Guía de inicio rápido 00825-0109-4801, Rev MA Mayo de 2015 Rosemount serie 3051S Transmisor de presión y Rosemount serie 3051SF Caudalímetro con el protocolo HART® Guía de inicio rápido Mayo de 2015 AVISO Esta guía proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount 3051S (número de documento del manual de referencia 00809-0100-4801). También proporciona las directrices básicas de la electrónica para los modelos 3051SFA (número de documento del manual de referencia 00809-0100-4809), 3051SFC (número de documento del manual de referencia 00809-0100-4810) y 3051SFP (número de documento del manual de referencia 00809-0100-4686). No proporciona instrucciones con respecto al diagnóstico, mantenimiento, reparaciones ni resolución de problemas. Este documento está también disponible en formato electrónico en www.rosemount.com. ADVERTENCIA Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales. La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los códigos, normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Favor de revisar la sección de aprobaciones de esta guía para conocer las restricciones asociadas con una instalación segura. Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable. En una instalación antideflagrante y/o incombustible, no se deben quitar las tapas del transmisor mientras se aplica alimentación al equipo. Durante la instalación, utilizar adaptadores, elementos de cierre y prensaestopas adecuados que tengan la clasificación Ex. Mantener el aislamiento del proceso al menos a 25 mm [1 in] con respecto a la conexión del transmisor. Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte. Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas. Entradas de conductos/cables. Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una rosca de 1/2-14 NPT, a menos que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas “M20” son de forma de rosca M20 x 1,5. En los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tendrán la misma forma de rosca. Al cerrar estas entradas, utilizar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible. Si se realiza la instalación en un área peligrosa, en las entradas de cables/conducto solo se deben utilizar tapones, adaptadores o prensaestopas que tengan la clasificación adecuada o que estén certificados por Ex. Contenido Montaje del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tener en cuenta la rotación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste de los interruptores y puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión del cableado y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Verificar la configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instalación de sistemas instrumentados de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Certificaciones del producto Rev 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Paso 1: Montaje del transmisor Aplicaciones con caudal de líquido 1. Colocar las llaves de paso en uno de los lados de la línea. 2. Montar al lado o debajo de las llaves de paso 3. Montar el transmisor de tal modo que las válvulas de drenaje/ventilación queden orientadas sobre el proceso. CAUDAL Aplicaciones con caudal de gas 1. Colocar las llaves encima o al lado de la tubería 2. Hacer el montaje al lado o encima de las llaves de paso CAUDAL CA UD AL Aplicaciones con caudal de vapor 1. Colocar las llaves de paso en uno de los lados de la línea. 2. Montar al lado o debajo de las llaves de paso. CAUDAL 3. Llenar con agua las líneas de impulsión. 3 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Utilización de un soporte de montaje Si el transmisor requiere un soporte de montaje, utilizar las siguientes imágenes para ver las instrucciones sobre cómo montar correctamente el transmisor utilizando los soportes de montaje proporcionados por Emerson. Usar solo pernos proporcionados con el transmisor o vendidos como piezas de repuesto de Emerson. Montaje en panel Montaje en tubería Brida Coplanar Brida tradicional En línea 4 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Carcasas PlantWeb® Caja de conexiones Display de montaje remoto Consideraciones para el montaje Si la instalación del transmisor requiere que se monten bridas de proceso, manifolds o adaptadores de brida, seguir estas recomendaciones de montaje para garantizar un sello hermético y así obtener un funcionamiento óptimo de los transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos por Emerson como piezas de reemplazo. La Figura 1 ilustra los montajes comunes del transmisor con la longitud de los pernos requerida para un adecuado montaje del transmisor. Figura 1. Conjuntos del transmisor comunes C A D 4 57 mm(57mm) (2.25 in.) 4 xx2.25-in. 4 x 1.75-in. (44mm)in.) 4 x 44 mm (1.75 B 1.75-in. 44xx44 mm (44mm) (1.75 in.) 44xx1.50-in. 38 mm (38mm) (1.50 in.) x 1.75-in. (44mm) 4 x444 mm (1.75 in.) x 2.88-in. (73mm) 4 x4 73 mm (2.88 in.) A. Transmisor con brida coplanar B. Transmisor con brida coplanar y adaptadores de brida opcionales C. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales D. Transmisor con brida coplanar y manifold Rosemount convencional y adaptadores de brida opcionales Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable. Confirmar el material observando las marcas de las cabezas de los pernos y consultando la Figura 3. Si no aparece el material de los pernos en la Figura 3, comuníquese con el representante local de Emerson Process Management. Usar el siguiente procedimiento de instalación de pernos: 1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin embargo, no debe aplicarse más lubricante cuando se instale cualquiera de estos dos tipos de pernos. 5 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido 2. Apretar los pernos manualmente. 3. Apretar los pernos al valor de torque inicial siguiendo un patrón en cruz. Consultar la Figura 3 para conocer el valor de torque inicial. 4. Apretar los pernos al valor de torque final siguiendo el mismo patrón en cruz. Consultar la Figura 3 para conocer el valor de torque final. 5. Antes de aplicar presión, verificar que los pernos de brida sobresalgan a través del módulo del sensor. Figura 2. Instalación correcta de pernos A B A. Perno B. Módulo del sensor Figura 3. Valores del torque para la brida y los pernos del adaptador de la brida Material del perno Marcas que aparecen en la cabeza Acero al carbono (CS) B7M 316 Acero inoxidable (SST) 6 316 R B8M STM 316 316 SW 316 Torque inicial Torque final 34 Nm (300 in.-lbs.) 73,5 Nm (650 in.-lbs.) 17 Nm (150 in.-lbs.) 34 Nm (300 in.