Rövid útmutató
00825-0118-4804, Rev BA
2014. november
Rosemount 3051S ERS™
(elektronikus nyomáskülönbség mérő rendszer)
HART® protokollal
Rövid útmutató
2014. november
MEGJEGYZÉS
Ez az útmutató a Rosemount 3051S ERS-rendszerre vonatkozó alapismereteket
tartalmazza (lásd a 00809-0100-4804 iratszámú kézikönyvet). A diagnosztikára,
karbantartásra, szervizre és a hibakeresésre nem tér ki. Ez a kézikönyv
a www.rosemount.com honlapról elektronikus formában is letölthető.
FIGYELEM!
A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
A távadót robbanásveszélyes környezetben kizárólag az irányadó helyi, nemzeti és
nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően szabad
telepíteni. A biztonságos telepítésre érvényes megszorítások leírása a 3051S
ERS-rendszer kézikönyvében található meg.
Robbanásveszélyes környezetben csak akkor szabad terepi kommunikátort
csatlakoztatni, ha az adott mérőkörbe telepített műszerek bekötése megfelel a
gyújtószikra-mentes vagy a sújtólégbiztos gyakorlatra vonatkozó előírásoknak.
Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el
olyankor, amikor az egység feszültség alatt van.
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben esetlegesen jelen
lévő magasfeszültség áramütést okozhat.
Védőcső-/kábelbemenetek
Hacsak a jelölések mást nem írnak elő, a 3051S műszer tokozatába a
vezeték/kábelbemeneteket 1/2-14 NPT szerelvény segítségével csatlakoztassa.
A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet,
adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon.
Tartalom
A 3051S ERS rendszer elemeinek azonosítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Az egyes 3051S ERS érzékelők felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A ház elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kapcsolók beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vezetékek bekötése és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A 3051S ERS-rendszer kalibrálása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Rövid útmutató
2014. november
1. lépés: A 3051S ERS rendszer elemeinek
azonosítása
A teljes 3051S ERS-rendszer két érzékelőt foglal magába. Az egyik
a nagynyomású (PHI), míg a másik a kisnyomású (PLO) technológiai
csatlakozásra szerelve működik. A berendezéshez opcionálisan terepi kijelző
és interfész (nincs ábrázolva) is rendelhető.
1. A 3051S érzékelőhöz rögzített címke segítségével állapítsa meg, hogy az
érzékelőt PHI, vagy PLO alkalmazásra készítették elő.
2. Keresse meg a 3051S ERS-rendszerben használandó második érzékelőt:
Új telepítések vagy alkalmazások esetében a második 3051S ERS
érzékelő külön dobozban is érkezhet.
Már meglévő 3051S ERS-rendszer szervizelése vagy alkatrészcseréje
esetén lehetséges, hogy a másik érzékelő telepítése már megtörtént.
2. lépés: Az egyes 3051S ERS érzékelők felszerelése
Szerelje fel a PHI és a PLO érzékelőt az alkalmazásnak megfelelő technológiai
csatlakozásoknál. A 3051S ERS telepítésének szokásos módjait a következők
mutatják be: 1. ábra és 2. ábra.
Függőleges telepítés
Függőleges telepítés, azaz például tartály vagy lepárlótorony esetén a PHI
érzékelőt az alsó technológiai csatlakozásra kell telepíteni. A PLO érzékelőt a
felső technológiai csatlakozásra kell telepíteni.
1. ábra. 3051S ERS függőleges telepítése
PLO érzékelő
PHI érzékelő
3
2014. november
Rövid útmutató
Vízszintes telepítés
Vízszintes telepítés esetében a PHI érzékelőt a ráfolyás oldali technológiai
csatlakozásra kell szerelni. A PLO érzékelőt az elfolyás oldali szakaszra
kell telepíteni.
2. ábra. 3051S ERS vízszintes telepítése
PHI érzékelő
PLO érzékelő
Nyomásesés
4
Rövid útmutató
2014. november
Szerelőkengyel
3. ábra. Szerelőkengyel-szerelvények
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Coplanar™ karima
Hagyományos karima
Soros telepítés
5
2014. november
Rövid útmutató
Csavarozás
Az itt következő telepítési irányelvek követésével biztosítsa a karimás,
csaptelepes vagy karima-adapteres felszerelésnél 3051S ERS-rendszer
optimális teljesítmény-karakterisztikájához légmentes zárást. Kizárólag a
távadóval együtt szállított, vagy az Emerson Process Management által
tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használjon fel. A szokványos
távadó-szerelvények megfelelő összeállításához szükséges csavarok
hosszait a 4. ábra mutatja be.
4. ábra. Szokványos távadószerelvények
Távadó coplanar
karimával
44 mm (1,75 in.) x 4
Távadó coplanar karimával
és karimaadapterekkel
44 mm
(1,75 in.) x 2
73 mm
(2,88 in.) x 2
Távadó hagyományos
karimával és
karimaadapterekkel
44 mm
(1,75 in.) x 4
38 mm
(1,5 in.) x 2
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek.
A csavar fején lévő jelölés és a 6. ábra összevetésével bizonyosodjon meg az
előbbi anyagának mibenlétéről. Ha a csavar anyagát a 6. ábra nem tünteti fel,
további információért forduljon a helyi Emerson Process Management
képviselőjéhez.
Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást:
1. A szénacél csavarok nem kívánnak kenést. A rozsdamentes
acélcsavarokat kenőanyaggal kell bevonni a szerelés megkönnyítéséhez,
azonban további kenőanyagot az egyik csavartípus esetében sem szabad
alkalmazni.
2. Kézzel húzza meg a csavarokat.
3. A csavarokat sorban, keresztirányú mintát követve húzza meg a kezdeti
nyomatékértékre. A kezdeti nyomatékértékeket lásd: 6. ábra.
4. Azonos keresztirányú mintát követve húzza meg a csavarokat a végső
nyomatékértékre. A végső nyomatékértéket lásd: 6. ábra.
5. Nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai
keresztülhatolnak-e a modul szerelőlapján (lásd: 5. ábra).
6
Rövid útmutató
2014. november
5. ábra. A modul szerelőlapja
A
B
C
D
A. Csavar
B. Érzékelőmodul szerelőlapja
C. Coplanar karima
D. Karimaadapterek
6. ábra. Karima- és a karimaadapter-csavarok meghúzási nyomatékértéke
Csavar anyaga
Csavarfej jelölése
Szénacél (CS)
B7M
316
B8M
Rozsdamentes acél
(SST)
316
R
STM
316
316
Kezdeti
nyomaték
Végső
nyomaték
34 Nm
(300 hüvelyk•font)
73,5 Nm
(650 hüvelyk•font)
17 Nm
(150 hüvelyk•font)
34 Nm
(300 hüvelyk•font)
SW
316
Tömítőgyűrűk karimaadapterekkel
FIGYELEM!
Kizárólag a 3051S ERS-érzékelő karimaadapterével együtt szállított tömítőgyűrűket
használjon fel. A karimaadaptereket szereléskor feltétlenül el kell látni megfelelően
illeszkedő tömítőgyűrűkkel, ellenkező esetben a technológiai közeg kiszivároghat,
így halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
A karimák vagy adapterek kiszerelésének alkalmával szemrevételezéssel
ellenőrizze a PTFE (teflon) tömítőgyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek
(például bemetsződés vagy bevágás) bármely jelét látja. A tömítőgyűrűk
cseréjét követően a beszerelt karima rögzítőcsavarjait húzza meg újra
nyomatékkulccsal, így kompenzálva a PTFE gyűrűk beilleszkedését.
7
2014. november
Rövid útmutató
3. lépés: A ház elforgatása
A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése, illetve az opcionális
LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében:
1. Lazítsa meg a házat rögzítő hernyócsavart.
2. Fordítsa el a tokozatot balra vagy jobbra maximum 180°-kal az eredeti
(gyári szállítási) helyzetétől számítva.
