Español (Spanish)

Guía de inicio rápido
00825-0109-4801, Rev MA
Mayo de 2015
Rosemount serie 3051S Transmisor de presión
y Rosemount serie 3051SF Caudalímetro
con el protocolo HART®
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
AVISO
Esta guía proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount 3051S
(número de documento del manual de referencia 00809-0100-4801). También proporciona
las directrices básicas de la electrónica para los modelos 3051SFA (número de documento
del manual de referencia 00809-0100-4809), 3051SFC (número de documento del manual
de referencia 00809-0100-4810) y 3051SFP (número de documento del manual de
referencia 00809-0100-4686). No proporciona instrucciones con respecto al diagnóstico,
mantenimiento, reparaciones ni resolución de problemas. Este documento está también
disponible en formato electrónico en www.rosemount.com.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los
códigos, normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Favor de
revisar la sección de aprobaciones de esta guía para conocer las restricciones asociadas con una
instalación segura.
 Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de
campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
 En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las tapas del
transmisor mientras se aplica alimentación al equipo.
 Durante la instalación, utilizar adaptadores, elementos de cierre y prensaestopas adecuados
que tengan la clasificación Ex.
 Mantener el aislamiento del proceso al menos a 25 mm [1 in] con respecto a la conexión del
transmisor.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.

Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener
corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.

Entradas de conductos/cables.
Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una rosca de
1/2-14 NPT, a menos que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas “M20” son de
forma de rosca M20 x 1,5. En los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las
entradas tendrán la misma forma de rosca. Al cerrar estas entradas, utilizar solo tapones,
adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible.
 Si se realiza la instalación en un área peligrosa, en las entradas de cables/conducto solo se
deben utilizar tapones, adaptadores o prensaestopas que tengan la clasificación adecuada
o que estén certificados por Ex.

