Polski (Polish)

Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4805, wersja EA
Listopad 2014
Przetwornik ciśnienia
Rosemount z serii 3051S i przepływomierz
Rosemount z serii 3051SF
z protokołem FOUNDATION™ fieldbus
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
UWAGA
Skrócona instrukcja instalacji zawiera tylko podstawowe informacje o przetwornikach
Rosemount 3051S (szczegółowe informacje zawierają instrukcje obsługi przetworników
3051S numer 00809-0100-4801 i 00809-0200-4801). Skrócona instrukcja instalacji zawiera
również podstawowe informacje o przepływomierzach 3095SFA (szczegółowe informacje
zawiera instrukcja obsługi 00809-0100-4809) i 3095SFC (szczegółowe informacje zawiera
instrukcja obsługi 00809-0100-4810). Skrócona instrukcja instalacji nie zawiera informacji
o diagnostyce, obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie
www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
W atmosferze zagrożonej wybuchem nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy
włączonym zasilaniu.
 Do spełnienia wymagań przeciwwybuchowości należy szczelnie dokręcić obie pokrywy
przetwornika.
 Należy upewnić się, że urządzenie jest zainstalowane zgodnie z zasadami okablowania
polowego iskrobezpiecznego i niezapalnego.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
 Dla uniknięcia wycieków mediów, do adapterów kołnierzowych należy stosować tylko
właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
 Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Przewody mogą znajdować się pod wysokim
napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym.

UWAGA
Spis treści
Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Oznaczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 1: Montaż przetwornika
Pomiary przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak,
by zawory spustowo – odpowietrzające
były skierowane do góry.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
Pomiary przepływu gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub powyżej króćców.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
Pomiary przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
3
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Montaż panelowy
Montaż na wsporniku
Kołnierz Coplanar™
Kołnierz tradycyjny
Przyłącze gwintowe
Obudowy
PlantWeb®
4
Skrzynka przyłączeniowa
Zdalnie montowany
wyświetlacz
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych,
zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać
zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie
i optymalną pracę przetworników. Można stosować tylko śruby dostarczane
wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części
zapasowe. Ilustracja 1 przedstawia najpopularniejsze zespoły przetworników
oraz długości śrub koniecznych do prawidłowego złożenia przetwornika.
Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników
D
C
A
4 x457
mm (2,25
cala)
x 2.25-in.
(57mm)
4 x4 44
mm (1,75
cala)
x 1.75-in.
(44mm)
B
4 xx 1.75-in.
44 mm
(1,75
cala)
(44mm)
44xx1.50-in.
38 mm
(1,50
cala)
(38mm)
4 x 44 (44mm)
mm
4 x 1.75-in.
(1,75 cala)
4 4x x73
mm (2,88
cala)
2.88-in.
(73mm)
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz ilustracja 2. Jeśli
oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 2, należy skontaktować
się z firmą Emerson Process Management.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż.
Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych
smarów podczas ich montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym.
Wartości wstępnego momentu obrotowego podano na ilustracji 2.
4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym.
Wartości końcowego momentu obrotowego podano na ilustracji 2.
5. Przed zadaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę kołnierza.
5
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 2. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera
kołnierzowego
Materiał śruby
Oznaczenia na łbach
B7M
Stal węglowa (CS)
316
Stal nierdzewna
(SST)
316
R
B8M
STM
316
316
Wstępny
moment
obrotowy
Końcowy
moment
obrotowy
34 Nm
73,5 Nm
17 Nm
34 Nm
SW
316
Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych
OSTRZEŻENIE
Niezainstalowanie właściwych pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może
być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub
poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozróżnić po charakterystycznych
wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie
przeznaczone dla określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją.
Rosemount
/ 3051 / 2051 / 3095
Rosemount3051S
3051S/3051/2051/3095
A
B
C
D
Rosemount
Rosemount
11511151
A
B
C
D
A. Adapter kołnierzowy
B. Pierścień uszczelniający
C. Na bazie PTFE
D. Elastomer
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan
techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki
lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy
ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem
obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE.
6
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem
gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje
się pod tabliczką na obwodzie modułu czujnika. (Patrz Ilustracja 3.)
Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana
między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany
tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane.
Ilustracja 3. Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem
gwintowym
A
A. Szczelina niskociśnieniowa (pod tabliczką)
Krok 2: Oznaczenia
Tabliczka identyfikacyjna
(papierowa)
Do identyfikacji danego urządzenia
służy papierowa tabliczka
identyfikacyjna dostarczana z każdym
przetwornikiem. Należy upewnić się,
że oznaczenie technologiczne
przetwornika (PD Tag field) jest
wpisane prawidłowo na obu częściach
tabliczki. Oderwać dolną część
etykiety i umieścić na tej części
oznaczenie technologiczne. Może być
ono teraz przekazane osobie, która
przypisze identyfikator urządzenia
do żądanej tabliczki.
COMMISSIONING TAG
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 23
Support files available at
www.rosemount.com
Tear Here
Revision: 23
Support files available at
www.rosemount.com
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Uwaga
Wersje opisów urządzenia (device description) w systemie nadrzędnym i w przetworniku
muszą być takie same. Opisy urządzeń można znaleźć w Internecie na stronie lub
www.rosemount.com or www.fieldbus.org.