3. Húzza meg újra a házat rögzítő hernyócsavart.
7. ábra. A ház elforgatása
PlantWeb™
A
Csatlakozó doboz
A
A. Tokozat helyzetét rögzítő hernyócsavar (3/32 hüvelyk)
Megjegyzés
Ha az egyes távadók házát 180 foknál nagyobb szöggel szeretné elforgatni, akkor először
mindenképpen végezze el a szétszerelési eljárást (további információkért lásd a 3051S
ERS-rendszer kézikönyvének (00809-0100-4804) 2. fejezetét). A túlságosan nagy szögben
való elforgatás során könnyen megtörténhet, hogy megszakad az érzékelő modul és a panel
elektronikája közötti elektromos összeköttetés.
4. lépés: Kapcsolók beállítása
A riasztási és biztonsági hardverkapcsolóval is ellátott 3051S ERS-érzékelők
esetében ellenőrizni kell, megfelel-e a konfiguráció a kívántaknak
(alapértelmezések: riasztás = HI, azaz magas, biztonság = OFF, azaz ki).
1. Az érzékelő felszerelésekor biztosítsa a jel-áramkör folytonosságát, és
kapcsolja ki a tápellátást.
2. Szerelje le a sorkapocslécekkel szemközti oldalon lévő burkolatot.
Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a burkolatot.
3. Egy kis méretű csavarhúzó segítségével kapcsolja a biztonság és a
riasztás kapcsolóját a megfelelő állásba.
4. Szerelje vissza a burkolatot úgy, hogy a fém felületek egymással
érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a robbanásbiztossági
követelmények.
8
Rövid útmutató
2014. november
8. ábra. Távadó kapcsolókonfigurációja
A
B
A. Biztonsági kapcsoló
B. Riasztási kapcsoló
5. lépés: Vezetékek bekötése és bekapcsolás
A 3051S ERS-rendszer a megrendelt érzékelőknek megfelelően több
különféle konfigurációban is beköthető.
Standard 3051S ERS-rendszer (9. ábra)
1. Távolítsa el mind a két 3051S ERS érzékelő „Field Terminals” (sorkapcsok)
feliratú fedelét.
2. A 3051S ERS egység külön opcióként megrendelt kommunikációs
kábelével, vagy azzal egyenértékű, 4 eres, árnyékolt, a későbbiekben leírt
specifikációknak megfelelő vezeték használatával kösse össze az 1, a 2,
az A és a B sorkapcsokat a 9. ábra szerint.
3. A +, illetve a – ágat a PWR, illetve a COMM sorkapocsra kötve
csatlakoztassa a vezérlő áramkörhöz a 3051S ERS-rendszert.
4. Zárja le és tömítse a fel nem használt bevezető nyílásokat.
5. Ha szükséges, a vezetékeket csepegtetőhurokkal kell ellátni. A hurkot úgy
alakítsa ki, hogy alsó része a távadótokozatok vezeték-csatlakozásai alá
kerüljön.
6. Szerelje vissza mindkét ház burkolatát, majd húzza meg azokat úgy, hogy
a fém felületek egymással érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a
robbanásbiztossági követelmények.
3051S ERS-rendszer terepi kijelzővel és interfésszel (10. ábra
és 11. ábra)
1. Távolítsa el mindkét 3051S ERS érzékelő, valamint a terepi egység
tokozatáról a „Field Terminals” (sorkapcsok) feliratú fedelet.
2. A 3051S ERS egység külön opcióként megrendelt kommunikációs
kábelével, vagy azzal egyenértékű, 4 eres, árnyékolt, a későbbiekben leírt
specifikációknak megfelelő vezeték használatával kösse össze a két
érzékelő, valamint a terepi egység 1, a 2, az A és a B sorkapcsait, így
elágazásos (10. ábra) vagy lánckapcsolásos (11. ábra) konfigurációt
kialakítva.
3. A +, illetve a – ágat a terepi egység PWR, illetve COMM sorkapcsára kötve
csatlakoztassa a vezérlő áramkörhöz a 3051S ERS-rendszert.
9
Rövid útmutató
2014. november
4. Zárja le és tömítse a fel nem használt bevezető nyílásokat.
5. Ha szükséges, a vezetékeket csepegtetőhurokkal kell ellátni. A hurkot úgy
alakítsa ki, hogy alsó része a távadótokozatok vezeték-csatlakozásai alá
kerüljön.
6. Szerelje vissza az összes házfedelet, majd húzza meg azokat úgy, hogy a
fém felületek egymással érintkezésbe kerüljenek, így teljesüljenek a
robbanásbiztossági követelmények.
Bekötési rajzok
9. ábra - 11. ábra: a 3051S ERS-rendszer tápfeszültség-ellátásához és a kézi
terepi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges
vezetékbekötéseket mutatják.
Megjegyzés
Az érzékelők (és amennyiben alkalmazásra kerül, a terepi egység tokozata) közvetlen
összeköttetést kell alkalmazni. A 3051S ERS érzékelők közé helyezett szikragát vagy más,
magas impedanciájú eszköz hibát okoz a 3051S ERS rendszer működésében.
3051S ERS kábelspecifikáció
Kábel típusa: Ajánlott: Madison AWM Style 2549 kábel. Az egyéb hasonló
kábelek közül azok alkalmazhatóak, amelyek két különálló, kettős sodrott
árnyékolt vezetékpárt tartalmaznak, külső árnyékolással. A tápellátás
vezetékei (1 és 2 sorkapocs) minimum 0,33 mm2 (22 AWG), a kommunikáció
vezetékei (A és B sorkapocs) minimum 0,21 mm2 (24 AWG) méretűek
legyenek.
Kábelhossz: Legfeljebb 45,7 m (150 láb), a kábel kapacitástól függően.
Kábelkapacitás: A kommunikációs csatlakozók (A és B sorkapocs) közötti
huzalozás kapacitása 5000 pF alatt legyen. Ennek megfelelően, egy 31 m
(100 láb) hosszú kábel méterenkénti kapacitása maximum 160 pF
(azaz 1 lábanként 50 pF) lehet.
Külső kábelátmérő: 6,86 mm (0,27 in)
10
1
A
WIRE TO ERS PRIMARY
2
B
2
1
B
A
WIRE TO
ERS
SECONDARY
+
_
PWR/
COMM_
TEST
Vezeték
1
2
A
B
Fekete
Fehér
Kék
Sorkapocs-csatlakozás
Piros
Bekötési jelmagyarázat
Kézi
kommunikátor
250 HART kommunikáció
esetén szükséges ellenállás
Tápfeszültség
2014. november
Rövid útmutató
9. ábra. Az alap 3051S ERS-rendszer bekötési rajza
11
12
2
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
1
PWR/
COMM
WIRE TO TEST
2 ERS
SECONDARY
B
A
1
_
+
_
2
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
1
Vezeték
250 HART
kommunikáció esetén
szükséges ellenállás
1
2
A
B
Piros
Fekete
Fehér
Kék
Sorkapocs-csatlakozás
Bekötési jelmagyarázat
Kézi
kommunikátor
Tápfeszültség
Rövid útmutató
2014. november
10. ábra. A terepi kijelzős, elágazásos konfigurációjú 3051S ERS-rendszer
bekötési rajza
1
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
2
2
A
WIRE TO ERS PRIMARY
1
B
WIRE TO
ERS
2 SECONDARY
B
A
1
+
_
_
PWR/
COMM
TEST
Vezeték
250 HART
kommunikáció esetén
szükséges ellenállás
1
2
A
B
Piros
Fekete
Fehér
Kék
Sorkapocs-csatlakozás
Bekötési jelmagyarázat
Kézi
kommunikátor
Tápfeszültség
2014. november
Rövid útmutató
11. ábra. A terepi kijelzős, lánckapcsolásos konfigurációjú 3051S
ERS-rendszer bekötési rajza
13
2014. november
Rövid útmutató
Árnyékolás földelése
Csatlakoztassa a 3051S ERS-rendszer kommunikációs kábeleinek
árnyékolását az egyes tokozatokhoz a vonatkozó bekötési konfigurációnak
megfelelően a 12. ábra szerint.
