Guía de inicio rápido
00825-0309-4801, Rev. BA
Marzo de 2016
Transmisor de presión Rosemount™ de la serie
3051S y caudalímentro Rosemount de la serie
3051SF
con diagnósticos HART® avanzados
Nota
Antes de instalar el transmisor, confirme que esté cargado el controlador de dispositivo correcto
en los sistemas host. Consulte la página 3 para verificar la disponibilidad del sistema.
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
AVISO
En esta guía se incluyen pautas básicas para los Rosemount 3051S Transmisores de presión. No proporciona
instrucciones para la configuración, los diagnósticos, el mantenimiento, el servicio, la reparación, las instalaciones
antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consulte el manual de referencia de
Rosemount 3051S (número de documento 00809-0100-4801), Rosemount 3051SFA (número de documento
00809-0100-4809), Rosemount 3051SFC (número de documento 00809-0100-4810) o Rosemount 3051SFP
(número de documento 00809-0100-4686) para más instrucciones. Este documento está también disponible en
formato electrónico en EmersonProcess.com/Rosemount.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse de acuerdo con los códigos, las
normas y prácticas locales, nacionales e internacionales vigentes. Revisar la sección de aprobaciones del
manual de referencia del modelo 3051S de Rosemount para determinar si existen restricciones con respecto
a una instalación segura.
Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegúrese de que los instrumentos
en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo no inflamable o
intrínsecamente seguros.
En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las tapas del transmisor mientras
la unidad está conectada a alimentación eléctrica.
Durante la instalación, utilice adaptadores, elementos de cierre o prensaestopas adecuados con clasificación Ex.
Mantener el aislamiento del proceso al menos a 25 mm [1 in] con respecto a la conexión del transmisor.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
Instale y asegure los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Para evitar fugas en el proceso, usar únicamente el O-ring diseñado para efectuar el sello con el
correspondiente adaptador de la brida.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
Evite el contacto con los cables conductores y los terminales. Los cables conductores pueden transmitir
corriente de alta tensión y ocasionar descargas eléctricas.
Entradas de conductos/cables
Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una forma de rosca NPT de 1/2-14,
a menos que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas “M20” son en forma de rosca M20 ⫻ 1,5.
En los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tienen la misma forma de rosca.
Al cerrar estas entradas, utilice solamente tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos en forma de
rosca compatible.
Si se realiza la instalación en un área peligrosa, en las entradas de cables/conductos solo deben utilizarse
tapones, adaptadores o prensaestopas que tengan la clasificación adecuada o que estén certificados por Ex.
Contenido
Disponibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tenga en cuenta la rotación de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste de los interruptores y puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión del cableado y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verificación de la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistemas instrumentados de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
1.0 Disponibilidad del sistema
1.1 Confirmación de la capacidad de revisión de HART
Si se usan sistemas de administración de recursos o de control basados en HART,
confirme la capacidad HART con esos sistemas antes de instalar el transmisor.
No todos los sistemas pueden comunicarse con el protocolo HART revisión 7.
Este transmisor puede estar configurado para la revisión 5 o 7 de HART.
Para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la revisión HART del
transmisor, consulte el manual de referencia de Rosemount 3051S
(número de documento 00809-0100-4801).
1.2 Confirme que el controlador del dispositivo sea el correcto
Verificar que el controlador más reciente del dispositivo (DD/DTM ™) esté
cargado en el sistema para garantizar las comunicaciones apropiadas.
Descargar el controlador más reciente del dispositivo desde
EmersonProcess.com o HartComm.org.
Revisiones de dispositivos y controladores Rosemount 3051S
La Tabla 1 proporciona la información necesaria para asegurarse de tener el
controlador de dispositivo y la documentación correctos para el dispositivo.
Tabla 1. Archivos y revisiones del dispositivo Rosemount 3051S
Identificar dispositivo
Buscar el controlador
del dispositivo
Revisión
Fecha de Revisión del
Revisión Revisión
del
publicación software
universal del disposoftware
del software NAMUR (1)
de HART sitivo (3)
HART (2)
Revisar las
instrucciones
Revisar la funcionalidad
Número de
documento del
manual
Cambios en el
software(4)
00809-0100-4801
Consultar la Nota al pie 4
lista para conocer
los cambios.
7
4
5
3
12
5
3
00809-0100-4801
Se agregó el aviso de
potencia, la salida de mA,
el consumo de potencia,
el coeficiente de variación
N/D
7
5
2
00809-0100-4801
Actualización de la
función de supervisión
estadística del proceso
N/D
4, 5, 6
5
1
00809-0100-4801
N/D
16 de abril
1.0.0
20
10 d octubre
N/D
7 de mayo
6 de
septiembre
1.
1. La revisión de software NAMUR está ubicada en la etiqueta del hardware del dispositivo. De conformidad con
NE53, las revisiones del nivel menos importante X (de 1.0.X) no cambian la funcionalidad o el funcionamiento
del dispositivo, y no se verán reflejadas en la columna de la funcionalidad de revisión.
2. La revisión del software HART puede leerse con una herramienta de configuración compatible con HART.
3. Los nombres de archivo del controlador de dispositivo utilizan la revisión de dispositivos y la revisiones de DD,
p. ej. 10_01. El protocolo HART está diseñado para permitir que las revisiones del controlador de dispositivo
anteriores continúen comunicándose con los nuevos dispositivos HART. Para acceer a la nueva funcionalidad,
debe descargarse el controlador del dispositivo nuevo. Se recomienda descargar los nuevos archivos del
controlador del dispositivo para garantizar una funcionalidad completa.
4. Se pueden seleccionar la revisión 5 y la revisión 7 de HART.
3
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
2.0 Instalación del transmisor
2.1 Montaje del transmisor
Aplicaciones con líquidos
1. Coloque las llaves de paso en uno de los
lados de la línea.
2. Monte al lado o debajo de las llaves de paso.
3. Monte el transmisor de tal modo que las
válvulas de drenaje/ventilación queden
orientadas sobre la tubería de impulsión
del proceso.
Caudal
Flow
Aplicaciones con gases
1. Coloque las llaves de paso encima o al lado
de la línea.
2. Montarlas al lado o encima de las llaves
de paso.
Caudal
Flow
Caudal
Flow
Aplicaciones con vapor
1. Coloque las llaves de paso en uno de los
lados de la línea.