7
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 3: Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie
można uzyskać żądanej pozycji, obrócić obudowę w kierunku przeciwnym
(maksymalnie o 360° ograniczone zakresem gwintu).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy.
Ilustracja 4. Śruba blokady obudowy przetwornika
Obudowa PlantWeb
A
A
Skrzynka przyłączeniowa
A
A
A. Śruba blokująca obrót obudowy (3/32 cala)
Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania
Podłączenie kabli
Do podłączenia kabla segmentu można wykorzystać dowolny przepust
w obudowie. Należy unikać pionowego wprowadzania kabli do obudowy.
W miejscach, w których może gromadzić się wilgoć i przedostawać
do komory zacisków, zaleca się wykonanie pętli okapowej.
Zasilacz
Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia na zaciskach w zakresie
9 do 32 Vdc (9 do 15 Vdc dla FISCO).
Stabilizator napięcia
Segment fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania filtru
zasilania i odseparowania segmentu od innych segmentów zasilanych z tego
samego zasilacza.
Terminatory sygnałowe
Każdy segment magistrali fieldbus wymaga zastosowania terminatorów
na obu końcach segmentu. Nieprawidłowe zakończenie segmentów może
spowodować błędy w komunikacji z urządzeniami w segmencie.
8
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
Urządzenia zabezpieczające przed przepięciami do poprawnej pracy
wymagają uziemienia. Dodatkowe informacje można znaleźć punkcie
Uziemienie.
Uziemienie
Zaciski uziemienia znajdują się na module czujnika i wewnątrz komory
z zaciskami. Te zaciski uziemienia są wykorzystywane w przypadku
zainstalowania bloku przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia
lokalnych przepisów.
1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem FIELD TERMINALS.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na ilustracji 5.
a. Nie jest wymagane uwzględnianie biegunowości.
b. Ekran kabla powinien być:

Krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową
przetwornika

Podłączony bezpośrednio do punktu zakończenia linii

Podłączony do masy od strony zasilacza
Ilustracja 5. Okablowanie
B
E
D
DP
A
B
FIELDBUS WIRING
C
A. Zaizolować ekran
B. Jak najmniejsza odległość
C. Podłączyć ekran do uziemienia zasilacza
D. Odciąć ekran i zaizolować
E. Uziemienie ochronne
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między
pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
UWAGA
Dołączoną do zestawu zaślepkę należy wkręcić do niewykorzystanego otworu przynajmniej
na głębokość pięciu obrotów gwintu, aby zapewnić zgodność z wymaganiami norm
przeciwwybuchowości. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi
przetworników 3051S FOUNDATION fieldbus (numer dokumentu 00809-0200-4801).
Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie
www.emersonprocess.com/rosemount.
9
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji
Przy wykonywaniu podstawowej konfiguracji przetwornika należy korzystać
z zamieszczonych przykładów. Zaawansowane konfiguracje opisano
w instrukcji obsługi przetwornika serii 3051S z protokołem FOUNDATION
Fieldbus (00809-0200-4801).
Uwaga
Użytkownicy systemu DeltaV™ powinni korzystać z narzędzia DeltaV Explorer przy
konfiguracji bloków zasobów i przetwornika oraz z narzędzia Control Studio w przypadku
bloków funkcyjnych.
W celu skonfigurowania bloku AI
Parametry konfiguracyjne bloku AI
Postępować zgodnie z przykładami podanymi dla ciśnienia, przepływu
i poziomu.
Parametry
Wprowadzane dane
Kanał
1 = Ciśnienie lub 2 = Temperatura lub 3 = Przepływ masowy
L_Type
Direct (bezpośredni), Indirect (pośredni) lub Square Root (pierwiastkowy)
XD_Scale
Skalowanie i jednostki miary
Pa
Out_Scale
bar
inH2O @ 68°F
psi
inHg @ 0°C
2
kPa
mbar
mmH2O @ 68°F
g/cm
MPa
atm
ftH2O @ 68°F
kg/cm2
mmH2O @ 4°C
torr
inH2O @ 4°C
Skalowanie i jednostki miary
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Przykład dla pomiarów ciśnienia
Parametry
Wprowadzane dane
Kanał
1
L_Type
Direct (bezpośredni)
XD_Scale
Patrz wykaz obsługiwanych jednostek miary.
Out_Scale
Ustawić wartości spoza zakresu roboczego.
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
10
mmHg @ 0°C
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Przykład dla pomiarów przepływu
Parametry
Wprowadzane dane
Kanał
1
L_Type
Square Root (pierwiastkowy)
XD_Scale
0 - 100 inH2O @ 68 °F
Out_Scale
0 – 20 GPM
Przykład dla pomiaru poziomu
Parametry
Wprowadzane dane
Kanał
1
L_Type
Indirect (pośredni)
XD_Scale
0 - 300 inH2O @ 68 °F
Out_Scale
0-25 ft.
W celu wyświetlenia ciśnienia na wyświetlaczu LCD:
Parametry
Wprowadzane dane
Parametr wyświetlacza
1
Typ bloku numer 1
Sensor Transducer Block (blok przetwornika)
Oznaczenie projektowe
bloku
TRANSDUCER (przetwornik)
Param Index
Primary Variable (główna zmienna procesowa)
Jednostki
Automatyczne
Uwaga
Aby wyświetlić poziom lub przepływ, należy użyć wyjścia bloku AI.