12. ábra. Árnyékolás földelése
A
1
2
A
1
B
2
B
WIRE TO ERS PRIMARY
WIRE TO
ERS
SECONDARY
A
A
1
1
2
A
WIRE TO
ERS
2 SECONDARY
B
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
1
A
1
1
2
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
A. Kábelárnyékolás
14
1
2
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
2
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
WIRE TO
ERS
2 SECONDARY
B
A
Rövid útmutató
2014. november
Áramellátás
Az egyenáramú tápegység által szolgáltatott feszültség ingadozása nem érheti
el a 2 százalékot. A teljes ohmos terhelés értéke a két jelvezeték ellenállását,
valamint a szabályozókészülék, a jelzőműszer, a szikragát és a kapcsolódó
elemek ohmos ellenállását összeadva határozható meg.
Ha a tápfeszültség 16,74 V egyenfeszültség
Mérőkör max. hurokellenállása = 277,8 × (tápfeszültség – 16,0)
Ha a tápfeszültség > 16,74 V egyenfeszültség
Mérőkör max. hurokellenállása = 43,5 × (tápfeszültség – 12,0)
Terhelés (ohm)
13. ábra. Terhelhetőségi korlátok
1322
Működési
tartomány
206
0
16 16,74
42,4
Feszültség (V egyenfeszültség)
6. lépés: Konfiguráció ellenőrzése
A 3051S ERS-rendszer alapvető üzembe helyezési folyamatának részeként,
HART-kompatibilis vezérlőeszköz használatával ellenőrizni/konfigurálni kell a
1. táblázat paramétereit (kézi terepi kommunikátor csatlakoztatása: lásd:
9. ábra – 11. ábra):
1. táblázat. Az alapvető konfiguráció HART gyorsbillentyű-kombinációi
Funkció
Gyorsbillentyű-kombináció
Device Tagging (Eszközjelölés azonosítóval)
Tag (Címke)
2, 1, 1, 1, 1
Long Tag (Hosszú azonosító)
2, 1, 1, 1, 2
Descriptor (Leíró elem)
2, 1, 1, 1, 3
Message (Üzenet)
2, 1, 1, 1, 4
Units of Measure (Mértékegységek)
PLO Pressure (Nyomás)
2, 1, 1, 2, 1, 1
PLO Module Temperature (Modulhőmérséklet)
2, 1, 1, 2, 1, 2
System DP (Rendszer-differenciálnyomás)
2, 1, 1, 2, 1, 3
PHI Module Temperature (Modulhőmérséklet)
2, 1, 1, 2, 1, 4
PHI Pressure (Nyomás)
2, 1, 1, 2, 1, 5
Damping (Csillapítás)
PLO Pressure (Nyomás)
2, 1, 1, 2, 2, 1
System DP (Rendszer-differenciálnyomás)
2, 1, 1, 2, 2, 2
PHI Pressure (Nyomás)
2, 1, 1, 2, 2, 3
15
2014. november
Rövid útmutató
1. táblázat. Az alapvető konfiguráció HART gyorsbillentyű-kombinációi
Funkció
Gyorsbillentyű-kombináció
Variable Mapping (Változó leképezés)
Primary Variable (Elsődleges változó)
2, 1, 1, 3, 1
2nd Variable (2. változó)
2, 1, 1, 3, 2
rd
3 Variable (3. változó)
2, 1, 1, 3, 3
4th Variable (4. változó)
2, 1, 1, 3, 4
Analog Output (Analóg kimenet)
Primary Variable (Elsődleges változó)
2, 1, 1, 4, 1
Upper Range Value (Felső határérték)
2, 1, 1, 4, 2
Lower Range Value (Alsó határérték)
2, 1, 1, 4, 3
Alarm and Saturation Levels (Hibajelzési és telítési szintek)
2, 1, 1, 5
A 2. táblázat tételeire opcionális elemként kell tekinteni, melyek igény szerint
konfigurálhatók:
2. táblázat. Az opcionális konfiguráció HART gyorsbillentyű-kombinációi
Funkció
Gyorsbillentyű-kombináció
Device Display (Eszköz kijelző)
2, 1, 3
Burst Mode (Burst mód)
Burst Mode (Burst mód)
2, 1, 4, 1
Burst Option (Burst opció)
2, 1, 4, 2
Scaled Variable (Arányosított változó)
Linear (2-point) Scaled Variable (Lineáris
(2 pontos) arányosított változó)
2, 1, 5, 1
Non-Linear (Multipoint) Scaled Variable
(Nemlineáris (többpontos) arányosított változó)
2, 1, 5, 2
Change Module Assignments (Modulkijelölések
változtatása)
16
View Module 1 Assignment (1. modulkijelölés
megtekintése)
2, 1, 6, 1
View Module 2 Assignment (2. modulkijelölés
megtekintése)
2, 1, 6, 2
Set Module 1 = PHI, Module 2 = PLO
(Beállítás: 1. modul = P-Hi, 2. modul = P-Lo)
2, 1, 6, 3
Set Module 1 = PLO, Module 2 = PHI
(Beállítás: 1. modul = P-Lo, 2. modul = P-Hi)
2, 1, 6, 4
View Device Topology (Eszköz-topológia
megtekintése)
2, 1, 6, 5
Rövid útmutató
2014. november
7. lépés: A 3051S ERS-rendszer kalibrálása
Minden egyes 3051S ERS-érzékelőt kiszállítás előtt a gyártóműben a
megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértelmezés szerinti teljes
tartományra kalibrálnak. A 3051S ERS-rendszer telepítését és bekötését
követően minden egyes érzékelőn nullapont-korrekciót vagy
alsószint-korrekciót elvégezve kompenzálni kell a telepítési hatásokat.
A túlnyomás-érzékelőkön a telepítést követően nullaponti korrekciót kell
elvégezni. Az abszolút érzékelőkön és a vezetéknyomás alatt álló
túlnyomás-érzékelőkön nem szabad érzékelő-nullaponti korrekciót
végezni.
Az abszolút érzékelőkön és a vezetéknyomás alatt álló
túlnyomás-érzékelőkön telepítés után alsó érzékelőkorrekciót kell
elvégezni.
Ezenkívül „System DP Zero” (Nyomáskülönbség mérő rendszer)
nullapont-korrekciót elvégezve be kell állítani a nullaalapú
differenciálnyomás-mérést is. A rendszer-differenciálnyomás nullaponti
korrekcióját akkor kell végrehajtani, amikor már mindkét érzékelő
nullaponti/alsó korrekciója megtörtént.
Az érzékelőkorrekciók és a rendszer-differenciálnyomás
nullapont-korrekciójának eljárásai a következőkben felvázolt lépéseken
végighaladva bonyolíthatók le.
3051S ERS-rendszer kalibrálás
1. Egyenlítse ki, vagy fúvassa le mindkét 3051S ERS érzékelőt, majd
csatlakoztasson egy kézi kommunikátort a 9. ábra – 11. ábra szerint.
2. A kézi kommunikátorba az alábbiakban felsorolt
gyorsbillentyű-kombinációkat beütve indítsa el először az egyes érzékelők,
majd végül a differenciálnyomás-mérés kalibrálását. Kövesse a kézi
kommunikátoron megjelenő parancsokat.
3. táblázat. Az ERS-kalibrálás HART gyorsbillentyű-kombinációi
Funkció
Gyorsbillentyű-kombináció
P-Hi Sensor Zero Trim (P-Hi érzékelő
nullapont-korrekciója)
3, 4, 3, 1, 3
P-Hi Sensor Lower Trim (P-Hi érzékelő alsó
korrekciója)
3, 4, 3, 1, 2
P-Lo Sensor Zero Trim (P-Lo érzékelő
nullapont-korrekciója)
3, 4, 4, 1, 3
P-Lo Sensor Lower Trim (P-Lo érzékelő alsó
korrekciója)
3, 4, 4, 1, 2
System DP Zero Trim (Nyomáskülönbség mérő
rendszer nullaponti korrekciója)
3, 4, 2, 1, 3
17
Rövid útmutató
2014. november
Megjegyzés
1. A „System DP Zero Trim” (Nyomáskülönbség mérő rendszer nullaponti
korrekciója) műveletet a P-Hi és P-Lo érzékelők kalibrálása után kell
elvégezni.