-lbs.) Guía de inicio rápido Mayo de 2015 O-rings con adaptadores de la brida ADVERTENCIA Si no instalan los O-rings adecuados para el adaptador de brida, pueden producirse fugas en el proceso y lesiones graves o mortales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por sus ranuras de O-rings especiales. Usar solo el O-rings diseñado para su adaptador de brida específico, como se muestra a continuación. Rosemount 3051S/3051/2051/4088 Rosemount 3051S/3051/2051/4088 A B C D A. Adaptadores de brida B. O-rings C. El perfil basado en PTFE es cuadrado D. El perfil de elastómero es redondo Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar visualmente los O-rings. Sustituir los O-rings si se observan mellas, cortes u otros indicios de daño. Si se reemplazan los O-rings, volver a apretar los pernos de la brida y los tornillos de alineación después de la instalación para compensar el asiento de los O-rings. Orientación del transmisor de presión manométrica en línea El puerto de baja presión (referencia atmosférica) del transmisor de presión manométrica en línea se encuentra debajo de la etiqueta del cuello del módulo del sensor. (Consultar la Figura 4.) Mantener la ruta de ventilación libre de obstrucciones, incluyendo entre otros pintura, polvo y lubricación; esto se logra montando el transmisor de modo que los contaminantes se puedan drenar. Figura 4. Transmisor de presión manométrica en línea A A. Puerto de baja presión (debajo de la etiqueta del cuello) 7 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Paso 2: Tener en cuenta la rotación de la carcasa Para mejorar el acceso en campo al cableado o para ver mejor el Display LCD opcional: 1. Aflojar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa. 2. Primero, girar la carcasa en sentido horario hasta la posición deseada. Si no se puede alcanzar la posición deseada debido a limitaciones de la rosca, girar la carcasa en sentido antihorario hasta la posición deseada (hasta 360° a partir del límite de la rosca). 3. Volver a apretar el tornillo de cierre de la rotación de la carcasa hasta 30 lbs-in. Figura 5. Tornillo de cierre de la carcasa del transmisor PlantWeb Caja de conexiones A A AA A. Tornillo de cierre de la rotación de la carcasa (3/32 in.) Paso 3: Ajuste de los interruptores y puentes Si la opción de ajuste de alarma y seguridad no está instalada, el transmisor funcionará normalmente con el ajuste por defecto de la alarma en “alta” y el de seguridad en “desactivada”. 1. No extraer las tapas del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. Si el transmisor está energizado, configurar el lazo en manual y desenergizar. 2. Quitar la tapa del compartimento de la electrónica. En la carcasa PlantWeb la tapa está frente al lado de terminales de campo; o en la carcasa de la caja de conexiones, quitar la tapa del bloque de terminales. No quitar la tapa de la carcasa en entornos explosivos. 3. En la carcasa PlantWeb, deslizar los interruptores de seguridad y de alarma a la posición deseada utilizando un destornillador pequeño (para activar los interruptores, se debe tener instalado un Display LCD o un módulo de ajuste). En la carcasa de la caja de conexiones, sacar las clavijas y girarlas 90° a la posición deseada para configurar la seguridad y la alarma. 4. Volver a poner la tapa de la carcasa de modo que haya contacto entre los metales para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes. 8 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Figura 6. Configuración de los interruptores y puentes del transmisor PlantWeb Caja de conexiones AA BB C CC C BB A. Medidor/módulo de ajuste B. Seguridad C. Alarma Paso 4: Conexión del cableado y encendido Seguir los pasos que se indican a continuación para cablear el transmisor: 1. Quitar y eliminar los tapones de conducto anaranjados. 2. Quitar la tapa del alojamiento marcada con “Field Terminals” (terminales de campo). 3. Conectar el cable positivo a la terminal “+” y el cable negativo a la terminal “-”. Nota No conectar la alimentación a través de los terminales de prueba. La energía podría dañar el diodo de prueba en la conexión de prueba. Para obtener los mejores resultados se debe usar cable de pares trenzados. Usar cable de 24 a 14 AWG y no exceder 1500 metros (5000 ft.). Para una carcasa de compartimiento individual (carcasa de la caja de conexiones), se debe usar cableado de señal apantallado en entornos de alta interferencia EMI/RFI. 4. Taponar y sellar la conexión de conductos no usada con el tapón de conducto. AVISO Cuando se utiliza en la conexión de conductos el tapón roscado incluido, se debe instalar con un acoplamiento mínimo de roscas a fin de cumplir con los requerimientos de áreas antideflagrantes. En el caso de roscas rectas, debe acoplarse un mínimo de 7 roscas. En el caso de roscas cónicas, debe acoplarse un mínimo de cinco roscas. 5. Si procede, instalar el cableado con un lazo de goteo. Ajustar el lazo de goteo de forma que la parte inferior esté por debajo de las entradas de cables y de la carcasa del transmisor. 6. Volver a instalar la tapa de la carcasa y apretarla de modo que la tapa esté totalmente asentada haciendo contacto entre los metales de la carcasa y de la tapa a fin de cumplir los requerimientos de equipo antideflagrante. Las siguientes figuras muestran las conexiones de cableado necesarias para alimentar un modelo 3051S y permitir la comunicación con un comunicador portátil de campo. 9 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Figura 7. Cableado del transmisor Cableado de la carcasa PlantWeb Cableado de la carcasa de la caja de conexiones B B A A A. RL 250 B. Fuente de alimentación Nota La instalación del bloque de terminales de protección contra transientes no ofrece protección contra transientes a menos que el modelo 3051S esté conectado a tierra correctamente. Conexión a tierra del cableado de señal No pasar cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con cableado de energía, o cerca de equipo eléctrico pesado. Se proporcionan terminaciones de conexión a tierra en el módulo del sensor y dentro del compartimiento de terminales. Estas conexiones a tierra se utilizan cuando se tienen instalados bloques de terminales con protección contra transientes o para cumplir con las regulaciones locales. Consultar el paso 2, descrito a continuación, para obtener más información sobre la forma de conectar a tierra la pantalla del cable. 1. Quitar la tapa de la carcasa marcada con Field Terminals (terminales de campo). 2. Conectar el par de cables y la conexión a tierra como se indica en la Figura 8. a. Es necesario que la pantalla del cable: Sea cortada cerca de la carcasa del transmisor y aislada para que no haga contacto con la carcasa del transmisor. Esté siempre conectada al punto de terminación. Se conecte a una buena toma de tierra, en el extremo de la fuente de alimentación. Figura 8. Cableado D E B DP A B C A. Aislar la pantalla B. Minimizar la distancia C. Conectar la pantalla nuevamente a la conexión a tierra de la fuente de alimentación 10 D. Cortar la pantalla y aislarla E. Conexión a tierra segura Mayo de 2015 Guía de inicio rápido 3. Volver a colocar la tapa de la carcasa. Se recomienda apretar la tapa hasta que no exista separación entre la tapa y la carcasa. 