2. Monte al lado o debajo de las llaves de paso.
3. Llene con agua las líneas de impulsión.
4
Caudal
Flow
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Utilización de un soporte de montaje
Si el transmisor requiere un soporte de montaje, utilice las siguientes imágenes
para ver las instrucciones sobre cómo montar correctamente el transmisor
utilizando los soportes de montaje proporcionados por Emerson™ . Utilice
solamente pernos proporcionados con el transmisor o vendidos como piezas
de repuesto de Emerson.
Figura 1. Montaje en el panel y en la tubería
Montaje en el panel
Montaje en la tubería
Brida coplanar
Brida tradicional
En línea
5
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Consideraciones para el empernado
Si la instalación del transmisor requiere que se monten las bridas de proceso, los
manifolds o adaptadores de brida, siga estas recomendaciones de montaje para
garantizar un sello hermético y obtener un funcionamiento óptimo de los
transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos
por Emerson como piezas de repuesto. La Figura 2 ilustra los conjuntos comunes
del transmisor con la longitud de los pernos requerida para un adecuado montaje
del transmisor.
Figura 2. Montajes comunes del transmisor
A
C
D
mm
4 ×57
2.25-in.
(4 ×(57
2,25
pulg.)
mm)
mm
4 × 44
1.75-in.
(4(44
× 1,75
pulg.)
mm)
B
4
1.75-in.
44×mm
38 mm
× 1.50-in.
(4 × 1,75
pulg.) 4
(44 mm)
(4(38
× 1,50
mm)pulg.)
mm
4 ×44
1.75-in.
(4 (44
× 1,75
pulg.)
mm)
mm
4 × 73
2.88-in.
(4(73
× 2,88
pulg.)
mm)
A. Transmisor con brida coplanar
B. Transmisor con brida coplanar y adaptadores de brida opcionales
C. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales
D. Transmisor con brida coplanar y manifold, y adaptadores de brida opcionales
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable. Para
confirmar el material, observe las marcas del cabezal del perno y consulte la Tabla 2.
Si no aparece el material de los pernos en la Tabla 2, consulte al representante local
de Emerson Process Management para obtener más información.
Use el siguiente procedimiento para instalación de pernos:
1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de
acero inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación.
Sin embargo, no debe aplicarse más lubricante cuando se instalen cualquiera
de estos dos tipos de pernos.
2. Asegure los pernos manualmente.
3. Asegure los pernos con el torque inicial siguiendo un patrón en cruz.
Consulte la Tabla 2 para conocer el valor de torque inicial.
4. Asegure los pernos al valor final final del torque, siguiendo el mismo patrón
en cruz. Consulte la Tabla 2 para conocer el valor de torque final.
5. Antes de aplicar presión, verifique que los pernos de brida sobresalgan a través
del módulo del sensor.
6
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Tabla 2. Valores del torque para la brida y los pernos del adaptador de la brida
Material del perno
Marcas que aparecen en el cabezal
B7M
Acero al carbono (CS)
316
B8M
316
R
STM
316
316
Acero inoxidable (SST)
Torque inicial
Torque final
300 pulg.-lb
650 pulg.-lb
150 pulg.-lb
300 pulg.-lb
SW
316
O-rings con adaptadores de brida
ADVERTENCIA
Si no instalan los O-rings adecuados para el adaptador de la brida, se pueden producir fugas en el
proceso y ocasionar lesiones graves o fatales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por sus
ranuras de O-ring especiales. Usar solo el O-ring diseñado para el adaptador de brida específico,
como se muestra a continuación.
Rosemount3051S/3051/2051/4088
3051S/3051/2051/4088
Rosemount
A
B
A. Adaptador de brida
B. O-ring
C. Perfil basado en PTFE (cuadrado)
D. Perfil de elastómero (redondo)
C
D
Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar visualmente los O-rings. Sustituir los O-rings si se observan
mellas, cortes u otros indicios de daño. Si se reemplazan los O-rings, volver a apretar los pernos de la brida
y los tornillos de alineación después de la instalación para compensar el asiento del O-ring de teflón.
Orientación del transmisor de presión manométrica en línea
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión
manométrica en línea se encuentra debajo de la etiqueta del cuello del módulo
del sensor. (Consultar la Figura 3)
Mantenga la ruta de ventilación libre de obstrucciones, incluyendo, entre otros,
pintura, polvo y lubricación; esto se logra montando el transmisor, de modo que
los contaminantes se puedan drenar.
Figura 3. Transmisor de presión manométrica en línea
A
A. Puerto de baja presión lateral (debajo de la etiqueta del cuello)
7
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
2.2 Tenga en cuenta la rotación de la caja
Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor la pantalla LCD
opcional:
1. Afloje el tornillo de seguridad de la rotación de la caja con una llave hexagonal
de 3/32 pulgadas.
2. Gire la caja en sentido horario hasta llegar al lugar deseado. Si no se puede
alcanzar la posición deseada debido a limitaciones en la rosca, gire la caja en
sentido antihorario hasta la posición deseada (hasta 360° a partir del límite de
la rosca).
3. Vuelva a asegurar el tornillo de seguridad de rotación de la caja no más de
30 pulg.-lb, una vez que se logra la ubicación deseada.
Figura 4. Tornillo de cierre de la caja del transmisor
PlantWeb
A
A. Tornillo de cierre de rotación de la caja (3/32 pulg.)
2.3 Ajuste de los interruptores y puentes
Antes de realizar la instalación, configure los interruptores de alarma y seguridad
como se muestra en la Figura 5.
El interruptor de la alarma programa la alarma de salida analógica en alta o baja.
- La alarma predeterminada es alta.
El interruptor de seguridad permite (cuando está desactivado) o impide
(cuando está activado) realizar cambios en la configuración del transmisor.
- La configuración predeterminada de seguridad está desactivada.
Siga los pasos que se indican a continuación para cambiar la configuración de los
interruptores:
1. No retire las tapas del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito
esté energizado. Si el transmisor está energizado, configure el lazo en modo
manual y desenergizar.
2. Retire la tapa del compartimento de la electrónica. En la caja de PlantWeb™,
la tapa se encuentra del otro lado de los terminales de campo.
3. En la caja de PlantWeb, deslice los interruptores de seguridad y de alarma
a la posición deseada utilizando un destornillador pequeño (para activar los
interruptores, se debe tener instalada una pantalla de cristal líquido o un
módulo de ajuste).
8
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
4. Vuelva a colocar la tapa de la caja de modo que haya contacto entre los
metales para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
Figura 5. Configuración de los interruptores y puentes del transmisor
PlantWeb
A
B
C
A. Medidor/módulo de ajuste
B. Seguridad
C. Alarma
2.4 Conexión del cableado y encendido
Siga los pasos que se indican a continuación para cablear el transmisor:
1. Retire y elimine los tapones de conducto anaranjados.
2. Retire la tapa de la carcasa marcada como “Field Terminals” (terminales de
campo).