11
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Uwaga
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie
ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (szerokość zakresu
pomiarowego = górna wartość graniczna).
Kalibracja cyfrowa zera
Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną
do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas
cyfrowej kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki
impulsowe wypełnione medium procesowym.
Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko w zakresie 3-5%
maksymalnego zakresu danego czujnika (URL). Większe błędy punktu
zerowego należy skorygować za pomocą parametrów XD_Scaling,
Out_Scaling i Indirect L_Type bloku wejścia analogowego AI.
Korzystanie z systemu nadrzędnego
Procedurę kalibracji cyfrowej zera można wykonać, jeżeli system nadrzędny
obsługuje metody związane z blokiem TRANSDUCER 1400. Jeżeli system
nadrzędny nie obsługuje go, postępować zgodnie z informacjami w instrukcji
obsługi przetwornika 3051S z protokołem F fieldbus 00809-0200-4801.
12
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty urządzenia
Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji uruchomienia. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można
znaleźć na stronie www.rosemount.com.
Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym
wydawane przez producenta
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i pożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym
przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej
Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code - NEC)
i kanadyjskie (Canadian Electrical Code - CEC) zezwalają na użycie urządzeń
z oznaczeniem europejskim stref w strefach amerykańskich i na odwrót.
Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy
temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
USA
E5
Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane przez
producenta
Certyfikat numer: 3008216
Normy:
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006,
FM Class 3616 – 2011, FM Class 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 2003
Oznaczenia:
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G;
w klasie III; T5(-50°C  Totoczenia  +85°C); fabrycznie
uszczelniony, obudowa typ 4X
I5
Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta
Certyfikat numer: 3012350
Normy:
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 2003
Oznaczenia:
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; w klasie 1,
strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie I, strefa 2,
grupy A, B, C i D; T4(-50°C  Totoczenia  +70°C) [HART];
T4(-50°C  Totoczenia  +60°C) [Fieldbus]; jeśli
zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount
03151-1006; obudowa typ 4X
13
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium i może
stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia.
Szczególną ostrożność należy zachować podczas instalacji i konserwacji,
aby chronić ją przed uderzeniem i tarciem.
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane
w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie
z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1006.
IE
Atest FISCO wydawany przez producenta
Certyfikat numer: 3012350
Normy:
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 2003
Oznaczenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
T4(-50°C  Totoczenia  +60°C); jeśli podłączono zgodnie ze
schematem Rosemount 03151-1006; obudowa typ 4X
Specjalne zapewniające warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium i może
stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia.
Szczególną ostrożność należy zachować podczas instalacji i konserwacji,
aby chronić ją przed uderzeniem i tarciem.
Kanada
E6
Atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 CSA
Certyfikat numer: 1143113
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2
No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987,
CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia:
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G;
w klasie III; możliwość stosowania w klasie I, strefa 1,
grupy IIB+H2, T5; możliwość stosowania w klasie I,
strefa 2, grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie I,
strefa 2, grupy IIC, T5; jeśli podłączono zgodnie
ze schematem Rosemount 03151-1013; obudowa typ 4X
I6
Atest iskrobezpieczeństwa CSA
Certyfikat numer: 1143113
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2
No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
14
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Oznaczenia:
IF
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefie 1; możliwość
stosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C; jeśli
zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount
03151-1016; obudowa typ 4X
Atest FISCO CSA
Certyfikat numer: 1143113
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2
No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia:
Iskrobezpieczeństwo FISCO w klasie I, strefa 1;
możliwość stosowania w klasie I, strefa 0; T3C; jeśli
zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount
03151-1016; obudowa typ 4X
Europa
E1
Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat numer: KEMA 00ATEX2143X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem
temperatury są certyfikowane zgodnie z normą
EN60079-0:2006)
Oznaczenia:
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb,
T6(-60°C  Totoczenia  +70°C),
T5/T4(-60°C  Totoczenia  +80°C)
Klasa temperaturowa
Temperatura procesowa
T6
-60°C do +70°C
T5
-60°C do +80°C
T4
-60°C do +120°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie
narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji
i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą
i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można
uzyskać u producenta.
15
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
I1
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat numer: BAS01ATEX1303X
Normy:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C  Totoczenia  +70°C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule™
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S …A…M7, M8 lub M9;
3051SF …A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C… M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL lub 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 lub M9
3051SAM…M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Opcjonalny rezystancyjny czujnik
temperatury do 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Brak
Brak
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki ciśnienia 3051S wyposażone w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie
z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony
co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
IA
Atest ATEX FISCO
Certyfikat numer: BAS01ATEX1303X
Normy:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C  Totoczenia  +70°C)
FISCO
16
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0
Indukcyjność Li
0
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki ciśnienia 3051S wyposażone w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie
z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony
co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat numer: BAS01ATEX1374X
Normy:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009
Oznaczenia:
II 1 D Ex ta IIIC T105°C T500 95°C Da,
(-20°C  Totoczenia +85°C), Vmaks. = 42,4 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony
obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą
zaślepek, gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu
temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J.
4. SuperModuł musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę
ochrony obudowy.