Contenido
Montaje del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tener en cuenta la rotación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste de los interruptores y puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión del cableado y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verificar la configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación de sistemas instrumentados de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Certificaciones del producto Rev 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Paso 1: Montaje del transmisor
Aplicaciones con caudal de líquido
1. Colocar las llaves de paso en uno de los
lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves de
paso
3. Montar el transmisor de tal modo que
las válvulas de drenaje/ventilación
queden orientadas sobre el proceso.
CAUDAL
Aplicaciones con caudal de gas
1. Colocar las llaves encima o al lado de la
tubería
2. Hacer el montaje al lado o encima de
las llaves de paso
CAUDAL
CA
UD
AL
Aplicaciones con caudal de vapor
1. Colocar las llaves de paso en uno de los
lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves de
paso.
CAUDAL
3. Llenar con agua las líneas de
impulsión.
3
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Utilización de un soporte de montaje
Si el transmisor requiere un soporte de montaje, utilizar las siguientes imágenes
para ver las instrucciones sobre cómo montar correctamente el transmisor
utilizando los soportes de montaje proporcionados por Emerson. Usar solo
pernos proporcionados con el transmisor o vendidos como piezas de repuesto
de Emerson.
Montaje en panel
Montaje en tubería
Brida Coplanar
Brida tradicional
En línea
4
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Carcasas
PlantWeb®
Caja de conexiones
Display de montaje remoto
Consideraciones para el montaje
Si la instalación del transmisor requiere que se monten bridas de proceso,
manifolds o adaptadores de brida, seguir estas recomendaciones de montaje
para garantizar un sello hermético y así obtener un funcionamiento óptimo de los
transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos por
Emerson como piezas de reemplazo. La Figura 1 ilustra los montajes comunes del
transmisor con la longitud de los pernos requerida para un adecuado montaje del
transmisor.
Figura 1. Conjuntos del transmisor comunes
C
A
D
4
57 mm(57mm)
(2.25 in.)
4 xx2.25-in.
4 x 1.75-in.
(44mm)in.)
4 x 44
mm (1.75
B
1.75-in.
44xx44
mm
(44mm)
(1.75
in.)
44xx1.50-in.
38 mm
(38mm)
(1.50
in.)
x 1.75-in. (44mm)
4 x444
mm (1.75 in.)
x 2.88-in.
(73mm)
4 x4 73
mm (2.88
in.)
A. Transmisor con brida coplanar
B. Transmisor con brida coplanar y adaptadores de brida opcionales
C. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales
D. Transmisor con brida coplanar y manifold Rosemount convencional y adaptadores de brida
opcionales
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable.
Confirmar el material observando las marcas de las cabezas de los pernos y
consultando la Figura 3. Si no aparece el material de los pernos en la Figura 3,
comuníquese con el representante local de Emerson Process Management.
Usar el siguiente procedimiento de instalación de pernos:
1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero
inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin
embargo, no debe aplicarse más lubricante cuando se instale cualquiera de
estos dos tipos de pernos.
5
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
2. Apretar los pernos manualmente.
3. Apretar los pernos al valor de torque inicial siguiendo un patrón en cruz.
Consultar la Figura 3 para conocer el valor de torque inicial.
4. Apretar los pernos al valor de torque final siguiendo el mismo patrón en cruz.
Consultar la Figura 3 para conocer el valor de torque final.
5. Antes de aplicar presión, verificar que los pernos de brida sobresalgan a través
del módulo del sensor.
Figura 2. Instalación correcta de pernos
A
B
A. Perno
B. Módulo del sensor
Figura 3. Valores del torque para la brida y los pernos del adaptador de la brida
Material del perno
Marcas que aparecen en la cabeza
Acero al carbono
(CS)
B7M
316
Acero inoxidable
(SST)
6
316
R
B8M
STM
316
316
SW
316
Torque inicial
Torque final
34 Nm
(300 in.-lbs.)
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
O-rings con adaptadores de la brida
ADVERTENCIA
Si no instalan los O-rings adecuados para el adaptador de brida, pueden producirse fugas en el
proceso y lesiones graves o mortales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por sus
ranuras de O-rings especiales. Usar solo el O-rings diseñado para su adaptador de brida
específico, como se muestra a continuación.
Rosemount
3051S/3051/2051/4088
Rosemount
3051S/3051/2051/4088
A
B
C
D
A. Adaptadores de brida
B. O-rings
C. El perfil basado en PTFE es cuadrado
D. El perfil de elastómero es redondo
Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar visualmente los O-rings. Sustituir los O-rings si se
observan mellas, cortes u otros indicios de daño. Si se reemplazan los O-rings, volver a apretar
los pernos de la brida y los tornillos de alineación después de la instalación para compensar el
asiento de los O-rings.
Orientación del transmisor de presión manométrica en línea
El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión
manométrica en línea se encuentra debajo de la etiqueta del cuello del módulo
del sensor. (Consultar la Figura 4.) Mantener la ruta de ventilación libre de
obstrucciones, incluyendo entre otros pintura, polvo y lubricación; esto se logra
montando el transmisor de modo que los contaminantes se puedan drenar.
Figura 4. Transmisor de presión manométrica en línea
A
A. Puerto de baja presión (debajo de la etiqueta del cuello)
7
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Paso 2: Tener en cuenta la rotación de la carcasa
Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor el Display LCD
opcional:
1. Aflojar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa.
2. Primero, girar la carcasa en sentido horario hasta la posición deseada. Si no se
puede alcanzar la posición deseada debido a limitaciones de la rosca, girar la
carcasa en sentido antihorario hasta la posición deseada (hasta 360° a partir
del límite de la rosca).
3. Volver a apretar el tornillo de cierre de la rotación de la carcasa hasta 30 lbs-in.
Figura 5. Tornillo de cierre de la carcasa del transmisor
PlantWeb
Caja de conexiones
A
A
AA
A. Tornillo de cierre de la rotación de la carcasa (3/32 in.)
Paso 3: Ajuste de los interruptores y puentes
Si la opción de ajuste de alarma y seguridad no está instalada, el transmisor
funcionará normalmente con el ajuste por defecto de la alarma en “alta” y el de
seguridad en “desactivada”.
1. No extraer las tapas del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito
esté energizado. Si el transmisor está energizado, configurar el lazo en manual
y desenergizar.
2. Quitar la tapa del compartimento de la electrónica. En la carcasa PlantWeb la
tapa está frente al lado de terminales de campo; o en la carcasa de la caja de
conexiones, quitar la tapa del bloque de terminales. No quitar la tapa de la
carcasa en entornos explosivos.
3. En la carcasa PlantWeb, deslizar los interruptores de seguridad y de alarma a
la posición deseada utilizando un destornillador pequeño (para activar los
interruptores, se debe tener instalado un Display LCD o un módulo de ajuste).
En la carcasa de la caja de conexiones, sacar las clavijas y girarlas 90° a la
posición deseada para configurar la seguridad y la alarma.
4. Volver a poner la tapa de la carcasa de modo que haya contacto entre los
metales para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
8
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Figura 6. Configuración de los interruptores y puentes del transmisor
PlantWeb
Caja de conexiones
AA
BB
C
CC
C
BB
A. Medidor/módulo de ajuste
B. Seguridad
C. Alarma
Paso 4: Conexión del cableado y encendido
Seguir los pasos que se indican a continuación para cablear el transmisor:
1. Quitar y eliminar los tapones de conducto anaranjados.
2. Quitar la tapa del alojamiento marcada con “Field Terminals” (terminales de
campo).
3. Conectar el cable positivo a la terminal “+” y el cable negativo a la terminal “-”.
Nota
No conectar la alimentación a través de los terminales de prueba. La energía podría dañar el diodo
de prueba en la conexión de prueba. Para obtener los mejores resultados se debe usar cable de
pares trenzados. Usar cable de 24 a 14 AWG y no exceder 1500 metros (5000 ft.). Para una carcasa
de compartimiento individual (carcasa de la caja de conexiones), se debe usar cableado de señal
apantallado en entornos de alta interferencia EMI/RFI.
4. Taponar y sellar la conexión de conductos no usada con el tapón de conducto.
AVISO
Cuando se utiliza en la conexión de conductos el tapón roscado incluido, se debe instalar con
un acoplamiento mínimo de roscas a fin de cumplir con los requerimientos de áreas
antideflagrantes. En el caso de roscas rectas, debe acoplarse un mínimo de 7 roscas. En el caso
de roscas cónicas, debe acoplarse un mínimo de cinco roscas.
5. Si procede, instalar el cableado con un lazo de goteo. Ajustar el lazo de goteo
de forma que la parte inferior esté por debajo de las entradas de cables y de la
carcasa del transmisor.
6. Volver a instalar la tapa de la carcasa y apretarla de modo que la tapa esté
totalmente asentada haciendo contacto entre los metales de la carcasa y de
la tapa a fin de cumplir los requerimientos de equipo antideflagrante.
Las siguientes figuras muestran las conexiones de cableado necesarias para
alimentar un modelo 3051S y permitir la comunicación con un comunicador
portátil de campo.
9
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Figura 7. Cableado del transmisor
Cableado de la carcasa PlantWeb
Cableado de la carcasa de la caja de conexiones
B
B
A
A
A. RL 250
B. Fuente de alimentación
Nota
La instalación del bloque de terminales de protección contra transientes no ofrece protección
contra transientes a menos que el modelo 3051S esté conectado a tierra correctamente.
Conexión a tierra del cableado de señal
No pasar cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con
cableado de energía, o cerca de equipo eléctrico pesado. Se proporcionan
terminaciones de conexión a tierra en el módulo del sensor y dentro del
compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan cuando se tienen
instalados bloques de terminales con protección contra transientes o para cumplir
con las regulaciones locales. Consultar el paso 2, descrito a continuación, para
obtener más información sobre la forma de conectar a tierra la pantalla del cable.
1. Quitar la tapa de la carcasa marcada con Field Terminals (terminales de campo).
2. Conectar el par de cables y la conexión a tierra como se indica en la Figura 8.
a. Es necesario que la pantalla del cable:
 Sea cortada cerca de la carcasa del transmisor y aislada para que no haga
contacto con la carcasa del transmisor.
 Esté siempre conectada al punto de terminación.
 Se conecte a una buena toma de tierra, en el extremo de la fuente de
alimentación.
Figura 8. Cableado
D
E
B
DP
A
B
C
A. Aislar la pantalla
B. Minimizar la distancia
C. Conectar la pantalla nuevamente a la conexión a
tierra de la fuente de alimentación
10
D. Cortar la pantalla y aislarla
E. Conexión a tierra segura
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
3. Volver a colocar la tapa de la carcasa. Se recomienda apretar la tapa hasta que
no exista separación entre la tapa y la carcasa.
4. Taponar y sellar la conexión de conductos no usada con el tapón de conducto.
Cableado y alimentación del Display remoto (si corresponde)
El sistema de Display remoto e interfaz consta de un transmisor local y un
conjunto de Display LCD remoto. El conjunto de transmisor local 3051S incluye
una carcasa de caja de conexiones con un bloque de terminales de tres posiciones
integrado a un módulo del sensor. El conjunto de Display LCD de montaje remoto
consta de una carcasa PlantWeb de dos compartimientos con un bloque de
terminales de siete posiciones. Consultar la Figura 9 en la página 12 para obtener
instrucciones de cableado completas. A continuación se muestra información
necesaria y específica al sistema del Display de montaje remoto:




Cada bloque de terminales es único para el Display remoto.
Un adaptador de carcasa de acero inoxidable 316 está fijo permanentemente a
la carcasa PlantWeb del Display LCD remoto y proporciona un conexión a tierra
externa y facilita el montaje in situ con el soporte de montaje suministrado.
Se requiere un cable para conectar el transmisor con el Display LCD remoto. La
longitud del cable debe ser de 100 pies como máximo.
Se suministra un cable de 50 pies (opción M8) o de 100 pies (opción M9) para
conectar el transmisor con el Display LCD remoto. La opción M7 no incluye un
cable; consultar las siguientes especificaciones recomendadas.
Tipo de cable
Cable recomendado Madison AWM estilo 2549. Se puede utilizar otro cable
equivalente siempre y cuando tenga dos pares de cables trenzados y una pantalla
exterior. Los cables de alimentación deben ser de calibre 22 AWG como mínimo y
los cables de comunicación CAN deben ser de calibre 24 AWG como mínimo.
Longitud del cable
La longitud del cable es de hasta 100 pies dependiendo de la capacitancia del
cable.
Capacitancia del cable
La capacitancia del cableado de la línea de comunicación CAN a la línea de retorno
CAN debe ser menor que 5000 picofaradios en total. Esto permite tener hasta
50 picofaradios por cada pie de longitud de un cable de 100 pies.
Consideración respecto a la seguridad intrínseca
El conjunto del transmisor con el Display remoto ha sido aprobado con cable
Madison AWM estilo 2549. Se puede utilizar un cable equivalente siempre y
cuando se instale el transmisor con Display remoto y cable de acuerdo con el
plano de control de instalación o de acuerdo con el certificado. Para conocer los
requerimientos de seguridad intrínseca del cable para instalación remota,
consultar el certificado de aprobación correspondiente o el plano de control en el
Apéndice B del manual de consulta del modelo 3051S.
11
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Importante
No aplicar alimentación al terminal de comunicación remota. Para evitar daños en los
componentes del sistema, se deben seguir con cuidado las instrucciones de cableado.
Figura 9. Diagrama de cableado del Display de montaje remoto
A
(blanco) 24 AWG
(azul) 24 AWG
(negro) 22 AWG
(rojo) 22 AWG
C
B
A. Display de montaje remoto
B. Alojamiento de la caja de conexiones
C. 4-20 mA
Nota
Los colores de los cables indicados en la página 12 corresponden al cable Madison AWM estilo 2549.
El color puede variar dependiendo del cable seleccionado.
Los cables Madison AWM estilo 2549 incluyen una pantalla de conexión a tierra.
Esta pantalla se debe conectar a tierra física en el módulo del sensor o en el
Display remoto, pero no en ambos sitios.
12
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Cableado de conexión rápida (si corresponde)
De manera estándar, el conector rápido del modelo 3051S se suministra
acoplado adecuadamente en el módulo del sensor y está listo para la instalación.
Los cables y los conectores para cableado in situ (del área sombreada) se venden
por separado.
Figura 10. Rosemount 3051S Vista de componentes del conector rápido
B
A
E
C
D
F
A. Conector recto para cableado in situ(1)(4)
B. Conector en ángulo recto para cableado in situ(3)(4)
C. Carcasa de conexión rápida
1.
2.
3.
4.
D. Cable(2)
E. Tuerca de acoplamiento
F. Tuerca de acoplamiento de conexión
rápida
Pedir el número de pieza 03151-9063-0001
Proporcionado por el proveedor del cable
Pedir el número de pieza 03151-9063-0002
El cliente realiza el cableado en campo.
Importante
Si se pide el conector rápido como carcasa de repuesto 300S o si se quita del módulo del sensor, se
deben seguir las instrucciones que se indican a continuación para un montaje adecuado antes del
cableado in situ.
1. Colocar el conector rápido sobre el módulo del sensor. Para garantizar una
alineación adecuada de los pasadores, quitar la tuerca de acoplamiento antes
de instalar el conector rápido en el módulo del sensor.
2. Colocar la tuerca de acoplamiento sobre el conector rápido y apretar con una
llave con un torque máximo de 34 N-m (300 in.-lb.).
3. Apretar el tornillo de cierre con un par de hasta 30 lbs-in usando una llave
hexagonal de 3/32 in.
4. Instalar el cable/conectores de cableado in situ en el conector rápido. No
apretar demasiado.
13
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Figura 11. Identificación de los pasadores de la carcasa del conector rápido
“+”
“-”
B
A
A. Conexión a tierra
B. Sin conexión
Nota
Para conocer otros detalles de cableado, consultar el plano de identificación de pasadores y las
instrucciones de instalación del fabricante del cable.
Cableado del conector eléctrico del conducto (opción GE o GM)
Para conocer los detalles de cableado de los transmisores 3051S con conectores
eléctricos de conducto GE o GM, consultar las instrucciones de instalación del
cable proporcionadas por el fabricante. Para áreas peligrosas no inflamables e
intrínsecamente seguras según FM, o intrínsecamente seguras FISCO según FM,
realizar la instalación de acuerdo con el plano 03151-1009 de Rosemount.
Consultar el Apéndice B del manual de consulta del modelo 3051S.
Fuente de alimentación
La fuente de alimentación de CC debe suministrar energía con una fluctuación
menor de dos por ciento. La carga total de resistencia es la suma de la resistencia
del cableado de señal y la resistencia de carga del controlador, Display y piezas
relacionadas. Tener en cuenta que, si se utilizan las barreras de seguridad
intrínseca, su resistencia debe ser incluida.
Figura 12. Limitación de carga del transmisor
Resistencia máxima de lazo =
43,5 * (Voltaje de la fuente de alimentación — 10,5)
Carga (ohmios)
1387
1000
500
Región
operativa
0M
10,5
20
30
Voltaje (Vcc)
42,4
El comunicador de campo requiere una resistencia mínima de lazo de 250  para la
comunicación.
14
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Paso 5: Verificar la configuración
Para verificar la configuración del 3051S y comunicarse con él, usar un master que
cumpla con HART.
Interfaz del usuario del comunicador de campo
Las secuencias de teclas de acceso rápido varían dependiendo de la revisión del
controlador de dispositivo. Las secuencias de teclas de acceso rápido de la
interfaz tradicional corresponden al DD Rev. 8 o anteriores y se pueden encontrar
en la página 16. Las secuencias de teclas de acceso rápido del panel de
dispositivos corresponden al DD Rev. 9 o más recientes y se pueden encontrar en
la página 17.
Figura 13. Interfaz tradicional - Revisión del dispositivo 6 o 7 y DD revisión 7
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV
3 Analog Output
4 PV LRV
5 PV URV
0.00 mbar
4.000 mA
0.00 mbar
370.00 mbar
SAVE
Figura 14. Panel de instrumentos del dispositivo - Revisión de dispositivo 7 y
DD revisión 9
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
SAVE
Una marca de comprobación () indica los parámetros de configuración básicos.
Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte de la configuración
y el procedimiento de inicio.
15
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Tabla 1. Interfaz tradicional - Secuencia de teclas de acceso rápido de la
revisión de dispositivo 6 o 7 y DD revisión 7
Función
Ajuste a escala D/A (Salida de 4-20 mA)
1, 2, 3, 2, 2
Ajuste de digital a analógico (salida de 4-20 mA)
1, 2, 3, 2, 1
Ajuste de salida analógica
Ajuste del cero
Ajuste del sensor

