Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4805, rev. EA
Listopad 2014
Převodník tlaku Rosemount řady 3051S
a průtokoměr Rosemount řady 3051SF
s protokolem FOUNDATION™ fieldbus
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
UPOZORNĚNÍ
Tento průvodce poskytuje základní pokyny pro převodníky Rosemount 3051S
(viz referenční příručka převodníku 3051S (dokument číslo 00809-0100-4801
a 00809-0200-4801)). Poskytuje také základní pokyny týkající se elektroniky pro
průtokoměr 3095SFA (číslo dokumentu referenční příručky 00809-0100-4809) a 3095SFC
(číslo dokumentu referenční příručky 00809-0100-4810). Nezahrnuje však pokyny týkající
se diagnostiky, údržby, oprav, nebo odstraňování závad. Tato příručka je také k dispozici
v elektronické podobě na internetových stránkách www.rosemount.com.
VAROVÁNÍ
Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
V prostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryty převodníku, pokud je obvod pod
napětím.
Oba kryty převodníku musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky pro ochranu
v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Ujistěte se, že zařízení je nainstalováno v souladu se směrnicemi pro jiskrovou
bezpečnost, nebo nezápalné zapojení.
Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt.
Pro zamezení provozních netěsností používejte pouze těsnicí O kroužek určený pro
utěsnění odpovídajícího adaptéru příruby.
Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Vyvarujte se kontaktu s volnými konci vodičů a se svorkami. Vysoké napětí, které může
být přítomno na vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem.
Obsah
Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Značení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Natočení skříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Připojení vedení a napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ověření konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seřízení převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 1: Montáž převodníku
Aplikace s průtokem kapalin
1. Umístěte vývody na boční stranu
vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl
v rovině těchto vývodů, nebo pod touto
rovinou.
3. Namontujte převodník tak, aby
vypouštěcí/odvzdušňovací ventily
směřovaly nahoru.
PRŮTOK
Aplikace s průtokem plynů
1. Umístěte vývody na horní, nebo boční
stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl
v rovině těchto vývodů, nebo nad touto
rovinou.
PRŮTOK
PR
ŮT
OK
Aplikace s průtokem páry
1. Umístěte vývody na boční stranu
vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl
v rovině těchto vývodů, nebo pod touto
rovinou.
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
PRŮTOK
3
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Montáž na panel
Listopad 2014
Montáž na trubku
Příruba Coplanar™
Klasická příruba
Vřazené provedení
Svorkovnicová skříň
PlantWeb®
4
Rozvodná krabice
Odděleně montovaný
displej
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Pokyny pro šroubové spoje
Pokud instalace převodníku vyžaduje montáž procesní příruby, rozdělovacího
potrubí, nebo adaptérů příruby, postupujte podle montážních pokynů pro
zajištění náležitého utěsnění nezbytného pro optimální výkonnostní
charakteristiky převodníků. Používejte pouze šrouby dodané s převodníkem,
nebo zakoupené od společnosti Emerson jako náhradní díly. Obrázek 1
znázorňuje běžné sestavy převodníku s délkou šroubů potřebnou pro
správnou montáž.
Obrázek 1 Běžné sestavy převodníku
D
C
A
4 x 57
(2,25
palce)
4 x mm
2.25-in.
(57mm)
4 4xx44
mm (1,75
palce)
1.75-in.
(44mm)
B
4 xx 1.75-in.
44 mm 4 x 1.50-in.
(1,75
palce) 4 x 38 mm
(44mm)
(1,50
palce)
(38mm)
4 x 44 (44mm)
mm
4 x 1.75-in.
(1,75 palce)
44
x x732.88-in.
mm (2,88
palce)
(73mm)
A. Převodník s přírubou Coplanar
B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými adaptéry příruby
C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby
D. Převodník s přírubou Coplanar, volitelným rozváděcím potrubím a přírubovými
adaptéry
Šrouby jsou obvykle z uhlíkové, nebo nerezové oceli. Ověřte správnost
materiálu podle označení na hlavě šroubu a podle údajů na obrázku 2. Pokud
materiál šroubu není uveden na obrázku 2, obraťte se na místního obchodního
zástupce společnosti Emerson Process Management pro získání více
informací.
Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem:
1. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli
je nanesena slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou
typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva.
2. Šrouby utáhněte rukou.
3. Poté šrouby dotáhněte v křížovém sledu na počáteční hodnotu
utahovacího momentu. Počáteční hodnotu utahovacího momentu
naleznete na obrázku 2.
4. Stejným křížovým sledem pak dotáhněte šrouby na konečnou hodnotu
utahovacího momentu. Konečnou hodnotu utahovacího momentu
naleznete na obrázku 2.
5. Před natlakováním zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají z izolační
desky.
5
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 2 Hodnoty utahovacího momentu pro přírubové šrouby a adaptéry
příruby
Materiál
šroubů
Počáteční
utahovací
moment
Konečný
utahovací
moment
34 Nm
(300 libropalců)
73,5 Nm
(650 libropalců)
17 Nm
(150 libropalců)
34 Nm
(300 libropalců)
Označení na hlavě
B7M
Uhlíková ocel (CS)
316
Nerezová ocel
(SST)
316
R
B8M
316
STM
316
SW
316
Těsnicí O kroužky s adaptéry příruby
VAROVÁNÍ
V případě instalace nesprávných těsnicích O kroužků adaptérů příruby může dojít
k provozním netěsnostem s následkem smrtelného, nebo vážného zranění. Oba dva
adaptéry příruby se liší specifickými drážkami pro těsnicí O kroužky. Použijte pouze takový
těsnicí O kroužek, který je určen pro daný adaptér příruby, jak je uvedeno níže.
/
/
/
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
A
B
C
D
Rosemount1151
1151
Rosemount
A
C
D
B
A. Adaptér příruby
B. Těsnicí O kroužek
C. Materiál PTFE (teflon)
D. Elastomer
Při každé demontáži přírub nebo adaptérů vizuálně zkontrolujte těsnicí O kroužky. Pokud
vykazují jakékoli známky poškození, jako jsou například vrypy nebo zářezy, kroužky
vyměňte. V případě výměny těsnicích O kroužků po instalaci znovu utáhněte přírubové
šrouby a ustavovací šrouby pro správné usazení těsnicích O kroužků z PTFE.
6
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Orientace vřazeného měřicího převodníku
Nízkotlaký port (atmosférický referenční tlak) vřazeného měřicího převodníku
je umístěn pod štítkem na hrdle modulu senzoru. (Viz obrázek 3)
Zajistěte, aby odvzdušňovací průduch byl volný bez jakýchkoliv překážek, a to
včetně překážek vzniklých zejména nátěrem, prachem a mazacími prostředky
při montáži převodníku, aby byl umožněn odvod nečistot.