N1
Atest niezapalności typu n ATEX
Certyfikat numer: BAS01ATEX3304X
Normy:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
Oznaczenia:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40°C  Totoczenia  +85°C),
Vmaks. = 45 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez
artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas
instalacji urządzenia.
Uwaga
Atest niezapalności typu n przetwornika 3051SFx nie obejmuje zespołu rezystancyjnego
czujnika temperatury.
Atesty międzynarodowe
E7
Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
Certyfikat numer: IECEx KEM 08.0010X (ognioszczelność)
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007,
IEC 60079-26:2006 (modele 3051SFx z rezystancyjnym
czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą
IEC 60079-0:2004)
Oznaczenia:
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60°C  Totoczenia  +70°C),
T5/T4(-60°C  Totoczenia  +80°C)
17
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Klasa temperaturowa
Temperatura procesowa
T6
-60°C do +70°C
T5
-60°C do +80°C
T4
-60°C do +120°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe,
na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji
instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą
i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można
uzyskać u producenta.
Certyfikat numer: IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność)
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Oznaczenia:
Ex ta IIIC T 105°C T50095°C Da,
(-20°C  Totoczenia  +85°C), Vmaks. = 42,4 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony
obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą
zaślepek, gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu
temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J.
4. SuperModuł przetwornika 3051S musi być prawidłowo wkręcony,
aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy.
I7
18
Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat numer: IECEx BAS 04.0017X
Normy:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Oznaczenia:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C  Totoczenia  +70°C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S …A…M7, M8 lub M9;
3051SF …A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C… M7, M8 lub
M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL lub 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
3051SAL…M7, M8 lub M9
3051SAM…M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Opcjonalny rezystancyjny
czujnik temperatury
do 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Brak
Brak
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki ciśnienia 3051S wyposażone w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie
z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony
co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa Model 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed
uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
I7
Atest iskrobezpieczeństwa IECEx – grupa I – kopalnie
(I7 ze specjalnym A0259)
Certyfikat numer: IECEx TSA 14.0019X
Normy:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Oznaczenia:
Ex ia I Ma (-60°C  Totoczenia  +70°C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S …A…M7, M8 lub M9;
3051SF …A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C… M7, M8 lub
M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL lub 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 lub M9
3051SAM…M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Opcjonalny rezystancyjny
czujnik temperatury
do 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Brak
Brak
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V,
to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez
artykuł 6.3.13 normy IEC60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić przy
instalacji urządzenia.
19
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych
parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania jest wyposażenie urządzenia
w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej
do stosowania w grupie I aplikacji.
IG
Atest FISCO IECEx
Certyfikat numer: IECEx BAS 04.0017X
Normy:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Oznaczenia:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C  Totoczenia  +70°C)
FISCO
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0
Indukcyjność Li
0
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki ciśnienia 3051S wyposażone w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie
z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony
co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa Model 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed
uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
IG
Atest iskrobezpieczeństwa IECEx – grupa I – kopalnie
(IG ze specjalnym A0259)
Certyfikat numer: IECEx TSA 14.0019X
Normy:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Oznaczenia:
Urządzenie polowe FISCO Ex ia I Ma
(-60°C  Totoczenia  +70°C)
FISCO
20
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0
Indukcyjność Li
0
Listopad 2014
N7
Skrócona instrukcja uruchomienia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V,
to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez
artykuł 6.3.13 normy IEC60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić przy
instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych
parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania jest wyposażenie urządzenia
w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej
do stosowania w grupie I aplikacji.
Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat numer: IECEx BAS 04.0018X
Normy:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Oznaczenia:
Ex nA IIC T5 Gc, (-40°C  Totoczenia  +85°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez
artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas
instalacji urządzenia.
Brazylia
E2
Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat numer: CEPEL 03.0140X (urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech), CEPEL 07.1413X (urządzenia
wyprodukowane w Brazylii)
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia:
Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40°C  Totoczenia  +65°C),
T5(-40°C  Totoczenia  +80°C), IP66*
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Dla temperatur otoczenia powyżej 60°C kable muszą mieć izolację
przeznaczoną do pracy w temperaturze co najmniej 90°C, co daje
zgodność z zakresem temperatur pracy urządzenia.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie
narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji
i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą
i bezawaryjną pracę.
I2
Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Certyfikat numer: CEPEL 05.0722X (urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech)
CEPEL 07.1414X (urządzenia wyprodukowane w Brazylii)
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20°C  Totoczenia  +70°C), IP66*
21
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie przechodzą testu dla napięcia 500 V zdefiniowanego w artykule 6.4.12
normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
IB
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S …A…M7, M8 lub M9;
3051SF …A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C… M7, M8 lub
M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 µH
3051SAL lub 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 lub M9
3051SAM…M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 µH
Opcjonalny rezystancyjny
czujnik temperatury
do 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Brak
Brak
Atest FISCO INMETRO
Certyfikat numer: CEPEL 05.0722X (urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech)
CEPEL 07.1414X (urządzenia wyprodukowane w Brazylii)
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20°C  Totoczenia  +40°C), IP66*
FISCO
Napięcie Ui
15 V
Prąd Ii
215 mA (IIC)
500 mA (IIB)
Moc Pi
2 W (IIC)
5,32 W (IIB)
Pojemność Ci
0
Indukcyjność Li
0
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie przechodzą testu dla napięcia 500 V zdefiniowanego w artykule 6.4.12
normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
22
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Chiny
E3
Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach
Certyfikat numer: 3051S: GYJ111400X (urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze)
3051SFx: GYJ11.1711X (urządzenia wyprodukowane
w USA, Chinach i Singapurze)
3051S-ERS: GYJ101345X (urządzenia wyprodukowane
w USA, Chinach i Singapurze)
Normy:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000,
GB12476.1-2000
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010,
GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Oznaczenia:
3051S: Ex d IIC T5/T6; niezapalność pyłów A20
Totoczenia105°C; IP66
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; niezapalność pyłów A20
Totoczenia105°C; IP66
3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Certyfikowane są tylko przetworniki ciśnienia serii 3051SC, 3051ST,
3051SL i 300S.