3. Conectar el cable positivo a la terminal “+” y el cable negativo a la terminal “-“.
Nota
No conectar la alimentación a través de los terminales de prueba. La energía podría dañar el diodo
de comprobación en la conexión de prueba. Para obtener resultados óptimos, se debe usar un
cable de pares trenzados. Utilice un cable de 24 a 14 AWG y no exceda los 1500 metros (5000 pies).
4. Tape y selle la entrada de cables sin usar.
AVISO
Cuando se utiliza en la conexión de conductos, el tapón roscado incluido debe instalarse
con un acoplamiento mínimo de roscas a fin de cumplir con los requerimientos de áreas
antideflagrantes. En el caso de roscas rectas, debe acoplarse un mínimo de siete roscas.
En el caso de roscas cónicas, debe acoplarse un mínimo de cinco roscas.
5. Si corresponde, instale el cableado con un lazo de goteo. Ajustar el lazo de
goteo de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del
conducto y de la caja del transmisor.
6. Volver a colocar la tapa de la caja de modo que haya contacto entre los
metales para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
En la Figura 6 y en la Figura 7 se muestran las conexiones de cableado necesarias
para alimentar un modelo 3051S de Rosemount y permitir comunicaciones con
un comunicador portátil HART.
9
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Figura 6. Cableado de la caja de PlantWeb
A
B
A. RL ≥ 250
B. Fuente de alimentación
Nota
La instalación del bloque de terminales de protección contra transientes no ofrece protección contra
transientes a menos que el modelo 3051S de Rosemount esté conectado a tierra correctamente.
Conexión a tierra del cableado de señal
No pase cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con
cableado eléctrico, o cerca de equipo eléctrico pesado. Existen terminaciones
de conexión a tierra en el módulo del sensor y dentro del compartimiento de
terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan cuando se tienen instalados
bloques de terminales con protección contra transitorios o para cumplir con
regulaciones locales. Consultar el Paso 2 a continuación para obtener más
información sobre la forma de conectar el blindado del cable a tierra .
1. Retire la tapa de la caja marcada como Field Terminals (terminales de campo).
2. Conecte el par de cables y el conductor a tierra como se indica en la Figura 7.
El blindado del cable debe tener las siguientes características:
Estar cortado cerca de la carcasa del transmisor y aislarse de ella para que
no haga contacto con la caja.
Estar siempre conectado al punto de terminación.
Estar conectado a una buena toma de tierra en el extremo de la fuente de
alimentación.
10
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Figura 7. Cableado
D
E
B
DP
A
B
C
A. Aísle el blindado
B. Minimice la distancia
C. Conecte el blindado nuevamente a la
conexión a tierra de la fuente de alimentación
D. Corte el blindado y aísle
E. Establezca conexión a tierra para
protección contra transitorios
3. Vuelva a colocar la tapa de la caja de modo que haya contacto entre los
metales para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
4. Tape y selle las conexiones de conductos sin usar con el tapón del conducto.
Cableado del conector eléctrico del conducto (opción GE o GM)
Para conocer los detalles de cableado de los Rosemount 3051S Transmisores
con conectores eléctricos de conducto GE o GM, consulte las instrucciones de
instalación del cable proporcionadas por el fabricante.
Para áreas peligrosas no inflamables e intrínsecamente seguras según FM,
o intrínsecamente seguras según FISCO FM, realice la instalación de acuerdo con
el plano Rosemount 03151-1009 para mantener la clasificación para exteriores
(NEMA® 4X and IP66). Consulte el Apéndice B del manual de referencia del
modelo Rosemount 3051S (número de documento 00809-0100-4801).
Fuente de alimentación
La fuente de CC debe suministrar energía con una fluctuación menor al dos por
ciento. La carga total de resistencia es la suma de la resistencia del cableado de
señal y la resistencia de carga del controlador, indicador y piezas relacionadas.
Tener en cuenta que, si se utilizan las barreras de seguridad intrínseca, su
resistencia debe ser incluida.
11
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Figura 8. Limitaciones de carga
Transmisor con diagnóstico HART (código de opción DA2)
Resistencia máxima del lazo = 43,5 ⫻(tensión de alimentación — 12,0)
Carga
Load(ohmios)
(Ohms)
1322
1322
1000
1000
500
500
Operating
Región
operativa
Region
0
0
12,0
12.0
20
20
30
30
Voltage(V
(Vdc)
Tensión
CC)
42.4
42,4
El comunicador de campo requiere una resistencia mínima de lazo de 250 para la
comunicación.
2.5 Verificación de la configuración
Use cualquier estación principal compatible con el protocolo HART para
comunicarse con el Rosemount 3051S Transmisor con diagnósticos avanzados
HART y verifique su configuración (código de opción DA2).
Una marca de comprobación () indica los parámetros básicos de configuración.
Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte del
procedimiento de configuración e inicio.
Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido
Función
2, 2, 2, 5, 6
2, 2, 2, 5
Ajuste de salida analógica
3, 4, 1, 2, 3
3, 4, 1, 2, 3
Modo de ráfaga activado/desactivado
2, 2, 5, 3, 1
2, 2, 5, 2, 1
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 2, 2
2, 2, 1, 1, 3
2, 1, 1, 1, 3
Fecha
2, 1, 1, 1, 1, 5
2, 1, 1, 1, 1, 4
Descriptor
2, 1, 1, 1, 1, 3
2, 1, 1, 1, 1, 2
3, 4, 1, 2, 3
3, 4, 1, 2, 3
1, 7
1, 3, 5
Amortiguación
Ajuste de digital a analógico (salida de 4–20 mA)
Información sobre el dispositivo de campo
Bloqueo HART
Configuración de la pantalla de cristal líquido
2, 2, 6, 3
N/D
2, 1, 4
2, 1, 3, 1
2, 1, 1, 1, 1, 2
N/D
3, 5, 1
3, 5, 1
Ajuste del sensor inferior
3, 4, 1, 1, 1, 2
3, 4, 1, 1, 1, 2
Mensaje
2, 1, 1, 1, 1, 4
2, 1, 1, 1, 1, 3
Tag larga
Prueba de lazo
12
Secuencia de
teclas HART 5 de
acceso rápido
Niveles de alarma y saturación
Opciones de ráfaga
Secuencia de teclas
HART 7 de acceso
rápido
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Tabla 3. Secuencia de teclas de acceso rápido
Secuencia de teclas
HART 7 de acceso
rápido
Secuencia de
teclas HART 5 de
acceso rápido
2, 1, 2, 3
2, 1, 2, 3
Dirección de muestreo
2, 2, 5, 2, 1
2, 2, 5, 3, 1
Reasignación
2, 1, 1, 1, 4
2, 1, 1, 1, 4
Reajuste de rango – Entrada para teclado
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
Configuración de variables escalables
2, 2, 3, 7
2, 2, 3, 5
Función
Configuración de alertas del proceso
Ver todas las variables
Ajuste del sensor
1, 3, 3
3, 4, 1, 1, 1
1, 1
1, 1
2, 1, 1, 1, 1, 1
2, 1, 1, 1, 1, 1
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 6
2, 2, 6
2, 1, 1, 1, 2
2, 1, 1, 1, 2
Ajuste del sensor superior
3, 4, 1, 1, 1, 1
3, 4, 1, 1, 1, 1
Ajuste del cero
3, 4, 1, 1, 1, 3
3, 4, 1, 1, 1, 3
Estado
Etiqueta (tag)
Función de transferencia (ajuste del tipo
de salida)
Seguridad del transmisor (protección contra
escritura)
1, 6
3, 4, 1, 1, 1
Unidades (variable del proceso)
2.6 Ajuste del transmisor
Los transmisores se envían totalmente calibrados, ya sea por solicitud especial
o utilizando el valor por defecto de la escala completa fijado en fábrica (valor de
rango inferior = cero, valor de rango superior = límite de rango superior).
Ajuste a cero
Un ajuste a cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos
de la posición de montaje y de la presión en tubería. Cuando se realiza un ajuste
a cero, asegúrese de que la válvula de compensación esté abierta y todas las patas
húmedas estén llenas al nivel correcto.
Si la desviación a cero es menos de un 3% del cero real, siga las instrucciones en
Uso del comunicador de campo a continuación para realizar un ajuste a cero. Si la
desviación a cero es superior al 3% del cero real, seguir las instrucciones en Uso
del botón de ajuste del cero del transmisor a continuación para reajustar el rango.
Uso del comunicador de campo
Secuencia de
teclado rápida
Pasos
1. Compense o ventile el transmisor y conectarlo al comunicador de campo.
3, 4, 1, 1, 1, 3
2. En el menú, introduzca la secuencia de teclado rápida.
3. Siga los comandos para realizar un ajuste del cero.
13
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Uso del botón de ajuste del cero del transmisor
Presione el botón de ajuste a cero y manténgalo en esa posición entre dos y diez
segundos. Este procedimiento es para ajustar el punto inferior del rango (es decir,
el valor de presión representado por 4 mA).
Figura 9. Botones de ajuste del transmisor
PlantWeb
A
B
A. Ajuste a cero
B. Intervalo
3.0 Sistemas instrumentados de seguridad
En instalaciones certificadas para seguridad, consulte la sección “Advanced HART
Diagnostic Suite” (Conjunto de diagnóstico HART avanzado) del manual de
referencia del Rosemount 3051S (número de documento 00809-0100-4801)
para conocer el procedimiento de instalación y los requisitos del sistema para
sistemas instrumentados de seguridad.
4.0 Certificaciones del producto
Rev. 1.5
4.1 Información sobre directivas europeas
Puede encontrar una copia de la Declaración de conformidad CE al final de la guía
de inicio rápido. La versión más reciente de la Declaración de conformidad CE se
puede encontrar en EmersonProcess.com/Rosemount.
4.2 Certificación sobre ubicaciones ordinarias
Como norma, y para determinar que el diseño cumple con los requisitos
eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados,
el transmisor ha sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas
reconocido a nivel nacional, acreditado por la Administración para la Seguridad
y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).
14
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
4.3 Instalación del equipo en Norteamérica
El Código Eléctrico Nacional (NEC®) de los Estados Unidos y el Código Eléctrico de
Canadá (CEC) permiten el uso de equipos con marcas de división en zonas y de
equipos con marcas de zonas en divisiones. Las marcas deben ser aptas para la
clasificación de área, gas y clase de temperatura. La información se define con
claridad en los respectivos códigos.
EE. UU.
E5 Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según FM
Certificación: 3008216
Normas:
FM clase 3600 — 2011, FM clase 3615 — 2006, FM clase 3616 — 2011,
FM clase 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
Marcas:
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); sellado de fábrica; tipo 4X
I5 Seguridad intrínseca (IS) y no inflamable (NI) según FM
Certificación: 3012350
Normas:
FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004,
FM clase 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marcas:
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; clase III;
Clase 1, zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D;
T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART]; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus];
cuando se conecta según el plano 03151-1006 de Rosemount; tipo 4X
Condición especial para un uso seguro:
1. El transmisor de presión del modelo 3051S/3051S-ERS contiene aluminio y se considera
que presenta un riesgo de ignición por impacto o fricción. Se debe tener cuidado
durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
Nota
Los transmisores con la marca NI CL 1, DIV 2 pueden instalarse en ubicaciones división 2 con los
métodos de cableado generales de división 2 o mediante un cableado en campo no inflamable
(NIFW). Consultar el plano 03151-1006.
IE FISCO según FM
Certificación: 3012350
Normas:
FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004,
FM clase 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marcas:
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); cuando se conecta
según el plano 03151-1006 de Rosemount; tipo 4x
Condición especial para un uso seguro:
1. El transmisor de presión del modelo 3051S/3051S-ERS contiene aluminio y se considera
que presenta un riesgo de ignición por impacto o fricción. Se debe tener cuidado
durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
15
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Canadá
E6 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles y división 2 según CSA
Certificación: 1143113
Normas:
CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, CSA norma C22.2 N.º 25-1966,
norma CSA C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91,
norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 213-M1987,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 60529:05
Marcas:
Antideflagrante clase I, división 1, grupos B, C, D; a prueba de polvos
combustibles clase II, división 1, grupos E, F, G; clase III; adecuado para
la clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; adecuado para la clase I, división 2,
grupos A, B, C, D; adecuado para la clase I, zona 2, grupo IIC, T5;
cuando se conecta según el plano 03151-1013 de Rosemount; tipo 4X
I6 Seguridad intrínseca según CSA
Certificación: 1143113
Normas:
CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987,
norma CSA C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
norma CSA C22.2 N.º 60529:05
Marcas:
Seguridad intrínseca clase I, división 1; grupos A, B, C, D; apto para la
clase 1, zona 0, IIC, T3C; cuando se conecta según el plano 03151-1016
[3051S] 03151-1313 [ERS] de Rosemount; tipo 4X
IF FISCO según CSA
Certificación: 1143113
Normas:
CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987,
norma CSA C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
norma CSA C22.2 N.º 60529:05
Marcas:
Seguridad intrínseca según FISCO, clase I, división 1; grupos A, B, C, D;
apto para la clase 1, zona 0, IIC, T3C; cuando se conecta según el plano
03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS] de Rosemount; tipo 4X
Europa
E1 Incombustible según ATEX
Certificación: KEMA 00ATEX2143X
Normas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(los modelos 3051SFx con termorresistencia están certificados según
EN60079-0:2006)
Marcas:
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Clase de temperatura
Temperatura de proceso
T6
-60 °C a +70 °C
T5
-60 °C a +80 °C
T4
-60 °C a +120 °C
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo posee un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle
mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales
estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del
fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad
durante su estimada vida útil.