2. A vezetéknyomáson elvégzendő érzékelőkorrekció javasolt kalibrálási
eljárásának leírása a 3051S ERS-rendszer kézikönyvében található meg.
18
2014. november
Rövid útmutató
Terméktanúsítványok
Az európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató
végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a következő
helyen olvasható: www.rosemount.com.
A Factory Mutual (FM) Approvals általános
helyszínekre érvényes tanúsítványa
A Szövetségi Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan
elismert ellenőrző laboratórium (NRTL), a távadót megvizsgálta és ellenőrizte,
hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az FM Approvals
alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek.
A berendezés telepítése Észak-Amerikában
Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos
szabályzatok (CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban,
illetve a zónával jelölt berendezések osztályokban való használatát.
A jelöléseknek meg kell felelniük a területi besorolásnak, a gáznak és
hőmérséklet-osztálynak. A vonatkozó kódok mindezeket az információkat
egyértelműen meghatározzák.
Amerikai Egyesült Államok
E5
FM robbanásbiztos (XP) és porgyulladásálló (DIP)
Tanúsítvány: 3008216
Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3615 – 2006 osztály,
FM 3616 – 2011 osztály, FM 3810 – 2005 osztály,
ANSI/NEMA 250 – 2003
Jelölések:
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (–50 °C Tkörny +85 °C); gyári lezárású; 4X típus
I5
FM gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI)
Tanúsítvány: 3012350
Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3610 – 2010 osztály,
FM 3611 – 2004 osztály, FM 3810 – 2005 osztály,
NEMA 250 – 2003
Jelölések:
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G;
III. osztály; 1. osztály, 0. zóna AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2,
GP A, B, C, D; T4(–50 °C Tkörny +70 °C) [HART];
T4(–50 °C Tkörny +60 °C) [Fieldbus]; a 03151-1006 sz.
Rosemount rajz szerinti csatlakoztatás esetén; 4X típus
19
Rövid útmutató
2014. november
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A 3051S/3051S-ERS típusú nyomástávadó háza alumíniumot tartalmaz,
így ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély lehetséges forrásának
tekintendő. A telepítés és használat során külön figyelmet kell fordítani az
ütések és a súrlódás elkerülésére.
Megjegyzés
Az NI CL 1, 2. DIV jelölésű távadók a 2. divízió általános kábelezési módszerei szerinti,
vagy gyújtószikramentes terepi kábelezéssel (NIFW) szembeni követelményeknek
megfelelő kábelezés esetén telepíthetők a 2. divízióba tartozó környezetben. Lásd a
03151-1006 számú rajzot.
IE
FM FISCO
Tanúsítvány: 3012350
Szabványok: FM 3600 – 2011 osztály, FM 3610 – 2010 osztály,
FM 3611 – 2004 osztály, FM 3810 – 2005 osztály,
NEMA 250 – 2003
Jelölések:
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; (–50 °C Tkörny +60 °C);
a 03151-1006 sz. Rosemount rajz szerinti csatlakoztatás
esetén; 4X típus
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A 3051S/3051S-ERS típusú nyomástávadó háza alumíniumot tartalmaz,
így ütődésből, súrlódásból fakadó gyulladásveszély lehetséges forrásának
tekintendő. A telepítés és használat során külön figyelmet kell fordítani az
ütések és a súrlódás elkerülésére.
Kanada
E6
I6
20
CSA robbanásbiztos, porgyulladásálló és 2. kategória
Tanúsítvány: 1143113
Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-10, C22.2 25-1966 sz. CSA szabv.
CSA szabv. C22.2 30-M1986 sz., CAN/CSA C22.2 94-M91 sz.
CSA szabv. C22.2 142-M1987 sz., CSA C22.2 213-M1987 sz.
ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:05 sz. CSA szabv.
Jelölések:
Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport;
porgyulladásálló II. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport;
III. osztály; megfelelő az I. osztály, 1. zóna, IIB+H2,
T5 csoporthoz; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D
csoportjához; megfelelő az I. osztály, 2. zóna, IIC, T5
csoporthoz; a 03151-1013 sz. Rosemount rajz szerinti
csatlakoztatás esetén; 4X típus
CSA gyújtószikramentes
Tanúsítvány: 1143113
Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10 sz., C22.2 30-M1986 sz. CSA szabv.,
CAN/CSA C22.2 94-M91 sz., C22.2 142-M1987 sz.
CSA szabv., C22.2 157-92 sz. CSA szabv.,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:05 sz. CSA szabv.
Jelölések:
Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, megfelelő az
1. osztály, 0. zóna IIC, T3C esetén; a 03151-1016 sz.
Rosemount rajz szerinti csatlakoztatás esetén; 4X típus
Rövid útmutató
2014. november
IF
CSA FISCO
Tanúsítvány: 1143113
Szabványok: CAN/CSA C22.2 0-10 sz., C22.2 30-M1986 sz. CSA szabv.,
CAN/CSA C22.2 94-M91 sz., C22.2 142-M1987 sz. CSA szabv.,
C22.2 157-92 sz. CSA szabv., ANSI/ISA 12.27.01-2003,
C22.2 60529:05 sz. CSA szabv.
Jelölések:
FISCO Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, megfelelő
az I. osztály, 0. zóna; T3C esetén; a 03151-1016 sz. Rosemount
rajz szerinti telepítés esetén; 4X típus
Európa
E1
ATEX tűzbiztossági
Tanúsítvány: KEMA 00ATEX2143X
Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007
(az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel – RTD – ellátott 3051SFx
típusok az EN60079-0:2006 szerint vannak tanúsítva)
Jelölések:
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C Tkörny +70 °C),
T5/T4(-60 °C Tkörny +80 °C)
Hőmérsékleti osztály
Közeghőmérséklet
T6
-60 °C – +70 °C
T5
-60 °C – +80 °C
T4
-60 °C – +120 °C
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyek a membránt érni fogják. A beszerelésre és karbantartásra
vonatkozó gyári előírásokat pontosan követni kell a készülék várható
élettartama során megőrzendő biztonságos működése érdekében.
2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
21
2014. november
Rövid útmutató
I1
ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: BAS01ATEX1303X
Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Jelölések:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C Tkörny +70 °C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
380 mA 5,32 W
0
0
3051S …F…IA;
3051SF …F…IA
17,5 V
3051S …A…M7, M8 vagy M9;
3051SF …A…M7, M8 vagy M9;
3051SAL…C… M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 µH
3051SAL vagy 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 vagy M9
3051SAM…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 µH
RTD (ellenállás-hőmérő, opció
a 3051SF-hez)
5V
500 mA 0,63 W
Nem
Nem
alkalmazható alkalmazható
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség elleni védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem
felelnek meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti
500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
2. A 3051S típus sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szerinti IP20 szintű
védelemmel kell ellátni.
IA
ATEX FISCO
Tanúsítvány: BAS01ATEX1303X
Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C Tkörny +70 °C)
Jelölések:
FISCO
22
Feszültség Ui
17,5 V
Áramerősség Ii
380 mA
Fogyasztás Pi
5,32 W
Kapacitás Ci
0
Induktivitás Li
0
2014. november
Rövid útmutató
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség-védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek
meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti
500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
2. A 3051S típus sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szerinti IP20 szintű
védelemmel kell ellátni.
ND ATEX-porvédelmi
Tanúsítvány: BAS01ATEX1374X
Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da,
Jelölések:
(-20 °C Tkörny +85 °C), Vmax = 42,4 V
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják
a ház legalább IP66-os szintű érintésvédelmét.
2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell
zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os
érintésvédelmet biztosítanak.
3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék
környezeti hőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J
energiájú ütőpróbák elviselésére.
4. Az érintésvédelem biztosítása érdekében a 3051S tokozat(ok)at szilárdan
kell felcsavarozni.
N1
ATEX n típus
Tanúsítvány: BAS01ATEX3304X
Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C Tkörny +85 °C), Vmax = 45 V
Jelölések:
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5
pontja által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt
figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor.
Megjegyzés
A 3051SFx n típus tanúsítványának hatálya az RTD ellenálláshőmérő-egységre nem
terjed ki.