2. Zakres temperatury otoczenia wynosi od -20°C do +60°C.
3. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia
i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
Klasa temperaturowa
Temperatura medium procesowego (°C)
T5
 95°C
T4
 130°C
T3
 190°C
4. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny
sposób.
5. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należy
stosować się do ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody
są pod napięciem.
6. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina
gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
7. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy
zastosować przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ
ochrony Ex d IIC zgodnie z normami GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000.
Przy montowaniu przepustu kablowego do przetwornika ciśnienia należy
wkręcić go na głębokość pięciu pełnych obrotów gwintu. Jeśli przetwornik
ciśnienia wykorzystywany jest w obecności palnych pyłów, dławik kablowy
musi mieć klasę ochrony IP66.
8. Średnica kabla powinna spełniać wymagania, zawarte w instrukcji dławika
kablowego. Należy dokręcić nakrętkę zaciskającą. Z powodu starzenia
pierścień uszczelniający powinien być wymieniany w wymaganym czasie.
9. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
23
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
10. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być wymieniane przez
użytkowników końcowych.
11. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować
się do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających
w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”
GB15577-1995 „Zasady bezpieczeństwa w atmosferach zapylonych
wybuchowych”
GB12476.2-2006 „Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności
palnych pyłów – część 1 i 2: Urządzenia elektryczne do stosowania
w obecności palnych pyłów – dobór, instalacja i konserwacja”
I3
Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat numer: 3051S: GYJ111401X (urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze)
3051SFx: GYJ11.1707X (urządzenia wyprodukowane
w USA, Chinach i Singapurze)
3051S-ERS: GYJ111265X (urządzenia wyprodukowane
w USA, Chinach i Singapurze)
Normy:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Oznaczenia:
3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” jest używany do oznaczenia specjalnych warunków
stosowania:
Dla wyjść kody A i F: To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla
500 V rms wymaganego przez artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
2. Zakres temperatur otoczenia:
24
Kod wyjścia:
Temperatura otoczenia
A
-50°C  Totoczenia  +70°C
F
-50°C  Totoczenia  +60°C
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
3. Parametry iskrobezpieczne:
Kod
wyjścia
Kod
obudowy
Kod
wyświetlacza
Maksymalne
napięcie
wejściowe:
Ui (V)
A
=00
/
30
300
1
38
0
A
00
/
30
300
1
11,4
2,4
A
00
M7/M8/M9
30
300
1
0
58,2
F
00
/
30
300
1,3
0
0
F
FISCO
00
/
17,5
500
5,5
0
0
MaksyMaksy- Maksymalne Maksymalne
malny
malna moc parametry
parametry
prąd wejwejściowa: wewnętrzne: wewnętrzne:
ściowy:
Pi (W)
Ci (nF)
Li (uH)
Ii (mA)
4. Urządzenie może współpracować z urządzeniami posiadającymi
certyfikaty Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może
być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych.
Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami
produktu i podłączonego urządzenia.
5. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable
ekranowane (ekran powinien być izolowany). Kabel ekranowany musi
być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Przetworniki spełniają wymagania dla urządzeń polowych FISCO
określone w normie IEC60079-27:2008. W przypadku podłączenia obwodu
iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO
są podane w tabeli powyżej.
7. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów
wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy
skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować
się do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających
w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji
elektrycznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”
25
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
N3
Atest niezapalności typ n wydawany w Chinach
Certyfikat numer: 3051S: GYJ101112X (urządzenia wyprodukowane
w Chinach)
3051SF: GYJ101125X (urządzenia wyprodukowane
w Chinach)
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Oznaczenia:
Ex nL IIC T5
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” jest używany do oznaczenia specjalnych warunków
stosowania: Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V
przez 1 minutę. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Zakres temperatur otoczenia: -40°C  Totoczenia 70°C
3. Na przyłączach zewnętrznych lub zapasowych przepustach kablowych
można tylko instalować dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki Ex e lub
Ex n certyfikowane przez NEPSI i klasie ochrony IP66.