Ajuste superior del sensor
1, 2, 3, 3, 3
Amortiguación
1, 4, 3, 5, 3
Configuración de la alerta de temperatura
1, 4, 3, 5, 4
Configuración de variables escalables
1, 4, 3, 4, 7
1, 3, 7
Configuración del nivel de alarma
1, 4, 2, 7, 7
Configuración del nivel de saturación
1, 4, 2, 7, 8
1, 3, 4, 2
Dirección de la alarma de salida analógica
1, 4, 2, 7, 6
Dirección de muestreo
1, 4, 3, 3, 1
Estado
Etiqueta
Fecha
Función de transferencia (Tipo de salida del ajuste)
1, 2, 1, 2
1, 3, 1
1, 3, 4, 1
1, 3, 5
Información del dispositivo de campo
1, 4, 4, 1
Información del sensor
1, 4, 4, 2
Mensaje
Modo Burst activado/desactivado
Muestreo de un transmisor en multidrop
Niveles de alarma y de saturación
1, 3, 4, 3
1, 4, 3, 3, 3
Flecha a la izquierda, 3, 1, 1
1, 4, 2, 7
Número de preámbulos solicitados
1, 4, 3, 3, 2
Opciones burst
1, 4, 3, 3, 4
Prueba de lazo
16
1, 3, 6
1, 2, 1, 1
Configuración de alertas de presión
Descriptor

1, 2, 3, 3
Ajuste inferior del sensor
Configuración del Display LCD

1, 2, 3, 2
1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 3, 2
Autocomprobación (transmisor)

Secuencia de teclas de
acceso rápido
1, 2, 2
Puntos de ajuste del sensor
1, 2, 3, 3, 5
Reajuste de rango - Entrada de teclado
1, 2, 3, 1, 1
Reasignación
1, 4, 3, 6
Seguridad del transmisor (Protección contra escritura)
1, 3, 4, 5
Temperatura del sensor
1, 1, 4
Unidades (Variable del proceso)
1, 3, 2
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Tabla 2. Panel de dispositivos - Secuencia de teclas de acceso rápido de la
revisión de dispositivo 7 y DD revisión 9
Función
Ajuste D/A escalado (salida de 4-20 mA)
Ajuste de digital a analógico (salida de 4-20 mA)


3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Ajuste inferior del sensor
3, 4, 1, 2
Ajuste superior del sensor
3, 4, 1, 1
Amortiguación
2, 2, 1, 5
2, 1, 3
Control del modo Burst
2, 2, 4, 2
Desactivar el ajuste local de cero y span
2, 2, 7, 2
Descriptor
2, 2, 5, 5
Etiqueta
2, 2, 5, 1
Fecha
2, 2, 5, 4
Función de transferencia
2, 2, 1, 4
Mensaje
2, 2, 5, 6
Niveles de alarma y de saturación
2, 2, 1, 7
Opción Burst
2, 2, 4, 3
Prueba de lazo
Reajuste del rango con teclado
Seguridad del transmisor (Protección contra escritura)
Tendencia/Temperatura del sensor (3051S)

3, 4, 2
Ajuste del cero
Configuración personalizada del Display

Secuencia de teclas de
acceso rápido
3, 5, 1
2, 2, 1, 3, 1
2, 2, 7, 1
3, 3, 3
Unidades
2, 2, 1, 2
Valores del rango
2, 2, 1, 3
17
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Paso 6: Ajuste del transmisor
Los transmisores se envían totalmente calibrados, ya sea por solicitud especial o
utilizando el valor por defecto de escala completa establecido de fábrica (valor
inferior del rango = cero, valor superior del rango = límite superior del rango).
Ajuste del cero
Un ajuste a cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos
de la posición de montaje y de la presión en tubería. Al realizar un ajuste del cero,
comprobar que la válvula de compensación esté abierta y que todas las ramas
húmedas estén llenas al nivel correcto.

Si la desviación de cero es menos de un 3% del cero real, seguir las
instrucciones en Utilización del comunicador de campo descritas más abajo
para realizar un ajuste del cero.

Si el cero está desviado más de 3% del cero real, seguir las instrucciones en
Utilización del botón de ajuste del cero del transmisor descritas más abajo
para reajustar el rango.