23
2014. november
Rövid útmutató
Nemzetközi
E7
IECEx tűz- és porrobbanás-biztossági
Tanúsítvány: IECEx KEM 08.0010X (tűzbiztosság)
Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006
(az ellenállás-hőmérős érzékelőkkel – RTD – ellátott 3051SFx
típusok az IEC 60079-0:2004 szerint vannak tanúsítva)
Jelölések:
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C Tkörny +70 °C),
T5/T4(-60 °C Tkörny +80 °C)
Hőmérsékleti osztály
Közeghőmérséklet
T6
-60 °C – +70 °C
T5
-60 °C – +80 °C
T4
-60 °C – +120 °C
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyek a membránt érni fogják. A beszerelésre és karbantartásra
vonatkozó gyári előírásokat pontosan be kell tartani a készülék várható
élettartama alatti biztonságos működésének megőrzése érdekében.
2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0014X (Por)
Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Jelölések:
Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C Tkörny +85 °C),
Vmax = 42,4 V
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a ház
legalább IP66-os szintű érintésvédelmét.
2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni
olyan dugókkal, amelyek a ház számára legalább IP66-os érintésvédelmet
biztosítanak.
3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék
környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J
energiájú ütőpróbák elviselésére.
4. Az érintésvédelem biztosítása érdekében a 3051S tokozatát szilárdan kell
felcsavarozni.
24
Rövid útmutató
2014. november
I7
IECEx gyújtószikra-mentességi
Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0017X
Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Jelölések:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C Tkörny +70 °C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
380 mA 5,32 W
0
0
3051S …F…IA;
3051SF …F…IA
17,5 V
3051S …A…M7, M8 vagy M9;
3051SF …A…M7, M8 vagy M9;
3051SAL…C… M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 µH
3051SAL vagy 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 vagy M9
3051SAM…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 µH
RTD (ellenállás-hőmérő, opció
a 3051SF-hez)
5V
500 mA 0,63 W
Nem
Nem
alkalmazható alkalmazható
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség-védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek
meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti
500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
2. A 3051S sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szerinti IP20 szintű
védelemmel kell ellátni.
3. A 3051S modell tokozata készülhet poliuretán védőfestékkel ellátott
alumíniumötvözetből, de 0. osztályú zónákban ügyelni kell arra, hogy ne
érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak.
25
2014. november
Rövid útmutató
I7
IECEx gyújtószikramentes – I. csoport - Bányászat (I7, speciális A0259)
Tanúsítvány: IECEx TSA 14.0019X
Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Jelölések:
Ex ia I Ma (-60 °C Tkörny +70 °C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
3051S …A…M7, M8 vagy M9;
3051SF …A…M7, M8 vagy M9;
3051SAL…C… M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 µH
3051SAL vagy 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 vagy M9
3051SAM…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 µH
RTD (ellenállás-hőmérő, opció
a 3051SF-hez)
5V
500 mA
0,63 W
Nem
alkalmazható
Nem
alkalmazható
3051S …F…IA;
3051SF …F…IA
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültségű tranziensvédelemmel felszerelt készülék az
IEC60079-11 szabvány által előírt, 500 V feszültségű szigetelési
vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell
venni.
2. A biztonságos használat előfeltétele, hogy a telepítés a fenti (5. táblázat)
bemeneti paramétereinek figyelembevételével történjen.
3. Gyártási feltétel, hogy I. csoportba tartozó alkalmazási célokra csak a
rozsdamentes acél tokozattal, burkolatokkal és érzékelőmodul-tokozattal
ellátott berendezések használhatók.
IG
IECEx FISCO
Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0017X
Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Jelölések:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C Tkörny +70 °C)
FISCO
26
Feszültség Ui
17,5 V
Áramerősség Ii
380 mA
Fogyasztás Pi
5,32 W
Kapacitás Ci
0
Induktivitás Li
0
2014. november
Rövid útmutató
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség-védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek
meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti
500 V-os teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
2. A 3051S sorkapcsait legalább az IEC/EN 60529 szerinti IP20 szintű
védelemmel kell ellátni.
3. A 3051S modell tokozata készülhet poliuretán védőfestékkel ellátott
alumíniumötvözetből, de 0. osztályú zónákban ügyelni kell arra, hogy ne
érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak.
N7
IECEx n típus
Tanúsítvány: IECEx BAS 04.0018X
Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Jelölések:
Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C Tkörny +85 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-15:2010 számú szabvány 6.5
pontja által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. Ezt
figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor.
Brazília
E2
INMETRO tűzbiztos
Tanúsítvány: CEPEL 03.0140X [gyártás helye: USA, Szingapúr,
Németország], CEPEL 07.1413X [gyártás helye: Brazília]
Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Jelölések:
Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 °C Tkörny +65 °C), T5(-40 °C
Tkörny +80 °C), IP66*
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Ahhoz, hogy a készülék üzemi hőmérséklet szerinti besorolása érvényben
maradjon, 60 °C foknál magasabb környezeti hőmérséklet esetén 90 °C
szigetelési hőmérsékletű vezetéket kell alkalmazni.
2. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyek a membránt érni fogják. A beszerelésre és karbantartásra
vonatkozó gyári előírásokat pontosan be kell tartani a készülék várható
élettartama alatti biztonságos működés megőrzése érdekében.
I2
INMETRO gyújtószikra-mentességi
Tanúsítvány: CEPEL 05.0722X [gyártás helye: USA, Szingapúr,
Németország], CEPEL 07.1414X [gyártás helye: Brazília]
Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Jelölések:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C Tkörny +70 °C), IP66*
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség-védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek
meg az IEC 60079-11 számú szabvány 6.4.12. pontja szerinti 500 V-os
teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
27
2014. november
Rövid útmutató
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
17,5 V 380 mA 5,32 W
0
0
3051S …F…IA;
3051SF …F…IA
IB
3051S …A…M7, M8 vagy M9;
3051SF …A…M7, M8 vagy M9;
3051SAL…C… M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 µH
3051SAL vagy 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 vagy M9
3051SAM…M7, M8 vagy M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 µH
RTD (ellenállás-hőmérő, opció
a 3051SF-hez)
5V
500 mA 0,63 W
Nem
Nem
alkalmazható alkalmazható
INMETRO FISCO
Tanúsítvány: CEPEL 05.0722X [gyártás helye: USA, Szingapúr,
Németország], CEPEL 07.1414X [gyártás helye: Brazília]
Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Jelölések:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C Tkörny +40 °C), IP66*
FISCO
Feszültség Ui
17,5 V
Áramerősség Ii
380 mA
Fogyasztás Pi
5,32 W
Kapacitás Ci
0
Induktivitás Li
0
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültség - védelemmel ellátott 3051S típusú távadók nem felelnek
meg az IEC 60079-11 számú szabvány 6.4.12. pontja szerinti 500 V-os
teszt követelményeinek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
28
Rövid útmutató
2014. november
Kína
E3
Kína tűz- és porrobbanásbiztos
Tanúsítvány: 3051S: GYJ111400X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr]
3051SFx: GYJ11.1711X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr]
3051S-ERS: GYJ101345X [gyártás helye: USA, Kína,
Szingapúr]
Szabványok: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB2476.1-2000
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Jelölések:
3051S: Ex d IIC T5/T6; DIP A20 TA105 °C; IP66
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TA105 °C; IP66
3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A tanúsítványok hatálya csak a nyomástávadókat, azaz a 3051SC,
a 3051ST, a 3051SL és a 300S sorozat tagjait fedi le.
2. A környezeti hőmérséklet tartománya –20 °C-tól +60 °C-ig terjed.
3. A hőmérsékleti osztály és a technológiai közeg maximális hőmérséklete
közötti összefüggés az alábbiak szerint alakul:
Hőmérsékleti osztály
Technológiai közeg hőmérséklete (°C)
T5
95 °C
T4
130 °C
T3
190 °C
4. A földelést a tokozatban megbízhatóan kell csatlakoztatni.
5. A távadó telepítése, használata és karbantartása során be kell tartani a
következő figyelmeztetést: „Ne nyissa ki a fedelet, míg az áramkör aktív”.