16
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles, se debe
comunicar directamente con el fabricante.
I1 Seguridad intrínseca según ATEX
Certificación: BAS01ATEX1303X
Normas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marcas:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Modelo
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8, o M9;
3051SF…A…M7, M8, o M9;
3051SAL…C…M7, M8, o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 H
3051SAL o 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 H
3051SAL…M7, M8 o M9
3051SAM…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 H
Opción de termorresistencia
para 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
N/D
N/D
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores del modelo 3051S que incluyen protección contra transitorios
no pueden resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de
EN 60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
2. Los pines de los terminales del modelo SuperModule 3051S deben tener un grado
de protección de IP20, como mínimo, según IEC/EN 60529.
3. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y tener un acabado de
pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla
contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0.
IA ATEX FISCO
Certificación: BAS01ATEX1303X
Normas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marcas:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Parámetros
FISCO
Tensión Ui
17,5 V
Corriente Ii
380 mA
Alimentación Pi
5,32 W
Capacitancia Ci
0
Inductancia Li
0
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores del modelo 3051S que incluyen protección contra transitorios
no pueden resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de
EN 60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
2. Los pines de los terminales del modelo SuperModule 3051S deben tener un grado de
protección de IP20, como mínimo, según IEC/EN 60529.
3. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y tener un acabado de
pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla
contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0.
17
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
ND Aprobación para polvo según ATEX
Certificación: BAS01ATEX1374X
Normas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Marcas:
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmáx. = 42,4 V
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Deben usarse entradas de los cables que mantengan una protección de ingreso de la
caja de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de los cables que no se usen deben cubrirse con tapones de cierre
apropiados para mantener la protección de ingreso de la caja de IP66 como mínimo.
3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de
temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7 J.
4. El/Los modelo(s) SuperModule debe(n) atornillarse firmemente en su lugar para
mantener la protección de ingreso de la(s) caja(s).
N1 Tipo N según ATEX
Certificación: BAS01ATEX3304X
Normas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marcas:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤+85 °C), Vmáx. = 45 V
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula
6.5 de EN 60079-15:2010. Se debe tomar en cuenta esto cuando se instale el equipo.
Nota
El conjunto de termorresistencia no se incluye con la aprobación 3051SFx tipo N.
Internacional
E7 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según IECEx
Certificación: IECEx KEM 08.0010X (incombustible)
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006
(los modelos 3051SFx con termorresistencia están certificados según
IEC 60079-0:2004)
Marcas:
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Clase de
temperatura
Temperatura del
proceso
T6
-60 °C a +70 °C
T5
-60 °C a +80 °C
T4
-60 °C a +120 °C
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El equipo posee un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle
mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales
estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del
fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la seguridad durante
su estimada vida útil.
2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles,
comuníquese con el fabricante.
Certificación: IECEx BAS 09.0014X (polvo)
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Marcas:
Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤+85 °C), Vmáx. = 42,4 V
18
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Deben usarse entradas de los cables que mantengan una protección de ingreso de la
caja de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de los cables que no se usen deben cubrirse con tapones de cierre
apropiados para mantener la protección de ingreso de la caja de IP66 como mínimo.
3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de
temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7 J.
4. El SuperModule 3051S debe atornillarse firmemente en su lugar para mantener la
protección de ingreso de la caja.
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
Certificación: IECEx BAS 04.0017X
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcas:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C)
Modelo
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8, o M9;
3051SF…A…M7, M8, o M9;
3051SAL…C…M7, M8, o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 H
3051SAL o 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 H
3051SAL…M7, M8 o M9
3051SAM…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 H
Opción de termorresistencia
para 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
N/D
N/D
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores del modelo 3051S que incluyen protección contra transitorios no
pueden resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de
EN 60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
2. Los pines de los terminales del modelo SuperModule 3051S deben tener un grado de
protección de IP20, como mínimo, según IEC/EN 60529.
3. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y tener un acabado de
pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla
contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0.
I7 Seguridad intrínseca según IECEx — grupo I - Minería (I7 con A0259 especial)
Certificación: IECEx TSA 14.0019X
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcas:
Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Modelo
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8, o M9;
3051SF…A…M7, M8, o M9;
3051SAL…C…M7, M8, o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 H
3051SAL o 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 H
3051SAL…M7, M8 o M9
3051SAM…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 H
Opción de termorresistencia para
3051SF
5V
500 mA
0,63 W
N/D
N/D
19
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transitorios opcional de 90 V, no es
capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.13 de
IEC 60079-11: Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada
mencionados anteriormente durante la instalación.
3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y carcasa
de módulo de sensor de acero inoxidable en las aplicaciones del grupo I.
IG IECEx FISCO
Certificación: IECEx BAS 04.0017X
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcas:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Parámetros
FISCO
Tensión Ui
17,5 V
Corriente Ii
380 mA
Alimentación Pi
5,32 W
Capacitancia Ci
0
Inductancia Li
0
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores del modelo 3051S que incluyen protección contra transitorios no
pueden resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de
EN 60079-11:2012. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.
2. Los pines de los terminales del modelo SuperModule 3051S deben tener un grado de
protección de IP20, como mínimo, según IEC/EN 60529.
3. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y tener un acabado de
pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla
contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0.
IG Seguridad intrínseca según IECEx — grupo I — Minería (IG con A0259 especial)
Certificación: IECEx TSA 04.0019X
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcas:
DISPOSITIVO DE CAMPO FISCO Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Parámetros
FISCO
Tensión Ui
17,5 V
Corriente Ii
380 mA
Alimentación Pi
5,32 W
Capacitancia Ci
0
Inductancia Li
0
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transitorios opcional de 90 V, no va a ser
capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.13 de
IEC 60079-11: Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.