Si no se pueden realizar ajustes al hardware, consultar el manual de referencia
del 3051S (documento número 00809-0100-4801) para realizar un reajuste
de rango usando el comunicador de campo.
Utilización del comunicador de campo
1. Compensar o ventilar el transmisor y conectarlo al comunicador de campo.
2. En el menú, ingresar la secuencia de teclas de acceso rápido (consultar la
Tabla 1 o la Tabla 2).
3. Seguir los comandos para realizar un ajuste del cero.
Utilización del botón de ajuste del cero del transmisor
Presionar el botón de ajuste del cero y sostenerlo en esa posición por al menos
dos segundos pero no más de diez.
Figura 15. Botones de ajuste del transmisor
PlantWeb
A
A
Caja de conexiones
B
B
A
A
BB
A. Ajuste del cero
B. Span
Instalación de sistemas instrumentados
de seguridad
Para instalaciones certificadas para seguridad, consultar el manual del producto
del 3051S (número de documento 00809-0100-4801) para conocer el
procedimiento de instalación y los requisitos del sistema.
18
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Certificaciones del producto
Rev 1.0
Información sobre las directivas europeas
Una copia de la Declaración de conformidad CE se puede encontrar al final de la
guía de inicio rápido. La versión más reciente de la declaración de conformidad CE
se puede encontrar en www.rosemount.com.
Certificación de áreas ordinarias para aprobaciones FM
Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos
eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados por
las aprobaciones FM, el transmisor ha sido examinado y probado en un
laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la
Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).
Instalación de equipo en Norteamérica
El Código Eléctrico Nacional (NEC) de los Estados Unidos y el Código Eléctrico de
Canadá (CEC) permiten el uso de equipos con marcas de división en zonas y de
equipos con marcas de zonas en divisiones. Las marcas deben ser aptas para la
clasificación de área, gas y clase de temperatura. La información se define con
claridad en los respectivos códigos.
EE. UU.
E5
Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según FM
Certificado: 3008216
Normas:
FM clase 3600 — 2011, FM clase 3615 — 2006, FM clase 3616 — 2011,
FM clase 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
Marcas:
XP clase I, div 1, grupos B, C, D; DIP clase II, div 1, grupo E, F, G;
clase III; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); sellado en la fábrica; tipo 4X
I5
Seguridad intrínseca (IS) y no inflamable (NI) según FM
Certificado: 3012350
Normas:
FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004,
FM clase 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marcas:
IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; clase II, div 1, grupos E, F, G; clase III;
clase 1, zona 0 AEx ia IIC T4; NI clase 1, div 2, grupos A, B, C, D;
T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART]; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus];
cuando se conecta según el plano 03151-1006 de Rosemount; tipo 4X
Condición especial para un uso seguro:
1. El transmisor de presión modelo 3051S/3051S-ERS contiene aluminio y se
considera que presenta un riesgo de ignición por impacto o fricción. Se debe
tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
19
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Nota
Los transmisores con la marca NI CL 1, div 2 pueden instalarse en ubicaciones división 2 con
los métodos de cableado generales de división 2 o mediante un cableado en campo no
inflamable (NIFW). Consultar el plano 03151-1006.
IE
FISCO según FM
Certificado: 3012350
Normas:
FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004,
FM clase 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marcas:
IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); cuando se
conecta según el plano 03151-1006 de Rosemount; tipo 4X
Condición especial para un uso seguro:
1. El transmisor de presión modelo 3051S/3051S-ERS contiene aluminio y se
considera que presenta un riesgo de ignición por impacto o fricción. Se debe
tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
Canadá
E6
Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles y división 2 según CSA
Certificado: 1143113
Normas:
CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 25-1966,
norma CSA C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91,
norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 213-M1987,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 60529:05
Marcas:
Antideflagrante clase I, división 1, grupos B, C, D; a prueba de polvos
combustibles clase II, división 1, grupos E, F, G; clase III; adecuado
para la clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; adecuado para la clase I,
división 2, grupos A, B, C, D; adecuado para la clase I, zona 2,
grupo IIC, T5; cuando se conecta según el plano 03151-1013 de
Rosemount; tipo 4X
I6
Intrínsecamente seguro según CSA
Certificado: 1143113
Normas:
CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987,
norma CSA C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
norma CSA C22.2 N.º 60529:05
Marcas:
Intrínsecamente seguro clase I, división 1; adecuado para la clase 1,
zona 0, IIC, T3C; cuando se conecta según el plano
03151-1016 de Rosemount; tipo 4X
IF
FISCO según CSA
Certificado: 1143113
Normas:
CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987,
norma CSA C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
norma CSA C22.2 N.º 60529:05
Marcas:
Intrínsecamente seguro FISCO clase I, división 1; adecuado para
la clase I, zona 0; T3C; cuando se instala según el plano
03151-1016 de Rosemount; tipo 4X
20
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Europa
E1
Incombustible según ATEX
Certificado: KEMA 00ATEX2143X
Normas:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26: 2007
(los modelos 3051SFx con termorresistencia están certificados según
EN 60079-0: 2006)
Marcas:
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4(-60 °C Ta ≤ +80 °C)
Clase de temperatura
Temperatura del proceso
T6
-60 °C a +70 °C
T5
-60 °C a +80 °C
T4
-60 °C a +120 °C
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo,
usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones
ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse
específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el
mantenimiento para garantizar la seguridad durante su vida útil esperada.
2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles
se debe comunicar con el fabricante.
I1
Seguridad intrínseca según ATEX
Certificado: BAS01ATEX1303X
Normas:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Marcas:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule™
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 o M9;
3051SF…A…M7, M8 o M9;
3051SAL…C…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 μH
3051SAL o 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 μH
3051SAL…M7, M8 o M9;
3051SAM…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 μH
Opción de termorresistencia
para 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
N/D
N/D
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no
pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la
cláusula 6.3.13 de EN 60079-11: 2012. Se debe considerar esto durante la
instalación.
21
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
2. Los pines de los terminales del SuperModule modelo 3051S deben tener un
grado de protección de al menos IP20, según IEC/EN 60529.
3. La carcasa del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener
un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener
cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un
área de zona 0.
IA
FISCO según ATEX
Certificado: BAS01ATEX1303X
Normas:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Marcas:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C Ta ≤ +70 °C)
FISCO
Voltaje Ui
17,5 V
Corriente Ii
380 mA
Potencia Pi
5,32 W
Capacitancia Ci
0
Inductancia Li
0
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no
pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la
cláusula 6.3.13 de EN 60079-11: 2012. Se debe considerar esto durante la
instalación.
2. Los pines de los terminales del SuperModule modelo 3051S deben tener un
grado de protección de al menos IP20, según IEC/EN 60529.
3. La carcasa del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener
un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener
cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un
área de zona 0.
ND Polvo según ATEX
Certificado: BAS01ATEX1374X
Normas:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009
Marcas:
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C Ta ≤ +85 °C),
Vmáx = 42,4 V
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una
protección de ingreso de la carcasa de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de los cables que no sean usadas deben cubrirse con tapones de
cierre apropiados; de esta manera se mantiene la protección de ingreso de la
carcasa de cuando menos IP66.
3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el
rango de temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba
de impacto de 7J.
4. El/Los SuperModule(s) debe(n) atornillarse firmemente en su lugar para
mantener la protección de la entrada de la(s) carcasa(s).
22
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
N1
Tipo N según ATEX
Certificado: BAS01ATEX3304X
Normas:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmáx = 45 V
Marcas:
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El equipo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida
por la cláusula 6.5 de EN 60079-15: 2010. Se debe tener esto en cuenta
cuando se instala el equipo.
Nota
El conjunto de termorresistencia no se incluye con la aprobación 3051SFx tipo N.
Internacional
E7
Incombustible y a prueba de polvos combustibles según IECEx
Certificado: IECEx KEM 08.0010X (incombustible)
Normas:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26: 2006
(los modelos 3051SFx con termorresistencia están certificados según
IEC 60079-0: 2004)
Marcas:
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4(-60 °C Ta ≤ +80 °C)
Clase de temperatura
Temperatura del proceso
T6
-60 °C a +70 °C
T5
-60 °C a +80 °C
T4
-60 °C a +120 °C
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo
y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones
ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse
específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el
mantenimiento para garantizar la seguridad durante su vida útil esperada.
2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles
se debe comunicar con el fabricante.
Certificado: IECEx BAS 09.0014X (polvo)
Normas:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008
Marcas:
Ex ta IIIC T 105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmáx = 42,4 V
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una
protección de ingreso de la carcasa de IP66 como mínimo.
2. Las entradas de los cables que no sean usadas deben cubrirse con tapones de
cierre apropiados; de esta manera se mantiene la protección de ingreso de la
carcasa de cuando menos IP66.
3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el
rango de temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba
de impacto de 7J.
4. El SuperModule del 3051S debe atornillarse firmemente en su lugar para
23
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
mantener la protección de la entrada de la carcasa.
I7
Seguridad intrínseca según IECEx
Certificado: IECEx BAS 04.0017X
Normas:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Marcas:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 o M9;
3051SF…A…M7, M8 o M9;
3051SAL…C…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 μH
3051SAL o 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 μH
3051SAL…M7, M8 o M9;
3051SAM…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 μH
Opción de termorresistencia
para 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
N/D
N/D
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no
pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la
cláusula 6.3.13 de EN 60079-11: 2012. Se debe considerar esto durante la
instalación.
2. Los pines de los terminales del SuperModule modelo 3051S deben tener un
grado de protección de al menos IP20, según IEC/EN 60529.
3. La carcasa del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener
un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener
cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un
área de zona 0.
I7
24
Seguridad intrínseca según IECEx — grupo I - Minería (I7 con A0259 Especial)
Certificado: IECEx TSA 14.0019X
Normas:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Marcas:
Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 o M9;
3051SF…A…M7, M8 o M9;
3051SAL…C…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 μH
3051SAL o 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 μH
3051SAL…M7, M8 o M9;
3051SAM…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 μH
Opción de termorresistencia
para 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
N/D
N/D
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V,
no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
cláusula 6.3.13 de IEC 60079-11: 2011. Se debe tener esto en cuenta cuando
se instala el aparato.
2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada
mencionados anteriormente durante la instalación.
3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y
carcasa de módulo del sensor de acero inoxidable en las aplicaciones de grupo I.
IG
IECEx FISCO
Certificado: IECEx BAS 04.0017X
Normas:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Marcas:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
FISCO
Voltaje Ui
17,5 V
Corriente Ii
380 mA
Potencia Pi
5,32 W
Capacitancia Ci
0
Inductancia Li
0
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no
pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la
cláusula 6.3.13 de EN 60079-11: 2012. Se debe considerar esto durante la
instalación.
25
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
2. Los pines de los terminales del SuperModule modelo 3051S deben tener un
grado de protección de al menos IP20, según IEC/EN 60529.
3. La carcasa del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener
un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener
cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un
área de zona 0.
IG
Seguridad intrínseca según IECEx — grupo I - Minería (IG con A0259 Especial)
Certificado: IECEx TSA 14.0019X
Normas:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Marcas:
DISPOSITIVO DE CAMPO FISCO Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
FISCO
Voltaje Ui
17,5 V
Corriente Ii
380 mA
Potencia Pi
5,32 W
Capacitancia Ci
0
Inductancia Li
0
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V,
no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
cláusula 6.3.13 de IEC 60079-11:2011. Se debe tener esto en cuenta cuando
se instala el aparato.
2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada
mencionados anteriormente durante la instalación.
3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y
carcasa de módulo del sensor de acero inoxidable en las aplicaciones de grupo I.
N7
Tipo N según IECEx
Certificado: IECEx BAS 04.0018X
Normas:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Marcas:
Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El equipo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida
por la cláusula 6.5 de EN 60079-15: 2010. Se debe tener esto en cuenta
cuando se instala el equipo.
Brasil
E2
26
Incombustible según INMETRO
Certificado: CEPEL 03.0140X [fabricado en Estados Unidos, Singapur, Alemania],
CEPEL 07.1413X [fabricado en Brasil]
Normas:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Marcas:
Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),
IP66*
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Para una temperatura ambiental mayor que 60 °C, el cableado debe tener una
temperatura de aislamiento mínima de 90 °C, para que esté en conformidad
con la temperatura operativa del equipo.
2. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo,
usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones
ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse
específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el
mantenimiento para garantizar la seguridad durante su vida útil esperada.
I2
Seguridad intrínseca según INMETRO
Certificado: CEPEL 05.0722X [fabricado en Estados Unidos, Singapur, Alemania],
CEPEL 07.1414X [fabricado en Brasil]
Normas:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Marcas:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66*
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no
pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la
cláusula 6.4.12 de IEC 60079-11. Se debe considerar esto durante la
instalación.
IB
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 o M9;
3051SF…A…M7, M8 o M9;
3051SAL…C…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 μH
3051SAL o 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 μH
3051SAL…M7, M8 o M9;
3051SAM…M7, M8 o M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 μH
Opción de termorresistencia