4. Taponar y sellar la conexión de conductos no usada con el tapón de conducto. Cableado y alimentación del Display remoto (si corresponde) El sistema de Display remoto e interfaz consta de un transmisor local y un conjunto de Display LCD remoto. El conjunto de transmisor local 3051S incluye una carcasa de caja de conexiones con un bloque de terminales de tres posiciones integrado a un módulo del sensor. El conjunto de Display LCD de montaje remoto consta de una carcasa PlantWeb de dos compartimientos con un bloque de terminales de siete posiciones. Consultar la Figura 9 en la página 12 para obtener instrucciones de cableado completas. A continuación se muestra información necesaria y específica al sistema del Display de montaje remoto: Cada bloque de terminales es único para el Display remoto. Un adaptador de carcasa de acero inoxidable 316 está fijo permanentemente a la carcasa PlantWeb del Display LCD remoto y proporciona un conexión a tierra externa y facilita el montaje in situ con el soporte de montaje suministrado. Se requiere un cable para conectar el transmisor con el Display LCD remoto. La longitud del cable debe ser de 100 pies como máximo. Se suministra un cable de 50 pies (opción M8) o de 100 pies (opción M9) para conectar el transmisor con el Display LCD remoto. La opción M7 no incluye un cable; consultar las siguientes especificaciones recomendadas. Tipo de cable Cable recomendado Madison AWM estilo 2549. Se puede utilizar otro cable equivalente siempre y cuando tenga dos pares de cables trenzados y una pantalla exterior. Los cables de alimentación deben ser de calibre 22 AWG como mínimo y los cables de comunicación CAN deben ser de calibre 24 AWG como mínimo. Longitud del cable La longitud del cable es de hasta 100 pies dependiendo de la capacitancia del cable. Capacitancia del cable La capacitancia del cableado de la línea de comunicación CAN a la línea de retorno CAN debe ser menor que 5000 picofaradios en total. Esto permite tener hasta 50 picofaradios por cada pie de longitud de un cable de 100 pies. Consideración respecto a la seguridad intrínseca El conjunto del transmisor con el Display remoto ha sido aprobado con cable Madison AWM estilo 2549. Se puede utilizar un cable equivalente siempre y cuando se instale el transmisor con Display remoto y cable de acuerdo con el plano de control de instalación o de acuerdo con el certificado. Para conocer los requerimientos de seguridad intrínseca del cable para instalación remota, consultar el certificado de aprobación correspondiente o el plano de control en el Apéndice B del manual de consulta del modelo 3051S. 11 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Importante No aplicar alimentación al terminal de comunicación remota. Para evitar daños en los componentes del sistema, se deben seguir con cuidado las instrucciones de cableado. Figura 9. Diagrama de cableado del Display de montaje remoto A (blanco) 24 AWG (azul) 24 AWG (negro) 22 AWG (rojo) 22 AWG C B A. Display de montaje remoto B. Alojamiento de la caja de conexiones C. 4-20 mA Nota Los colores de los cables indicados en la página 12 corresponden al cable Madison AWM estilo 2549. El color puede variar dependiendo del cable seleccionado. Los cables Madison AWM estilo 2549 incluyen una pantalla de conexión a tierra. Esta pantalla se debe conectar a tierra física en el módulo del sensor o en el Display remoto, pero no en ambos sitios. 12 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Cableado de conexión rápida (si corresponde) De manera estándar, el conector rápido del modelo 3051S se suministra acoplado adecuadamente en el módulo del sensor y está listo para la instalación. Los cables y los conectores para cableado in situ (del área sombreada) se venden por separado. Figura 10. Rosemount 3051S Vista de componentes del conector rápido B A E C D F A. Conector recto para cableado in situ(1)(4) B. Conector en ángulo recto para cableado in situ(3)(4) C. Carcasa de conexión rápida 1. 2. 3. 4. D. Cable(2) E. Tuerca de acoplamiento F. Tuerca de acoplamiento de conexión rápida Pedir el número de pieza 03151-9063-0001 Proporcionado por el proveedor del cable Pedir el número de pieza 03151-9063-0002 El cliente realiza el cableado en campo. Importante Si se pide el conector rápido como carcasa de repuesto 300S o si se quita del módulo del sensor, se deben seguir las instrucciones que se indican a continuación para un montaje adecuado antes del cableado in situ. 1. Colocar el conector rápido sobre el módulo del sensor. Para garantizar una alineación adecuada de los pasadores, quitar la tuerca de acoplamiento antes de instalar el conector rápido en el módulo del sensor. 2. Colocar la tuerca de acoplamiento sobre el conector rápido y apretar con una llave con un torque máximo de 34 N-m (300 in.-lb.). 3. Apretar el tornillo de cierre con un par de hasta 30 lbs-in usando una llave hexagonal de 3/32 in. 4. Instalar el cable/conectores de cableado in situ en el conector rápido. No apretar demasiado. 13 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Figura 11. Identificación de los pasadores de la carcasa del conector rápido “+” “-” B A A. Conexión a tierra B. Sin conexión Nota Para conocer otros detalles de cableado, consultar el plano de identificación de pasadores y las instrucciones de instalación del fabricante del cable. Cableado del conector eléctrico del conducto (opción GE o GM) Para conocer los detalles de cableado de los transmisores 3051S con conectores eléctricos de conducto GE o GM, consultar las instrucciones de instalación del cable proporcionadas por el fabricante. Para áreas peligrosas no inflamables e intrínsecamente seguras según FM, o intrínsecamente seguras FISCO según FM, realizar la instalación de acuerdo con el plano 03151-1009 de Rosemount. Consultar el Apéndice B del manual de consulta del modelo 3051S. Fuente de alimentación La fuente de alimentación de CC debe suministrar energía con una fluctuación menor de dos por ciento. La carga total de resistencia es la suma de la resistencia del cableado de señal y la resistencia de carga del controlador, Display y piezas relacionadas. Tener en cuenta que, si se utilizan las barreras de seguridad intrínseca, su resistencia debe ser incluida. Figura 12. Limitación de carga del transmisor Resistencia máxima de lazo = 43,5 * (Voltaje de la fuente de alimentación — 10,5) Carga (ohmios) 1387 1000 500 Región operativa 0M 10,5 20 30 Voltaje (Vcc) 42,4 El comunicador de campo requiere una resistencia mínima de lazo de 250 para la comunicación. 14 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Paso 5: Verificar la configuración Para verificar la configuración del 3051S y comunicarse con él, usar un master que cumpla con HART. Interfaz del usuario del comunicador de campo Las secuencias de teclas de acceso rápido varían dependiendo de la revisión del controlador de dispositivo. Las secuencias de teclas de acceso rápido de la interfaz tradicional corresponden al DD Rev. 8 o anteriores y se pueden encontrar en la página 16. Las secuencias de teclas de acceso rápido del panel de dispositivos corresponden al DD Rev. 9 o más recientes y se pueden encontrar en la página 17. Figura 13. Interfaz tradicional - Revisión del dispositivo 6 o 7 y DD revisión 7 3051:PT 93207 Online 1 Device setup 2 PV 3 Analog Output 4 PV LRV 5 PV URV 0.00 mbar 4.000 mA 0.00 mbar 370.00 mbar SAVE Figura 14. Panel de instrumentos del dispositivo - Revisión de dispositivo 7 y DD revisión 9 3051:PT 93207 Online 1 Overview 2 Configure 3 Service Tools SAVE Una marca de comprobación () indica los parámetros de configuración básicos. Como mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte de la configuración y el procedimiento de inicio. 