Obrázek 3 Vřazený měřicí převodník
A
A. Nízkotlaký port (pod štítkem hrdla)
Krok 2: Značení
Identifikační (papírový) štítek
o uvedení do provozu
Pro identifikaci, které zařízení se
nachází na konkrétním místě, použijte
odnímatelný štítek dodávaný
společně s převodníkem. Zajistěte,
aby identifikační štítek konkrétního
zařízení (pole PD Tag) byl správně
vyplněn v obou částech tohoto štítku.
Odtrhněte dolní část štítku a napište
na tuto část „physical tag“ (fyzický
štítek). Poté jej můžete předat
pracovníkovi, který může přiřadit ID
zařízení k požadovanému štítku.
COMMISSIONING TAG
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 23
Support files available at
www.rosemount.com
Tear Here
Revision: 23
Support files available at
www.rosemount.com
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Poznámka
Popis zařízení (Device Description) načtený do hostitelského systému musí mít stejné číslo
verze, jako má popis (DD) tohoto zařízení. Popis zařízení (DD) lze stáhnout z internetových
stránek www.rosemount.com, nebo www.fieldbus.org.
7
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 3: Natočení skříně
Pro zlepšení přístupu k vedení v provozních podmínkách, nebo pro lepší
čitelnost volitelného LCD displeje:
1. Uvolněte stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení.
2. Nejdříve natáčejte skříň elektroniky ve směru chodu hodinových ruček, až
dosáhnete požadované polohy. Pokud požadované polohy natočení nelze
dosáhnout z důvodu konce závitu, natočte skříň proti směru chodu
hodinových ručiček tak, až dosáhnete požadované polohy (změna
natočení je možná až do 360° od konce závitu).
3. Znovu utáhněte stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení.
Obrázek 4 Stavěcí šroub skříně převodníku
PlantWeb
Rozvodná krabice
A
A
A
A
A. Stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení (3/32 palce)
Krok 4: Připojení vedení a napájení
Připojení pomocí kabelu
Kabel segmentu může vstupovat do převodníku jednou z přípojek
elektroinstalačního vedení na skříni. Zabraňte, aby se kabel zasunoval do
skříně ve svislém směru. Kondenzační smyčky jsou doporučeny pro instalace,
u kterých hrozí hromadění vlhkosti a její vniknutí do prostoru pro svorky.
Napájecí zdroj
Pro provoz a zajištění kompletní funkčnosti převodníku je na svorkách
vyžadováno stejnosměrné napájecí napětí v rozsahu od 9 V do 32 V (od 9 V
do 15 V pro provedení FISCO).
Jednotka pro úpravu parametrů napájení
Fieldbus segment vyžaduje jednotku pro úpravu parametrů napájení, která
odděluje filtr napájecího zdroje a odpojuje segment od ostatních segmentů
připojených ke stejnému napájecímu zdroji.
Signální zakončovací člen
Každý fieldbus segment vyžaduje na obou svých koncích zakončovací členy.
Nesprávné zakončení segmentů může způsobit chyby komunikace se
zařízeními na těchto segmentech.
8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Přepěťová ochrana
Zařízení pro přepěťovou ochranu vyžadují pro správnou funkci uzemnění.
Další informace naleznete v části Uzemnění.
Uzemnění
Zakončovací zemnicí členy jsou umístěny na modulu senzoru a v prostoru pro
svorky. Tato uzemnění se používají tehdy, pokud jsou nainstalovány
svorkovnice s přepěťovou ochranou, nebo za účelem dodržení místních
předpisů.
1. Demontuje kryt skříně označený FIELD TERMINALS (SVORKY BUZENÍ).
2. Připojte pár vodičů a uzemnění tak, jak je znázorněno na obrázku 5.
a. U svorek není třeba zohledňovat polaritu.
b. Stínění kabelu musí být:
přesně odříznuto a izolováno od dotyku pouzdra převodníku,
trvale připojeno k místu zakončení,
připojeno k vhodnému uzemnění na straně napájecího zdroje.
Obrázek 5 Elektrická instalace
B
E
D
DP
A
B
FIELDBUS WIRING
C
A. Izolace stínění
D. Odříznutí a izolace stínění
B. Minimalizace vzdálenosti
E. Bezpečné uzemnění
C. Připojení stínění k uzemnění napájecího zdroje
3. Namontujte zpět kryt skříně. Doporučujeme Vám dotáhnout kryt tak, aby
mezi krytem a skříní nebyla žádná mezera.
4. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení.
UPOZORNĚNÍ
Pro splnění požadavků pro nevýbušné provedení musí být přiložená záslepka
nainstalována do nepoužívaného otvoru elektroinstalačního vedení zašroubováním
minimálně na pět závitů. Více informací naleznete v referenční příručce převodníku 3051S
s protokolem FOUNDATION fieldbus (číslo dokumentu 00809-0200-4801). Tato příručka je
k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách
www.emersonprocess.com/rosemount.
9
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 5: Ověření konfigurace
Použijte následující příklady pro provedení základní konfigurace převodníku.
Pokročilejší konfigurace jsou uvedeny v příručce převodníku řady 3051S
s protokolem FOUNDATION fieldbus (00809-0200-4801).
Poznámka
Uživatelé systému DeltaV™ musí pro konfiguraci zdrojového bloku a bloku převodníku
používat aplikaci DeltaV Explorer a pro konfiguraci funkčních bloků aplikaci Control Studio.
Konfigurace bloku AI
Parametry konfigurace bloku AI
Jako vodítko pro nastavení použijte příklady konfigurace pro měření tlaku,
měření průtoku a hladiny pomocí měření rozdílového tlaku.
Parametry
Zadání dat
Kanál
1 = Pressure (Tlak), nebo 2 = Sensor Temp (Teplota senzoru), nebo 3 = Mass
Flow (Hmotnostní průtok)
L_Type
Direct (Přímý), Indirect (Nepřímý), nebo Square Root (Druhá odmocnina)
XD_Scale
Scale and Engineering Units (Stupnice a technické jednotky)
Pa
bar
palce H2O při 68 °F
psi
kPa
mbar
mm H2O při 68 °F
g/cm2
MPa
atm
stopy H2O při 68 °F
kg/cm
palce Hg při 0 °C
mm Hg při 0 °C
2
torr
Out_Scale
Scale and Engineering Units (Stupnice a technické jednotky)
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Příklad pro měření tlaku
Parametry
Zadání dat
Kanál
1
L_Type
Direct (Přímý)
XD_Scale
Viz seznam podporovaných technických jednotek.
Out_Scale
Nastavte hodnoty mimo provozní rozsah.
