Skrócona instrukcja obsługi 00825-0114-4801, wersja MA Maj 2015 Przetwornik ciśnienia Rosemount z serii 3051S i przepływomierz Rosemount z serii 3051SF z protokołem HART® Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 UWAGA Skrócona instrukcja zawiera tylko podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051S (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4801). Zawiera ona również podstawowe wytyczne z zakresu konfiguracji przepływomierzy 3051SFA (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4809), 3051SFC (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4810) i 3051SFP (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4686). Instrukcja nie zawiera informacji o diagnostyce, obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.rosemount.com. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała. Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem. Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić się, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z instrukcjami okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Podczas instalacji należy korzystać z adapterów, zaślepek i dławików kablowych z właściwymi atestami Ex. Izolacja instalacji procesowej musi kończyć się w odległości co najmniej 25 mm(1 inch) od przyłącza przetwornika. Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć. Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty. Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1/2-14 NPT. Przepusty oznaczone „M20” mają gwint M20 × 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty. Podczas instalacji w obszarach zagrożonych, w przepustach stosować należy wyłącznie zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex. Spis treści Montaż przetwornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ustawienie przełączników i zwór . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instalacja w systemach bezpieczeństwa SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Atesty urządzenia Wersja 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Krok 1: Montaż przetwornika Pomiary natężenia przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. KIERUNEK PRZEPŁYWU 3. Przetwornik należy zamocować tak, by zawory spustowo-odpowietrzające znajdowały się u góry. Pomiary natężenia przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. KIERUNEK PRZEPŁYWU K pr ieru ze ne pły k wu Pomiary natężenia przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. KIERUNEK PRZEPŁYWU 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. 3 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Korzystanie z wspornika montażowego Jeśli przetwornik wymaga zastosowania wspornika montażowego, należy zapoznać się z poniższymi rysunkami w celu poprawnego zamontowania przetwornika z wykorzystaniem wsporników montażowych dostarczonych przez firmę Emerson. Można stosować tylko śruby dostarczone wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części zapasowe. Montaż panelowy Montaż na rurze Kołnierz Coplanar Kołnierz tradycyjny Przyłącze gwintowe 4 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Obudowy Obudowa PlantWeb® Skrzynka przyłączeniowa Zdalnie montowany wyświetlacz Dokręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni szczelność połączeń i optymalną pracę przetworników. Można stosować tylko śruby dostarczane wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części zapasowe. ilustracja 1 przedstawia najpopularniejsze zespoły przetworników oraz długości śrub koniecznych do prawidłowego złożenia przetwornika. Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników D D CC AA 4 ×457 mm (2,25 cala) x 2.25-in. (57mm) x 1.75-in. 4 × 444 mm (44mm) (1,75 cala) BB 1.75-in. 44×x 44 mm (44mm) (1,75 cala) 4 4 x×1.50-in. 38 mm (38mm) (1,50 cala) 1.75-in. (44mm) 4 × 444 xmm (1,75 cala) x 2.88-in. (73mm) 4 ×473 mm (2,88 cala) A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym konwencjonalnym zbloczem firmy Rosemount i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz ilustracja 3. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 3, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 5 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego podano na ilustracji 3. 4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego podano na ilustracji 3. 5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę czujnika. Ilustracja 2. Prawidłowa instalacja śrub A B A. Śruba B. Moduł czujnika Ilustracja 3. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego Materiał śruby Oznaczenia na łbach B7M Stal węglowa (CS) 316 Stal nierdzewna (SST) 6 316 R B8M STM 316 316 SW 316 Wstępny moment obrotowy Końcowy moment obrotowy 34 N·m (300 in.-lbs.) 73,5 N·m (650 in.-lbs.) 17 N·m (150 in.-lbs.) 34 N·m (300 in.-lbs.) Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie właściwych pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozróżnić po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją. Rosemount 3051S/3051/2051/4088 Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 4088 A A BB CC D D A. Adapter kołnierzowy B. Pierścień uszczelniający C. Przekrój pierścienia z PTFE jest kwadratowy D. Uszczelka z elastomeru ma przekrój kołowy Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni uszczelniających. Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się pod tabliczką na obwodzie modułu czujnika. (Patrz ilustracja 4). Szczelina ta musi być drożna, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane. Ilustracja 4. Przetwornik ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym A A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (pod tabliczką) 7 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Krok 2: Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp polowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do odpowiedniej pozycji zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji wskutek ograniczenia gwintu, należy obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do żądanej pozycji (maksymalnie o 360°). 3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy momentem nieprzekraczającym 30 in-lbs. Ilustracja 5. Śruba blokady obudowy przetwornika Obudowa PlantWeb Skrzynka przyłączeniowa A A A A A. Śruba blokująca obrót obudowy (3/32 cala) Krok 3: Ustawienie przełączników i zwór Jeśli przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia nie są zainstalowane, przetwornik będzie działał prawidłowo przy domyślnych ustawieniach stanu alarmowego „high” (wysoki) i zabezpieczenia „off” (wyłączone). 1. W środowisku zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy włączonym zasilaniu. Jeśli przetwornik jest podłączony do zasilania, przestawić sterowanie w pętli w tryb ręczny i odłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej. Pokrywa obudowy PlantWeb znajduje się po przeciwnej stronie do pokrywy zacisków przyłączeniowych. W przypadku obudowy skrzynki przyłączeniowej należy zdjąć pokrywę bloku przyłączeniowego. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem. 3. W przypadku obudowy PlantWeb za pomocą małego śrubokręta przesunąć przełączniki zabezpieczenia i poziomu alarmowego do preferowanego położenia (aktywacja przełączników wymaga poprawnego podłączenia wyświetlacza LCD lub płytki elektroniki). W przypadku obudowy skrzynki przyłączeniowej w celu nastawy zabezpieczenia i poziomu alarmowego należy wyciągnąć zwory i obrócić o 90° do żądanej pozycji. 8 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 4. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych. Ilustracja 6. Konfiguracja przełącznika i zwór przetwornika Obudowa PlantWeb Skrzynka przyłączeniowa AA BB C CC C B B A. Płytka elektroniki B. Zabezpieczenie C. Poziom alarmowy Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Wykręcić pomarańczowe zaślepki przepustów. 2. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem „Field Terminals”. 3. Podłączyć przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilania do zacisku oznaczonego „+”, a od ujemnego do zacisku „-”. Uwaga Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody w przyłączu testowym. Najlepsze efekty uzyskuje się w przypadku zastosowania skrętki dwużyłowej. Należy stosować przewody o średnicy od 0,5 mm (24 AWG) do 0,9 mm (14 AWG) i maksymalnej długości 1500 m(5000 feet). W przypadku obudowy z jedną komorą (obudowa skrzynki przyłączeniowej) w środowiskach o wysokim poziomie zakłóceń elektromagnetycznych/ radiowych należy stosować ekranowane okablowanie sygnałowe. 4. Niewykorzystany przepust kablowy zaślepić za pomocą dostarczonej zaślepki. UWAGA Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku gwintów prostych głębokość ta wynosi 7 zwojów gwintu. W przypadku gwintów stożkowych głębokość ta wynosi 5 zwojów gwintu. 9 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi 5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. 6. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. Ilustracje poniżej pokazują sposób podłączenia zasilania przetwornika 3051S umożliwiający komunikację z komunikatorem polowym. Ilustracja 7. Okablowanie przetwornika Okablowanie obudowy skrzynki przyłączeniowej Okablowanie obudowy PlantWeb B B A A A. RL ≥ 250 Ω B. Zasilacz Uwaga Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 3051S nie jest prawidłowo uziemiona. Uziemienie okablowania sygnałowego Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia znajdują się na module czujnika i wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające należy wykorzystać w przypadku zainstalowania bloku przepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla można znaleźć w kroku 2 poniżej. 1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem Field Terminals. 2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na ilustracji 8. a. Ekran kabla powinien być: Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika Był podłączony bezpośrednio do ekranu następnego kabla Był podłączony do masy od strony zasilacza 10 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Ilustracja 8. Okablowanie D E B DP A B C A. Zaizolować ekran B. Jak najmniejsza odległość C. Podłączyć ekran do uziemienia zasilacza D. Przyciąć ekran i zaizolować E. Uziemienie ochronne 3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny. 4. Niewykorzystany przepust kablowy zaślepić za pomocą dostarczonej zaślepki. Okablowanie i podłączenie zdalnego wyświetlacza (jeśli dotyczy) Zestaw zdalnie montowanego wyświetlacza i interfejsu składa się z lokalnego przetwornika i zdalnie montowanego wyświetlacza