Norsk (Norwegian)

Hurtigstartveiledning
00825-0110-4803, Rev. DA
Mai 2015
Rosemount 3051S MultiVariable™-transmitter
Rosemount 3051SF Series-strømningsmåler
MultiVariable-transmitter
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
MERK
Denne veiledningen gir grunnleggende informasjon om Rosemount 3051S
MultiVariable-transmitteren (referansehåndboken med dokumentnummer
00809-0100-4803). Den gir også grunnleggende retningslinjer for konfigurasjon av 3051S
MultiVariable-transmitteren for 3051SFA (referansehåndboken med dokumentnummer
00809-0100-4809), 3051SFC (referansehåndboken med dokumentnummer
00809-0100-4810) og 3051SFP (referansehåndboken med dokumentnummer
00809-0100-4686). Den gir ikke informasjon om diagnostikk, vedlikehold, service og
feilsøking. Se i referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren hvis du ønsker
ytterligere informasjon. Alle dokumenter er tilgjengelig i elektronisk format på
www.emersonprocess.com/rosemount.
ADVARSEL
Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Installering av denne transmitteren i eksplosjonsfarlige omgivelser må skje i samsvar med
gjeldende lokale, nasjonale og internasjonale standarder, regler og praksis. Gå gjennom
godkjenningsdelen i referansehåndboken (00809-0100-4803) for 3051S
MultiVariable-transmitteren for å finne ut om det er begrensninger forbundet med sikker
installering.
 Før en feltkommunikator koples til i eksplosjonsfarlig atmosfære, skal du sørge for at
instrumentene i sløyfen er installert i samsvar med retningslinjene for egensikker (IS) eller
ikke-tennfarlig ledningstilkopling på stedet.
 Ved eksplosjonssikker/flammesikker installasjon må transmitterdekslene ikke fjernes når
enheten er tilkoplet strøm.
 Prosesslekkasjer kan forårsake skade eller føre til dødsfall.
 Installer og stram til prosesskoplingene før det tilføres trykk.
 Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
 Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Ledninger som fører høyspenningsstrøm kan
forårsake elektrisk støt.
v
Innhold
Montere transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vurdere rotasjonen av huset . . . . . . . . . 8
Stille inn bryterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kople til ledninger og tilføre strøm . . 9
2
Strømningskonfigurasjon . . . . . . . . . .
Verifisere enhetskonfigurasjonen . .
Trimme transmitteren . . . . . . . . . . . . . .
Produktsertifiseringer Rev 1.0 . . . . .
12
21
25
27
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Trinn 1: Montere transmitteren
Applikasjoner med
væskestrømning
1. Plasser impulsrørene på siden av
linjen.
2. Monter ved siden av eller under
impulsrørene.
3. Monter transmitteren slik at
drenerings-/lufteventilene vender
opp.
STRØMNING
Applikasjoner med
gasstrømning
1. Plasser impulsrørene på toppen
eller siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller over
impulsrørene.
STRØM
STRØMNIN
Applikasjoner med
dampstrømning
1. Plasser impulsrørene på siden av
linjen.
2. Monter ved siden av eller under
impulsrørene.
STRØMNIN
3. Fyll impulsrørene med vann.
3
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Monteringsbraketter
Panelmontering
Rørmontering
Coplanar-flens
Tradisjonell flens
Hensyn som må tas ved bolting
Hvis installering av transmitteren krever montering av prosessflens, manifold
eller flensadaptere, må du følge disse retningslinjene for montering for å være
sikker på å få en tett forsegling, slik at transmitteren kan yte optimalt. Bruk kun
bolter som leveres med transmitteren, eller som selges som reservedeler av
Emerson Process Management. Figur 1 viser vanlige transmittermontasjer med
boltlengden som kreves for riktig montering.
4
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Figur 1. Vanlige transmittermontasjer
A
C
D
57 mm
(4 x 2,25 in.)
44 mm
(4 x 1,75 in.)
B
44 mm
(4 x 1,75 in.)
73 mm
(4 x 2,88 in.)
38 mm
(4 x 1,50 in.)
44 mm
(4 x 1,75 in.)
A. Transmitter med Coplanar-flens
B. Transmitter med Coplanar-flens og valgfrie flensadaptere
C. Transmitter med tradisjonell flens og valgfrie flensadaptere
D. Transmitter med Coplanar-flens og valgfrie manifold- og flensadaptere
Bolter er vanligvis laget av karbonstål eller rustfritt stål. Bekreft materialet ved å se
på merkene på hodet på bolten og sammenligne med Figur 3. Hvis boltmaterialet
ikke vises i Figur 3, må du kontakte den lokale representanten for Emerson
Process Management for mer informasjon.
Bruk følgende fremgangsmåte ved montering av bolter:
1. Bolter av karbonstål krever ikke smøring, og bolter av rustfritt stål har et
belegg med smøremiddel for å gjøre monteringen lettere. Det skal derfor ikke
brukes ekstra smøremiddel på noen av bolttypene ved montering.
2. Trekk til boltene med fingrene.
3. Trekk til boltene med første tiltrekkingsmoment i et kryssmønster. Se første
tiltrekkingsmoment i Figur 3.
4. Trekk til boltene med endelig tiltrekkingsmoment i samme kryssmønster. Se
endelig tiltrekkingsmoment i Figur 3.
5. Bekreft at flensboltene stikker ut gjennom modulens isolasjonsplate før du
trykksetter.
Figur 2. Modulens isolasjonsplate
A
B
A. Bolt
B. Modulens isolasjonsplate
5
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Figur 3. Tiltrekkingsmomenter for flens- og flensadapterbolter
Merker på hodet
Boltmateriale
B7M
Karbonstål (CS)
Rustfritt stål
(SST)
6
316
B8M
316
R
STM
316
316
SW
316
Første
moment
Endelig
moment
300 in. lb.
650 in. lb.
150 in. lb.
300 in. lb.
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
O-ringer med flensadaptere
ADVARSEL
Hvis det ikke monteres riktige flensadapter-O-ringer, kan dette føre til prosesslekkasjer, noe
som kan resultere i dødsfall eller alvorlig personskade. De to flensadapterne er lette å kjenne
igjen på de unike O-ringsporene. Bruk kun O-ringer som er beregnet for den spesifikke
flensadapteren, som vist nedenfor.
Rosemount
3051S/3051/2051/3095
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
AA
BB
C
C
D
D
Rosemount 1151
Rosemount
1151
A
A
B
B
A. Flensadapter
B. O-ring
C. PTFE
D. Elastomer
Når flensene eller adapterne fjernes, må O-ringene undersøkes visuelt. Skift dem ut hvis det er
tegn på skade, som hakk eller kutt. Hvis O-ringene skiftes ut, må flensboltene og
innstillingsskruene trekkes til på nytt etter montering, for å kompensere for at PTFE-O-ringene
setter seg.
7
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Trinn 2: Vurdere rotasjonen av huset
Slik får du bedre felttilgang til ledninger eller bedre mulighet til å lese av det
valgfrie LCD-displayet:
1. Løsne låseskruen for husrotasjon.
2. Drei huset opptil 180° mot venstre eller høyre i forhold til den opprinnelige
posisjonen (ved levering).
3. Stram til låseskruen for husrotasjon igjen.
Figur 4. Låseskrue på transmitterhuset
A
B
A. Funksjonskort
B. Låseskrue for husrotasjon (3/32 in.)
Merk
Roter ikke huset mer enn 180° uten å demontere det først (du finner mer informasjon i del 4 i
referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer
00809-0100-4803)). Overrotasjon kan skade de elektriske forbindelsene mellom sensormodulen
og elektronikken på funksjonskortet.
Trinn 3: Stille inn bryterne
Transmitterens standardkonfigurasjon har alarmtilstanden høy (HI) og
sikkerheten slått av.
1. Hvis transmitteren er installert, skal du sikre sløyfen og kople fra strømmen.
2. Fjern husdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Fjern ikke husdekslet i
eksplosjonsfarlige omgivelser.