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
10
mm H2O při 4 °C
palce H2O při 4 °C
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Příklad měření průtoku pomocí rozdílového tlaku
Parametry
Zadání dat
Kanál
1
L_Type
Square Root (Druhá mocnina)
XD_Scale
0 - 100 palců H20 při 68 °F
Out_Scale
0 - 20 galonů/min
Příklad měření hladiny pomocí rozdílového tlaku
Parametry
Zadání dat
Kanál
1
L_Type
Indirect (Nepřímý)
XD_Scale
0 - 300 palců H20 při 68 °F
Out_Scale
0 - 25 stop
Zobrazení hodnoty tlaku na měřidle s displejem LCD:
Parametry
Zadání dat
Zobrazení parametrů
1
Block Type #1 (Blok typ #1)
Sensor Transducer Block (Blok převodníku senzoru)
Block Tag (Štítek bloku)
TRANSDUCER (PŘEVODNÍK)
Param Index (Index parametrů)
Primary Variable (Primární proměnná)
Units Type (Druh jednotek)
Auto (Automaticky)
Poznámka
Chcete-li zobrazit hladinu, nebo průtok, použijte hodnotu parametru AI block Out.
11
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Krok 6: Seřízení převodníku
Poznámka
Převodníky jsou dodávány plně kalibrované na základě požadavku, nebo standardně
přednastavené z továrny na plný rozsah (rozpětí (span) = horní limit rozsahu).
Seřízení nuly
Seřízení nuly je jednobodové seřízení převodníku používané pro kompenzaci
vlivů montážní polohy a tlaku v potrubí. Při seřizování nuly se ujistěte, zda je
otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená ramena jsou zaplněna na
správnou úroveň.
Převodník umožní seřízení chyby nulového bodu pouze v rozmezí 3 - 5 % URL
(horního limitu rozsahu). Pro větší hodnoty chyby nulového bodu proveďte
kompenzaci odchylky pomocí parametrů XD_Scaling, Out_Scaling a Indirect
L_Type, které jsou součástí bloku AI.
Použití hostitelského systému
Proveďte metodu seřízení nuly, pokud hostitelský systém podporuje provádění
metod, které jsou přiřazeny k bloku TRANSDUCER 1400 (PŘEVODNÍK
1400). V případě, že hostitelský systém tyto metody nepodporuje,
použijte postup uvedený v příručce převodníku 3051S s protokolem
FOUNDATION fieldbus (00809-0200-4801).
12
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Certifikace výrobku
Informace o směrnicích Evropské unie
Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do
provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES lze nalézt na internetových
stránkách www.rosemount.com.
Certifikace pro normální umístění ze vzájemných
továrních schválení (Factory Mutual - FM)
Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce
splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární
ochranu podle vzájemného továrního schválení (FM - Factory Mutual),
celostátně uznávané testovací laboratoře (Nationally Recognized Testing
Laboratory - NRTL) akreditované Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví
a ochranu zaměstnanců (OSHA - Occupational Safety and Health
Administration).
Instalace zařízení v Severní Americe
Americké předpisy o provádění elektrických instalací (National Electrical Code
- NEC) a kanadské předpisy o provádění elektrických instalací (Canadian
Electrical Code - CEC) umožňují použití zařízení označených divizí v zónách
a zařízení označených zónou v divizích. Označení musí být vhodné pro
klasifikaci prostředí, plyn a teplotní třídu. Tyto informace jsou jasně definovány
v příslušných předpisech.
USA
E5
Vzájemné tovární schválení (FM - Factory Mutual) pro odolnost proti výbuchu
(XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP)
Certifikát: 3008216
Normy: FM třída 3600 – 2011, FM třída 3615 – 2006, FM třída 3616 – 2011,
FM třída 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003
Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); zaplombováno v továrně;
stupeň ochrany 4X
I5
Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) podle vzájemných
továrních schválení
Certifikát: 3012350
Normy:
FM třída 3600 – 2011, FM třída 3610 – 2010, FM třída 3611 – 2004,
FM třída 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; třída III; třída 1,
zóna 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D;
T4 (-50 °C ≤Ta ≤ +70 °C) [HART]; T4 (-50 °C ≤Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus];
pokud je zařízení zapojeno podle výkresu Rosemount 03151-1006;
stupeň ochrany 4X
13
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Speciální podmínky pro bezpečné použití:
1. Převodník tlaku model 3051S/3051S-ERS obsahuje hliník a představuje
potenciální nebezpečí vzplanutí nárazem, nebo třením. Během instalace
a použití je třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření.
Poznámka
Převodníky označené NI CL 1, DIV 2 lze nainstalovat v prostředích divize 2 pomocí
všeobecných metod zapojení pro divizi 2, nebo pomocí nezápalného provozního
zapojení (NIFW). Viz výkres 03151-1006.
IE
Certifikace FM FISCO
Certifikát: 3012350
Normy:
FM třída 3600 – 2011, FM třída 3610 – 2010, FM třída 3611 – 2004,
FM třída 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); pokud je
zařízení připojeno podle výkresu Rosemount 03151-1006; stupeň
ochrany 4X
Speciální podmínky pro bezpečné použití:
1. Převodník tlaku model 3051S/3051S-ERS obsahuje hliník a představuje
potenciální nebezpečí vzplanutí nárazem, nebo třením. Během instalace
a použití je třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření.
Kanada
E6
Certifikace CSA pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu
a divizi 2
Certifikát: 1143113
Normy:
CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 25-1966,
CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 č. 94-M91,
CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CSA norma C22.2 č. 213-M1987,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 č. 60529:05
Označení: Odolnost proti výbuchu třída I, divize 1, skupiny B, C, D; odolnost
proti vzplanutí prachu třída II, divize 1, skupiny E, F, G; třída III;
vhodné pro třídu I, zóna 1, skupina IIB+H2, T5; vhodné pro třídu I,
divizi 2, skupiny A, B, C, D; vhodné pro třídu I, zóna 2, skupina IIC,
T5; pokud je zařízení připojeno podle výkresu
Rosemount 03151-1013; stupeň ochrany 4X
I6
Certifikace CSA pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: 1143113
Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987,
CSA norma C22.2 č. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA norma C22.2 č. 60529:05
Označení:Jiskrová bezpečnost třída I, divize 1; vhodné pro třídu 1,
zóna 0, IIC, T3C; pokud je zařízení zapojeno podle výkresu
Rosemount 03151-1016; stupeň ochrany 4X
14
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
IF
Certifikace CSA FISCO
Certifikát: 1143113
Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987,
CSA norma C22.2 č. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA norma C22.2 č. 60529:05
Označení:Certifikace FISCO pro jiskrovou bezpečnost třída I, divize 1; vhodné
pro třídu I, zóna 0; T3C; pokud je zařízení zapojeno podle výkresu
Rosemount 03151-1016; stupeň ochrany 4X
Evropa
E1
Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: KEMA 00ATEX2143X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(modely 3051SFx s odporovým snímačem teploty jsou certifikovány
podle EN 60079-0:2006)
Označení:
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Teplotní třída
Procesní teplota
T6
-60 °C až +70 °C
T5
-60 °C až +80 °C
T4
-60 °C až +120 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě
a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána
vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je nutno přesně
dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby životnosti
membrány.
2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je třeba
kontaktovat výrobce.
