, przekracza limit
z tabeli 9 w IEC 60079-0. Użytkownik musi określić odpowiedniość dla określonego
zastosowania.
4.) Należy odczekać co najmniej 5 minut od wyłączenia urządzenia przed otwarciem
pokryw, jeśli występuje niebezpieczna atmosfera.
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0077X
Zastosowane normy: IEC60079-15:2011, IEC60079-0:2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc (–40 ≤ Ta ≤ 70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę
IEC 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
Certyfikaty TIIS
E4 Atest ognioszczelności TIIS
Ex d IIC T6
23
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Certyfikat
Opis
TC15850
TC15851
TC15854
TC15855
TC15856
TC15857
3051C/D/1 4–20 mA HART — bez wyświetlacza
3051C/D/1 4–20 mA HART — z wyświetlaczem
3051T/G/1 4–20 mA HART, stal nierdzewna, silikon — bez wyświetlacza
3051T/G/1 4–20 mA HART, stop C-276, silikon — bez wyświetlacza
3051T/G/1 4–20 mA HART, stal nierdzewna, silikon — bez wyświetlacza
3051T/G/1 4–20 mA HART, stop C-276, silikon — z wyświetlaczem
I4 Atest iskrobezpieczeństwa TIIS
Numer certyfikatu: TC16406
Oznaczenia: Ex ia IIC T4
Certyfikaty Inmetro
E2 Ognioszczelność
Numer certyfikatu: CEPEL 97.0073X (urządzenia wyprodukowane w USA
i Singapurze)
Numer certyfikatu: CEPEL 07.1383X (urządzenia wyprodukowane w Brazylii)
Zastosowane normy: IEC 60079-0:2008, IEC 60079-1:2009, IEC 60079-26:2008,
IEC 60529:2009
Oznaczenia: Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ +65°C)
Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ +80°C)
IP66W
I2 Iskrobezpieczeństwo
Numer certyfikatu: CEPEL 97.0072X (urządzenia wyprodukowane w USA
i Singapurze)
Numer certyfikatu: CEPEL 07.1412X (urządzenia wyprodukowane w Brazylii)
Zastosowane normy: IEC 60079-0:2008, IEC 60079-11:2009, IEC 60079-26:2008,
IEC 60529:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (–20 ≤ Ta ≤ +70°C),
Ex ia IIC T5 Ga (–20 ≤ Ta ≤ +40°C)
IP66W
Tabela 5. Parametry wejściowe
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 µF
Li = Desprezivel
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Patrz certyfikat.
Certyfikaty chińskie
E3 Atest ognioszczelności i pyłoszczelności
Certyfikat NEPSI numer: GYJ091065X
Zastosowane normy: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000, GB4208-1993,
GB12476-2000
Oznaczenia: Ex d II C T5/T6, –50°~+80°C (T5), –50°~+65°C (T6),
DIP A21 TA T90°C, IP66
24
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051
(00809-0100-4001).
I3 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności pyłów
Certyfikat NEPSI numer: GYJ091066X
Zastosowane normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993,
GB12476-2000
Oznaczenia: Ex ia II C T4/T5, –60°~+40°C (T5), –60°~+70°C (T4),
DIP A21 TA T80°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051
(00809-0100-4001).
N3 Chiński atest nieiskrzenia typu n
Certyfikat NEPSI numer: GYJ101111X
Zastosowane normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Oznaczenia: Ex nA nL IIC T5 (–40°C ≤ TA ≤ 70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051
(00809-0100-4001).
Atesty łączone
Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami
wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być
instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe
oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane.
K5 – E5, I5
K6 – C6, E8, I1
K7 – E7, I7, N7
K8 – E8, I1, N1
KB – E5, I5, E1, I1
KD – E5, I5, C6, I1
25
Skrócona instrukcja instalacji
26
Marzec 2013
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
27
Skrócona instrukcja instalacji
28
Marzec 2013
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
29
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Nr RMD 1017 wersja R
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
Rosemount Inc.
12001 Technol
!
""-3695
USA
i
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
!
"
z #
$
i %
%
&
"
#
(stanowisko — drukowanymi literami)
Kelly Klein
28 stycznia 2013 r.