3. Skyv sikkerhets- og alarmbryteren til den ønskede stillingen med en liten
skrutrekker.
4. Sett på husdekslet igjen slik at metall er i kontakt med metall, for å tilfredsstille
kravene til eksplosjonssikkerhet.
8
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Figur 5. Konfigurasjon av transmitterbrytere
A
B
A. Sikkerhet
B. Alarm
Trinn 4: Kople til ledninger og tilføre strøm
Merk
Du må ikke kople til strøm på tvers av prøveklemmene. Strømmen kan skade prøvedioden i
prøveforbindelsen. Snodde par gir best resultater. Bruk en 24 AWG til 14 AWG ledning som ikke er
lengre enn 1500 meter (5000 ft).
Bruk følgende fremgangsmåte når du skal kople ledninger til transmitteren:
1. Fjern dekslet på feltklemmesiden av huset.
2. Kople den positive ledningen til “PWR/COMM+”-klemmen og den negative
ledningen til “PWR/COMM—”-klemmen.
3. Hvis den valgfrie prosesstemperaturinngangen ikke er montert, må du plugge
og forsegle den ubrukte kabelrørkoplingen. Hvis den valgfrie
prosesstemperaturinngangen brukes, skal du se “Installere valgfri
prosesstemperaturinngang (Pt 100 RTD-sensor)” på side 11 for mer
informasjon.
MERK
Når den vedlagte rørpluggen brukes i kabelrøråpningen, må den skrus inn med minst fem
gjenger for å være i samsvar med kravene til eksplosjonssikkerhet. I referansehåndboken for
3051S MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4803) finner du mer
informasjon.
4. Installer eventuelt ledningene med en dryppsløyfe. Sørg for at den nederste
delen av dryppsløyfen er plassert lavere enn kabelrørkoplingene og
transmitterhuset.
5. Sett på husdekslet igjen og stram det til slik at metall er i kontakt med metall,
for å tilfredsstille kravene til eksplosjonssikkerhet.
Figur 6 viser ledningsforbindelsene som er nødvendige for å tilføre strøm til en
3051S MultiVariable-transmitter og muliggjøre kommunikasjon med en
håndholdt feltkommunikator.
9
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Figur 6. Koplingsskjema for transmitteren
3051SMV uten valgfri
prosesstemperaturkopling
3051SMV med valgfri prosesstemperaturkopling
B
B
A
A
A. RL ³ 250 W
B. Strømforsyning
Merk
Installering av rekkeklemmen med transientbeskyttelse gir ikke transientbeskyttelse med mindre
huset til 3051S MultiVariable-transmitteren er tilstrekkelig jordet.
Elektriske kabelrørkoplinger (alternativ GE eller GM)
Se installasjonsanvisningene fra produsenten av ledningssettet for informasjon
om tilkopling av 3051S MultiVariable-transmittere med elektriske GE- eller
GM-kabelrørkoplinger. Ved installering på FM-egensikre, eksplosjonsfarlige
steder i divisjon 2 skal du benytte Rosemounts tegning 03151-1009 for å
opprettholde utendørsklassifiseringen (NEMA 4X og IP66). Se Tillegg B:
Produktsertifiseringer i referansehåndboken for 3051S
MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4803).
Strømforsyning
Likestrømforsyningen bør gi strøm med mindre enn to prosent rippel. Den totale
belastningsmotstanden er summen av motstanden i signalledningene og
belastningsmotstanden i regulatoren, indikatoren, egensikre barrierer og
tilknyttede komponenter.
10
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Figur 7. Belastningsbegrensning — 3051S MultiVariable-transmitter
Maks. sløyfemotstand = 43,5 x (forsyningsspenning — 12,0)
Belastning (ohm)
1322
1000
500
0
Driftsområde
12,0
20
30
Spenning (Vdc)
42,4
HART-kommunikasjon krever en sløyfemotstand på minst 250 .
Installere valgfri prosesstemperaturinngang
(Pt 100 RTD-sensor)
Merk
For å tilfredsstille kravene til ATEX/IECEx flammesikker sertifisering kan kun ATEX/IECEx
flammesikre kabler (temperaturinngangskode C30, C32, C33 eller C34) brukes.
1. Monter Pt 100 RTD-sensoren på riktig sted.
Merk
Bruk skjermet kabel med fire ledninger til prosesstemperaturkoplingen.
2. Kople RTD-kabelen til 3051S MultiVariable-transmitteren ved å føre
kabelledningene gjennom det ubrukte kabelrøret i huset, og skru inn de fire
skruene på transmitterens rekkeklemme. En egnet kabelmuffe skal brukes til å
tette kabelrøråpningen rundt kabelen.
3. Kople RTD-kabelens skjermingsledning til husets jordingstapp.
11
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Figur 8. RTD-ledningstilkopling til 3051S MultiVariable-transmitter
A
Hvit
Rød
B
C
A. Jordingstapp
B. RTD-kabelens ledninger
C. Pt 100 RTD-sensor
Trinn 5: Strømningskonfigurasjon
Engineering Assistant 6.1 eller nyere
3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere er PC-basert programvare som
utfører konfigurasjon, vedlikehold og diagnosefunksjoner, og som fungerer som
det primære kommunikasjonsgrensesnittet for 3051S
MultiVariable-transmitteren med funksjonskortet for fullkompensert masse- og
energistrømning.
3051SMV Engineering Assistant-programvaren er nødvendig for å fullføre
strømningskonfigurasjonen.
Systemkrav
Følgende er minstekrav til systemet for installasjon av 3051SMV Engineering
Assistant-programvaren:

Pentium-prosessor: 500 MHz eller raskere

Operativsystem: Windows™ XP Professional (32-bit) eller Windows 7 (32-bit
eller 64-bit)

256 MB RAM

100 MB ledig harddiskplass

RS232 seriell port eller USB-port (for bruk med HART®-modem)

CD-ROM
Installere 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere
1. Avinstaller eventuelle eksisterende versjoner av Engineering Assistant 6 som
er installert på PC-en.
2. Sett den nye Engineering Assistant-platen inn i CD-stasjonen.
12
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
3. Windows bør oppdage CD-en og starte installasjonsprogrammet. Følg
instruksjonene på skjermen for å fullføre installasjonen. Hvis Windows ikke
oppdager CD-en, må du bruke Windows Explorer eller Min datamaskin til å vise
innholdet på CD-en og så dobbeltklikke på SETUP.EXE-programmet.
4. Det vil komme en serie med skjermbilder (installasjonsveiviser) for å hjelpe til
med installasjonsprosessen. Følg instruksjonene på skjermen. Vi anbefaler
bruk av standardinnstillingene for installasjonen.
Merk
Engineering Assistant 6.1 eller nyere krever bruk av Microsoft® .NET Framework 4.0 eller nyere.
Hvis .NET 4.0 ikke er installert på PC-en, vil programvaren bli installert automatisk under
installasjonen av Engineering Assistant. Microsoft .NET 4.0 krever 200 MB ekstra diskplass.
Kople til en PC
Figur 9 viser hvordan du kopler en PC til en 3051S MultiVariable-transmitter.
Figur 9. Kople en PC til 3051S MultiVariable-transmitteren
3051SMV uten valgfri
prosesstemperaturkopling
3051SMV med valgfri prosesstemperaturkopling
B
B
A
C
A
C
A. RL ³ 250 W
B. Strømforsyning
C. Modem
1. Fjern dekslet fra feltklemmesiden av huset.
2. Kople strøm til enheten som beskrevet i “Kople til ledninger og tilføre strøm”.
3. Kople kabelen fra HART-modemet til PC-en.
4. På den siden av transmitteren som er merket med “Field Terminals”
(Feltklemmer), skal du kople modemets minikontakter til de to klemmene
som er merket med “PWR/COMM”.