15
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
I1
Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: BAS01ATEX1303X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule™
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S …A…M7, M8, nebo M9;
3051SF …A…M7, M8, nebo M9;
3051SAL…C… M7, M8, nebo M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL, nebo 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8, nebo M9
3051SAM…M7, M8, nebo M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Provedení s odporovým
snímačem teploty pro 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Není
k dispozici
Není
k dispozici
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodníky s modelovým označením 3051S vybavené přepěťovou
ochranou nejsou schopny odolat testu na napěťovou pevnost pro napětí
500 V definovanému v článku 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Tuto
vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
2. Konektory modulu SuperModule 3051S musí poskytovat stupeň ochrany
minimálně IP20 v souladu s normou IEC/EN 60529.
IA
Certifikace ATEX FISCO
Certifikát: BAS01ATEX1303X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Označení:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
FISCO
16
Napětí Ui
17,5 V
Proud Ii
380 mA
Výkon Pi
5,32 W
Kapacitance Ci
0
Induktance Li
0
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodníky s modelovým označením 3051S vybavené přepěťovou
ochranou nejsou schopny odolat testu na napěťovou pevnost pro napětí
500 V definovanému v článku 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Tuto
vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
2. Konektory modulu SuperModule 3051S musí poskytovat stupeň ochrany
minimálně IP20 v souladu s normou IEC/EN 60529.
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: BAS01ATEX1374X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Označení:
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤+85 °C),
Vmax = 42,4 V
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do
pouzdra odpovídající alespoň stupni ochrany IP 66.
2. Nepoužité vstupy pro kabely musí být opatřeny vhodnými záslepkami,
které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň
IP 66.
3. Vstupy pro kabely a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot
okolního prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J.
4. Modul (moduly) SuperModule musí být spolehlivě zašroubován
(zašroubovány) na svém místě, aby byla zajištěna odpovídající ochrana
proti vniknutí do pouzdra.
N1
Certifikace ATEX pro ochranu typu „n“
Certifikát: BAS01ATEX3304X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Označení:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmax = 45 V
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení nesplňuje na základě testu izolačního odporu pro napětí 500 V
požadavek čl. 6.5 normy EN 60079-15:2010. Tuto vlastnost je třeba
zohlednit při instalaci zařízení.
Poznámka
Sestava s odporovým snímačem teploty není součástí schválení pro ochranu typu „n“
pro model 3051SFx.
17
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Mezinárodní certifikace
E7
Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: IECEx KEM 08.0010X (odolnost proti vzplanutí)
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006
(modely 3051SFx s odporovým snímačem teploty jsou
certifikovány podle IEC 60079-0:2004)
Označení: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (-60 °C ≤Ta ≤ +80 °C)
Teplotní třída
Procesní teplota
T6
-60 °C až +70 °C
T5
-60 °C až +80 °C
T4
-60 °C až +120 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě
a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána
vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je nutno přesně
dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby životnosti
membrány.
2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je třeba
kontaktovat výrobce.
Certifikát: IECEx BAS 09.0014X (odolnost proti vzplanutí prachu)
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Označení: Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C),
Vmax = 42,4 V
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do
pouzdra odpovídající alespoň stupni ochrany IP 66.
2. Nepoužité vstupy pro kabely musí být opatřeny vhodnými záslepkami,
které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň
IP 66.
3. Vstupy pro kabely a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot
okolního prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J.
4. Modul SuperModule 3051S musí být spolehlivě zašroubován na svém
místě, aby byla zajištěna odpovídající ochrana proti vniknutí do pouzdra.
18
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
I7
Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: IECEx BAS 04.0017X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S …A…M7, M8, nebo M9;
3051SF …A…M7, M8, nebo M9;
3051SAL…C… M7, M8, nebo M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL, nebo 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8, nebo M9
3051SAM…M7, M8, nebo M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Provedení s odporovým
snímačem teploty pro 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Není
k dispozici
Není
k dispozici
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodníky s modelovým označením 3051S vybavené přepěťovou
ochranou nejsou schopny odolat testu na napěťovou pevnost pro napětí
500 V definovanému v článku 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Tuto
vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
2. Konektory modulu SuperModule 3051S musí poskytovat stupeň ochrany
minimálně IP20 v souladu s normou IEC/EN 60529.
3. Pouzdro modelu 3051S může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným
polyuretanovým nátěrem, přesto Vám však doporučujeme chránit je proti
nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0.
I7
Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost – skupina I - důlní prostředí (I7 se
speciálním provedením A0259)
Certifikát: IECEx TSA 14.0019X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Označení: Ex ia I Ma (-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
19
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
3051S …A…M7, M8, nebo M9;
3051SF …A…M7, M8, nebo M9;
3051SAL…C… M7, M8, nebo M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL, nebo 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8, nebo M9
3051SAM…M7, M8, nebo M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Provedení s odporovým
snímačem teploty pro 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Není
k dispozici
Není
k dispozici
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není
schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému
článkem 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Tuto vlastnost je třeba
zohlednit při instalaci.
2. Podmínkou bezpečného používání je nutnost zohlednit během instalace
výše uvedené vstupní parametry.
3. Podmínkou pro použití v aplikacích skupiny I je použití pouze takového
přístroje, který je vybaven skříní, kryty a skříní modulu senzoru vyrobenými
z nerezové oceli.
IG
Certifikace IECEx FISCO
Certifikát: IECEx BAS 04.0017X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
FISCO
Napětí Ui
17,5 V
Proud Ii
380 mA
Výkon Pi
5,32 W
Kapacitance Ci
0
Induktance Li
0
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodníky s modelovým označením 3051S vybavené přepěťovou
ochranou nejsou schopny odolat testu na napěťovou pevnost pro napětí
500 V definovanému v článku 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Tuto
vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
2. Konektory modulu SuperModule 3051S musí poskytovat stupeň ochrany
minimálně IP20 v souladu s normou IEC/EN 60529.
3. Pouzdro modelu 3051S může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným
polyuretanovým nátěrem, přesto Vám však doporučujeme chránit je proti
nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0.
20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
IG
Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost – skupina I - důlní prostředí (IG se
speciálním provedením A0259)
Certifikát: IECEx TSA 14.0019X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Označení: PROVOZNÍ ZAŘÍZENÍ FISCO Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
FISCO
Napětí Ui
17,5 V
Proud Ii
380 mA
Výkon Pi
5,32 W
Kapacitance Ci
0
Induktance Li
0
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není
schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému
článkem 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Tuto vlastnost je třeba
zohlednit při instalaci.
2. Podmínkou bezpečného používání je nutnost zohlednit během instalace
výše uvedené vstupní parametry.
3. Podmínkou pro použití v aplikacích skupiny I je použití pouze takového
přístroje, který je vybaven skříní, kryty a skříní modulu senzoru vyrobenými
z nerezové oceli.
N7
Certifikace IECEx pro ochranu typu „n“
Certifikát: IECEx BAS 04.0018X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Označení: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤Ta ≤ +85 °C)
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení nesplňuje na základě testu izolačního odporu pro napětí 500 V
požadavek čl. 6.5 normy EN 60079-15:2010. Tuto vlastnost je třeba
zohlednit při instalaci zařízení.