15 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Tabla 1. Interfaz tradicional - Secuencia de teclas de acceso rápido de la revisión de dispositivo 6 o 7 y DD revisión 7 Función Ajuste a escala D/A (Salida de 4-20 mA) 1, 2, 3, 2, 2 Ajuste de digital a analógico (salida de 4-20 mA) 1, 2, 3, 2, 1 Ajuste de salida analógica Ajuste del cero Ajuste del sensor Ajuste superior del sensor 1, 2, 3, 3, 3 Amortiguación 1, 4, 3, 5, 3 Configuración de la alerta de temperatura 1, 4, 3, 5, 4 Configuración de variables escalables 1, 4, 3, 4, 7 1, 3, 7 Configuración del nivel de alarma 1, 4, 2, 7, 7 Configuración del nivel de saturación 1, 4, 2, 7, 8 1, 3, 4, 2 Dirección de la alarma de salida analógica 1, 4, 2, 7, 6 Dirección de muestreo 1, 4, 3, 3, 1 Estado Etiqueta Fecha Función de transferencia (Tipo de salida del ajuste) 1, 2, 1, 2 1, 3, 1 1, 3, 4, 1 1, 3, 5 Información del dispositivo de campo 1, 4, 4, 1 Información del sensor 1, 4, 4, 2 Mensaje Modo Burst activado/desactivado Muestreo de un transmisor en multidrop Niveles de alarma y de saturación 1, 3, 4, 3 1, 4, 3, 3, 3 Flecha a la izquierda, 3, 1, 1 1, 4, 2, 7 Número de preámbulos solicitados 1, 4, 3, 3, 2 Opciones burst 1, 4, 3, 3, 4 Prueba de lazo 16 1, 3, 6 1, 2, 1, 1 Configuración de alertas de presión Descriptor 1, 2, 3, 3 Ajuste inferior del sensor Configuración del Display LCD 1, 2, 3, 2 1, 2, 3, 3, 1 1, 2, 3, 3, 2 Autocomprobación (transmisor) Secuencia de teclas de acceso rápido 1, 2, 2 Puntos de ajuste del sensor 1, 2, 3, 3, 5 Reajuste de rango - Entrada de teclado 1, 2, 3, 1, 1 Reasignación 1, 4, 3, 6 Seguridad del transmisor (Protección contra escritura) 1, 3, 4, 5 Temperatura del sensor 1, 1, 4 Unidades (Variable del proceso) 1, 3, 2 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Tabla 2. Panel de dispositivos - Secuencia de teclas de acceso rápido de la revisión de dispositivo 7 y DD revisión 9 Función Ajuste D/A escalado (salida de 4-20 mA) Ajuste de digital a analógico (salida de 4-20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Ajuste inferior del sensor 3, 4, 1, 2 Ajuste superior del sensor 3, 4, 1, 1 Amortiguación 2, 2, 1, 5 2, 1, 3 Control del modo Burst 2, 2, 4, 2 Desactivar el ajuste local de cero y span 2, 2, 7, 2 Descriptor 2, 2, 5, 5 Etiqueta 2, 2, 5, 1 Fecha 2, 2, 5, 4 Función de transferencia 2, 2, 1, 4 Mensaje 2, 2, 5, 6 Niveles de alarma y de saturación 2, 2, 1, 7 Opción Burst 2, 2, 4, 3 Prueba de lazo Reajuste del rango con teclado Seguridad del transmisor (Protección contra escritura) Tendencia/Temperatura del sensor (3051S) 3, 4, 2 Ajuste del cero Configuración personalizada del Display Secuencia de teclas de acceso rápido 3, 5, 1 2, 2, 1, 3, 1 2, 2, 7, 1 3, 3, 3 Unidades 2, 2, 1, 2 Valores del rango 2, 2, 1, 3 17 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Paso 6: Ajuste del transmisor Los transmisores se envían totalmente calibrados, ya sea por solicitud especial o utilizando el valor por defecto de escala completa establecido de fábrica (valor inferior del rango = cero, valor superior del rango = límite superior del rango). Ajuste del cero Un ajuste a cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos de la posición de montaje y de la presión en tubería. Al realizar un ajuste del cero, comprobar que la válvula de compensación esté abierta y que todas las ramas húmedas estén llenas al nivel correcto. Si la desviación de cero es menos de un 3% del cero real, seguir las instrucciones en Utilización del comunicador de campo descritas más abajo para realizar un ajuste del cero. Si el cero está desviado más de 3% del cero real, seguir las instrucciones en Utilización del botón de ajuste del cero del transmisor descritas más abajo para reajustar el rango. Si no se pueden realizar ajustes al hardware, consultar el manual de referencia del 3051S (documento número 00809-0100-4801) para realizar un reajuste de rango usando el comunicador de campo. Utilización del comunicador de campo 1. Compensar o ventilar el transmisor y conectarlo al comunicador de campo. 2. En el menú, ingresar la secuencia de teclas de acceso rápido (consultar la Tabla 1 o la Tabla 2). 3. Seguir los comandos para realizar un ajuste del cero. Utilización del botón de ajuste del cero del transmisor Presionar el botón de ajuste del cero y sostenerlo en esa posición por al menos dos segundos pero no más de diez. Figura 15. Botones de ajuste del transmisor PlantWeb A A Caja de conexiones B B A A BB A. Ajuste del cero B. Span Instalación de sistemas instrumentados de seguridad Para instalaciones certificadas para seguridad, consultar el manual del producto del 3051S (número de documento 00809-0100-4801) para conocer el procedimiento de instalación y los requisitos del sistema. 18 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Certificaciones del producto Rev 1.0 Información sobre las directivas europeas Una copia de la Declaración de conformidad CE se puede encontrar al final de la guía de inicio rápido. La versión más reciente de la declaración de conformidad CE se puede encontrar en www.rosemount.com. Certificación de áreas ordinarias para aprobaciones FM Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados por las aprobaciones FM, el transmisor ha sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA). Instalación de equipo en Norteamérica El Código Eléctrico Nacional (NEC) de los Estados Unidos y el Código Eléctrico de Canadá (CEC) permiten el uso de equipos con marcas de división en zonas y de equipos con marcas de zonas en divisiones. Las marcas deben ser aptas para la clasificación de área, gas y clase de temperatura. La información se define con claridad en los respectivos códigos. EE. UU. E5 Antideflagrante (XP) y a prueba de polvos combustibles (DIP) según FM Certificado: 3008216 Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3615 — 2006, FM clase 3616 — 2011, FM clase 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003 Marcas: XP clase I, div 1, grupos B, C, D; DIP clase II, div 1, grupo E, F, G; clase III; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); sellado en la fábrica; tipo 4X I5 Seguridad intrínseca (IS) y no inflamable (NI) según FM Certificado: 3012350 Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004, FM clase 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003 Marcas: IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; clase II, div 1, grupos E, F, G; clase III; clase 1, zona 0 AEx ia IIC T4; NI clase 1, div 2, grupos A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART]; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus]; cuando se conecta según el plano 03151-1006 de Rosemount; tipo 4X Condición especial para un uso seguro: 1. El transmisor de presión modelo 3051S/3051S-ERS contiene aluminio y se considera que presenta un riesgo de ignición por impacto o fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción. 19 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Nota Los transmisores con la marca NI CL 1, div 2 pueden instalarse en ubicaciones división 2 con los métodos de cableado generales de división 2 o mediante un cableado en campo no inflamable (NIFW). Consultar el plano 03151-1006. IE FISCO según FM Certificado: 3012350 Normas: FM clase 3600 — 2011, FM clase 3610 — 