6. A telepítés során a tűzbiztos tokozatot nem érheti károsító hatású keverék.
7. Veszélyes helyre való telepítés esetén a NEPSI által tanúsított, a
GB3836.1-2000 és GB3836.2-2000 szabvány szerinti Ex d IIC típusú
védelemmel ellátott kábelbemenetet kell alkalmazni. A kábelbemenetnek a
távadóra való felszerelésekor 5 teljes menetet kell behajtani. A gyúlékony
por jelenlétében használt nyomástávadók kábelbemeneteit IP66 szintű
érintésvédelemmel kell ellátni.
8. A kábelnek a kábelbevezetés kézikönyvében leírt átmérőjűnek kell lennie.
A szorítóanyát meg kell húzni. A tömítőgyűrűt az öregedésre való
tekintettel időben ki kell cserélni.
9. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni.
10. Végfelhasználók számára nem engedélyezett a belső alkatrészek cseréje.
11. A távadó telepítése, használata és karbantartása során kövesse a
következő szabványokat:
GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó
környezetben használt berendezések javítása és felújítása”
29
2014. november
Rövid útmutató
GB3836.15-2000 „Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen
(bányák kivételével)”
GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos
eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos
berendezések szerelése”
GB15577-1995 „Biztonsági előírások robbanásveszélyes port tartalmazó
környezetben”
GB12476.2-2006 „Robbanásveszélyes por jelenlétében használható
elektromos berendezések – 1-2. Rész: Tokozat és
felületihőmérséklet-korlátozások által védett elektromos berendezések –
kiválasztás, telepítés és karbantartás”
I3
Kína, gyújtószikra-mentességi
Tanúsítvány: 3051S: GYJ111401X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr]
3051SFx: GYJ11.1707X [gyártás helye: USA, Kína, Szingapúr]
3051S-ERS: GYJ111265X [gyártás helye: USA, Kína,
Szingapúr]
Szabványok: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Jelölések:
3051S: Ex ia IIC T4
3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 TA105 °C; IP66
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az „X” szimbólum különleges használati feltételeket jelöl:
„A” és „F” kimeneti kód esetén: A készülék nem felel meg a
GB3836.4-2000 sz. szabvány 6.4.12.-es cikkelyében előírt 500 Vrms
szigetelési tesztnek.
2. A környezeti hőmérséklet tartománya:
Kimeneti kód
Környezeti hőmérséklet
A
-50 °C Tkörny +70 °C
F
-50 °C Tkörny +60 °C
3. Gyújtószikra-mentességi paraméterek:
Kimeneti Tokokód
zatkód
/
30
300
1
38
≠00
/
30
300
1
11,4
2,4
≠00
M7/M8/M9
30
300
1
0
58,2
F
≠00
/
30
300
1,3
0
0
F
FISCO
≠00
/
17,5
500
5,5
0
0
30
A
=00
A
A
Kijelzőkód
Max.
Max.
Max.
Maximális Maximális
bemeneti bemeneti bemeneti
belső
belső
feszült- áramerős- teljesítparaméter: paraméter:
ség:
ség:
mény:
Ci (nF)
Li (uH)
Ui (V)
Ii (mA)
Pi (W)
0
2014. november
Rövid útmutató
4. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható, robbanásbiztos
rendszer kialakításához a terméket Ex tanúsítvánnyal rendelkező
kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és
sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó
berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak.
5. A termék és a kapcsolt berendezések közötti kábelek árnyékoltak (szigetelt
árnyékolás) legyenek. Az árnyékolást nem veszélyes helyen megbízhatóan
földelni kell.
6. A termék megfelel a FISCO IEC60079-27:2008 szabványban lefektetett,
terepi eszközökre vonatkozó előírásoknak. A termék FISCO-modell szerinti
gyújtószikramentes áramkörbe való csatlakoztatásra érvényes
FISCO-paraméterei a fentiekben szerepelnek.
7. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk,
a problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval
kell rendezniük.
8. A készülék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a
következő szabványokat:
GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó
környezetben használt berendezések javítása és felújítása”
GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen
(bányák kivételével)”
GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és
karbantartása (a bányák kivételével)”
GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos
eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos
berendezések szerelése”
N3
Kínai n típus
Tanúsítvány: 3051S: GYJ101112X [gyártás helye: Kína]
3051SF: GYJ101125X [gyártás helye: Kína]
Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Jelölések:
Ex nL IIC T5
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az „X” szimbólum különleges használati feltételeket jelöl: A berendezés
nem felel meg az 1 perces 500 V-os földszigetelés-próbának. Ezt a
körülményt a telepítés során figyelembe kell venni.
2. A környezeti hőmérséklet-tartomány: -40 °C Tkörny 70 °C.
3. A külső csatlakozásokon és a fel nem használt kábelbemeneteken NEPSI
tanúsítvánnyal igazoltan Ex e vagy Ex n védelemtípusú, a ház által
biztosított IP66 fokozatú tömszelencét, védőcsövet és záródugókat kell
használni.
31
2014. november
Rövid útmutató
4. Energiakorlátozó paraméterek:
Max.
Max.
Max.
Maximális Maximális
bemeneti bemeneti bemeneti
belső
belső
feszült- áramerős- teljesítparaméter: paraméter:
ség:
ség:
mény:
Ci (nF)
Li (uH)
Ui (V)
Ii (mA)
Pi (W)
Típus
Sorkapcsok
3051S-C/T
1 és 5
között
30
300
1
30
0
3051S HART,
4–20 mA/SIS
+, – és
CAN
30
300
1
11,4
0
3051S Fieldbus/
Profibus
+ és –
30
300
1,3
0
0
3051S FISCO
+ és –
17,5
380
5,32
0
0
Távoli telepítés
készülékháza
+ és –
30
300
1
24
60
Megjegyzés
A távoli telepítés készülékházát közvetlenül kell csatlakoztatni a 3051S típus +, – és
CAN HART csatlakozóihoz, olyan kábellel, amelynek maximális kapacitása és
indukciója nem haladja meg a 24 nF, illetve a 60 uH értéket.
5. A 3051S típusú nyomástávadók megfelelnek a FISCO IEC60079-27:2008
számú szabványban lefektetett, terepi eszközökre vonatkozó előírásoknak.
A 3051S típusú berendezések FISCO-modell szerinti gyújtószikramentes
áramkörbe való csatlakoztatásra érvényes FISCO-paraméterei a
fentiekben szerepelnek.
6. A robbanásveszélyes gáz környezetében használható robbanásbiztos
rendszer kialakításához a terméket a NEPSI által a GB 3836.1-2000 és
GB 3836.8-2003 szabványok előírásai szerinti energiakorlátozási
tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni.
7. A készülék és a kapcsolt energiakorlátozásos berendezések között
árnyékolt kábelt (szigetelt árnyékolású kábelt) kell alkalmazni. A kábel
árnyékolását nem veszélyes helyen megbízhatóan földelni kell.
8. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni.
9. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk,
a problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval
kell rendezniük.
32
2014. november
Rövid útmutató
10. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a
következő szabványokat:
GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó
környezetben használt berendezések javítása és felújítása”
GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen
(bányák kivételével)”
GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és
karbantartása (a bányák kivételével)”
GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos
eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos
berendezések szerelése”
33
Rövid útmutató
2014. november
EAC – Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország
EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – tűzbiztosság
Tanúsítvány: További információkért forduljon az
Emerson Process Management képviselőihez.
IM
Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – tűzbiztosság
Tanúsítvány: További információkért forduljon az
Emerson Process Management képviselőihez.