Brazílie
E2
Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: CEPEL 03.0140X [výrobní závod USA, Singapur, Německo],
CEPEL 07.1413X [výrobní závod Brazílie]
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Označení: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C),
T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), IP66*
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pro teploty okolního prostředí vyšší než 60 °C musí mít kabeláž izolaci
minimálně pro 90 °C, aby splňovala požadavky na provozní teplotu
zařízení.
21
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
2. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě
a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána
vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je nutno přesně
dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby životnosti
membrány.
I2
Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: CEPEL 05.0722X [výrobní závod USA, Singapur, Německo],
CEPEL 07.1414X [výrobní závod Brazílie]
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-20 °C ≤Ta ≤ +70 °C), IP66*
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodníky s modelovým označením 3051S vybavené přepěťovou
ochranou nejsou schopny odolat testu na napěťovou pevnost pro napětí
500 V definovanému v článku 6.4.12 normy IEC 60079-11. Tuto vlastnost
je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
IB
22
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S …A…M7, M8, nebo M9;
3051SF …A…M7, M8, nebo M9;
3051SAL…C… M7, M8, nebo M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 µH
3051SAL, nebo 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8, nebo M9
3051SAM…M7, M8, nebo M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 µH
Provedení s odporovým
snímačem teploty pro 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Není
k dispozici
Není
k dispozici
Certifikace INMETRO FISCO
Certifikát: CEPEL 05.0722X [výrobní závod USA, Singapur, Německo],
CEPEL 07.1414X [výrobní závod Brazílie]
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-20 °C ≤Ta ≤ +40 °C), IP66*
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
FISCO
15 V
Napětí Ui
Proud Ii
215 mA (IIC)
500 mA (IIB)
Výkon Pi
2 W (IIC)
5,32 W (IIB)
Kapacitance Ci
0
Induktance Li
0
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodníky s modelovým označením 3051S vybavené přepěťovou
ochranou nejsou schopny odolat testu na napěťovou pevnost pro napětí
500 V definovanému v článku 6.4.12 normy IEC 60079-11. Tuto vlastnost
je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
Čína
E3
Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí
prachu
Certifikát: 3051S: GYJ111400X [výrobní závod USA, Čína, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1711X [výrobní závod USA, Čína, Singapur]
3051S-ERS: GYJ101345X [výrobní závod USA, Čína, Singapur]
Normy:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Označení: 3051S: Ex d IIC T5/T6; DIP A20 TA 105 °C; IP66
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TA 105 °C; IP66
3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Certifikovány jsou pouze převodníky tlaku sestávající z řady 3051SC, řady
3051ST, řady 3051SL a řady 300S.
2. Rozsah teplot okolního prostředí je (-20~+60) °C.
3. Mezi teplotní třídou a maximální teplotou okolního prostředí procesního
média je následující vztah:
Teplotní třída
Teplota procesního média (°C)
T5
≤95 °C
T4
≤ 130 °C
T3
≤ 190 °C
4. Ukostřovací přípojka v pouzdře musí být spolehlivě připojena.
5. Během instalace, provozu a údržby převodníku dodržujte varování
„Neotvírejte kryt, pokud je obvod pod proudem“.
6. Během instalace nesmí být přítomna žádná směs, která by mohla poškodit
skříň odolnou proti vzplanutí.
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
7. Při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelovou
vývodku certifikovanou národním střediskem pro dohled a kontrolu
ochrany před výbuchem a bezpečnost přístrojového vybavení (National
Supervision and Inspection Center for Explosion Protection and Safety of
Instrumentation - NEPSI) s typem ochrany Ex d IIC v souladu s normami
GB3836.1-2000 a GB3836.2-2000. Při montáži kabelové vývodky na
převodník musí být zašroubováno jejích 5 celých závitů. Používá-li se
převodník v přítomnosti hořlavého prachu, ochrana proti vniknutí do
pouzdra musí být IP66.
8. Průměr kabelu musí odpovídat rozměrům uvedeným v příručce kabelové
vývodky. Přítlačná matice musí být dotažena. Těsnicí kroužek podléhající
stárnutí je třeba včas vyměnit.
9. Údržbu je nutno provádět v bezpečném prostředí.
10. Koncoví uživatelé nesmí provádět změny kterýchkoli vnitřních součástí.
11. Během instalace, používání a údržby převodníku dodržujte následující
normy:
GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny,
část 13: Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými
plyny“
GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny,
část 15: Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu
(mimo důlní prostory)“
GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení
ve výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení
představujícího nebezpečí požáru“
GB15577-1995 „Bezpečnostní předpis pro prostředí s výbušným prachem“
GB12476.2-2006 „Elektrické zařízení pro použití za přítomnosti hořlavého
prachu – část 1-2: Elektrické zařízení chráněné pouzdry a omezením
teploty povrchu – volba, instalace a údržba“
I3
Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: 3051S: GYJ111401X [výrobní závod USA, Čína, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1707X [výrobní závod USA, Čína, Singapur]
3051S-ERS: GYJ111265X [výrobní závod USA, Čína, Singapur]
Normy:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Označení: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Symbol „X“ se používá pro označení speciálních podmínek použití:
Pro výstupní kód A a F: Toto zařízení není schopno odolat testu izolačního
odporu efektivním napětím 500 V požadovanému článkem 6.4.12 normy
GB3836.4-2000.
24
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
2. Rozsah teplot okolního prostředí:
Výstupní kód
Teplota okolního
prostředí
A
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
F
-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
3. Parametry pro jiskrovou bezpečnost:
Výstupní
kód
Kód
skříně
Kód displeje
Maximální
vstupní
napětí:
Ui (V)
Maximální
vstupní
proud:
Ii (mA)
A
=00
/
30
300
1
38
0
A
≠00
/
30
300
1
11,4
2,4
A
≠00
M7/M8/M9
30
300
1
0
58,2
F
≠00
/
30
300
1,3
0
0
F
FISCO
≠00
/
17,5
500
5,5
0
0
MaxiMaximální Maximální
mální pří- interní parainterní
kon:
metry:
parametry:
Pi (W)
Ci (nF)
Li (uH)
4. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu se zařízení musí používat
společně se zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu, které lze
používat v prostředích s výbušnými plyny. Vedení a svorky musí vyhovovat
referenční příručce výrobku a připojeného zařízení.
5. Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím zařízením musí být stíněné
(kabely musí mít izolované stínění). Stínění musí být spolehlivě uzemněno
v bezpečném prostoru.
6. Výrobek splňuje požadavky pro provozní zařízení FISCO specifikované
v normě IEC 60079-27:2008. Pro připojení jiskrově bezpečného obvodu
v souladu s modelem FISCO jsou parametry FISCO tohoto výrobku
uvedeny výše.
7. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí
vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození
zařízení.
8. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující
normy:
GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny,
část 13: Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými
plyny“
GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny,
část 15: Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu
(mimo důlní prostory)“
GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny,
část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“
GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení
ve výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení
představujícího nebezpečí požáru“
25
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
N3
Čínská certifikace NEPSI pro ochranu typu „n“
Certifikát: 3051S: GYJ101112X [výrobní závod Čína]
3051SF: GYJ101125X [výrobní závod Čína]
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Označení: Ex nL IIC T5
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Symbol „X“ se používá pro označení speciálních podmínek použití:
Zařízení není schopno odolat testu zemního odporu napětím 500 V po
dobu jedné minuty. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci.
2. Rozsah teplot okolního prostředí: -40 °C ≤Ta ≤ 70 °C.
3. Na externích přípojkách a redundantních kabelových vývodkách je třeba
použít kabelová hrdla, elektroinstalační vedení a záslepky certifikované
podle NEPSI s ochranou typu Ex e, nebo Ex n, vhodným typem závitu
a stupněm ochrany IP66 poskytovaným pouzdrem.
4. Energicky limitované parametry:
Model
Svorka
Maximální
vstupní
napětí:
Ui (V)
Maximální
vstupní
proud:
Ii (mA)
3051S-C/T
1 až 5
30
300
1
30
0
3051S HART,
4-20 mA/SIS
+, - a
CAN
30
300
1
11,4
0
3051S Fieldbus/
PROFIBUS®
+a-
30
300
1,3
0
0
3051S FISCO
+a-
17,5
380
5,32
0
0
Odděleně
montovaná skříň
+a-
30
300
1
24
60
Maximální Maximální
Maximální
interní
interní
příkon:
parametry: parametry:
Pi (W)
Ci (nF)
Li (uH)
Poznámka
Odděleně montovaná skříň je určena pro přímé připojení ke svorkám +, - a CAN modelu
3051S HART kabelem, jehož maximální kapacitance a induktance nepřesáhne 24 nF,
resp. 60 uH.
5. Převodník tlaku typu 3051S splňuje požadavky pro provozní zařízení
FISCO specifikované v normě IEC 60079-27:2008. Pro připojení jiskrově
bezpečného obvodu v souladu s modelem FISCO jsou parametry FISCO
převodníku tlaku 3051S obsaženy ve výše uvedené tabulce.
6. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu, který lze používat
v prostředích s výbušnými plyny, se výrobek musí používat společně
s energeticky limitovaným zařízením s certifikací NEPSI v souladu
s normami GB3836.1-2000 a GB3836.8-2003.
7. Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím energeticky limitovaným
zařízením musí být stíněné (kabely musí mít izolované stínění). Stíněný
kabel musí být spolehlivě uzemněn v bezpečném prostoru.
8. Údržbu je nutno provádět v bezpečném prostředí.
26
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
9. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí
vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení.
10. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující
normy:
GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny,
část 13: Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými
plyny“
GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny,
část 15: Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu
(mimo důlní prostory)“
GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny,
část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“
GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení
ve výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení
představujícího nebezpečí požáru“
Japonsko
E4
Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101,
TC17102, TC18876
Označení: Ex d IIC T6
Korejská republika
EP
Certifikace odolnosti proti vzplanutí pro Korejskou republiku
Certifikát: 12-KB4BO-0180X [výrobní závod USA], 11-KB4BO-0068X
[výrobní závod Singapur]
Označení: Ex d IIC T5, nebo T6
IP
Certifikace jiskrové bezpečnosti pro Korejskou republiku
Certifikát: 12-KB4BO-0202X [HART – výrobní závod USA],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus – výrobní závod USA],
12-KB4BO-0203X [HART – výrobní závod Singapur],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus – výrobní závod Singapur]
Označení: Ex ia IIC T4
Kombinace
K1
K2
K5
K6
K7
KA
KB
KC
KD
KG
KP
Kombinace E1, I1, N1 a ND
Kombinace E2 a I2
Kombinace E5 a I5
Kombinace E6 a I6
Kombinace E7, I7 a N7
Kombinace E1, I1, E6 a I6
Kombinace E5, I5, E6 a I6
Kombinace E1, I1, E5 a I5
Kombinace E1, I1, E5, I5, E6 a I6
Kombinace IA, IE, IF a IG
Kombinace EP a IP
27
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Další certifikace
SBS Typové osvědčení Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of
Shipping - ABS)
Certifikát:
00-HS145383-6-PDA
Určení:
Měření manometrického, nebo absolutního tlaku kapalin, plynů
a par v lodních, námořních a příbřežních instalacích
klasifikovaných organizací ABS.
Nařízení ABS: Nařízení pro ocelová plavidla 2013 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV)
Certifikát: 31910/A0 BV
Požadavky: Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových
plavidel
Aplikace: Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS
SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV)
Certifikát: A-13243
Určení: Nařízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí,
rychlostních a lehkých plavidel a normy pro příbřežní aplikace
organizace Det Norske Veritas
Aplikace:
Třídy umístění
Typ
3051S
Teplota
D
Vlhkost
B
Vibrace
A
EMC
A
Pouzdro
D/IP66/IP68
SLL Typové osvědčení organizace Lloyds Register (LR)
Certifikát: 11/60002(E3)
Aplikace: Kategorie prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5
D3
28