4. Parametry ograniczające pobór energii:
MaksyMaksyMaksyMaksymalne Maksymalne
malne
malny prąd malna moc parametry
parametry
napięcie
wejściowy: wejściowa: wewnętrzne: wewnętrzne:
wejściowe:
Ii (mA)
Pi (W)
Ci (nF)
Li (uH)
Ui (V)
Model
Zacisk
3051S-C/T
1 do 5
30
300
1
30
0
3051S HART,
4-20 mA/SIS
+, - i CAN
30
300
1
11,4
0
3051S Fieldbus/
PROFIBUS®
+i-
30
300
1,3
0
0
3051S FISCO
+i-
17,5
380
5,32
0
0
Obudowa do
montażu
zdalnego
+i-
30
300
1
24
60
Uwaga
Obudowa do montażu zdalnego jest podłączana bezpośrednio do zacisków +, - i CAN
w przetworniku 3051S HART przy użyciu kabla, którego maksymalna pojemność
i indukcyjność nie przekracza odpowiednio 24 nF i 60 uH.
5. Przetwornik ciśnienia 3051S spełnia wymagania dla urządzeń polowych
FISCO określone w normie IEC60079-27:2008. W przypadku podłączenia
obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO
dla przetwornika ciśnienia 3051S są podane w tabeli powyżej.
6. Urządzenie musi być podłączone do urządzeń z ograniczeniem poboru
energii posiadających certyfikaty NEPSI zgodne z normami
GB 3836.1-2000 i GB 3836.8-2003 dla stworzenia systemu
przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach
gazowych wybuchowych.
7. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable
ekranowane (ekran powinien być izolowany). Kabel ekranowany musi być
właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
26
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
8. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
9. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów
wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy
skontaktować się z producentem.
10. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających
w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji
elektrycznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”.
Japonia
E4
Atest ognioszczelności wydawany w Japonii
Certyfikat numer: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686,
TC15687, TC15688, TC15689, TC15690, TC17099,
TC17100, TC17101, TC17102, TC18876
Oznaczenia:
Ex d IIC T6
Republika Korei
EP
Atest ognioszczelności wydawany w Korei
Certyfikat numer: 12-KB4BO-0180X (urządzenia wyprodukowane w USA);
11-KB4BO-0068X (urządzenia wyprodukowane
w Singapurze)
Oznaczenia:
Ex d IIC T5 lub T6
IP
Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei
Certyfikat numer: 12-KB4BO-0202X (HART – urządzenia wyprodukowane
w USA),
12-KB4BO-0204X (Fieldbus – urządzenia wyprodukowane
w USA),
12-KB4BO-0203X (HART – urządzenia wyprodukowane
w Singapurze),
13-KB4BO-0296X (Fieldbus – urządzenia wyprodukowane
w Singapurze)
Oznaczenia:
Ex ia IIC T4
27
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty łączone
K1
K2
K5
K6
K7
KA
KB
KC
KD
KG
KP
Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
Połączenie atestów E2 i I2
Połączenie atestów E5 i I5
Połączenie atestów E6 i I6
Połączenie atestów E7, I7 i N7
Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6
Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6
Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5
Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6
Połączenie atestów IA, IE, IF i IG
Połączenie atestów EP i IP
Dodatkowe certyfikaty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat numer: 00-HS145383-6-PDA
Zastosowanie:
Pomiary ciśnienia, przepływu i poziomu cieczy, gazu i par
w zbiornikach klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne
Normy ABS:
Normy 2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7,
1-1-A3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych
Certyfikat numer: 31910/A0 BV
Wymagania:
Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowania:
Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT
i AUT-IMS
SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat numer: A-13243
Zastosowanie:
Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas
klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich
oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich
Zastosowania:
Lokalizacja
Typ
Temperatura
Wilgotność
Drgania
Zgodność
elektromagnetyczna
Obudowa
3051S
D
B
A
A
D / IP66 / IP68
SLL Atest Lloyd’s Register (LR)
Certyfikat numer: 11/60002(E3)
Zastosowania:
Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
D3
28
Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych
Certyfikat numer: AG-0501, AV-2380C
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
Ilustracja 6. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051S
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
declare under our sole responsibility that the product,
Model 3051S Series Pressure Transmitters
Model 3051SF Series Flowmeter Transmitters
Model 300S Housings
manufactured by,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(function name - printed)
(signature)
Kelly Klein
3 Apr 2014
(name - printed)
(date of issue)
Page 1 of 6
Document Rev: 2013_A
29
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models
Harmonized Standards:
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
R&TTE Directive (1999/5/EC)
All Models with “Output Code X”
Harmonized Standards:
EN 301 489-17: V2.1.1 (2009-05), EN 60950-1: 2001, EN 300 328 V 1.7.1 (2006-10)
Page 2 of 6
30
Document Rev: 2013_A
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
PED Directive (97/23/EC)
3051S Series Pressure Transmitters
Model 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (also with P0 & P9 option) Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC Certificate No. 59552-2009-CE-HOU-DNV
Module H Conformity Assessment
Evaluation standards:
ANSI / ISA 61010-1:2004, IEC 60770-1:1999
All other model 3051S Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
3051SF Series Flowmeter Pressure Transmitters
Model 3051SF Flowmeter Transmitters (See Table)
QS Certificate of Assessment – CE-0041-PED-H-RMT-001-13-USA
Module H Conformity Assessment
Model/Randge
3051SFA: 1500# & 2500# All Lines
3051SFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16”Line
3051SFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44”Line
3051SFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72”Line
3051SFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72”Line
3051SFA: Sensor Size 3 600# 12”to 48”Line
3051SFA: Sensor Size 3 600# 60”to 72”Line
3051SFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2”
3051SFP: 300# & 600# 1-1/2”
3051SFP: 1-1/2” Threaded & Welded
Page 3 of 6
PED Category
Group 1 Fluid
Group 2 Fluid
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
Document Rev: 2013_A
31
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
All other model 3051SF Flowmeter Transmitters
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 3051S Pressure Transmitters and 3051SF Flowmeter Transmitters
BAS01ATEX1303X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS01ATEX3304X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonized Standards Used:
EN 60079-15:2010
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS01ATEX1374X – Dust Certificate
Equipment Group II, Category 1 D
Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da
Harmonized Standards Used:
EN 60079-31:2009
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS04ATEX0181X – Mining Certificate
Equipment Group I, Category M1
Ex ia I Ma
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
Page 4 of 6
32
Document Rev: 2013_A
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
BAS04ATEX0193U – Mining Certificate: Component
Equipment Group I, Category M1
Ex ia I Ma
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
For 3051S transmitters, 300S housings, 3051SFx flowmeters without RTD option:
KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Harmonized Standards:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
For 3051SFx flowmeters with RTD options:
KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G
Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
Harmonized Standards:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Other Standards Used:
EN 60079-0:2006
(A review against EN60079-0:2009, which is harmonized, shows no
significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006
continues to represent “State of the Art”)
Page 5 of 6
Document Rev: 2013_A
33
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
PED Notified Body
3051S Series Pressure Transmitters
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
3051SF Series Flowmeter Transmitters
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
DEKRA Certification B.V. [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310
Postbus 5185
6802 ED Arnhem
Netherlands
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
Page 6 of 6
34
Document Rev: 2013_A
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1044 wersja S
Firma,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
GHNODUXMH]SHáQąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąĪHZ\UyE
3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLDVHULL6
3U]HWZRUQLNLSU]HSá\ZRPLHU]\VHULL6)
2EXGRZ\6
Z\SURGXNRZDQHSU]H]
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
NWyUHJRGRW\F]\WDGHNODUDFMDVSHáQLDZ\PDJDQLD'\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHMáąF]QLH
]RVWDWQLPL]PLDQDPL]JRGQLH]]DáąF]RQ\PZ\ND]HP
'HNODUDFMD]JRGQRĞFLRSLHUDVLĊQD]DVWRVRZDQLXQRUP]KDUPRQL]RZDQ\FKD Z VWRVRZQ\FK
i Z\PDJDQ\FKSU]\SDGNDFKWDNĪHFHUW\ILNDWyZMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK:VSyOQRW\
(XURSHMVNLHM]JRGQLH] ]DáąF]RQ\PZ\ND]HP
:LFHSUH]HVGVMDNRĞFL
VWDQRZLVNR
.HOO\.OHLQ
NZLHWQLD
LPLĊLQD]ZLVNR
GDWDZ\GDQLD
Strona 1z 6
Wersja dokumentu: 2013_A
35
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1044 wersja S
'\UHNW\ZDNRPSDW\ELOQRĞFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM(0&:(
:V]\VWNLHPRGHOH
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1-(1-2-3:2006
'\UHNW\ZD577(:(
:V]\VWNLHPRGHOH]Z\MĞFLHPNRG„X”
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1-9-(1-(19-
Strona 2z 6
36
Wersja dokumentu: 2013_A
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1044 wersja S
'\UHNW\ZD3(':(
3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLDVHULL6
3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLD6B&$6B&'UyZQLHĪ]RSFMą3L3)
&HUW\ILNDWMDNRĞFL46– &HUW\ILNDW:(QXPHU--&(-+28-'19