2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada
mencionados anteriormente durante la instalación.
3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y carcasa
de módulo de sensor de acero inoxidable en las aplicaciones del grupo I.
20
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Tipo N7 según IECEx
Certificación: IECEx BAS 04.0018X
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Marcas:
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
cláusula 6.5 de EN 60079-15:2010. Se debe tomar en cuenta esto cuando se instale el
equipo.
Brasil
E2 Incombustible según INMETRO
Certificación: UL-BR15.0393X
Normas:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + corrección 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + corrección 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + corrección 1:2008
Marcas:
Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),
IP66
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo contiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo
y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las
cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las
instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento a fin de garantizar la
seguridad durante su vida útil esperada.
2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles,
comuníquese con el fabricante.
I2/IB Seguridad intrínseca según INMETRO/FISCO
Certificación: UL-BR 15.0392X
Normas:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + corrección 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Marcas:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La caja del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado
de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para
protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de la categoría EPL Ga.
Modelo
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…F…IB; 3051SF…F…IB
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
3051S…A…M7, M8, o M9;
3051SF…A…M7, M8, o M9;
3051SAL…C…M7, M8, o M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 H
3051SAL o 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 H
3051SAL…M7, M8, o M9;
3051SAM…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93H
Opción de termorresistencia para
3051SF
5V
500 mA
0,63 W
N/D
N/D
3051S…F; 3051SF…F
21
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
China
E3 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según China
Certificación: 3051S: GYJ111400X
3051SFx: GYJ11.1711X
3051S-ERS: GJY15.1406X
Normas:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marcas:
3051S: Ex d IIC T5/T6; DIP A20 TA105 °C; IP66
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TA105 °C; IP66
3051S-ERS: Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Solo los transmisores de presión de las series 3051SC, 3051ST, 3051SL y 300S están
certificados.
2. El rango de temperatura ambiente es (-20 ~ +60 °C).
3. La relación entre la clase de temperatura y la temperatura máxima del medio de proceso
es la siguiente:
Clase de temperatura
emperatura del medio del proceso (°C)
T5
≤95 °C
T4
≤130 °C
T3
≤190 °C
4. La conexión a tierra de la caja debe ser segura.
5. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento del transmisor, se debe seguir la
advertencia “Don't open the cover when the circuit is live” (No abrir la tapa cuando el
circuito esté energizado).
6. Durante la instalación, no debe existir daño de mixtura en la carcasa antideflagrante.
7. Cuando se instale el equipo en un área peligrosa, se debe usar una entrada de cables
certificada por NEPSI con un tipo de protección Ex d IIC de acuerdo con GB3836.1-2000
y GB3836.2-2000. Deben acoplarse cinco roscas completas cuando la entrada de cables
se monta sobre el transmisor. Cuando se use el transmisor de presión en presencia de
polvo combustible, la protección de la entrada del cable debe ser IP66.
8. El diámetro del cable debe estar de acuerdo con el manual de instrucciones de la
entrada de cables. La tuerca de compresión debe estar asegurada. Con el transcurso
del tiempo, el anillo de sello se desgasta y es necesario cambiarlo.
9. El mantenimiento debe realizarse en una ubicación no peligrosa.
10. Los usuarios finales no deben cambiar los componentes internos.
11. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento del transmisor, se deben tener en
cuenta las siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”
GB15577-1995 “Regulación segura para entornos con polvos explosivos”.
GB12476.2-2006 “Aparato eléctrico para uso en presencia de polvo combustible,
partes 1-2: Aparato eléctrico protegido por limitación de temperatura superficial y de la
caja — Selección, instalación y mantenimiento”
22
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
I3 Seguridad intrínseca según China
Certificación: 3051S: GYJ111401X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1707X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]
3051S-ERS: GYJ111265X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]
Normas:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marcas:
3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:
Para los códigos de salida A y F: Este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento
de 500 V rms requerida por la cláusula 6.4.12 de GB3836.4-2000.
2. El rango de temperatura ambiente es:
Código de salida
Temperatura ambiente
A
-50 °C ≤Ta ≤ +70 °C
F
-50 °C ≤Ta ≤ +60 °C
3. Parámetros de seguridad intrínseca:
Tensión
Corriente
Potencia Parámetros Parámetro
Código Código
Código de máxima de máxima de máxima de
internos
interno
de
de la
la pantalla entrada:
entrada:
entrada:
máximos:
máximo:
salida
caja
Ui (V)
Ii (mA)
Pi (W)
Ci (nF)
Li (uH)
A
=00
/
30
300
1
38
0
A
00
/
30
300
1
11,4
2,4
A
00
M7/M8/M9
30
300
1
0
58,2
F
00
/
30
300
1,3
0
0
F
FISCO
00
/
17,5
500
5,5
0
0
4. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un
sistema de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases
explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones
del producto y del aparato relacionado.
5. El cable entre este producto y el aparato relacionado debe tener cables blindados
(los cables deben tener blindaje aislado). El blindaje debe conectarse a tierra en forma
segura en un área no peligrosa.
6. El producto cumple con los requerimientos para dispositivos de campo FISCO
especificados en IEC60079-27:2008. Para conectar un circuito intrínsecamente seguro
de acuerdo con el modelo FISCO, tenga en cuenta los parámetros FISCO de este
producto, como se indica arriba.
7. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero
pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
8. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento de este producto, se deben tener en
cuenta las siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”
23
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
N3 Tipo N según China
Certificación: 3051S: GYJ15.1106X [fabricado en China]
3051SF: GYJ15.1107X [fabricado en China]
Marcas:
Ex nA IIC T5 Gc
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El rango de temperatura ambiente es: -40 °C ≤ Ta ≤ 85 °C.
2. Tensión máxima de entrada: 45 V
3. Deben usarse prensaestopas, conductos o tapones de cierre certificados por NEPSI con
tipo de protección Ex e o Ex n y un grado de protección IP66 proporcionado por la caja
en las conexiones externas y en las entradas de cables redundantes.
4. El mantenimiento debe realizarse en una ubicación no peligrosa.
5. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero
pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
6. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento de este producto, se deben tener en
cuenta las siguientes normas:
GB3836.13-2013 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”.