Japán
E4
Japán tűzbiztossági
Tanúsítvány: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101,
TC17102, TC18876
Jelölések:
Ex d IIC T6
Koreai Köztársaság
EP
Koreai Köztársaság – tűzbiztosság
Tanúsítvány: 12-KB4BO-0180X [gyártás helye: USA], 11-KB4BO-0068X
[gyártás helye: Szingapúr]
Jelölések:
Ex d IIC T5 vagy T6
IP
Koreai Köztársaság – gyújtószikramentesség
Tanúsítvány: 12-KB4BO-0202X [HART – gyártás helye: USA],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus – gyártás helye: USA],
12-KB4BO-0203X [HART – gyártás helye: Szingapúr],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus – gyártás helye: Szingapúr]
Jelölések:
Ex ia IIC T4
Kombinációk
K1
K2
K5
K6
K7
KA
KB
KC
KD
KG
KM
KP
34
az E1, I1, N1 és ND kombinációja
az E2 és I2 kombinációja
az E5 és I5 kombinációja
az E6 és I6 kombinációja
az E7, I7 és N7 kombinációja
az E1, I1, E6 és I6 kombinációja
az E5, I5, E6, és I6 kombinációja
az E1, I1, E5 és I5 kombinációja
az E1, I1, E5, I5, E6 és I6 kombinációja
az IA, IE, IF és IG kombinációja
az EM és IM kombinációja
az EP és IP kombinációja
Rövid útmutató
2014. november
További tanúsítványok
SBS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal – ABS) típusengedély
Tanúsítvány:
00-HS145383-6-PDA
Rendeltetésszerű használat: Folyadékok, gázok és gőzök relatív vagy
abszolút nyomásának mérése ABS besorolású
hajókon, tengeri és part menti létesítményekben.
ABS szabályok:
2013, acéltestű hajókra vonatkozó szabályok,
1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1,
4-8-3/13.1
SBV Bureau Veritas (BV) típusengedély
Tanúsítvány:
31910/A0 BV
Követelmények:
Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas
szabályai
Alkalmazás:
A megjelölt hajókra érvényes: AUT-UMS,
AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS
SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedély
Tanúsítvány:
A-13243
Rendeltetésszerű használat: A Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és
könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és
a Det Norske Veritas nyílt vízi szabványai szerint
Alkalmazás:
Elhelyezési osztályok
Típus
3051S
Hőmérséklet
D
Páratartalom
B
Rezgés
A
EMC
A
Burkolat
D / IP66 / IP68
SLL Lloyds Register (LR) típusengedély
Tanúsítvány:
11/60002(E3)
Alkalmazás:
Környezetvédelmi kategóriák: ENV1, ENV2,
ENV3 és ENV5
D3
Átadási mérés – Kanadai méréspontossági jóváhagyás
Tanúsítvány:
AG-0501, AV-2380C
35
2014. november
Rövid útmutató
14. ábra. EK-megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 3051S típushoz
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
declare under our sole responsibility that the product,
Model 3051S Series Pressure Transmitters
Model 3051SF Series Flowmeter Transmitters
Model 300S Housings
manufactured by,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(function name - printed)
(signature)
Kelly Klein
3 Apr 2014
(name - printed)
(date of issue)
Page 1 of 6
36
Document Rev: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models
Harmonized Standards:
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
R&TTE Directive (1999/5/EC)
All Models with “Output Code X”
Harmonized Standards:
EN 301 489-17: V2.1.1 (2009-05), EN 60950-1: 2001, EN 300 328 V 1.7.1 (2006-10)
Page 2 of 6
Document Rev: 2013_A
37
2014. november
Rövid útmutató
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
PED Directive (97/23/EC)
3051S Series Pressure Transmitters
Model 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (also with P0 & P9 option) Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC Certificate No. 59552-2009-CE-HOU-DNV
Module H Conformity Assessment
Evaluation standards:
ANSI / ISA 61010-1:2004, IEC 60770-1:1999
All other model 3051S Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
3051SF Series Flowmeter Pressure Transmitters
Model 3051SF Flowmeter Transmitters (See Table)
QS Certificate of Assessment – CE-0041-PED-H-RMT-001-13-USA
Module H Conformity Assessment
Model/Randge
3051SFA: 1500# & 2500# All Lines
3051SFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16”Line
3051SFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44”Line
3051SFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72”Line
3051SFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72”Line
3051SFA: Sensor Size 3 600# 12”to 48”Line
3051SFA: Sensor Size 3 600# 60”to 72”Line
3051SFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2”
3051SFP: 300# & 600# 1-1/2”
3051SFP: 1-1/2” Threaded & Welded
Page 3 of 6
38
PED Category
Group 1 Fluid
Group 2 Fluid
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
Document Rev: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
All other model 3051SF Flowmeter Transmitters
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 3051S Pressure Transmitters and 3051SF Flowmeter Transmitters
BAS01ATEX1303X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS01ATEX3304X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonized Standards Used:
EN 60079-15:2010
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS01ATEX1374X – Dust Certificate
Equipment Group II, Category 1 D
Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da
Harmonized Standards Used:
EN 60079-31:2009
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS04ATEX0181X – Mining Certificate
Equipment Group I, Category M1
Ex ia I Ma
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
Page 4 of 6
Document Rev: 2013_A
39
2014. november
Rövid útmutató
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
BAS04ATEX0193U – Mining Certificate: Component
Equipment Group I, Category M1
Ex ia I Ma
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
For 3051S transmitters, 300S housings, 3051SFx flowmeters without RTD option:
KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Harmonized Standards:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
For 3051SFx flowmeters with RTD options:
KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G
Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
Harmonized Standards:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Other Standards Used:
EN 60079-0:2006
(A review against EN60079-0:2009, which is harmonized, shows no
significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006
continues to represent “State of the Art”)
Page 5 of 6
40
Document Rev: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
PED Notified Body
3051S Series Pressure Transmitters
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
3051SF Series Flowmeter Transmitters
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
DEKRA Certification B.V. [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310
Postbus 5185
6802 ED Arnhem
Netherlands
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
Page 6 of 6
Document Rev: 2013_A
41
2014. november
Rövid útmutató
(.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
6]50'6YiOWR]DW
Mi, a
5RVHPRXQW,QF
0DUNHW%RXOHYDUG
&KDQKDVVHQ01-
$PHULNDL(J\HVOWÈOODPRN
WiUVDViJNL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJQNWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\D]DOiEELDNEDQLVPHUWHWHWW
WHUPpN
6VRUR]DW~Q\RPiVWiYDGyN
6)VRUR]DW~iUDPOiVPpUĘ WiYDGyN
6WtSXV~WRNR]DWRN
DPHO\HNQHNJ\iUWyMDD
5RVHPRXQW,QF
0DUNHW%RXOHYDUG
&KDQKDVVHQ01-
$PHULNDL(J\HVOWÈOODPRN
pVDPHO\UHDMHOHQQ\LODWNR]DWYRQDWNR]LNmegfelelnek D](XUySDL.|]|VVpJLUiQ\HOYHLEHQ
IRJODOWUHQGHONH]pVHNQHNEHOHpUWYHD]RNOHJ~MDEENLHJpV]tWpVHLWLVDFVDWROWUpV]OHWH]pVV]HULQW
$PHJIHOHOĘVpJYpOHOPHDKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDONDOPD]iViQYDODPLQWDKROH]V]NVpJHVpV
DONDOPD]KDWyD](XUySDL.|]|VVpJWDQ~VtWiVUDMRJRVXOWWHVWOHWHLQHNLJD]ROiViQDODSXOD
PHOOpNHOW5pV]OHWH]pVV]HULQW
*OREiOLVPLQĘVpJJ\LDOHOQ|N
EHRV]WiV– Q\RPWDWYD
.HOO\.OHLQ
iSU
QpY– Q\RPWDWYD
NLDGiVGiWXPD
Oldalszám: 1/6
42
Dokumentumváltozat: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
(.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
6]50'6YiOWR]DW
$]HOHNWURPiJQHVHV|VV]HIpUKHWĘVpJUHYRQDWNR]yLUiQ\HOY(.
9DODPHQQ\LWtSXV
+DUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
577(LUiQ\HOY(.
0LQGHQÄ;NLPHQHWLNyGGDO´HOOiWRWWWtSXV
+DUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
EN 301 489-9-(1-(19-
Oldalszám: 2/6
Dokumentumváltozat: 2013_A
43
2014. november
Rövid útmutató
(.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
6]50'6YiOWR]DW
3('Q\RPiVWDUWyEHUHQGH]pVHNUHYRQDWNR]yLUiQ\HOY(.