0RGXá+RFHQD]JRGQRĞFL
1RUP\EDGDĔ
ANSI / ISA 61010-I(&-1:
:V]\VWNLHSR]RVWDáHSU]HWZRUQLNLFLĞQLHQLD6
'REUDSUDNW\NDLQĪ\QLHUVND
:\SRVDĪHQLHGRGDWNRZHRGG]LHODF]– NRáQLHU]SURFHVRZ\- zblocze
'REUDSUDNW\NDLQĪ\QLHUVND
3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLDSU]HSá\ZRPLHU]\VHULL6)
3U]HWZRUQLNLSU]HSá\ZRPLHU]\6)SDWU]WDEHOD
&HUW\ILNDWMDNRĞFL46– &(--3('-H-RMT-001-13-86$
0RGXá+RFHQD]JRGQRĞFL
0RGHO]DNUHV
6)$.ODVDLZV]\VWNLHĞUHGQLFHUXURFLąJyZ
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
6)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXRGGRFDOL
6)3.ODVDLĞUHGQLFDUXURFLąJX-FDOD
3051SFP: Klasa LĞUHGQLFDUXURFLąJX-FDOD
6)3ĞUHGQLFDUXURFLąJX-FDODSU]\áąF]HJZLQWRZH LVSDZDQH
Strona 3z 6
.DWHJRULD3('
*UXSDSá\QyZ *UXSDSá\QyZ
II
6(3
I
6(3
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
6(3
II
I
II
I
Wersja dokumentu: 2013_A
37
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1044 wersja S
:V]\VWNLHSR]RVWDáHSU]HWZRUQLNLSU]HSá\ZRPLHU]\6)
'REUDSUDNW\NDLQĪ\QLHUVND
'\UHNW\ZD$7(;:(
3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLD6LSU]HWZRUQLNLSU]HSá\ZRPLHU]\6)
&HUW\ILNDWLVNUREH]SLHF]HĔVWZD%$6$7(;;
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD*
([LD,,&7*D
=DVWRVRZDQHQRUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1 -11:2012
,QQH]DVWRVRZDQHQRUP\
(1 -0:2012
&HUW\ILNDWQLH]DSDOQRĞFLW\SXQ%$6$7(;;
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD*
([Q$,,&7*F
=DVWRVRZDQHQRUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1 -15:2010
,QQH]DVWRVRZDQHQRUP\
(1 -0:2012
&HUW\ILNDWQLH]DSDOQRĞFLS\áyZ%$6$7(;;
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD'
([WD,,,&7ƒ&7500ƒ&'D
=DVWRVRZDQHQRUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1 -
,QQH]DVWRVRZDQHQRUP\
(1 -0:2012
&HUW\ILNDWGRSXV]F]HĔGRSUDF\ZNRSDOQLDFK%$6$7(;;
8U]ąG]HQLHJUXS\,NDWHJRULD0
([LD,0D
ZastoVRZDQHQRUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1 -11:2012
,QQH]DVWRVRZDQHQRUP\
(1 -0:2012
Strona z 6
38
Wersja dokumentu: 2013_A
Skrócona instrukcja uruchomienia
Listopad 2014
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1044 wersja S
&HUW\ILNDWGRSXV]F]HĔGRSUDF\ZNRSDOQLDFK%$6$7(;86NáDGQLN
8U]ąG]HQLHJUXS\,NDWHJRULD0
([LD,0D
=DVWRVRZDQHQRUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1 -11:2012
,QQH]DVWRVRZDQHQRUP\
(1 -0:2012
3U]HWZRUQLNL6REXGRZ\6SU]HSá\ZRPLHU]H6)[EH]RSFMRQDOQHJR
UH]\VWDQF\MQHJRF]XMQLNDWHPSHUDWXU\
&HUW\ILNDWRJQLRV]F]HOQRĞFL.(0$$7(;;
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD*
([G,,&77*D*E
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1-1:2007(1-26:2007
,QQH]DVWRVRZDQHQRUP\
(1 -0:2012
3U]HSá\ZRPLHU]H6)[]RSFMRQDOQ\PUH]\VWDQF\MQ\PF]XMQLNLHPWHPSHUDWXU\
&HUW\ILNDWRJQLRV]F]HOQRĞFL.(0$$7(;;
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD*
([G,,&77*D*E
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1-1:2007(1-26:2007
,QQH]DVWRVRZDQHQRUP\
(1 -0:2006
3RUyZQDQLH]QRUPą(1-NWyUDMHVW]KDUPRQL]RZDQD
SRND]XMHĪHQLHPD]QDF]ąF\FK]PLDQ RGQRV]ąF\FKVLĊGRWHJR
XU]ąG]HQLDWDNZLĊFQRUPD(1-ZGDOV]\PFLąJX
UHSUH]HQWXMHDNWXDOQ\VWDQZLHG]\
Strona 5z 6
Wersja dokumentu: 2013_A
39
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1044 wersja S
,QVW\WXFMDQRW\ILNRZDQD3('
3U]HWZRUQLNLFLĞQLHQLDVHULL6
'HW1RUVNH9HULWDV'19 >QXPHUZZ\ND]LHLQVW\WXFMLQRW\ILNRZDQ\FK@
Veritasveien 1, N-1322
+RYLN1RUZHJLD
3U]HWZRUQLNLSU]HSá\ZRPLHU]\6)
Bureau VerLtas 8./LPLWHG >QXPHUZZ\ND]LHLQVW\WXFMLQRW\ILNRZDQ\FK@
Parklands $:LOPVORZ5RDG'LGVEXU\
0DQFKHVWHU05(
:LHOND%U\WDQLD
,QVW\WXFMDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDFHUW\ILNDW\EDGDQLDW\SX:(
'(.5$&HUWLILFDWLRQ%9 >QXPHUZZ\ND]LHLQVW\WXFMLQRW\ILNRZDQ\FK@
8WUHFKWVHZHJ
3RVWEXV
('$UQKHP
Holandia
%DVHHID>QXPHUZZ\ND]LHLQVW\WXFMLQRW\ILNRZDQ\FK@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
:LHOND%U\WDQLD
,QVW\WXFMDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDDWHVW\MDNRĞFL
%DVHHID>QXPHUZZ\ND]LHLQVW\WXFMLQRW\ILNRZDQ\FK@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
:LHOND%U\WDQLD
Strona 6z 6
40
Wersja dokumentu: 2013_A
Listopad 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
41
*00825-0100-4805*
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4805, wersja EA
Listopad 2014
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
Emerson Process Management Sp. z o.o.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel. (USA): (800) 999-9307
Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888
Faks: (952) 906-8889
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
T +48 22 45 89 200
F +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management
Ameryka Łacińska
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: +1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Niemcy
Tel.: 49 (8153) 9390
Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
© 2014 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki
są własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co.
Coplanar, DeltaV, PlantWeb, Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Rosemount Inc.
FOUNDATION jest znakiem towarowym Fieldbus Foundation.
PROFIBUS jest zastrzeżonym znakiem towarowym PROFINET International (PI).