5. Start 3051SMV Engineering Assistant-programvaren. Du finner mer
informasjon om start av programmet under “Starte Engineering Assistant 6.1
eller nyere” på side 15.
6. Når konfigurasjonen er fullført, må du sette på dekslet og stramme det inntil
metall er i kontakt med metall, for å tilfredsstille kravene til
eksplosjonssikkerhet.
13
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Strømningskonfigurasjon
3051SMV Engineering Assistant er laget for å veilede brukeren gjennom
oppsettet av strømningskonfigurasjonen for en 3051S MultiVariable-transmitter.
Skjermbildene for strømningskonfigurasjon lar brukeren spesifisere væsken,
driftsforholdene og informasjon om primærelementet, inkludert innvendig
rørdiameter. 3051SMV Engineering Assistant-programvaren bruker denne
informasjonen til å opprette parametere for strømningskonfigurasjon, som vil bli
sendt til transmitteren eller lagret for fremtidig bruk.
Tilkoplet og frakoplet modus
Engineering Assistant-programvaren kan brukes i to moduser: tilkoplet og
frakoplet. I tilkoplet modus kan brukeren motta konfigurasjonen fra
transmitteren, redigere konfigurasjonen, sende den endrede konfigurasjonen til
transmitteren eller lagre konfigurasjonen i en fil. I frakoplet modus kan brukeren
opprette nye strømningskonfigurasjoner og lagre dem i en fil eller åpne og
modifisere en eksisterende fil.
På de neste sidene får du instruksjoner for å opprette en ny
strømningskonfigurasjon i frakoplet modus. Du finner mer informasjon om andre
funksjoner i referansehåndboken for 3051S MultiVariable-transmitteren
(dokumentnummer 00809-0100-4803).
Oversikt over grunnleggende navigasjon
Figur 10. Engineering Assistant — oversikt over grunnleggende navigasjon
Det er mulig å navigere i Engineering Assistant-programvaren på en rekke måter.
Tallene nedenfor tilsvarer tallene i Figur 10.
1. Navigasjonsfanene inneholder informasjon om strømningskonfigurasjonen. I
frakoplet modus blir ikke hver fane aktivert før de nødvendige feltene under
den forrige fanen er utfylt. I tilkoplet modus fungerer disse fanene alltid.
14
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
2. Knappen Reset (Nullstill) setter alle felt under alle fanene for
strømningskonfigurasjon (Fluid Selection (Væskevalg), Fluid Properties
(Væskeegenskaper) og Primary Element Selection (Valg av primærelement))
tilbake til verdiene som opprinnelig ble vist da konfigurasjonen startet.
a. I tilkoplet modus vil verdiene gå tilbake til de opprinnelige verdiene som ble
mottatt fra enheten da konfigurasjonen startet.
b. Hvis du redigerer en tidligere lagret strømningskonfigurasjon, vil verdiene
gå tilbake til de som sist ble lagret. Hvis du har startet en ny
strømningskonfigurasjon, vil alle angitte verdier bli slettet.
3. Knappen Back (Tilbake) brukes til å gå trinnvis bakover gjennom fanene for
strømningskonfigurasjon.
4. Knappen Next (Neste) brukes til å gå trinnvis forover gjennom fanene for
strømningskonfigurasjon. I frakoplet modus blir ikke knappen Next (Neste)
aktivert før alle nødvendige felter på den gjeldende siden er utfylt.
5. Du kan alltid klikke på knappen Help (Hjelp) for å få en detaljert forklaring av
informasjonen som kreves under den aktuelle konfigurasjonsfanen.
6. All konfigurasjonsinformasjon som må angis eller vurderes, vises i denne delen
av skjermbildet.
7. Disse menyene brukes til å navigere til fanene Configure Flow (Konfigurere
strømning), Basic Setup (Grunnleggende oppsett), Device (Enhet), Variables
(Variabler), Calibration (Kalibrering) og Save/Send Configuration
(Lagre/sende konfigurasjon).
8. Disse knappene brukes til å navigere til seksjonene Config/Setup
(Konfigurasjon/oppsett), Device Diagnostics (Diagnose av enheten) eller
Process Variables (Prosessvariabler).
Starte Engineering Assistant 6.1 eller nyere
Strømningskonfigurasjonen for 3051S MultiVariable-transmitteren utføres ved å
starte Engineering Assistant-programvaren fra START-menyen.
1. Velg Start menu > All Programs > Engineering Assistant (Startmeny > Alle
programmer > Engineering Assistant). Engineering Assistant åpnes med
skjermbildet som vises i Figur 11.
2. Klikk på knappen Offline (Frakoplet) nederst i høyre hjørne av skjermen, som
vist i Figur 11.
Figur 11. Engineering Assistant-skjermbildet for enhetsforbindelse
15
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Preferanser
Fanen Preferences (Preferanser), som vises i Figur 12, lar brukeren velge de
ønskede måleenhetene som skal vises.
1. Velg ønskede måleenheter.
2. Hvis du velger Custom Units (Egendefinerte enheter), må du konfigurere
Individual Parameters (Individuelle parametere).
3. Kryss av i boksen hvis preferansene skal beholdes for fremtidige Engineering
Assistant-økter.
Figur 12. Fanen Preferences (Preferanser)
Væskevalg for databasevæske/-gass
Fanen Fluid Selection (Væskevalg), som vises i Figur 13, lar brukeren velge
prosessvæske.
16
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Figur 13. Fanen Fluid Selection (Væskevalg)
Merk
Følgende eksempel vil vise en strømningskonfigurasjon for databasegassen luft, som brukes med en
405C-kondisjoneringsmåleskive som primærelement. Fremgangsmåten for oppsett av andre væsker
med andre primærelementer vil ligne på dette eksemplet. Naturgasser, spesialvæsker og spesialgasser
krever ekstra trinn under konfigurasjonen. Du finner mer informasjon i del 3 i referansehåndboken for
3051S MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4803).
1. Det kan være Engineering Assistant åpnes til fanen Preferences (Preferanser). Bruk
fanene øverst på skjermen til å navigere til fanen Fluid Selection (Væskevalg).
2.
3.
4.
5.
Utvid kategorien Gas (Gass) (klikk på +-ikonet).
Utvid kategorien Database Gas (Databasegass).
Velg Air (Luft) fra listen over databasevæsker.
Angi Nominal Operating Pressure (Nominelt driftstrykk), og trykk på Entereller Tab-tasten.
6. Angi Nominal Operating Temperature (Nominell driftstemperatur), og trykk på Entereller Tab-tasten. Engineering Assistant fyller automatisk inn anbefalte driftsområder,
som vist i Figur 13. Disse verdiene kan redigeres av brukeren etter behov.
7. Bekreft at Reference / Atmospheric Conditions (Referanse-/atmosfæreforhold)
er riktige for applikasjonen. Disse verdiene kan redigeres etter behov.
Merk
Verdiene for referansetrykk og -temperatur brukes av Engineering Assistant til å konvertere
strømningshastigheten fra masseenheter til masseenheter uttrykt som standard eller normale
volumetriske enheter.
8. Klikk på Next (Neste) for å gå videre til fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper).
17
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Væskeegenskaper
Merk
Fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper) er ikke et obligatorisk trinn og er ikke nødvendig for å
fullføre strømningskonfigurasjonen.
Fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper) for databasegassen luft vises i Figur 14.
Brukeren kan bekrefte at egenskapene til den valgte væsken er akseptable.
1. For å kontrollere densitet, kompressibilitet og viskositet for den valgte væsken
ved andre trykk- og temperaturverdier kan du angi Pressure (Trykk) og
Temperature (Temperatur) og klikke på Calculate (Beregn).
Merk
Endring av trykk- og temperaturverdier under fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper) påvirker
ikke strømningskonfigurasjonen.
Figur 14. Fanen Fluid Properties (Væskeegenskaper)
Valg av primærelement
Fanen Primary Element Selection (Valg av primærelement), som vises i Figur 15, lar
brukeren velge primærelement.