6VRUR]DW~Q\RPiVWiYDGy
6B&$6B&'WtSXV~Q\RPiVWiYDGyN(P0 és P9 opcióval is)
0LQĘVpJEL]WRVtWiVLUHQGV]HUDXGLWiOiVLWDQ~VtWYiQ\– (.7DQ~VtWYiQ\V]iPD
59552-2009-CE-HOU-DNV
+PRGXOPHJIHOHOĘVpJLEHVRUROiV
.LpUWpNHOpVLV]DEYiQ\RN
ANSI / ISA 61010-1:2004, IEC 60770-1:1999
0LQGHQPiV6WtSXV~Q\RPiVWiYDGy
DEL]WRQViJRVPpUQ|NLJ\DNRUODWQDNPHJIHOHOĘHQ6(3
7iYDGyWDUWR]pNRN1\RPiVN|]OĘUHQGV]HU – 7HFKQROyJLDLNDULPD– &VDSWHOHS
DEL]WRQViJRVPpUQ|NLJ\DNRUODWQDNPHJIHOHOĘHQ6(3
6)VRUR]DW~iUDPOiVPpUĘQ\RPiVWiYDGyN
6)WtSXV~iUDPOiVPpUĘWiYDGyNOiVGDWiEOi]DWRW
0LQĘVpJEL]WRVtWiVLUHQGV]HUDXGLWiOiVLWDQ~VtWYiQ\– CE-0041-3('-H-507-001-13-USA
+PRGXOPHJIHOHOĘVpJLEHVRUROiV
7tSXVWDUWRPiQ\
3051SFA: 1500-DVpV-DVPLQGHQPpUHWĦFVĘYH]HWpN
3051SFA: 2-HVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN
3051SFA: 2-HVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN
3051SFA: 2-HVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN
3051SFA: 2-HVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN
3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW – PpUHWĦYH]HWpNHN
3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN
3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN
3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN
3051SFA: 3-DVpU]pNHOĘPpUHW– PpUHWĦYH]HWpNHN
6)3-
6)3-
6)3–PHQHWHVpVKHJHV]WHWW
Oldalszám: 3/6
44
3('-NDWHJyULD
FVRSRUW~IRO\DGpN FVRSRUW~IRO\DGpN
II
6(3
I
6(3
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
6(3
II
I
II
I
Dokumentumváltozat: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
(.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
6]50'6YiOWR]DW
0LQGHQPiV6)WtSXV~iUDPOiVPpUĘWiYDGy
DEL]WRQViJRVPpUQ|NLJ\DNRUODWQDNPHJIHOHOĘHQ6(3
$7(;,UiQ\HOY(.
6WtSXV~Q\RPiVWiYDGyNpV6)WtSXV~iUDPOiVPpUĘWiYDGy
%$6$7(;;– *\~MWyV]LNUD-PHQWHVVpJLWDQ~VtWYiQ\
,,NpV]OpNFVRSRUW G kategória
Ex ia IIC T4 Ga
$ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
EN 60079-11:2012
(J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN
EN 60079-0:2012
%$6$7(;;– QWtSXV~WDQ~VtWYiQ\
,,NpV]OpNFVRSRUW*NDWHJyULD
([Q$,,&7*F
$ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\ok:
EN 60079-15:2010
(J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN
EN 60079-0:2012
%$6$7(;;– 3RUYpGHOPLWDQ~VtWYiQ\
,,NpV]OpNFVRSRUW'NDWHJyULD
Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da
$ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
EN 60079-31:2009
(J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN
EN 60079-0:2012
%$6$7(;;– %iQ\DLSDULWDQ~VtWYiQ\
,EHUHQGH]pVFVRSRUW0NDWHJyULD
Ex ia I Ma
$ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
EN 60079-11:2012
(J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN
EN 60079-0:2012
Oldalszám: 4/6
Dokumentumváltozat: 2013_A
45
2014. november
Rövid útmutató
(.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
6]50'6YiOWR]DW
%$6$7(;8– %iQ\DLSDULWDQ~VtWYiQ\$ONDWUpV]
,EHUHQGH]pVFVRSRUW0NDWHJyULD
Ex ia I Ma
$ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
EN 60079-11:2012
(J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN
EN 60079-0:2012
RTD (ellenállás-KĘPpUĘRSFLyQpONOL6WiYDGyN6WtSXV~WRNR]DWRN6)[
WtSXV~iUDPOiVPpUĘNHVHWpEHQ
.(0$$7(;;– 7Ħ]EL]WRVViJL WDQ~VtWYiQ\
,,NpV]OpNFVRSRUW*NDWHJyULD
([G,,&7«7*D*E
+DUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN
EN 60079-0:2012
RTD (ellenállás-KĘPpUĘRSFLyQpONOL6)[WtSXV~iUDPOiVPpUĘNHVHWpEHQ
.(0$$7(;;– 7Ħ]EL]WRVViJL WDQ~VtWYiQ\
,,NpV]OpNFVRSRUW*NDWHJyULD
([G,,&77*D*E
+DUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(J\pEDONDOPD]RWWV]DEYiQ\RN
EN 60079-0:2006
$KDUPRQL]iOW(1-V]DEYiQQ\DOYDOy|VV]HYHWpVDNpV]OpN
WHNLQWHWpEHQQHPXWDOMHOHQWĘVHEEYiOWR]iVRNUDtJ\D](1-0:2006
WRYiEEUDLVDÄOHJPRGHUQHEEWHFKQLNiWWNU|]Ę´V]DEYiQ\QDNWHNLQWKHWĘ
Oldalszám: 5/6
46
Dokumentumváltozat: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
(.PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
6]50'6YiOWR]DW
3('-WDQ~VtWiVUDMRJRVXOWWHVWOHW
6VRUR]DW~Q\RPiVWiYDGy
'HW1RUVNH9HULWDV'19 >-RJRVXOWV]HUYH]HWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@
Veritasveien 1, N-1322
+RYLN1RUYpJLD
6)VRUR]DW~iUDPOiVPpUĘWiYDGyN
%XUHDX9HULWDV8./LPLWHG>-RJRVXOWWHVWOHWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@
3DUNODQGV$:LOPVORZ5RDG'LGVEXU\
0DQFKHVWHU05(
(J\HVOW.LUiO\ViJ
EK-WtSXVYL]VJiODWLWDQ~VtWYiQ\WNLDGyD]$7(;V]HULQWEHMHJ\]HWWV]HUYH]HWHN
'(.5$&HUWLILFDWLRQ%9 >-RJRVXOWWHVWOHWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@
8WUHFKWVHZHJ
3RVWEXV
('$UQKHP
Hollandia
%DVHHID>-RJRVXOWWHVWOHWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
(J\HVOW.LUiO\ViJ
$7(;PLQĘVpJEL]WRVtWiVLWDQ~VtWiVUDNLMHO|OWV]HUYH]HW
%DVHHID>-RJRVXOWWHVWOHWQ\LOYiQWDUWiVLV]iPD@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
(J\HVOW.LUiO\ViJ
Oldalszám: 6/6
Dokumentumváltozat: 2013_A
47
Rövid útmutató
00825-0118-4804, Rev BA
2014. november
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
Emerson Process Management Kft.
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management,
Latin-Amerika
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 USA
Tel. (USA): 1-800-999-9307
Tel. (nemzetközi): +1-952-906-8888
Fax: (952) 9068889
www.rosemount.com
1 Pandan Crescent
Szingapúr 128461
Tel.: +65 6777 8211
Fax: +65 6777 0947
Szolgáltatástámogatási forróvonal:
+65 6770 8711
E-mail:
[email protected]
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
Tel.: +36-1-462-4000
Fax: +36-1-462-0505
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323 USA
Tel.: + 1 954 846 5030
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Svájc
Tel.: +41 (0) 41 768 6111
Fax: +41 (0) 41 768 6300
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai UAE (Egyesült Arab Emírségek)
Tel.: +971 4 811 8100
Fax: +971 4 886 5465
© 2014 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa
rendelkezik.
Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve.
Az EPS, a Coplanar, a PlantWeb, valamint a Rosemount név és embléma a
Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.
A HART a HART Communication Foundation bejegyzett védjegye.
© Copyright 2026 Paperzz