2010, FM clase 3611 — 2004, FM clase 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003 Marcas: IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); cuando se conecta según el plano 03151-1006 de Rosemount; tipo 4X Condición especial para un uso seguro: 1. El transmisor de presión modelo 3051S/3051S-ERS contiene aluminio y se considera que presenta un riesgo de ignición por impacto o fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción. Canadá E6 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles y división 2 según CSA Certificado: 1143113 Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 25-1966, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 60529:05 Marcas: Antideflagrante clase I, división 1, grupos B, C, D; a prueba de polvos combustibles clase II, división 1, grupos E, F, G; clase III; adecuado para la clase I, zona 1, grupo IIB+H2, T5; adecuado para la clase I, división 2, grupos A, B, C, D; adecuado para la clase I, zona 2, grupo IIC, T5; cuando se conecta según el plano 03151-1013 de Rosemount; tipo 4X I6 Intrínsecamente seguro según CSA Certificado: 1143113 Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 60529:05 Marcas: Intrínsecamente seguro clase I, división 1; adecuado para la clase 1, zona 0, IIC, T3C; cuando se conecta según el plano 03151-1016 de Rosemount; tipo 4X IF FISCO según CSA Certificado: 1143113 Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, norma CSA C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 N.º 60529:05 Marcas: Intrínsecamente seguro FISCO clase I, división 1; adecuado para la clase I, zona 0; T3C; cuando se instala según el plano 03151-1016 de Rosemount; tipo 4X 20 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Europa E1 Incombustible según ATEX Certificado: KEMA 00ATEX2143X Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26: 2007 (los modelos 3051SFx con termorresistencia están certificados según EN 60079-0: 2006) Marcas: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C Ta ≤ +80 °C) Clase de temperatura Temperatura del proceso T6 -60 °C a +70 °C T5 -60 °C a +80 °C T4 -60 °C a +120 °C Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento para garantizar la seguridad durante su vida útil esperada. 2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe comunicar con el fabricante. I1 Seguridad intrínseca según ATEX Certificado: BAS01ATEX1303X Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Ui Ii Pi Ci Li SuperModule™ 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8 o M9; 3051SF…A…M7, M8 o M9; 3051SAL…C…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 μH 3051SAL o 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 μH 3051SAL…M7, M8 o M9; 3051SAM…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 μH Opción de termorresistencia para 3051SF 5V 500 mA 0,63 W N/D N/D Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN 60079-11: 2012. Se debe considerar esto durante la instalación. 21 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido 2. Los pines de los terminales del SuperModule modelo 3051S deben tener un grado de protección de al menos IP20, según IEC/EN 60529. 3. La carcasa del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0. IA FISCO según ATEX Certificado: BAS01ATEX1303X Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C Ta ≤ +70 °C) FISCO Voltaje Ui 17,5 V Corriente Ii 380 mA Potencia Pi 5,32 W Capacitancia Ci 0 Inductancia Li 0 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN 60079-11: 2012. Se debe considerar esto durante la instalación. 2. Los pines de los terminales del SuperModule modelo 3051S deben tener un grado de protección de al menos IP20, según IEC/EN 60529. 3. La carcasa del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0. ND Polvo según ATEX Certificado: BAS01ATEX1374X Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009 Marcas: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C Ta ≤ +85 °C), Vmáx = 42,4 V Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una protección de ingreso de la carcasa de IP66 como mínimo. 2. Las entradas de los cables que no sean usadas deben cubrirse con tapones de cierre apropiados; de esta manera se mantiene la protección de ingreso de la carcasa de cuando menos IP66. 3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7J. 4. El/Los SuperModule(s) debe(n) atornillarse firmemente en su lugar para mantener la protección de la entrada de la(s) carcasa(s). 22 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 N1 Tipo N según ATEX Certificado: BAS01ATEX3304X Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmáx = 45 V Marcas: Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. El equipo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.5 de EN 60079-15: 2010. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el equipo. Nota El conjunto de termorresistencia no se incluye con la aprobación 3051SFx tipo N. Internacional E7 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según IECEx Certificado: IECEx KEM 08.0010X (incombustible) Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26: 2006 (los modelos 3051SFx con termorresistencia están certificados según IEC 60079-0: 2004) Marcas: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C Ta ≤ +80 °C) Clase de temperatura Temperatura del proceso T6 -60 °C a +70 °C T5 -60 °C a +80 °C T4 -60 °C a +120 °C Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento para garantizar la seguridad durante su vida útil esperada. 2. Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe comunicar con el fabricante. Certificado: IECEx BAS 09.0014X (polvo) Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008 Marcas: Ex ta IIIC T 105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmáx = 42,4 V Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Las entradas de los cables que se deben usar son aquellas que mantienen una protección de ingreso de la carcasa de IP66 como mínimo. 2. Las entradas de los cables que no sean usadas deben cubrirse con tapones de cierre apropiados; de esta manera se mantiene la protección de ingreso de la carcasa de cuando menos IP66. 3. Las entradas de los cables y los tapones de cierre deben ser adecuados para el rango de temperatura ambiente del aparato y deben poder resistir una prueba de impacto de 7J. 4. El SuperModule del 3051S debe atornillarse firmemente en su lugar para 23 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido mantener la protección de la entrada de la carcasa. I7 Seguridad intrínseca según IECEx Certificado: IECEx BAS 04.0017X Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8 o M9; 3051SF…A…M7, M8 o M9; 3051SAL…C…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 μH 3051SAL o 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 μH 3051SAL…M7, M8 o M9; 3051SAM…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 μH Opción de termorresistencia para 3051SF 5V 500 mA 0,63 W N/D N/D Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN 60079-11: 2012. Se debe considerar esto durante la instalación. 2. Los pines de los terminales del SuperModule modelo 3051S deben tener un grado de protección de al menos IP20, según IEC/EN 60529. 