18
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Figur 15. Fanen Primary Element Selection (Valg av primærelement)
Fortsettelse av konfigurasjonseksemplet:
1. Utvid kategorien Conditioning Orifice Plate (Kondisjoneringsmåleskive).
2. Velg 405C/3051SFC.
3. Angi Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Målt målerørdiameter (rørets ID))
ved en Reference Temperature (Referansetemperatur). Hvis målerørets
diameter ikke kan måles, må du velge en Nominal Pipe Size (Nominell
rørstørrelse) og Pipe Schedule (Rørplan) for å legge inn en estimert verdi for
målerørets diameter (kun engelske enheter).
4. Rediger Meter Tube Material (Målerørmateriale) etter behov.
5. Angi Line Size (Linjestørrelse) og velg Beta for kondisjoneringsmåleskiven. De
nødvendige kalibreringsparameterne for primærelementet vil være
forskjellige avhengig av hvilket primærelement som ble valgt.
6. Velg om nødvendig et Primary Element Material (Primærelementmateriale) fra
rullegardinmenyen.
7. Klikk på Next > (Neste) for å gå videre til fanen Save/Send Configuration
(Lagre/sende konfigurasjon).
Merk
For å være i samsvar med de aktuelle nasjonale eller internasjonale standardene, må betaforhold
og differensielle produsentdiametere være innenfor grensene som er oppført i de aktuelle
standardene. Engineering Assistant-programvaren vil varsle brukeren hvis verdien for et
primærelement overskrider disse grensene, men vil tillate at brukeren går videre med
strømningskonfigurasjonen.
19
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Lagre/sende konfigurasjon
Fanen Save/Send Configuration (Lagre/sende konfigurasjon), som vises i Figur 16,
lar brukeren bekrefte, lagre og sende konfigurasjonsinformasjonen til 3051S
MultiVariable-transmitteren med funksjonskortet for fullkompensert masse- og
energistrømning.
1. Gå gjennom informasjonen under overskriften Flow Configuration
(Strømningskonfigurasjon) og overskriften Device Configuration
(Enhetskonfigurasjon).
Merk
Du finner mer informasjon om enhetskonfigurasjon under “Verifisere enhetskonfigurasjonen” på side 21.
Figur 16. Fanen Save/Send Configuration (Lagre/sende konfigurasjon)
2. Klikk på ikonet over hvert vindu for å redigere konfigurasjonsinformasjonen i
disse vinduene. Gå videre til trinn 3 når all informasjon er riktig.
Merk
Brukeren vil bli varslet hvis konfigurasjonen er blitt endret siden siste gang den ble sendt til
transmitteren. Det vises en advarselsmelding til høyre for avkryssingsboksene Send Flow Data
(Send strømningsdata) og/eller Send Transmitter Data (Send transmitterdata).
3. Klikk på knappen Send To (Send til) for å sende konfigurasjonen.
Merk
Avkryssingsboksene Send Flow Data (Send strømningsdata) og Send Transmitter Data (Send
transmitterdata) kan brukes til å velge hvilke konfigurasjonsdata som skal sendes til transmitteren.
Hvis ingen av boksene er krysset av, vil de aktuelle dataene ikke bli sendt.
20
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
4. Engineering Assistant-skjermbildet for enhetsforbindelse vises, se Figur 17.
Figur 17. Engineering Assistant-skjermbildet for enhetsforbindelse
5. Klikk på knappen Search (Søk) nederst i høyre hjørne på skjermen.
Engineering Assistant vil begynne å søke etter tilkoplede enheter.
6. Når søket er fullført, velger du enheten du vil kommunisere med og klikker på
Send Configuration (Send konfigurasjon).
7. Når sendingen av konfigurasjonen til enheten er fullført, blir brukeren varslet
av en dialogboks som vises på skjermen.
Merk
Etter at konfigurasjonen er sendt til enheten, anbefaler vi å lagre konfigurasjonsfilen. Brukeren kan
trykke på knappen Save (Lagre) på skjermbildet Save/Send (Lagre/send) eller velge Save (Lagre) fra
programmenyen Menu.
8. Hvis du er ferdig med konfigurasjonsprosessen, kan du avslutte Engineering
Assistant.
Trinn 6: Verifisere enhetskonfigurasjonen
Bruk 3051SMV Engineering Assistant eller en HART-tilpasset master for å
kommunisere med og verifisere konfigurasjonen på 3051S
MultiVariable-transmitteren.
Tabell 1 viser 375-feltkommunikatorens hurtigtaster for fullkompensert masseog energistrømning. Tabell 2 viser hurtigtastene for direkte
prosessvariabelutgang.
Merk
Fremgangsmåter for enhetskonfigurasjon for 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere og
21
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
AMS® Device Manager 9.0 eller nyere finner du i referansehåndboken for 3051S
MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4803).
Et hakemerke (⻫) angir grunnleggende konfigurasjonsparametere. Som
minstemål bør disse parameterne verifiseres som en del av konfigurasjons- og
oppstartsprosessen.
Tabell 1. Hurtigtaster for fullkompensert masse- og energistrømning
⻫
⻫
⻫
⻫
22
Funksjon
Hurtigtastsekvens
Absolute Pressure Reading and Status (Visning og
status for absolutt trykk)
1,4,2,1,5
Absolute Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for
absolutt trykk)
1,4,1,5,8
Absolute Pressure Units (Enheter for absolutt trykk)
1,3,3,5
Alarm and Saturation Level Configuration
(Konfigurasjon av alarm- og metningsnivå)
1,4,2,6,6
Alarm and Saturation Levels (Alarm- og
metningsnivåer)
1,4,2,6
Analog Output Trim Options (Alternativer for trim
av analog utgang)
1,2,5,2
Burst Mode Setup (Oppsett av burst-modus)
1,4,3,3,3
Burst Mode Options (Alternativer for burst-modus)
1,4,3,3,4
Callendar-van Dusen Sensor Matching (Tilpasning av
Callendar-van Dusen-sensor)
1,2,5,5,4
Configure Fixed Variables (Konfigurasjon av faste
variabler)
1,2,4
Damping (Demping)
1,3,7
Diaphragm Seals Information (Informasjon om
membrantetninger)
1,4,4,5
Differential Pressure Low Flow Cutoff
(Lavstrømningssperre for differensialtrykk)
1,4,1,1,6
Differential Pressure Reading and Status (Visning og
status for differensialtrykk)
1,4,2,1,4
Differential Pressure Sensor Trim Options
(Trimalternativer for differensialtrykksensor)
1,2,5,3
Differential Pressure Zero Trim (Nulltrim for
differensialtrykk)
1,2,5,3,1
Differential Pressure Units (Enheter for
differensialtrykk)
1,3,3,4
Energy Rate Units (Energihastighetsenheter)
1,3,3,2
Energy Reading and Status (Visning og status for
energi)
1,4,2,1,2
Equipped Sensors (Monterte sensorer)
1,4,4,4
Field Device Information (Feltutstyrsinformasjon)
1,4,4,1
Flow Calculation Type (Strømningsberegningstype)
1,4,1,1,2
Flow Rate Units (Strømningshastighetsenheter)
1,3,3,1
Flow Reading and Status (Visning og status for
strømning)
1,4,2,1,1
Gage Pressure Reading and Status (Visning og
status for manometertrykk)
1,4,2,1,6
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Tabell 1. Hurtigtaster for fullkompensert masse- og energistrømning
⻫
⻫
⻫
Funksjon
Hurtigtastsekvens
Gage Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for
manometertrykk)
1,4,1,5,9
Gage Pressure Units (Enheter for manometertrykk)
1,3,3,6
LCD Configuration (Skjermkonfigurasjon)
1,3,8
Loop Test (Sløyfetest)
1,2,2
Module Temperature Reading and Status (Visning