— drukowanymi literami)
(data wydania)
File ID: 3051_ CE Marking
30
Strona 1 z 4
3051_RMD1017_R_pol.doc
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Nr RMD 1017 wersja R
#$
%
&'"()(*
++
#/
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
&4:('(*
%;"<
%='
"
<
%'
"
<
>='
"
<
>'
"
WDNĪH]RSFMą3
– Certyfikat WE numer 59552-2009-CE-HOU-DNV
!"#$ Inne zastosowane normy: %&'*'%+,/,/-,4;//<$=&+/>>/-1: 1999
++
#+?
#
?
@A !
=BG
#+@
E F+
##
– kryza robocza – kolektor
?
@A !
=BG
##?
%GH
&++
%GH
+J
$J
#J
@+J
#
J
#
$
#@*
– CE-41-B=-H1-RMT-001-04-L%
!"#$
Ok4 %=PQ,Q4;/,/
(+
3051CFA: X,Y//;Y//$
3051CFA: !;$,Y/$
!Z!+
;<
3051CFA: Czujnik wielk;$Q//$
!Z!+
;<
3051CFA: !;$+//$
!Z!+
,+
3051CFA: !;$+//$
!Z!,[
;<
3051CFA: !Q$ ,Y/$
!Z!,;
<<
3051CFA: !Q$,Y/$
!Z!<+
>;
3051CFA: !Q$Q//$
!Z!,;
>;
3051CFA: !Q$+//$
!Z!,;
<[
3051CFA: !Q$+//$
!Z!+/
>;
Q/Y,\B4 ,Y/]$Q//]$+//],-,*; cali
Q/Y,\B4 300# & 600# 1-,*; cali
Q/Y,\B4 1-,*; cali gwintowane i spawane
File ID: 3051_ CE Marking
Strona 2 z 4
K
=L#
#?/ =L#
'
#?/
II
=B
I
=B
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
=B
II
I
II
I
3051_RMD1017_R_pol.doc
31
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Nr RMD 1017 wersja R
;OP
&4"(4(*
%Q
+$#V+
#
#?/
W;X4:;OP)4P
LZ
!@''$,b4
=h''qY!q<b
T5 (–60°C vqvx</{G$q<–60°C vq vx>/{G|
Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-Q,4;//€$=&+//>€-11:2012
Inne zastosowane normy:
IEC60079-0:2011
%Q
#
#L
#
#?/
W;X;OPP
LZ
!@''$Qb4
Eh%''qYb–40°C vqvx>/{G|
Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-Q,4;//€$=&+//>€-15:2010
Inne zastosowane normy:
IEC60079-0:2011
%Q
#
#?/
W+Q;OP':
LZ
!@'',
Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-31:2009
Inne zastosowane normy:
IEC60079-0:2011
K;;OP'P
Y+
b!@'',*;b
=h
''q+!qYb*b
T6 (–50°C vqvx+Y{G|qY–50°C vqvx[/{G|
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN60079-,4;//>$=&+//>€-26:2007
Inne zastosowane normy:
EN60079-0:2012
File ID: 3051_ CE Marking
32
Strona 3 z 4
3051_RMD1017_R_pol.doc
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Nr RMD 1017 wersja R
Z+L
Q
!+
[+
&![* [numer organizacji notyfikowanej: 0575]
Veritasveie,$&-1322
#†$&
##?
%GH
WLL
[L+
FK
\
[numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0041]
B
[;Y%$‡ˆ
$
!
Manchester M20 2RE
‡P
]+
Q
;OP
+J
Q
$
#L
K^; [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344]
L‰Q,/$+[,;%ˆ%‰
BŠPhY,[Y$+[/;=%‰
Holandia
B+>€<+[>
Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180]
Rock‰
P!B
‹
P!h$‰
X,>€ˆ?‡P
]+
Q
;OP
+J
Q
Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180]
ˆ‰
P!B
‹
P!h$‰e
X,>€ˆ?‡P
File ID: 3051_ CE Marking
Strona 4 z 4
3051_RMD1017_R_pol.doc
33
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4001, wersja JA
Marzec 2013
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel. (USA): (800) 999-9307
Telefon (międzynarodowy):
(952) 906-8888
Faks.: (952) 906 -8889
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
Tel.: +48 22 45 89 200
Faks.: +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
Emerson Process Management
Ameryka Łacińska
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 USA
Tel.: 1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Germany
Tel.: 49 (8153) 9390
Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks.: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są
własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co.
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi
Rosemount Inc.