EAC – Bielorrusia, Kazajistán, Rusia
EM Incombustible según Technical Regulation Customs Union (EAC)
Certificación: RU C-US.AA87.B.00094
Marcas:
Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Seguridad intrínseca según Technical Regulation Customs Union (EAC)
Certificación: RU C-US.AA87.B.00094
Marcas:
0Ex ia IIC T4 Ga X
Japón
E4 Incombustible según Japón
Certificación: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688,
TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876
3051ERS: TC20215, TC20216, TC20217, TC20218, TC20219, TC20220,
TC20221
Marcas:
Ex d IIC T6
República de Corea
EP Incombustible según la República de Corea
Certificación: 12-KB4BO-0180X [fabricado en Estados Unidos], 11-KB4BO-0068X
[fabricado en Singapur]
Marcas:
Ex d IIC T5 or T6
IP Seguridad intrínseca según República de Corea
Certificación: 12-KB4BO-0202X [HART — Mfg USA],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabricado en Estados Unidos],
12-KB4BO-0203X [HART — fabricado en Singapur],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabricado en Singapur]
Marcas:
Ex ia IIC T4
24
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Combinaciones
K1 Combinación de E1, I1, N1 y ND
K2 Combinación de E2 e I2
K5 Combinación de E5 e I5
K6 Combinación de E6 e I6
K7 Combinación de E7, I7 y N7
KA Combinación de E1, I1, E6 e I6
KB Combinación de E5, I5, E6 e I6
KC Combinación de E1, I1, E5 e I5
KD Combinación de E1, I1, E5, I5, E6 e I6
KG Combinación de IA, IE, IF e IG
KM Combinación de EM e IM
KP Combinación de EP e IP
Certificaciones adicionales
SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificación: 00-HS145383-6-PDA
Uso previsto: Mida la presión manométrica o absoluta de aplicaciones con líquido,
gas o vapor en instalaciones marinas y en mar abierto, en navíos
clasificados ABS.
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
Certificación:
31910 BV
Requerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones
de acero
Aplicación:
Notaciones de la clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificación: A-13243
Uso previsto: Reglas de Det Norske Veritas para clasificación de embarcaciones,
navíos ligeros y de alta velocidad; además cumple con las normas de Det
Norske Veritas para instalaciones en mar abierto.
Aplicación:
Clases de ubicación
Tipo
3051S
Temperatura
D
Humedad
B
Vibración
A
EMC
A
Caja
D/IP66/IP68
SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)
Certificación: 11/60002
Aplicación:
Categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5
D3 Transferencia de custodia: Aprobación de exactitud por Measurement Canada [solo para
el modelo 3051S]
Certificación: AG-0501, AV-2380C
25
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Figura 10. Declaración de conformidad con el modelo Rosemount 3051S
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. X
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
declare under our sole responsibility that the product,
Model 3051S Series Pressure Transmitters
Model 3051SF Series Flowmeter Transmitters
Model 300S Housings
manufactured by,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(signature)
(function name - printed)
Kelly Klein
1/8/2016
(name - printed)
(date of issue)
Page 1 of 6
26
Document Rev: 2013_A
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. X
EMC Directive (2004/108/EC) This directive is valid until 19 April 2016
EMC Directive (2014/30/EU) This directive is valid from 20 April 2016
All Models
Harmonized Standards:
EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3:2013
PED Directive (97/23/EC) This directive is valid until 18 July 2016
PED Directive (2014/68/EU) This directive is valid from 19 July 2016
3051S Series Pressure Transmitters
Model 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (also with P0 & P9 option) Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC Certificate No. 59552-2009-CE-HOU-DNV
Module H Conformity Assessment
Evaluation standards:
ANSI / ISA 61010-1:2004
All other model 3051S Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
3051SF Series Flowmeter Pressure Transmitters
See DSI 1000 Declaration of Conformity for 3051SF Series Flowmeter PED Information
Page 2 of 6
Document Rev: 2013_A
27
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. X
Page 3 of 6
28
Document Rev: 2013_A
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. X
ATEX Directive (94/9/EC) This directive is valid until 19 April 2016
ATEX Directive (2014/34/EU) This directive is valid from 20 April 2016
Model 3051S Pressure Transmitters and 3051SF Flowmeter Transmitters
BAS01ATEX1303X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Harmonized Standards Used:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
BAS01ATEX3304X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonized Standards Used:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
BAS01ATEX1374X – Dust Certificate
Equipment Group II, Category 1 D
Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da
Harmonized Standards Used:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
BAS04ATEX0181X – Mining Certificate
Equipment Group I, Category M1
Ex ia I Ma
Harmonized Standards Used:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
BAS04ATEX0193U – Mining Certificate: Component
Equipment Group I, Category M1
Ex ia I Ma
Harmonized Standards Used:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Page 4 of 6
Document Rev: 2013_A
29
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. X
For 3051S transmitters, 300S housings, 3051SFx flowmeters without RTD option:
KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
For 3051SFx flowmeters with RTD options:
KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G
Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
Harmonized Standards:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Other Standards Used:
EN 60079-0:2006
(A review against EN60079-0:2012, which is harmonized, shows no
significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006
continues to represent “State of the Art”)
Page 5 of 6
30
Document Rev: 2013_A
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. X
PED Notified Body
3051S Series Pressure Transmitters
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
DEKRA Certification B.V. [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310
Postbus 5185
6802 ED Arnhem
Netherlands
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
Page 6 of 6
Document Rev: 2013_A
31
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
No: RMD 1044 Rev. X
1RVRWURV
ROSEMOUNT INC.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EE. UU.
'HFODUDPRVHQYLUWXGGHQXHVWUD~QLFD\H[FOXVLYDUHVSRQVDELOLGDGTXHHOSURGXFWR
Transmisores de presión modelo 3051S
Transmisores de caudalímetro modelo 3051SF
Carcasas modelo 300S
IDEULFDGRSRU
ROSEMOUNT INC.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EE. UU.