og status for modultemperatur)
1,4,2,1,8
Module Temperature Units
(Modultemperaturenheter)
1,3,3,8
Poll Address (Avspørringsadresse)
1,4,3,3,1
Process Temperature Reading and Status (Visning
og status for prosesstemperatur)
1,4,2,1,7
Process Temperature Sensor Mode (Modus for
prosesstemperatursensor)
1,4,1,6,8
Process Temperature Sensor Trim Options
(Trimalternativer for prosesstemperatursensor)
1,2,5,5
Process Temperature Unit
(Prosesstemperaturenhet)
1,3,3,7
Ranging the Analog Output (Klassifisering av analog
utgang)
1,2,5,1
Recall Factory Trim Settings (Gjenoppretting av
fabrikkens triminnstillinger)
1,2,5,2,3
Sensor Information (Sensorinformasjon)
1,4,4,2
Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor)
(Nedre trim for statisk trykksensor (AP-sensor))
1,2,5,4,2
Static Pressure Sensor Trim Options
(Trimalternativer for statisk trykksensor)
1,2,5,4
Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor)
(Nullpunktstrim for statisk trykksensor (GP-sensor))
1,2,5,4,1
Status
1,2,1
Tag (Tagg)
1,3,1
Test Flow Calculation (Beregning av teststrømning)
1,2,3
Totalizer Configuration (Tellerkonfigurasjon)
1,4,1,3
Totalizer Reading and Status (Visning og status for
teller)
1,4,2,1,3
Totalizer Units (Tellerenheter)
1,3,3,3
Variable Mapping (Variabelkartlegging)
1,4,3,4
Write Protect (Skrivebeskyttelse)
1,3,5,4
Tabell 2. Hurtigtaster for direkte prosessvariabelutgang
Funksjon
Hurtigtastsekvens
Absolute Pressure Reading and Status (Visning og
status for absolutt trykk)
1,4,2,1,2
Absolute Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for
absolutt trykk)
1,4,1,2,8
Absolute Pressure Units (Enheter for absolutt trykk)
1,3,3,2
23
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Tabell 2. Hurtigtaster for direkte prosessvariabelutgang
Funksjon
Hurtigtastsekvens
Alarm and Saturation Level Configuration
(Konfigurasjon av alarm- og metningsnivå)
1,4,2,6,6
Alarm and Saturation Levels (Alarm- og
metningsnivåer)
1,4,2,6
Analog Output Trim Options (Alternativer for trim
av analog utgang)
1,2,4,2
Burst Mode Setup (Oppsett av burst-modus)
1,4,3,3,3
Burst Mode Options (Alternativer for burst-modus)
1,4,3,3,4
Callendar-van Dusen Sensor Matching (Tilpasning
av Callendar-van Dusen-sensor)
1,2,4,5,4
Damping (Demping)
1,3,7
Diaphragm Seals Information (Informasjon om
membrantetninger)
1,4,4,4
Differential Pressure Reading and Status (Visning og
status for differensialtrykk)
1,4,2,1,1
Differential Pressure Sensor Trim Options
(Trimalternativer for differensialtrykksensor)
1,2,4,3
⻫
Differential Pressure Zero Trim (Nulltrim for
differensialtrykk)
1,2,4,3,1
⻫
Differential Pressure Units (Enheter for
differensialtrykk)
1,3,3,1
Equipped Sensors (Monterte sensorer)
1,4,4,3
Field Device Information (Feltutstyrsinformasjon)
1,4,4,1
Gage Pressure Reading and Status (Visning og
status for manometertrykk)
1,4,2,1,3
Gage Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for
manometertrykk)
1,4,1,2,9
Gage Pressure Units (Enheter for manometertrykk)
1,3,3,3
LCD Configuration (Skjermkonfigurasjon)
1,3,8
Loop Test (Sløyfetest)
1,2,2
Module Temperature Reading and Status (Visning
og status for modultemperatur)
1,4,2,1,5
Module Temperature Units
(Modultemperaturenheter)
1,3,3,5
Poll Address (Avspørringsadresse)
1,4,3,3,1
Process Temperature Reading and Status (Visning
og status for prosesstemperatur)
1,4,2,1,4
Process Temperature Sensor Trim Options
(Trimalternativer for prosesstemperatursensor)
1,2,4,5
Process Temperature Unit
(Prosesstemperaturenhet)
1,3,3,4
Ranging the Analog Output (Klassifisering av analog
utgang)
1,2,4,1
Recall Factory Trim Settings (Gjenoppretting av
fabrikkens triminnstillinger)
1,2,4,2,3
Sensor Information (Sensorinformasjon)
1,4,4,2
⻫
⻫
24
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
Tabell 2. Hurtigtaster for direkte prosessvariabelutgang
Funksjon
Hurtigtastsekvens
Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor)
(Nedre trim for statisk trykksensor (AP-sensor))
1,2,4,4,2
Static Pressure Sensor Trim Options
(Trimalternativer for statisk trykksensor)
1,2,4,4
Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor)
(Nullpunktstrim for statisk trykksensor (GP-sensor))
1,2,4,4,1
Status
1,2,1
⻫
Tag (Tagg)
1,3,1
⻫
Transfer Function (Overføringsfunksjon)
1,3,6
Variable Mapping (Variabelkartlegging)
1,4,3,4
Write Protect (Skrivebeskyttelse)
1,3,5,4
Trinn 7: Trimme transmitteren
Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønske eller etter fabrikkstandard for full skala.
Nullpunktstrim
En nullpunktstrim er en enkeltpunktsjustering for å kompensere for effektene av
monteringsposisjon og linjetrykk på sensorer for statisk trykk og differensialtrykk.
Når du utfører en nullpunktstrim, må du sørge for at utjevningsventilen er åpen,
og at alle medieberørte impulsrør er fylt til riktig nivå.
Transmitteren vil kun tillate trimming av 5 % URL nullpunktsfeil.
Utføre nullpunktstrim med 375-feltkommunikatoren
1. Utjevn eller luft transmitteren og kople til 375-enheten (se Figur 6 på side 10
for mer informasjon om tilkopling av 375-enheten).
2. Hvis enheten er utstyrt med statisk trykksensor, må sensoren nulles ved å
legge inn følgende hurtigtastsekvens i 3051S
MultiVariable-transmittermenyen:
Hurtigtaster
for
strømning
Hurtigtaster for
direkte utgang
Beskrivelse
1,2,5,4
1,2,4,4
Static Pressure Sensor Trim Options
(Trimalternativer for statisk
trykksensor)
3. Bruk nullpunktstrim (alternativ 1) for en transmitter som er utstyrt med en
sensor for statisk manometertrykk eller nedre sensortrim (alternativ 2) for en
transmitter som er utstyrt med en sensor for absolutt statisk trykk.
25
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Merk
Når det utføres en nedre sensortrim på en sensor som måler absolutt trykk, er det mulig å
degradere sensorens ytelse hvis det brukes unøyaktig kalibreringsutstyr. Bruk et barometer som er
minst tre ganger mer nøyaktig enn den absolutte sensoren i 3051S MultiVariable-transmitteren.
4. Null ut differensialtrykksensoren ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i
3051S MultiVariable-transmittermenyen:
26
Hurtigtaster
for
strømning
Hurtigtaster for
direkte utgang
Beskrivelse
1,2,5,3,1
1,2,4,3,1
Differential Pressure Sensor Zero Trim
(Nullpunktstrim for
differensialtrykksensor)
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Produktsertifiseringer
Rev 1.0
Informasjon om europeiske direktiver
Du finner en kopi av EU-samsvarserklæringen på slutten av
hurtigstartveiledningen. Den siste versjonen av EU-samsvarserklæringen finner
du på www.rosemount.com.
Sertifiseringer for vanlige områder
Transmitteren har vært gjennom standard undersøkelser og tester for å bekrefte
at den er i samsvar med grunnleggende krav når det gjelder elektronikk,
mekanikk og brannsikkerhet i henhold til et nasjonalt anerkjent testlaboratorium
(NRTL) godkjent av Federal Occupational Safety and Health Administration
(OSHA).