Kanadská certifikace přesnosti měření při dopravě kapalin a plynů
Certifikát: AG-0501, AV-2380C
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Obrázek 6 Prohlášení o shodě pro Rosemount 3051S
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
declare under our sole responsibility that the product,
Model 3051S Series Pressure Transmitters
Model 3051SF Series Flowmeter Transmitters
Model 300S Housings
manufactured by,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(function name - printed)
(signature)
Kelly Klein
3 Apr 2014
(name - printed)
(date of issue)
Page 1 of 6
Document Rev: 2013_A
29
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models
Harmonized Standards:
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
R&TTE Directive (1999/5/EC)
All Models with “Output Code X”
Harmonized Standards:
EN 301 489-17: V2.1.1 (2009-05), EN 60950-1: 2001, EN 300 328 V 1.7.1 (2006-10)
Page 2 of 6
30
Document Rev: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
PED Directive (97/23/EC)
3051S Series Pressure Transmitters
Model 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (also with P0 & P9 option) Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment – EC Certificate No. 59552-2009-CE-HOU-DNV
Module H Conformity Assessment
Evaluation standards:
ANSI / ISA 61010-1:2004, IEC 60770-1:1999
All other model 3051S Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
3051SF Series Flowmeter Pressure Transmitters
Model 3051SF Flowmeter Transmitters (See Table)
QS Certificate of Assessment – CE-0041-PED-H-RMT-001-13-USA
Module H Conformity Assessment
Model/Randge
3051SFA: 1500# & 2500# All Lines
3051SFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16”Line
3051SFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24”Line
3051SFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44”Line
3051SFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72”Line
3051SFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72”Line
3051SFA: Sensor Size 3 600# 12”to 48”Line
3051SFA: Sensor Size 3 600# 60”to 72”Line
3051SFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2”
3051SFP: 300# & 600# 1-1/2”
3051SFP: 1-1/2” Threaded & Welded
Page 3 of 6
PED Category
Group 1 Fluid
Group 2 Fluid
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV
III
I
SEP
II
I
II
I
Document Rev: 2013_A
31
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
All other model 3051SF Flowmeter Transmitters
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 3051S Pressure Transmitters and 3051SF Flowmeter Transmitters
BAS01ATEX1303X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS01ATEX3304X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonized Standards Used:
EN 60079-15:2010
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS01ATEX1374X – Dust Certificate
Equipment Group II, Category 1 D
Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da
Harmonized Standards Used:
EN 60079-31:2009
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
BAS04ATEX0181X – Mining Certificate
Equipment Group I, Category M1
Ex ia I Ma
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
Page 4 of 6
32
Document Rev: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
BAS04ATEX0193U – Mining Certificate: Component
Equipment Group I, Category M1
Ex ia I Ma
Harmonized Standards Used:
EN 60079-11:2012
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
For 3051S transmitters, 300S housings, 3051SFx flowmeters without RTD option:
KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Harmonized Standards:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Other Standards Used:
EN 60079-0:2012
For 3051SFx flowmeters with RTD options:
KEMA00ATEX2143X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G
Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
Harmonized Standards:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Other Standards Used:
EN 60079-0:2006
(A review against EN60079-0:2009, which is harmonized, shows no
significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006
continues to represent “State of the Art”)
Page 5 of 6
Document Rev: 2013_A
33
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1044 Rev. S
PED Notified Body
3051S Series Pressure Transmitters
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
3051SF Series Flowmeter Transmitters
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
DEKRA Certification B.V. [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310
Postbus 5185
6802 ED Arnhem
Netherlands
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
Page 6 of 6
34
Document Rev: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Prohlášení o VKRGČ(6
þ50'UHY6
6SROHþQRVW
5RVHPRXQW,QF
0DUNHW%RXOHYDUG
&KDQKDVVHQ01-
86$
SURKODãXMHQDVYRXYêOXþQRX]RGSRYČGQRVWåHYêUREN\
3ĜHYRGQtN\WODNXĜDG\VPRGHORYêPR]QDþHQtP6
3ĜHYRGQtN\SUĤWRNRPČUXĜDG\VPRGHORYêPR]QDþHQtP6)
6NĜtQČVPRGHORYêPR]QDþHQtP6
Y\UiEČQpVSROHþQRVWt
5RVHPRXQW,QF
0DUNHW%RXOHYDUG
&KDQKDVVHQ01-
86$
NWHUêFKVHWRWRSURKOiãHQtWêNiMVRXYHVKRGČV XVWDQRYHQtPLVPČUQLF(YURSVNpKRVSROHþHQVWYt
YþHWQČSRVOHGQtFK]PČQD GRSOĖNĤWDNMDNMHXYHGHQRY SĜLSRMHQpPGRGDWNX
3ĜHGSRNODGVKRG\MH]DORåHQQDSRXåLWtKDUPRQL]RYDQêFKQRUHPD je-OLWRYKRGQpQHEo je-li to
SRåDGRYiQRWDNpQDFHUWLILNDFLXGČOHQpUHJLVWURYDQêPRUJiQHP(YURSVNpKRVSROHþHQVWYtMDN
je uvedeno v SĜLSRMHQpPGRGDWNX
9LFHSUH]LGHQWSURJOREiOQtMDNRVW
Qi]HYIXQNFH- WLVNDFtPStVPHP
.HOO\.OHLQ
GXEQD2014
MPpQR- WLVNDFtPStVPHP
GDWXPY\GiQt
Strana 1 ze 6
Revize dokumentu: 2013_A
35
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o VKRGČ(6
þ50'UHY6
6PČUQLFHR HOHNWURPDJQHWLFNpVOXþLWHOQRVWL(6
9ãHFKQ\PRGHO\
+DUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-(1-2-3:2006
6PČUQLFH577((6
9ãHFKQ\PRGHO\V„NyGHPYêVWXSX;“
+DUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-9-(1-1:(19-
Strana 2 ze 6
36
Revize dokumentu: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Prohlášení o VKRGČ(6
þ50'UHY6
6PČUQLFHR EH]SHþQRVWLWODNRYêFK]DĜt]HQt3('(6
3ĜHYRGQtN\WODNXĜDG\6
3ĜHYRGQtN\WODNXV PRGHORYêPR]QDþHQtP6B&$6B&'
WDNpVPRåQRVWPL3D3
&HUWLILNiWKRGQRFHQtV\VWpPX– (6FHUWLILNiWþ--&(-HOU-'19
3RVRX]HQtVKRG\SRGOHPRGXOX+
1RUP\SURSRVX]RYiQt
$16,,6$-,(&-
9ãHFKQ\RVWDWQtSĜHYRGQtN\WODNXVPRGHORYêPR]QDþHQtP6
3RVRX]HQtSRGOHRVYČGþHQpWHFKQLFNpSUD[H6(3- 6RXQG(QJLQHHULQJ3UDFWLFH
3ĜtVOXãHQVWYtSĜHYRGQtNĤ0HPEUiQRYpWČVQČQt– SURYR]QtSĜtUXED- UR]YRGQpSRWUXEt
3RVRX]HQtSRGOHRVYČGþHQpWHFKQLFNpSUD[H6(3- 6RXQG(QJLQHHULQJ3UDFWLFH
3ĜHYRGQtN\WODNXSUĤWRNRPČUXĜDG\6)
3ĜHYRGQtN\SUĤWRNRPČUXVPRGHORYêPR]QDþHQtP6)YL]WDEXOND
&HUWLILNiWKRGQRFHQtV\VWpPXMDNRVWL– &(-0041-3('-H-RMT-001-13-USA
3RVRX]HQtVKRG\SRGOHPRGXOX+
0RGHOUR]VDK
6)$DYãHFKQ\YHOLNRVWLYHGHQt
6)$YHOLNRVWVHQ]RUXYHOLNRVWYHGHQtDå
6)$YHOLNRVWVHQ]RUXYHOLNRVWYHGHQtDå
6)$YHOLNRVWVHQ]RUXYHOLNRVWYHGHQtDå
3051SFA: YHOLNRVWVHQ]RUXYHOLNRVWYHGHQtDå
6)$YHOLNRVWVHQ]RUXYHOLNRVWYHGHQtDå
6)$YHOLNRVWVHQ]RUXYHOLNRVWYHGHQtDå
6)$YHOLNRVWVHQ]RUXYHOLNRVWYHGHQtDå
6)$YHOLNRVWVHQ]RUXYHOLNRVWYHGHQtDå
6)$YHOLNRVWVHQ]RUXYHGHQtDå
6)3-
3051SFP: 300# & 600# 1-
3051SFP: SURYHGHQt-VH]iYLWHPDVYDĜRYDQp
Strana 3 ze 6
.DWHJRULH3('
0pGLXPVNXSLQ\ 0pGLXPVNXSLQ\
,,
6(3
,
6(3
,,
,
,,
,
,,,
,,
,,
,
,,,
,,
,,,
,,
,,,
,,
,9
,,,
,
6(3
,,
,
,,
,
Revize dokumentu: 2013_A
37
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o VKRGČ(6
þ50'UHY6
9ãHFKQ\RVWDWQtSĜHYRGQtN\SUĤWRNRPČUXVPRGHORYêPR]QDþHQtP6)
3RVRX]HQtSRGOHRVYČGþHQpWHFKQLFNpSUD[H6(3- 6RXQG(QJLQHHULQJ3UDFWLFH
6PČUQLFH$7(;(6
3ĜHYRGQtN\WODNXVPRGHORYêPR]QDþHQtP6DSĜHYRGQtN\SUĤWRNRPČUXVPRGHORYêP
R]QDþHQtP6)
%$6$7(;;– FHUWLILNiWMLVNURYpEH]SHþQRVWL
6NXSLQD]DĜt]HQt,,NDWHJRULH G
([LD,,&7*D
3RXåLWpKDUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-11:2012
2VWDWQtSRXåLWpQRUP\
(1-0:2012
%$6$7(;;– FHUWLILNiWSURRFKUDQXW\SX„n“
6NXSLQD]DĜt]HQt,,NDWHJRULH G
([Q$,,&7*F
3RXåLWpKDUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-15:2010
2VWDWQtSRXåLWpQRUP\
(1-0:2012
%$6$7(;;– FHUWLILNiWRGROQRVWLSURWLY]SODQXWtSUDFKX
6NXSLQD]DĜt]HQt,,NDWHJRULH'
([WD,,,&7 °C T500 °C Da
3RXåLWpKDUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-
2VWDWQtSRXåLWpQRUP\
(1-0:2012
%$6$7(;;– FHUWLILNiWSURSRXåLWtYGĤOQtFKSURVWĜHGtFK
6NXSLQD]DĜt]HQt,NDWHJRULH0
([LD,0D
3RXåLWpKDUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-11:2012
2VWDWQtSRXåLWpQRUP\
(1-0:2012
Strana 4 ze 6
38
Revize dokumentu: 2013_A
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Listopad 2014
Prohlášení o VKRGČ(6
þ50'UHY6
%$6$7(;8– FHUWLILNiWSURSRXåLWtYGĤOQtFKSURVWĜHGtFKNRPSRQHQWD
6NXSLQD]DĜt]HQt,NDWHJRULH0
([LD,0D
3RXåLWpKDUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-11:2012
2VWDWQtSRXåLWpQRUP\
(1-0:2012
3URSĜHYRGQtN\6VNĜtQČ6SUĤWRNRPČU\6)[EH]PRåQRVWL57'
.(0$$7(;;– FHUWLILNiWRGROQRVWLSURWLY]SODQXWt
6NXSLQD]DĜt]HQt,,NDWHJRULH G
([G,,&7«7*D*E
+DUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-(1-26:2007
2VWDWQtSRXåLWpQRUP\
(1-0:2012
3URSUĤWRNRPČU\6)[VPRåQRVWt57'
.(0$$7(;;– FHUWLILNiWRGROQRVWLSURWLY]SODQXWt
6NXSLQD]DĜt]HQt,,NDWHJRULH G
([G,,&77*D*E
+DUPRQL]RYDQpQRUP\
(1-(1-26:2007
2VWDWQtSRXåLWpQRUP\
(1-0:2006
5HYL]HYĤþLQRUPČ(1 -NWHUiMHKDUPRQL]RYDQi
QHY\ND]XMHYê]QDPQp]PČQ\WêNDMtFtVHWRKRWR]DĜt]HQtDSURWR]ĤVWiYi
YSODWQRVWLQRUPD(1 -0:2RGSRYtGDMtFtVWDYXWHFKQLN\
Strana 5 ze 6
Revize dokumentu: 2013_A
39
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o VKRGČ(6
þ50'UHY6
5HJLVWURYDQêRUJiQ3('
3ĜHYRGQtN\WODNXĜDG\6
'HW1RUVNH9HULWDV'19 >UHJLVWURYDQêRUJiQþ@
9HULWDVYHLHQ1-1322
+RYLN1RUVNR
3ĜHYRGQtN\SUĤWRNRPČUXĜDG\6)
%XUHDX9HULWDV8./LPLWHG>UHJLVWURYDQêRUJiQþ@
3DUNODQGV$:LOPVORZ5RDG'LGVEXU\
0DQFKHVWHU05(
9HONi%ULWiQLH
5HJLVWURYDQpRUJiQ\$7(;SURY\GiYiQtRVYČGþHQt(6RW\SRYêFK]NRXãNiFK
'(.5$&HUWLILFDWLRQ%9 >UHJLVWURYDQêRUJiQþ@
8WUHFKWVHZHJ
3RVWEXV
('$UQKHP
+RODQGVNR
%DVHHID>UHJLVWURYDQêRUJiQþ@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
9HONi%ULWiQLH
5HJLVWURYDQêRUJiQ$7(;SURY\GiYiQtRVYČGþHQtR ]DMLãWČQtMDNRVWL
%DVHHID>UHJLVWURYDQêRUJiQþ@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
9HONi%ULWiQLH
Strana 6 ze 6
40
Revize dokumentu: 2013_A
Listopad 2014
Průvodce rychlého uvedení do provozu
41
*00825-0100-4805*
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4805, rev. EA
Listopad 2014
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel.: (USA): (800) 999-9307
Tel.: (mimo USA): (952) 906-8888
Fax: (952) 906-8889
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
ZASTOUPENÍ PRO ČR:
ZASTOUPENÍ PRO SR:
Emerson Process Management, Emerson Process Management,
s.r.o.
s.r.o.
Hájkova 22
130 00 Praha 3, CZ
Tel.: +420 271 035 600
Fax: +420 271 035 655
Email: [email protected]
www.emersonprocess.cz
Železničiarska 13
811 04 Bratislava, SK
Tel.: +421 2 5245 1196
Tel.: +421 2 5245 1197
Fax: +421 2 5244 2194
Email: [email protected]
www.emersonprocess.sk
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323, USA
Tel.: +1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Německo
Tel.: 49 (8153) 9390
Fax: +49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Peking 100013, Čína
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2014 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny značky jsou
vlastnictvím právoplatných vlastníků.
Logo Emerson je ochranná obchodní značka a ochranná značka pro služby
společnosti Emerson Electric Co.
Coplanar, DeltaV, PlantWeb, Rosemount a logo Rosemount jsou registrované
ochranné obchodní značky společnosti Rosemount Inc.
FOUNDATION fieldbus je ochranná obchodní značka společnosti Fieldbus Foundation.
PROFIBUS je registrovaná ochranná obchodní značka společnosti
PROFINET International (PI).
© Copyright 2026 Paperzz