para 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
N/D
N/D
FISCO según INMETRO
Certificado: CEPEL 05.0722X [fabricado en Estados Unidos, Singapur, Alemania],
CEPEL 07.1414X [fabricado en Brasil]
Normas:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Marcas:
Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), IP66*
27
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
FISCO
15 V
Voltaje Ui
Corriente Ii
215 mA (IIC)
500 mA (IIB)
Potencia Pi
2 W (IIC)
5,32 W (IIB)
Capacitancia Ci
0
Inductancia Li
0
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no
pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la
cláusula 6.4.12 de IEC 60079-11. Se debe considerar esto durante la
instalación.
China
E3
Incombustible y a prueba de polvos combustibles según China
Certificado: 3051S: GYJ111400X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1711X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]
3051S-ERS: GYJ101345X [fabricado en Estados Unidos, China,
Singapur]
Normas:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Marcas:
3051S: Ex d IIC T5/T6; DIP A20 TA 105 °C; IP66
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TA 105 °C; IP66
3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Solo los transmisores de presión de las series 3051SC, 3051ST, 3051SL y 300S
están certificados.
2. El rango de temperatura ambiental es de (-20 ~+60) °C.
3. La relación entre la clase de temperatura y la temperatura máxima del medio
del proceso es la siguiente:
Clase de temperatura
Temperatura del medio del proceso (°C)
T5
≤ 95 °C
T4
≤ 130 °C
T3
≤ 190 °C
4. La conexión a tierra de la carcasa debe ser segura.
5. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento del transmisor, se debe
seguir la advertencia “Don’t open the cover when the circuit is live” (No abrir la
tapa cuando el circuito esté energizado).
6. Durante la instalación, no debe existir mezcla que pueda dañar la carcasa
antideflagrante.
28
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
7. Cuando se instale el equipo en un área peligrosa, se debe usar una entrada de
cables certificada por NEPSI con un tipo de protección Ex d IIC de acuerdo con
GB3836.1-2000 y GB3836.2-2000. Al montar la entrada de cables en el
transmisor, deben acoplarse 5 roscas completas. Cuando se use el transmisor
de presión en presencia de polvo combustible, la protección de la entrada del
cable debe ser IP66.
8. El diámetro del cable debe estar de acuerdo con el manual de instrucciones de
la entrada de cables. La tuerca de compresión debe estar apretada. Con el
transcurso del tiempo el anillo de sello se desgasta y es necesario cambiarlo.
9. El mantenimiento debe realizarse en un área no peligrosa.
10. Los usuarios finales no deben cambiar los componentes internos.
11. Durante la instalación, uso y mantenimiento del transmisor, se deben tener en
cuenta las siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos,
parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases
explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos,
parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos
eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo
eléctrico peligroso”
GB15577-1995 “Regulación segura para entornos con polvos explosivos”
GB12476.2-2006 “Aparato eléctrico para utilizarlo en presencia de polvo
combustible, parte 1-2: Aparato eléctrico protegido por limitación de
temperatura superficial y de la carcasa — Selección, instalación y
mantenimiento”
I3
Seguridad intrínseca según China
Certificado: 3051S: GYJ111401X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1707X [fabricado en Estados Unidos, China,
Singapur]
3051S-ERS: GYJ111265X [fabricado en Estados Unidos, China,
Singapur]
Normas:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marcas:
3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:
Para los códigos de salida A y F: Este aparato no puede resistir la prueba de
aislamiento de 500 V r.m.s. requerida por la cláusula 6.4.12 de
GB3836.4-2000.
2. El rango de temperatura ambiental es:
Código de salida
Temperatura ambiental
A
-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
F
-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
29
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
3. Parámetros intrínsecamente seguros:
Código
Código de Código de
de
la carcasa del display
salida
Voltaje de Corriente de Potencia de
entrada
entrada
entrada
máximo:
máxima:
máxima:
Ui (V)
Ii (mA)
Pi (W)
Parámetros
internos
máximos:
Ci (nF)
Parámetro
interno
máximo:
Li (uH)
A
=00
/
30
300
1
38
0
A
≠00
/
30
300
1
11,4
2,4
A
≠00
M7/M8/M9
30
300
1
0
58,2
F
≠00
/
30
300
1,3
0
0
F
FISCO
≠00
/
17,5
500
5,5
0
0
4. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer
un sistema de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos
con gases explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el
manual de instrucciones del producto y del aparato relacionado.
5. El cable entre este producto y el aparato relacionado debe ser apantallado
(los cables deben tener pantalla aislada). La pantalla debe conectarse a tierra
en forma segura en un área no peligrosa.
6. El producto cumple con los requisitos para dispositivos de campo FISCO
especificados en IEC 60079-27:2008. Para la conexión de un circuito
intrínsecamente seguro según el modelo FISCO, los parámetros FISCO de este
producto son los mencionados aquí.
7. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno,
pero pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el
producto.
8. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener
en cuenta las siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos,
parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases
explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos,
parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos,
parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean
minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos
eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo
eléctrico peligroso”
N3
Tipo N según China
Certificado: 3051S: GYJ101112X [fabricado en China]
3051SF: GYJ101125X [fabricado en China]
Normas:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marcas:
Ex nL IIC T5
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso: El aparato
no es capaz de resistir la prueba de 500 V a tierra durante un minuto. Se debe
tener esto en cuenta durante la instalación.
30
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
2. El rango de temperatura ambiental es: -40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C.
3. Deben usarse prensaestopas, conductos o tapones de cierre certificados por
NEPSI con tipo de protección Ex e o Ex n y un grado de protección IP66
proporcionado por la carcasa en las conexiones externas y en las entradas de
cables redundantes.
4. Parámetros de límites de energía:
Modelo
Terminal
Código de Corriente de Potencia de
entrada
entrada
entrada
máxima:
máxima:
máxima:
Ui (V)
Ii (mA)
Pi (W)
Parámetro
interno
máximo:
Ci (nF)
Parámetro
interno
máximo:
Li (uH)
3051S-C/T
1a5
30
300
1
30
0
3051S HART,
4-20 mA/SIS
+, - y CAN
30
300
1
11,4
0
3051S Fieldbus/
PROFIBUS®
+y-
30
300
1,3
0
0
3051S FISCO
+y-
17,5
380
5,32
0
0
Carcasa de
montaje remoto
+y-
30
300
1
24
60
Nota
La carcasa de montaje remoto es para la conexión directa a los terminales HART +, - y CAN
del modelo 3051S a través de un cable cuya capacitancia e inductancia máximas no superen
24 nF y 60 uH, respectivamente.
5. El transmisor de presión tipo 3051S cumple con los requisitos para dispositivos
de campo FISCO especificados en IEC 60079-27:2008. Para la conexión de un
circuito intrínsecamente seguro según el modelo FISCO, los parámetros FISCO
del transmisor de presión tipo 3051S son los mencionados aquí.
6. El producto debe usarse con aparatos de energía limitada relacionados con
certificación NEPSI según GB3836.1-2000 y GB3836.8-2003 para establecer
un sistema de protección contra explosiones que pueda usarse en atmósferas
de gases explosivos.
7. Los cables entre este producto y aparatos de energía limitada relacionados
deben ser apantallados (los cables deben tener pantalla aislada). La pantalla
debe conectarse a tierra en forma segura en un área no peligrosa.
8. El mantenimiento debe realizarse en un área no peligrosa.
9. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno,
pero pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el
producto.
10. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener
en cuenta las siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos,
parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases
explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos,
parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivo
eléctrico para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo
eléctrico peligroso”
31
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
EAC — Bielorrusia, Kazajistán, Rusia
EM
Incombustible según Technical Regulation Customs Union (EAC)
Certificado: RU C-US.GB05.B.00835
Marcas:
Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM
Seguridad intrínseca según Technical Regulation Customs Union (EAC)
Certificado: RU C-US.GB05.B.00835
Marcas:
0Ex ia IIC T4 Ga X
Japón
E4
Incombustible según Japón
Certificado: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101,
TC17102, TC18876
Marcas:
Ex d IIC T6
República de Corea
EP
Incombustible según la República de Corea
Certificado: 12-KB4BO-0180X [fabricado en Estados Unidos], 11-KB4BO-0068X
[fabricado en Singapur]
Marcas:
Ex d IIC T5 o T6
IP
Seguridad intrínseca según República de Corea
Certificado: 12-KB4BO-0202X [HART — fabricado en Estados Unidos],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabricado en Estados Unidos],
12-KB4BO-0203X [HART — fabricado en Singapur],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabricado en Singapur]
Marcas:
Ex ia IIC T4
Combinaciones
K1
K2
K5
K6
K7
KA
KB
KC
KD
KG
KM
KP
32
Combinación de E1, I1, N1 y ND
Combinación de E2 e I2
Combinación de E5 e I5
Combinación de E6 e I6
Combinación de E7, I7 y N7
Combinación de E1, I1, E6 e I6
Combinación de E5, I5, E6 e I6
Combinación de E1, I1, E5 e I5
Combinación de E1, I1, E5, I5, E6 e I6
Combinación de IA, IE, IF e IG
Combinación de EM e IM
Combinación de EP e IP
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Certificaciones adicionales
SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado:
00-HS145383-6-PDA
Uso previsto:
Mida la presión manométrica o absoluta de aplicaciones con
líquido, gas o vapor en instalaciones marinas y en mar abierto,
en navíos clasificados ABS.
Reglas ABS:
Reglas de recipientes de acero 2013 1-1-4/7.7, 1-1-A3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado:
31910/A0 BV
Requerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones
de acero
Aplicación:
Notas de clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado:
A-13243
Uso previsto:
Reglas de Det Norske Veritas para clasificación de
embarcaciones, navíos ligeros y de alta velocidad; además
cumple con las normas de Det Norske Veritas para instalaciones
en mar abierto.
Aplicación:
Clases de localización
Tipo
3051S
Temperatura
D
Humedad
B
Vibración
A
EMC
A
Carcasa
D / IP66 / IP68
SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)
Certificado:
11/60002(E3)
Aplicación:
Categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5
D3
Transferencia de custodia: Aprobación de exactitud por Measurement Canada
Certificado:
AG-0501, AV-2380C
33
Guía de inicio rápido
Figura 16. Declaración de conformidad del modelo Rosemount 3051S
34
Mayo de 2015
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
35
Guía de inicio rápido
36
Mayo de 2015
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
37
Guía de inicio rápido
38
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1044 Rev. V
Nosotros,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EE. UU.
Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,
Transmisores de presión modelo 3051S
Transmisores de caudalímetro modelo 3051SF
Carcasas modelo 300S
fabricado por,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EE. UU.
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Comunidad Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo.
La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y,
cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la
Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.
Vicepresidente de Calidad Global
(función - en letras de molde)
Kelly Klein
2 de marzo de 2015
(nombre - en letras de molde)
(fecha de emisión)
Página 1 de 5
Revisión del documento: 2013_A
39
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1044 Rev. V
Directiva EMC (2004/108/CE)
Todos los modelos
Normas homologadas:
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
Directiva PED (97/23/EC)
Transmisores de presión serie 3051S
Transmisores de presión modelos 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (también con las
opciones P0 y P9)
Certificado de evaluación QS – Certificado EC Nº 59552-2009-CE-HOU-DNV
Evaluación de conformidad Módulo H
Normas de evaluación:
ANSI / ISA 61010-1:2004
Todos los demás transmisores de presión modelo 3051S
Procedimiento técnico de alto nivel
Accesorios del transmisor: Sello del diafragma – Brida del proceso - Manifold
Procedimiento técnico de alto nivel
Transmisores de presión de caudalímetro serie 3051SF
Consultar la declaración de conformidad DSI 1000 para obtener información de PED del
caudalímetro serie 3051SF
Página 2 de 5
40
Revisión del documento: 2013_A
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1044 Rev. V
Directiva ATEX (94/9/EC)
Transmisores de presión modelo 3051S y transmisores de caudalímetro 3051SF
BAS01ATEX1303X – Certificado de seguridad intrínseca
Equipo grupo II, categoría 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
BAS01ATEX3304X – Certificado tipo N
Equipo grupo II, categoría 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
BAS01ATEX1374X – Certificado para polvos
Equipo grupo II, categoría 1 D
Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
BAS04ATEX0181X – Certificado para minería
Equipo grupo I, categoría M1
Ex ia I Ma
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
BAS04ATEX0193U – Certificado para minería: Componente
Equipo grupo I, categoría M1
Ex ia I Ma
Normas homologadas utilizadas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Para transmisores 3051S, carcasas 300S, caudalímetros 3051SFx sin opción de
termorresistencia:
Página 3 de 5
Revisión del documento: 2013_A
41
Mayo de 2015
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1044 Rev. V
KEMA00ATEX2143X – Certificado de equipo incombustible
Equipo grupo II, categoría 1/2 G
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Normas homologadas:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Para caudalímetros 3051SFx con opciones de termorresistencia:
KEMA00ATEX2143X – Certificado de equipo incombustible
Equipo grupo II, categoría 1/2 G
Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
Normas homologadas:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Otras normas utilizadas:
EN 60079-0:2006
(Una revisión con respecto a la norma EN 60079-0:2009, que está
homologada, no muestra cambios considerables que sean relevantes a este
equipo; por lo tanto, EN 60079-0:2006 continúa representando un equipo
“Innovador”.)
Página 4 de 5
42
Revisión del documento: 2013_A
Guía de inicio rápido
Mayo de 2015
Declaración de conformidad CE
N.º: RMD 1044 Rev. V
Entidad notificada PED
Transmisores de presión serie 3051S
Det Norske Veritas (DNV) [Nº de entidad notificada: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE
DEKRA Certification B.V. [Nº de entidad notificada: 0344]
Utrechtseweg 310
Postbus 5185
6802 ED Arnhem
Holanda
Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Reino Unido
Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad
Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Reino Unido
Página 5 de 5
Revisión del documento: 2013_A
43
*00825-0106-4801*
Guía de inicio rápido
00825-0109-4801, Rev MA
Mayo de 2015
Oficinas centrales de Rosemount a nivel
mundial
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, SL
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas — MADRID
España
+34 91 358 6000
+34 91 358 9145
Oficina regional en Norteamérica
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Oficina regional en Latinoamérica
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323, EE. UU.
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Oficina regional en Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suiza
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Oficina regional en Asia-Pacífico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Oficina regional en Oriente Medio y África
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubái, Emiratos Árabes Unidos
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
© 2015 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas
pertenecen al propietario.
El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de
Emerson Electric Co.
Coplanar, PlantWeb, Rosemount, el logotipo de Rosemount y SuperModule
son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.
HART es una marca comercial registrada de FieldComm Group.
PROFIBUS es una marca comercial registrada de PROFINET International (PI).