Installering av utstyr i Nord-Amerika
NEC (US National Electrical Code) og CEC (Canadian Electrical Code) tillater bruk
av divisjonsmerket utstyr i soner og sonemerket utstyr i divisjoner. Merkingen må
være egnet for område-, gass- og temperaturklassifiseringen. Denne
informasjonen er klart definert i de respektive kodene.
Nord-Amerika
E5 FM-godkjenning for eksplosjonssikkerhet (XP) og støvantenningssikkerhet (DIP)
Sertifikat: 3008216
Standarder: FM Klasse 3600 — 2011, FM Klasse 3615 — 2006, FM Klasse 3616 — 2011,
FM Klasse 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
Merking:
XP KL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP KL II, DIV 1, GP E, F, G; KL III;
T5(-50 °C Ta  +85 °C); fabrikkforseglet; type 4X
I5 FM-godkjenning for egensikkerhet (IS) og ikke-tennfarlig drift (NI)
Sertifikat: 3031960
Standarder: FM-klasse 3600 — 2011, FM-klasse 3610 — 2007, FM-klasse 3611 — 2004,
FM-klasse 3616 — 2006, FM-klasse 3810 — 2005, NEMA 250 — 1991
Merking:
IS KL I, DIV 1, GP A, B, C, D; KL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; klasse 1,
sone 0 AEx ia IIC T4; NI KL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C  Ta  +70 °C);
ved tilkopling i samsvar med Rosemount-tegning 03151-1206; type 4X
Merk
Transmittere merket med NI KL 1, DIV 2 kan installeres i divisjon 2-miljøer ved bruk av generelle
divisjon 2-tilkoplingsmetoder eller NIFW (ikke-tennfarlig ledningstilkopling). Se tegning
03151-1206.
27
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Canada
E6 CSA-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, støvantenningssikkerhet og divisjon 2
Sertifikat: 1143113
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-10, CSA Std C22.2 nr. 25-1966, CSA Std C22.2 nr.
30-M1986, CAN/CSA C22.2 nr. 94-M91, CSA Std C22.2 nr. 142-M1987,
CSA Std C22.2 nr. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 nr.
60529:05
Merking:
Eksplosjonssikker klasse I, divisjon 1, gruppe B, C, D; støvantenningssikker
klasse II, divisjon 1, gruppe E, F, G; klasse III; egnet for klasse I, divisjon 2,
gruppe A, B, C, D; type 4X
I6 CSA-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: 1143113
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-10, CSA Std C22.2 nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 nr.
94-M91, CSA Std C22.2 nr. 142-M1987, CSA Std C22.2 nr. 157-92,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 nr. 60529:05
Merking:
Egensikker for klasse I, divisjon 1, gruppe A, B, C og D; egnet for klasse 1,
sone 0, IIC, T3C; ved tilkopling i samsvar med Rosemount-tegning
03151-1207;
type 4X
Europa
E1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikat: KEMA 00ATEX2143X
Standarder: EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007
(3051SFx-modeller med RTD er sertifisert til EN 60079-0:2006)
Merking:
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C  Ta  +70 °C),
T5/T4(-60 °C  Ta  +80 °C)
Temperaturklasse
Prosesstemperatur
T6
-60 °C til +70 °C
T5
-60 °C til +80 °C
T4
-60 °C til +120 °C
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Installasjon, vedlikehold og bruk må
utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for.
Produsentens anvisninger for installasjon og vedlikehold må følges nøye for at
sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden.
2. Ta kontakt med produsenten av flammesikre skjøter for informasjon om
dimensjoner.
28
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
I1 ATEX-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: Baseefa08ATEX0064X
Standarder: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Merking:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
HART
Kun SuperModule™
RTD (for 3051SFx)
Spenning Ui
30 V
7,14 V
30 V
Strøm Ii
300 mA
300 mA
2,31 mA
Effekt Pi
1W
887 mW
17,32 mW
Kapasitans Ci
14,8 nF
0,11 uF
0
Induktans Li
0
0
0
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det
ikke være i stand til å bestå 500 V-testen (isolasjon fra jord). Det må tas hensyn
til dette ved installering.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering beskyttet av et lag med
polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den
befinner seg i et 0-sonemiljø.
ND ATEX-godkjenning for støv
Sertifikat: BAS01ATEX1374X
Standarder: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009
Merking:
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C  Ta  +85 °C), Vmax = 42,4 V
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse
for kapselen på minst IP66.
2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som
opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66.
3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets
omgivelsestemperaturområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest.
4. SuperModule-enheten(e) må være forsvarlig skrudd på plass for å
opprettholde inntrengningsbeskyttelsen for kapselen/kapslene.
N1 ATEX Type n
Sertifikat: Baseefa08ATEX0065X
Standarder: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
Merking:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc, (-40 °C  Ta  +70 °C), Vmaks = 45V
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis apparatet er utstyrt med 90 V transientbeskyttelse, er det ikke i stand til å
bestå 500 V-testen (elektrisk styrke) som definert i klausul 6.5.1 i EN
60079-15:2010. Det må tas hensyn til dette ved installering.
29
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Internasjonalt
E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet og støv
Sertifikat: IECEx KEM 08.0010X (flammesikker)
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006
(3051SFx-modeller med RTD er sertifisert til IEC 60079-0:2004)
Merking: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C  Ta  +70 °C), T5/T4(-60 °C  Ta  +80 °C)
Temperaturklasse
Prosesstemperatur
T6
-60 °C til +70 °C
T5
-60 °C til +80 °C
T4
-60 °C til +120 °C
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Installasjon, vedlikehold og bruk må
utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for.
Produsentens anvisninger for installasjon og vedlikehold må følges nøye for at
sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden.
2. Ta kontakt med produsenten av flammesikre skjøter for informasjon om
dimensjoner.
Sertifikat: IECEx BAS 09.0014X (støv)
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Merking: Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C  Ta  +85 °C), Vmaks = 42,4 V
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse
for kapselen på minst IP66.
2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som
opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66.
3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets
omgivelsestemperaturområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest.
4. 3051S SuperModule må være forsvarlig skrudd på plass for å opprettholde
inntrengningsbeskyttelsen for huset.
I7 IECEx-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: IECEx BAS 08.0025X
Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Merking: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  Ta  +70 °C)
30
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
HART
Kun SuperModule
RTD (for 3051SFx)
Spenning Ui
30 V
7,14 V
30 V
Strøm Ii
300 mA
300 mA
2,31 mA
Effekt Pi
1W
887 mW
17,32 mW
Kapasitans Ci
14,8 nF
0,11 uF
0
Induktans Li
0
0
0
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det
ikke være i stand til å bestå 500 V-testen (isolasjon fra jord). Det må tas hensyn
til dette ved installering.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering beskyttet av et lag med
polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den
befinner seg i et 0-sonemiljø.
N7 IECEx Type n
Sertifikat: IECEx BAS 08.0026X
Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Merking: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C  Ta  +70 °C)
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis apparatet er utstyrt med 90 V transientbeskyttelse, er det ikke i stand til å
bestå 500 V-testen (elektrisk styrke) som definert i klausul 6.5.1 i IEC
60079-15:2010. Det må tas hensyn til dette ved installering.
Brasil
E2 INMETRO-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikat: CEPEL 03.0140X [Prod. USA, Singapore, Tyskland],
CEPEL 07.1413X [Prod. Brasil]
Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Merking: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 °C  Ta  +65 °C), T5(-40 °C  Ta  +80 °C), IP66*
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Ved omgivelsestemperatur over 60 °C må kabelledningene ha en
isolasjonstemperatur på minst 90 °C for å være i samsvar med utstyrets
driftstemperatur.
2. Enheten har en tynnvegget membran. Installasjon, vedlikehold og bruk må
utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for.
Produsentens anvisninger for installasjon og vedlikehold må følges nøye for at
sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden.