3. La carcasa del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0. I7 24 Seguridad intrínseca según IECEx — grupo I - Minería (I7 con A0259 Especial) Certificado: IECEx TSA 14.0019X Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Marcas: Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8 o M9; 3051SF…A…M7, M8 o M9; 3051SAL…C…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 μH 3051SAL o 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 μH 3051SAL…M7, M8 o M9; 3051SAM…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 μH Opción de termorresistencia para 3051SF 5V 500 mA 0,63 W N/D N/D Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.13 de IEC 60079-11: 2011. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato. 2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada mencionados anteriormente durante la instalación. 3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y carcasa de módulo del sensor de acero inoxidable en las aplicaciones de grupo I. IG IECEx FISCO Certificado: IECEx BAS 04.0017X Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) FISCO Voltaje Ui 17,5 V Corriente Ii 380 mA Potencia Pi 5,32 W Capacitancia Ci 0 Inductancia Li 0 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN 60079-11: 2012. Se debe considerar esto durante la instalación. 25 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido 2. Los pines de los terminales del SuperModule modelo 3051S deben tener un grado de protección de al menos IP20, según IEC/EN 60529. 3. La carcasa del modelo 3051S puede ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra impactos o abrasión, si se encuentra en un área de zona 0. IG Seguridad intrínseca según IECEx — grupo I - Minería (IG con A0259 Especial) Certificado: IECEx TSA 14.0019X Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Marcas: DISPOSITIVO DE CAMPO FISCO Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) FISCO Voltaje Ui 17,5 V Corriente Ii 380 mA Potencia Pi 5,32 W Capacitancia Ci 0 Inductancia Li 0 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Si el aparato está equipado con un supresor de transientes opcional de 90 V, no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.3.13 de IEC 60079-11:2011. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el aparato. 2. Un uso seguro requiere que se tengan en cuenta los parámetros de entrada mencionados anteriormente durante la instalación. 3. Es un requisito de fabricación que solo se utilice el aparato con carcasa, tapas y carcasa de módulo del sensor de acero inoxidable en las aplicaciones de grupo I. N7 Tipo N según IECEx Certificado: IECEx BAS 04.0018X Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Marcas: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. El equipo no es capaz de soportar la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la cláusula 6.5 de EN 60079-15: 2010. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el equipo. Brasil E2 26 Incombustible según INMETRO Certificado: CEPEL 03.0140X [fabricado en Estados Unidos, Singapur, Alemania], CEPEL 07.1413X [fabricado en Brasil] Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60529:2009 Marcas: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), IP66* Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Para una temperatura ambiental mayor que 60 °C, el cableado debe tener una temperatura de aislamiento mínima de 90 °C, para que esté en conformidad con la temperatura operativa del equipo. 2. El dispositivo tiene un diafragma de pared delgada. Al instalar el equipo, usarlo y darle mantenimiento, se deberán tener en cuenta las condiciones ambientales a las cuales estará expuesto el diafragma. Deberán seguirse específicamente las instrucciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento para garantizar la seguridad durante su vida útil esperada. I2 Seguridad intrínseca según INMETRO Certificado: CEPEL 05.0722X [fabricado en Estados Unidos, Singapur, Alemania], CEPEL 07.1414X [fabricado en Brasil] Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66* Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la cláusula 6.4.12 de IEC 60079-11. Se debe considerar esto durante la instalación. IB Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8 o M9; 3051SF…A…M7, M8 o M9; 3051SAL…C…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 μH 3051SAL o 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 μH 3051SAL…M7, M8 o M9; 3051SAM…M7, M8 o M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 μH Opción de termorresistencia para 3051SF 5V 500 mA 0,63 W N/D N/D FISCO según INMETRO Certificado: CEPEL 05.0722X [fabricado en Estados Unidos, Singapur, Alemania], CEPEL 07.1414X [fabricado en Brasil] Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), IP66* 27 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido FISCO 15 V Voltaje Ui Corriente Ii 215 mA (IIC) 500 mA (IIB) Potencia Pi 2 W (IIC) 5,32 W (IIB) Capacitancia Ci 0 Inductancia Li 0 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Los transmisores modelo 3051S que incluyen protección contra transientes no pueden soportar la prueba de aislamiento de 500 V como se define en la cláusula 6.4.12 de IEC 60079-11. Se debe considerar esto durante la instalación. China E3 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según China Certificado: 3051S: GYJ111400X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur] 3051SFx: GYJ11.1711X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur] 3051S-ERS: GYJ101345X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur] Normas: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Marcas: 3051S: Ex d IIC T5/T6; DIP A20 TA 105 °C; IP66 3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TA 105 °C; IP66 3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. Solo los transmisores de presión de las series 3051SC, 3051ST, 3051SL y 300S están certificados. 2. El rango de temperatura ambiental es de (-20 ~+60) °C. 3. La relación entre la clase de temperatura y la temperatura máxima del medio del proceso es la siguiente: Clase de temperatura Temperatura del medio del proceso (°C) T5 ≤ 95 °C T4 ≤ 130 °C T3 ≤ 190 °C 4. La conexión a tierra de la carcasa debe ser segura. 5. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento del transmisor, se debe seguir la advertencia “Don’t open the cover when the circuit is live” (No abrir la tapa cuando el circuito esté energizado). 6. Durante la instalación, no debe existir mezcla que pueda dañar la carcasa antideflagrante. 28 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 7. Cuando se instale el equipo en un área peligrosa, se debe usar una entrada de cables certificada por NEPSI con un tipo de protección Ex d IIC de acuerdo con GB3836.1-2000 y GB3836.2-2000. Al montar la entrada de cables en el transmisor, deben acoplarse 5 roscas completas. Cuando se use el transmisor de presión en presencia de polvo combustible, la protección de la entrada del cable debe ser IP66. 8. El diámetro del cable debe estar de acuerdo con el manual de instrucciones de la entrada de cables. La tuerca de compresión debe estar apretada. Con el transcurso del tiempo el anillo de sello se desgasta y es necesario cambiarlo. 9. El mantenimiento debe realizarse en un área no peligrosa. 