DOTXHVHUHILHUHHVWDGHFODUDFLyQFXPSOHQFRQODVGLVSRVLFLRQHVGHODV'LUHFWLYDVGHOD
&RPXQLGDG(XURSHDLQFOX\HQGRODV~OWLPDVHQPLHQGDVFRPRVHPXHVWUDHQHODQH[R
/DVXSRVLFLyQGHFRQIRUPLGDGVHIXQGDPHQWDHQODDSOLFDFLyQGHODVQRUPDVKRPRORJDGDV\
FXDQGRFRUUHVSRQGDRVHUHTXLHUDHQODFHUWLILFDFLyQSRUXQDHQWLGDGQRWLILFDGDGHOD
&RPXQLGDG(XURSHDFRPRVHPXHVWUDHQHODQH[R
9LFHSUHVLGHQWHGH&DOLGDG*OREDO
IXQFLyQHQOHWUDVGHPROGH
.HOO\.OHLQ
QRPEUHHQOHWUDVGHPROGH
IHFKDGHHPLVLyQ
32
3iJLQDGH
5HYLVLyQGHOGRFXPHQWRB$BVSD
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Declaración de conformidad CE
No: RMD 1044 Rev. X
Directiva EMC (2004/108/EC) Esta directiva es válida hasta el 19 de abril de 2016
Directiva EMC (2014/30/EU) Esta directiva es válida desde el 20 de abril de 2016
Todos los modelos
1RUPDVKRPRORJDGDV
(1(1
Directiva PED (97/23/EC) Esta directiva es válida hasta el 18 de julio de 2016
Directiva PED (2014/68/EU) Esta directiva es válida desde el 19 de julio de 2016
Transmisores de presión serie 3051S
Transmisores de presión modelos 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (también con las
opciones P0 y P9)
&HUWLILFDGRGHHYDOXDFLyQ46±&HUWLILFDGR(&1&(+28'19
(YDOXDFLyQGHFRQIRUPLGDG0yGXOR+
1RUPDVGHHYDOXDFLyQ
$16,,6$
Todos los otros transmisores de presión modelo 3051S
3URFHGLPLHQWRWpFQLFRGHDOWRQLYHO
Accesorios del transmisor: sello del diafragma – Brida del proceso - Manifold
3URFHGLPLHQWRWpFQLFRGHDOWRQLYHO
Transmisores de presión de caudalímetro serie 3051SF
Consulte la declaración de conformidad DSI 1000 para obtener información de PED del
caudalímetro serie 3051SF
3iJLQDGH
5HYLVLyQGHOGRFXPHQWRB$BVSD
33
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
No: RMD 1044 Rev. X
Directiva ATEX (94/9/EC) Esta directiva es válida hasta el 19 de abril de 2016
Directiva ATEX (2014/34/EU) Esta directiva es válida desde el 20 de abril de 2016
Transmisores de presión modelo 3051S y transmisores de caudalímetro 3051SF
BAS01ATEX1303X – Certificado de seguridad intrínseca
(TXLSRJUXSR,,FDWHJRUtD*
([LD,,&7*D
1RUPDVKRPRORJDGDVXWLOL]DGDV
(1(1
BAS01ATEX3304X – Certificado tipo N
(TXLSRJUXSR,,FDWHJRUtD*
([Q$,,&7*F
1RUPDVKRPRORJDGDVXWLOL]DGDV
(1(1
BAS01ATEX1374X – Certificado para polvos
(TXLSRJUXSR,,FDWHJRUtD'
([WD,,,&7&7&'D
1RUPDVKRPRORJDGDVXWLOL]DGDV
(1(1
BAS04ATEX0181X – Certificado para minería
(TXLSRJUXSR,FDWHJRUtD0
([LD,0D
1RUPDVKRPRORJDGDVXWLOL]DGDV
(1(1
BAS04ATEX0193U – Certificado para minería: componente
(TXLSRJUXSR,FDWHJRUtD0
([LD,0D
1RUPDVKRPRORJDGDVXWLOL]DGDV
(1(1
34
3iJLQDGH
5HYLVLyQGHOGRFXPHQWRB$BVSD
Guía de inicio rápido
Marzo de 2016
Declaración de conformidad CE
No: RMD 1044 Rev. X
Para transmisores 3051S, carcasas 300S, caudalímetros 3051SFx sin opción
de termorresistencia:
KEMA00ATEX2143X – Certificado de equipo incombustible
(TXLSRJUXSR,,FDWHJRUtD*
([G,,&7«7*D*E
1RUPDVKRPRORJDGDV
(1(1(1
Para caudalímetros 3051SFx con opciones de termorresistencia:
KEMA00ATEX2143X – Certificado de equipo incombustible
(TXLSRJUXSR,,FDWHJRUtD*
([G,,&77*D*E
1RUPDVKRPRORJDGDV
(1(1
2WUDVQRUPDVXWLOL]DGDV
(1
8QDUHYLVLyQFRQUHVSHFWRDODQRUPD(1TXHHVWi
KRPRORJDGDQRPXHVWUDFDPELRVFRQVLGHUDEOHVTXHVHDQUHOHYDQWHV
DHVWHHTXLSRSRUORWDQWR(1FRQWLQ~DUHSUHVHQWDQGR
XQHTXLSR³,QQRYDGRU´
3iJLQDGH
5HYLVLyQGHOGRFXPHQWRB$BVSD
35
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
No: RMD 1044 Rev. X
Entidad notificada PED
Transmisores de presión serie 3051S
Det Norske Veritas (DNV)>1GHHQWLGDGQRWLILFDGD@
9HULWDVYHLHQ1
+RYLN1RUXHJD
Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE
DEKRA Certification B.V.>1GHHQWLGDGQRWLILFDGD@
8WUHFKWVHZHJ
3RVWEXV
('$UQKHP
3DtVHV%DMRV
Baseefa>1GHHQWLGDGQRWLILFDGD@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
5HLQR8QLGR
Entidad ATEX notificada para garantía de calidad
Baseefa>1GHHQWLGDGQRWLILFDGD@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
5HLQR8QLGR
36
3iJLQDGH
5HYLVLyQGHOGRFXPHQWRB$BVSD
Marzo de 2016
Guía de inicio rápido
37
Guía de inicio rápido
00825-0309-4801, Rev. BA
Marzo de 2016
Oficinas centrales globales
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, SL
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas — MADRID
España
+34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
Oficina regional en Norteamérica
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Oficina regional en Latinoamérica
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, EE. UU.
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management
Twitter.com/Rosemount_News
Oficina regional en Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suiza
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Oficina regional en Asia-Pacífico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Oficina regional en Oriente Medio y África
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubái, Emiratos Árabes Unidos
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Los términos y las condiciones estándar de venta se encuentran
en Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx.
El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de
servicio de Emerson Electric Co.
PlantWeb, Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas
comerciales de Emerson Process Management.
DTM es una marca comercial del FDT Group.
HART es una marca comercial registrada del FieldComm Group.
NEMA es una marca comercial registrada y marca de servicio
de la Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA).
National Electrical Code es una marca comercial registrada de
National Fire Protection Association, Inc.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
© 2016 Emerson Process Management. Todos los derechos
reservados.
© Copyright 2026 Paperzz