I2 INMETRO-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: NCC 12.1158X [Prod. USA, Tyskland]
Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR
IEC 60079-26:2008
Merking: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  Ta  +70 °C), IP66*
31
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det
ikke være i stand til å bestå 500 V-testen (isolasjon fra jord). Det må tas hensyn
til dette ved installering.
2. For prosesser med høyere temperatur enn 135 °C må brukeren vurdere om
SuperModule-temperaturklassen er egnet for applikasjonen, ettersom det i
denne situasjonen foreligger en risiko for at SuperModule-temperaturen
overskrider T4.
HART
Kun SuperModule
RTD (for 3051SFx)
Spenning Ui
30 V
7,14 V
30 V
Strøm Ii
300 mA
300 mA
2,31 mA
Effekt Pi
1W
887 mW
17,32 mW
Kapasitans Ci
14,8 nF
0,11 uF
0
Induktans Li
0
0
0
Kina
E3 Kinesisk godkjenning for flammesikkerhet og støvantenningssikkerhet
Sertifikat: 3051SMV: GYJ14.1039X [Prod. USA, Kina, Singapore]
3051SFx: GYJ11.1711X [Prod. USA, Kina, Singapore]
Standarder: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
Merking:
3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb
3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 TA105 °C; IP66
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Symbolet “X” brukes for å angi spesifikke betingelser for bruk: Ta kontakt med
produsenten av flammesikre skjøter for informasjon om dimensjoner.
2. Forholdet mellom T-koden og omgivelsestemperaturområdet er:
T-kode
Omgivelsestemperaturområde
T6
-50 °C ~+65 °C
T5
-50 °C ~+80 °C
3. Jordforbindelsen i kapselen må være pålitelig.
4. Ved installasjon, bruk og vedlikehold av produktet i eksplosjonsfarlig miljø må
det tas hensyn til advarselen: “Don't open the cover when the circuit is alive”
(Åpne ikke dekslet når kretsen er strømførende). Ved installasjon, bruk og
vedlikehold i miljøer med eksplosjonsfarlig støv må det tas hensyn til
advarselen “Do not open when an explosive dust atmosphere is present” (Må
ikke åpnes i miljøer med eksplosjonsfarlig støv).
5. Ved installasjon må det ikke finnes noen blanding som er skadelig for huset.
6. Ved installasjon, bruk og vedlikehold i miljø med eksplosjonsfarlig støv må
produktkapselen rengjøres for å unngå ansamling av støv, men det må ikke
brukes trykkluft.
32
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
7. Ved installasjon i eksplosjonsfarlig område må det brukes kabelmuffer og
blindplugger som er sertifisert til Ex dc Gb eller Ex d IIC Gb DIP A20
[strømningsmålere] IP66 av offentlige kontrollorganer. Ubrukte
kabelinnganger må tettes med blindplugger.
8. Sluttbrukere har ikke lov til å bytte ut noen av komponentene, men kan
kontakte produsenten for å unngå skade på produktet.
9. Vedlikehold må utføres når det ikke finnes eksplosiv gass eller eksplosivt støv i
miljøet.
10. Under installasjon, bruk og vedlikehold av dette produktet skal følgende
standarder overholdes:
GB3836.13-1997 “Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass,
del 13: Reparasjon og overhaling av apparat som brukes i omgivelser med
eksplosjonsfarlig gass.”
GB3836.15-2000 “Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass,
del 15: Elektriske installasjoner i eksplosjonsfarlige områder (med unntak av
gruver).”
GB3836.16-2006 “Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass,
del 16: Kontroll og vedlikehold av elektrisk installasjon (med unntak av
gruver).”
GB50257-1996 “Kode for konstruksjon og godkjenning av elektrisk utstyr for
eksplosjonsfarlige omgivelser og installasjonsteknikker for brannfarlig
elektrisk utstyr.”
I3 Kinesisk godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: 3051SMV: GYJ14.1040X [Prod. USA, Kina, Singapore]
3051SFx: GYJ11.1707X [Prod. USA, Kina, Singapore]
Standarder: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Merking:
3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga
3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 TA105 °C; IP66
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Kapselen kan inneholde lettmetall, og det må derfor tas forholdsregler for å
unngå antenningsfare som følge av støt eller friksjon.
2. Apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-testen (elektrisk styrke) som
definert i klausul 6.3.12 i GB3836.4-2010.
3. Omgivelsestemperaturområde: -60 °C ~+70 °C
33
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
4. Elektriske parametere for egensikkerhet:
Maksimal
inngangsspenning:
Ui (V)
Maksimal
inngangsstrøm:
Ii (mA)
Maksimal
inngangseffekt:
Pi (W)
30
300
1,0
Maksimale interne
parametere:
Ci (nF)
Li(μH)
14,8
0
Maks.
utgangsspenning:
Ui (V)
Maks.
utgangsstrøm:
Ii (mA)
Maks.
utgangseffekt:
Pi (W)
RTD
30
2,31
SuperModule
7,14
300
Maks.
eksterne
parametere:
Ci (nF)
Li(μH)
17,32
0
0
887
110
0
5. Det må brukes skjermede kabler mellom dette produktet og tilknyttede apparater.
Skjermingen må være pålitelig jordet i et ikke-eksplosjonsfarlig område.
6. Produktet må brukes med Ex-sertifiserte apparater for å oppnå en
eksplosjonsbeskyttelse som kan benyttes i miljøer med eksplosjonsfarlig gass.
Kabler og klemmer må være i samsvar med instruksjonshåndboken for
produktet og tilknyttede apparater.
7. Sluttbrukere har ikke lov til å bytte ut noen av komponentene, men kan
kontakte produsenten for å unngå skade på produktet.
8. Under installasjon i eksplosjonsfarlig område må det brukes kabelmuffer,
kabelinnganger og blindplugger som er sertifisert til DIP A20 IP66 av offentlige
kontrollorganer. Ubrukte kabelinnganger må tettes med blindplugger.
9. Ved installasjon, bruk og vedlikehold i miljøer med eksplosjonsfarlig støv må
det tas hensyn til advarselen “Do not open when an explosive dust
atmosphere is present” (Må ikke åpnes i miljøer med eksplosjonsfarlig støv).
10. Vedlikehold må utføres når det ikke finnes eksplosivt støv i miljøet.
11. Ved installasjon, bruk og vedlikehold av dette produktet skal følgende
standarder overholdes:
GB3836.13-1997 “Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig
gass, del 13: Reparasjon og overhaling av apparat som brukes i omgivelser
med eksplosjonsfarlig gass.”
GB3836.15-2000 “Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass, del
15: Elektriske installasjoner i eksplosjonsfarlige områder (med unntak av gruver).”
GB3836.16-2006 “Elektrisk apparat for omgivelser med eksplosjonsfarlig gass, del
16: Kontroll og vedlikehold av elektrisk installasjon (med unntak av gruver).”
GB50257-1996 — “Kode for konstruksjon og godkjenning av elektrisk utstyr
for eksplosjonsfarlige omgivelser og installasjonsteknikker for brannfarlig
elektrisk utstyr.”
34
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
EAC — Hviterussland, Kazakhstan, Russland
EM Technical Regulation Customs Union (EAC)-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikat: RU C-US.GB05.B.00835
Merking: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Technical Regulation Customs Union (EAC)-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: RU C-US.GB05.B.00835
Merking: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Japan
E4 Japansk godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikat: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073
Merking: Ex d IIC T6
Republikken Korea
EP Koreansk godkjenning for flammersikkerhet
Sertifikat: 12-KB4BO-0180X [Prod. USA], 11-KB4BO-0068X [Prod. Singapore]
Merking: Ex d IIC T5 eller T6
IP Koreansk godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: 10-KB4BO-0021X [Prod. USA, SMMC]
Merking: Ex ia IIC T4
Kombinasjoner
K1 Kombinasjon av E1, I1, N1 og ND
K2 Kombinasjon av E2 og I2
K5 Kombinasjon av E5 og I5
K6 Kombinasjon av E6 og I6
K7 Kombinasjon av E7, I7 og N7
KA Kombinasjon av E1, I1, E6 og I6
KB Kombinasjon av E5, I5, E6 og I6
KC Kombinasjon av E1, I1, E5 og I5
KD Kombinasjon av E1, I1, E5, I5, E6 og I6
KM Kombinasjon av EM og IM
KP Kombinasjon av EP og IP
Andre sertifiseringer
SBS
American Bureau of Shipping (ABS)-typegodkjenning
Sertifikat: 00-HS145383
Beregnet bruksområde: Målt eller absolutt trykk ved bruk i væske, gass eller damp på
ABS-klassifiserte fartøys-, skips- og offshoreinstallasjoner.