10. Los usuarios finales no deben cambiar los componentes internos. 11. Durante la instalación, uso y mantenimiento del transmisor, se deben tener en cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos” GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)” GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso” GB15577-1995 “Regulación segura para entornos con polvos explosivos” GB12476.2-2006 “Aparato eléctrico para utilizarlo en presencia de polvo combustible, parte 1-2: Aparato eléctrico protegido por limitación de temperatura superficial y de la carcasa — Selección, instalación y mantenimiento” I3 Seguridad intrínseca según China Certificado: 3051S: GYJ111401X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur] 3051SFx: GYJ11.1707X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur] 3051S-ERS: GYJ111265X [fabricado en Estados Unidos, China, Singapur] Normas: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marcas: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4 3051S-ERS: Ex ia IIC T4 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso: Para los códigos de salida A y F: Este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s. requerida por la cláusula 6.4.12 de GB3836.4-2000. 2. El rango de temperatura ambiental es: Código de salida Temperatura ambiental A -50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C F -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C 29 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido 3. Parámetros intrínsecamente seguros: Código Código de Código de de la carcasa del display salida Voltaje de Corriente de Potencia de entrada entrada entrada máximo: máxima: máxima: Ui (V) Ii (mA) Pi (W) Parámetros internos máximos: Ci (nF) Parámetro interno máximo: Li (uH) A =00 / 30 300 1 38 0 A ≠00 / 30 300 1 11,4 2,4 A ≠00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2 F ≠00 / 30 300 1,3 0 0 F FISCO ≠00 / 17,5 500 5,5 0 0 4. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un sistema de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones del producto y del aparato relacionado. 5. El cable entre este producto y el aparato relacionado debe ser apantallado (los cables deben tener pantalla aislada). La pantalla debe conectarse a tierra en forma segura en un área no peligrosa. 6. El producto cumple con los requisitos para dispositivos de campo FISCO especificados en IEC 60079-27:2008. Para la conexión de un circuito intrínsecamente seguro según el modelo FISCO, los parámetros FISCO de este producto son los mencionados aquí. 7. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto. 8. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos” GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)” GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)” GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso” N3 Tipo N según China Certificado: 3051S: GYJ101112X [fabricado en China] 3051SF: GYJ101125X [fabricado en China] Normas: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marcas: Ex nL IIC T5 Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso: El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V a tierra durante un minuto. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación. 30 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 2. El rango de temperatura ambiental es: -40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C. 3. Deben usarse prensaestopas, conductos o tapones de cierre certificados por NEPSI con tipo de protección Ex e o Ex n y un grado de protección IP66 proporcionado por la carcasa en las conexiones externas y en las entradas de cables redundantes. 4. Parámetros de límites de energía: Modelo Terminal Código de Corriente de Potencia de entrada entrada entrada máxima: máxima: máxima: Ui (V) Ii (mA) Pi (W) Parámetro interno máximo: Ci (nF) Parámetro interno máximo: Li (uH) 3051S-C/T 1a5 30 300 1 30 0 3051S HART, 4-20 mA/SIS +, - y CAN 30 300 1 11,4 0 3051S Fieldbus/ PROFIBUS® +y- 30 300 1,3 0 0 3051S FISCO +y- 17,5 380 5,32 0 0 Carcasa de montaje remoto +y- 30 300 1 24 60 Nota La carcasa de montaje remoto es para la conexión directa a los terminales HART +, - y CAN del modelo 3051S a través de un cable cuya capacitancia e inductancia máximas no superen 24 nF y 60 uH, respectivamente. 5. El transmisor de presión tipo 3051S cumple con los requisitos para dispositivos de campo FISCO especificados en IEC 60079-27:2008. Para la conexión de un circuito intrínsecamente seguro según el modelo FISCO, los parámetros FISCO del transmisor de presión tipo 3051S son los mencionados aquí. 6. El producto debe usarse con aparatos de energía limitada relacionados con certificación NEPSI según GB3836.1-2000 y GB3836.8-2003 para establecer un sistema de protección contra explosiones que pueda usarse en atmósferas de gases explosivos. 7. Los cables entre este producto y aparatos de energía limitada relacionados deben ser apantallados (los cables deben tener pantalla aislada). La pantalla debe conectarse a tierra en forma segura en un área no peligrosa. 8. El mantenimiento debe realizarse en un área no peligrosa. 9. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto. 10. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las siguientes normas: GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos” GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)” GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)” GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivo eléctrico para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso” 31 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 EAC — Bielorrusia, Kazajistán, Rusia EM Incombustible según Technical Regulation Customs Union (EAC) Certificado: RU C-US.GB05.B.00835 Marcas: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X IM Seguridad intrínseca según Technical Regulation Customs Union (EAC) Certificado: RU C-US.GB05.B.00835 Marcas: 0Ex ia IIC T4 Ga X Japón E4 Incombustible según Japón Certificado: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876 Marcas: Ex d IIC T6 República de Corea EP Incombustible según la República de Corea Certificado: 12-KB4BO-0180X [fabricado en Estados Unidos], 11-KB4BO-0068X [fabricado en Singapur] Marcas: Ex d IIC T5 o T6 IP Seguridad intrínseca según República de Corea Certificado: 12-KB4BO-0202X [HART — fabricado en Estados Unidos], 12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabricado en Estados Unidos], 12-KB4BO-0203X [HART — fabricado en Singapur], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabricado en Singapur] Marcas: Ex ia IIC T4 Combinaciones K1 K2 K5 K6 K7 KA KB KC KD KG KM KP 32 Combinación de E1, I1, N1 y ND Combinación de E2 e I2 Combinación de E5 e I5 Combinación de E6 e I6 Combinación de E7, I7 y N7 Combinación de E1, I1, E6 e I6 Combinación de E5, I5, E6 e I6 Combinación de E1, I1, E5 e I5 Combinación de E1, I1, E5, I5, E6 e I6 Combinación de IA, IE, IF e IG Combinación de EM e IM Combinación de EP e IP Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Certificaciones adicionales SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS) Certificado: 00-HS145383-6-PDA Uso previsto: Mida la presión manométrica o absoluta de