SBV
Bureau Veritas (BV)-typegodkjenning
Sertifikat: 31910/A0 BV
Krav: Regler fra Bureau Veritas for klassifisering av stålskip
Applikasjon: Klassenotasjoner: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT og AUT-IMS
35
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
SDN
Det Norske Veritas (DNV)-typegodkjenning
Sertifikat: A-13243
Beregnet bruksområde: Det Norske Veritas' regler for klassifisering av skip,
høyhastighetsfartøy og lette fartøy samt Det Norske Veritas'
offshorestandarder
Applikasjon:
Stedsklassifisering
36
Type
3051S
Temperatur
D
Fuktighet
B
Vibrasjon
A
EMC
A
Kapsel
D / IP66 / IP68
SLL
Lloyds Register (LR)-typegodkjenning
Sertifikat: 11/60002(E3)
Applikasjon: Miljøkategoriene ENV1, ENV2, ENV3 og ENV5
D3
Forvaringsoverføring — nøyaktighetsgodkjenning fra Measurement Canada
Sertifikat: AG-0501, AV-2380C
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Figur 18. EU-samsvarserklæring for trykktransmitterne 3051SMV og 300SMV
37
Hurtigstartveiledning
38
Mai 2015
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
39
Hurtigstartveiledning
40
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
9L
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
HUNO UHUXQGHUHQHDQVYDUDWSURGXNWHW
Trykktransmitterne 3051SMV og 300SMV
SURGXVHUWDY
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
VRPGHQQHHUNO ULQJHQJMHOGHUHULVDPVYDUPHGEHVWHPPHOVHQHL(8GLUHNWLYHQHKHUXQGHUGH
VLVWHWLOOHJJHQHVRPIUHPVDWWLYHGODJWHRYHUVLNW
6DPVYDUVHUNO ULQJHQHUEDVHUWSnDQYHQGHOVHDYGHKDUPRQLVHUWHHXURSHLVNHVWDQGDUGHQHVDPW
QnUGHWHUDNWXHOWHOOHUSnNUHYGHWJRGNMHQWWHNQLVNNRQWUROORUJDQL(8VRPIUHPODJWLYHGODJWH
RYHUVLNW
9LFH3UHVLGHQWRI*OREDO4XDOLW\
DUEHLGVWLWWHO±WU\NWHERNVWDYHU
.HOO\.OHLQ
IHEUXDU
QDYQ±WU\NWHERNVWDYHU
XWVWHGHOVHVGDWR
41
Hurtigstartveiledning
EMC-direktiv (2004/108/EF)
Trykktransmitterne 3051SMV og 300SMV
%HQ\WWHGHVWDQGDUGHU
(1(1
PED-direktiv (97/23/EF)
Trykktransmitterne 3051SMV og 300SMV
3051SMV-trykktransmitter med statisk trykkområde på kun 4 (også med
alternativene P0 og P9)
46YXUGHULQJVVHUWLILNDW±(&+28'19
0RGXO+VDPVYDUVYXUGHULQJ
(YDOXHULQJVVWDQGDUGHU
$16,,6$
Alle andre modeller
*RGWHNQLVNSUDNVLV
Transmittertilbehør: Membrantetning – prosessflens – manifold
*RGWHNQLVNSUDNVLV
Strømningsmålertransmittere av modell 3051SFx 6H'6,VDPVYDUVHUNO ULQJHQIRU6)
6HULHVVWU¡PQLQJVPnOHULQIRUPDVMRQ
42
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
Mai 2015
ATEX-direktivet (94/9/EF)
Trykktransmitterne 3051SMV/300SMV
BAS08ATEX0064X – Egensikkerhet
*UXSSH,,NDWHJRUL*
([LD,,&7*D
%HQ\WWHGHVWDQGDUGHU
(1(1
BAS08ATEX0065X – Type n
*UXSSH,,NDWHJRUL*
([Q$,,&7*F
%HQ\WWHGHVWDQGDUGHU
(1(1
BAS01ATEX1374X – Støv
*UXSSH,,NDWHJRUL'
([WD,,,&7ƒ&7ƒ&'D
%HQ\WWHGHVWDQGDUGHU
(1(1
For 3051SMV-transmittere, 300SMV-hus, 3051SFx-strømningsmålere uten RTDalternativ:
KEMA00ATEX2143X – Sertifikat for flammesikkerhet
8WVW\UVJUXSSH,,NDWHJRUL*
([G,,&7«7*D*E
%HQ\WWHGHVWDQGDUGHU
(1(1(1
For 3051SFx-strømningsmålere med RTD-alternativ:
KEMA00ATEX2143X – Sertifikat for flammesikkerhet
8WVW\UVJUXSSH,,NDWHJRUL*
([G,,&77*D*E
+DUPRQLVHUWHVWDQGDUGHU
(1(1
$QGUHEHQ\WWHGHVWDQGDUGHU
(1
43
Mai 2015
Hurtigstartveiledning
(QVDPPHQOLJQLQJPHG(1VRPHUKDUPRQLVHUW
YLVHULQJHQEHW\GHOLJHHQGULQJHUVRPHUUHOHYDQWHIRUGHWWHXWVW\UHW
(1UHSUHVHQWHUHUGHUIRUIRUWVDWW³6WDWHRIWKH$UW´
PED-sertifisert teknisk kontrollorgan
Det Norske Veritas>7HNQLVNNRQWUROORUJDQQU@
9HULWDVYHLHQ1
+¡YLN1RUJH
ATEX-sertifisert teknisk kontrollorgan for EF-typeprøvingssertifikat
DEKRA (KEMA) >7HNQLVNNRQWUROORUJDQQU@
8WUHFKWVHZHJ$5$UQKHP
32%R[('$UQKHP
1HGHUODQG
3RVWEDQN
Baseefa >7HNQLVNNRQWUROORUJDQQU@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN
6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH
6.5=6WRUEULWDQQLD
ATEX-sertifisert teknisk kontrollorgan for kvalitetssikring
Baseefa >7HNQLVNNRQWUROORUJDQQU@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN
6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH
6.5=6WRUEULWDQQLD
44
Hurtigstartveiledning
00825-0110-4803, Rev. DA
Mai 2015
Globalt hovedkontor
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management AS
Postboks 204
3901 Porsgrunn
Norge
+(47) 35 57 56 00
+(47) 35 55 78 68
[email protected]
http://www.EmersonProcess.no
Regionkontor, Nord-Amerika
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Regionkontor, Latin-Amerika
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Regionkontor, Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Sveits
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Regionkontor, Asia og Stillehavsområdet
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Regionkontor, Midtøsten og Afrika
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, De forente arabiske emirater
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
© 2015 Rosemount Inc. Med enerett. Alle varemerker tilhører eier.
Emerson-logoen er et varemerke og servicemerke for Emerson Electric Co.
AMS, MultiVariable, Rosemount og Rosemount-logoen er registrerte
varemerker for Rosemount Inc.
HART er et registrert varemerke for FieldComm Group.
Microsoft er et registrert varemerke for Microsoft Corporation i USA og
andre land.
Windows er et varemerke for Microsoft Corporation i USA og andre land.