aplicaciones con líquido, gas o vapor en instalaciones marinas y en mar abierto, en navíos clasificados ABS. Reglas ABS: Reglas de recipientes de acero 2013 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1 SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV) Certificado: 31910/A0 BV Requerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de acero Aplicación: Notas de clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV) Certificado: A-13243 Uso previsto: Reglas de Det Norske Veritas para clasificación de embarcaciones, navíos ligeros y de alta velocidad; además cumple con las normas de Det Norske Veritas para instalaciones en mar abierto. Aplicación: Clases de localización Tipo 3051S Temperatura D Humedad B Vibración A EMC A Carcasa D / IP66 / IP68 SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR) Certificado: 11/60002(E3) Aplicación: Categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5 D3 Transferencia de custodia: Aprobación de exactitud por Measurement Canada Certificado: AG-0501, AV-2380C 33 Guía de inicio rápido Figura 16. Declaración de conformidad del modelo Rosemount 3051S 34 Mayo de 2015 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido 35 Guía de inicio rápido 36 Mayo de 2015 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido 37 Guía de inicio rápido 38 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Declaración de conformidad CE N.º: RMD 1044 Rev. V Nosotros, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EE. UU. Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto, Transmisores de presión modelo 3051S Transmisores de caudalímetro modelo 3051SF Carcasas modelo 300S fabricado por, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EE. UU. al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la Comunidad Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo. La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y, cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo. Vicepresidente de Calidad Global (función - en letras de molde) Kelly Klein 2 de marzo de 2015 (nombre - en letras de molde) (fecha de emisión) Página 1 de 5 Revisión del documento: 2013_A 39 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Declaración de conformidad CE N.º: RMD 1044 Rev. V Directiva EMC (2004/108/CE) Todos los modelos Normas homologadas: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006 Directiva PED (97/23/EC) Transmisores de presión serie 3051S Transmisores de presión modelos 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (también con las opciones P0 y P9) Certificado de evaluación QS – Certificado EC Nº 59552-2009-CE-HOU-DNV Evaluación de conformidad Módulo H Normas de evaluación: ANSI / ISA 61010-1:2004 Todos los demás transmisores de presión modelo 3051S Procedimiento técnico de alto nivel Accesorios del transmisor: Sello del diafragma – Brida del proceso - Manifold Procedimiento técnico de alto nivel Transmisores de presión de caudalímetro serie 3051SF Consultar la declaración de conformidad DSI 1000 para obtener información de PED del caudalímetro serie 3051SF Página 2 de 5 40 Revisión del documento: 2013_A Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Declaración de conformidad CE N.º: RMD 1044 Rev. V Directiva ATEX (94/9/EC) Transmisores de presión modelo 3051S y transmisores de caudalímetro 3051SF BAS01ATEX1303X – Certificado de seguridad intrínseca Equipo grupo II, categoría 1 G Ex ia IIC T4 Ga Normas homologadas utilizadas: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 BAS01ATEX3304X – Certificado tipo N Equipo grupo II, categoría 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normas homologadas utilizadas: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 BAS01ATEX1374X – Certificado para polvos Equipo grupo II, categoría 1 D Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da Normas homologadas utilizadas: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 BAS04ATEX0181X – Certificado para minería Equipo grupo I, categoría M1 Ex ia I Ma Normas homologadas utilizadas: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 BAS04ATEX0193U – Certificado para minería: Componente Equipo grupo I, categoría M1 Ex ia I Ma Normas homologadas utilizadas: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Para transmisores 3051S, carcasas 300S, caudalímetros 3051SFx sin opción de termorresistencia: Página 3 de 5 Revisión del documento: 2013_A 41 Mayo de 2015 Guía de inicio rápido Declaración de conformidad CE N.º: RMD 1044 Rev. V KEMA00ATEX2143X – Certificado de equipo incombustible Equipo grupo II, categoría 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb Normas homologadas: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Para caudalímetros 3051SFx con opciones de termorresistencia: KEMA00ATEX2143X – Certificado de equipo incombustible Equipo grupo II, categoría 1/2 G Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb Normas homologadas: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Otras normas utilizadas: EN 60079-0:2006 (Una revisión con respecto a la norma EN 60079-0:2009, que está homologada, no muestra cambios considerables que sean relevantes a este equipo; por lo tanto, EN 60079-0:2006 continúa representando un equipo “Innovador”.) Página 4 de 5 42 Revisión del documento: 2013_A Guía de inicio rápido Mayo de 2015 Declaración de conformidad CE N.º: RMD 1044 Rev. V Entidad notificada PED Transmisores de presión serie 3051S Det Norske Veritas (DNV) [Nº de entidad notificada: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE DEKRA Certification B.V. [Nº de entidad notificada: 0344] Utrechtseweg 310 Postbus 5185 6802 ED Arnhem Holanda Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Página 5 de 5 Revisión del documento: 2013_A 43 *00825-0106-4801* Guía de inicio rápido 00825-0109-4801, Rev MA Mayo de 2015 Oficinas centrales de Rosemount a nivel mundial Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, EE. UU. +1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management, SL C/ Francisco Gervás, 1 28108 Alcobendas — MADRID España +34 91 358 6000 +34 91 358 9145 Oficina regional en Norteamérica Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EE. UU. +1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Oficina regional en Latinoamérica Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323, EE. UU. +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Oficina regional en Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suiza +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Oficina regional en Asia-Pacífico Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Oficina regional en Oriente Medio y África Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubái, Emiratos Árabes Unidos +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] © 2015 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario. El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Coplanar, PlantWeb, Rosemount, el logotipo de Rosemount y SuperModule son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc. HART es una marca comercial registrada de FieldComm Group. PROFIBUS es una marca comercial registrada de PROFINET International (PI).
© Copyright 2025 Paperzz