LCD. Zespół lokalnego przetwornika 3051S obejmuje obudowę skrzynki przyłączeniowej z trójzaciskową listwą przyłączeniową zamontowaną na module czujnika. Zespół zdalnie montowanego wyświetlacza LCD składa się z dwukomorowej obudowy PlantWeb z siedmiozaciskową listwą przyłączeniową. Szczegółowe instrukcje okablowania zawiera ilustracja 9 na stronie 13. Poniżej przedstawiono główne informacje dotyczące zestawu zdalnie montowanego wyświetlacza: Podłączenie zdalnego wyświetlacza wymaga podłączenia wszystkich zacisków w listwie zaciskowej. Adapter obudowy ze stali nierdzewnej 316 jest na stałe umocowany do obudowy PlantWeb zdalnego wyświetlacza LCD, umożliwiając podłączenie zewnętrznego uziemienia oraz montaż polowy przy użyciu dostarczonej obejmy mocującej. Do połączenia przetwornika ze zdalnie montowanym wyświetlaczem LCD konieczny jest kabel. Długość kabla nie może przekroczyć 100 ft. Możliwe jest zamówienie kabla łączącego przetwornik ze zdalnie montowanym wyświetlaczem LCD o długości 50 ft (opcja M8) lub 30 m (opcja M9). Przy zamówieniu opcji M7 kabel nie jest dostarczany; poniżej przedstawiono zalecane kable połączeniowe. 11 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Typ kabla Zaleca się stosowanie kabla Madison AWM Style 2549. Możliwe jest stosowanie innych, porównywalnych kabli, jeśli składają się z niezależnych skrętek ekranowanych w zewnętrznym ekranie. Kabel zasilający musi mieć przekrój co najmniej 22 AWG, a kable sygnałowe CAN muszą mieć przekrój co najmniej 24 AWG. Długość kabli Długość kabli może wynosić do 100 ft, zależnie od jego pojemności Pojemność kabla Całkowita pojemność międzyprzewodowa między przewodem sygnałowym a powrotnym kabla sygnałowego CAN musi być mniejsza niż 5000 pF. Oznacza to pojemność do około 50 pF na 1 m dla kabla o długości 30 m. Iskrobezpieczeństwo Zespół przetwornika ze zdalnym wyświetlaczem posiada certyfikat iskrobezpieczeństwa, jeśli do podłączenia wyświetlacza użyto kabel Madison AWM Style 2549. Możliwe jest stosowanie innych kabli, jeśli tylko przetwornik ze zdalnym wyświetlaczem i kablem jest skonfigurowany zgodnie ze schematem instalacyjnym lub certyfikatem. Właściwe certyfikaty dopuszczeń i schematy instalacyjne w przypadku kabli iskrobezpiecznych podane są w Dodatku B instrukcji obsługi przetwornika 3051S. Ważna informacja Nie wolno podłączać zasilania do zacisków zdalnej komunikacji. Należy ściśle stosować się do instrukcji okablowania, co pozwoli uniknąć zniszczenia elementów systemu. 12 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Ilustracja 9. Schemat okablowania zdalnie montowanego wyświetlacza A (biały) 24 AWG (niebieski) 24 AWG (czarny) 22 AWG (czerwony) 22 AWG C B A. Zdalnie montowany wyświetlacz B. Obudowa skrzynki przyłączeniowej C. 4–20 mA Uwaga Kolory przewodów na stronie 13 dotyczą kabla Madison AWM Style 2549. Kolory przewodów mogą być inne w przypadku innych kabli. Kabel Madison AWM Style 2549 jest wyposażony w ekran uziemiający. Ekran ten musi być podłączony do masy albo w module czujnika, albo w zdalnym wyświetlaczu, ale nie w obu jednocześnie. 13 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Okablowanie szybkozłączki (jeśli dotyczy) W wersji standardowej, szybkozłączka w przetworniku 3051S jest prawidłowo umocowana do modułu czujnika i gotowa do instalacji. Zestawy kabli i złącza do kabli do montażu polowego (na rysunku znajdujące się na szarym tle) są sprzedawane oddzielnie. Ilustracja 10. Szybkozłączka Rosemount 3051S w widoku rozłożonym B A E C D F A. Złącze proste do montażu polowego(1)(4) B. Złącze 90° do montażu polowego(3)(4) C. Obudowa szybkozłączki 1. 2. 3. 4. D. Kabel podłączeniowy(2) E. Nakrętka F. Nakrętka szybkozłączki Numer zamówieniowy 03151-9063-0001. Dostarczany przez sprzedawcę kabla. Numer zamówieniowy 03151-9063-0002. Okablowanie polowe dostarcza klient. Ważna informacja Jeśli szybkozłączka jest zamawiana oddzielnie jako część zamienna do obudowy 300S lub została wcześniej zdemontowana z modułu czujnika, należy przed wykonaniem okablowania złożyć szybkozłączkę w sposób opisany poniżej. 1. Umieścić szybkozłączkę na module czujnika. Aby zapewnić prawidłowe spasowanie złącza, przed instalacją szybkozłączki na module czujnika należy zdemontować nakrętkę szybkozłączki. 2. Nałożyć nakrętkę na szybkozłączkę i dokręcić przy użyciu klucza maksymalnym momentem 34 N·m (300 in-lb.). 3. Dokręcić śrubę momentem nieprzekraczającym 30 in-lbs przy użyciu klucza sześciokątnego 3/32 cala. 4. Zainstalować kabel ze złączem do montażu polowego na szybkozłączce. Nie dokręcać zbyt mocno. 14 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Ilustracja 11. Podłączenie wtyków w szybkozłączce „“+” „“-” B A A. Uziemienie B. Niepodłączony Uwaga Szczegółowe informacje o sposobie podłączenia kabla zawiera rysunek przedstawiający oznaczenia wtyków w szybkozłączce i instrukcja instalacji producenta kabla. Podłączenie okablowania w przypadku szybkozłączki (opcja GE lub GM) W przypadku przetworników 3051S z przepustami elektrycznymi opcje GE lub GM szczegółowy opis instalacji zawiera instrukcja instalacji producenta kabla z szybkozłączką. W przypadku instalacji iskrobezpiecznych wydawanych przez producenta (FM), nieiskrzących lub iskrobezpiecznych wydawanych przez producenta (FM) FISCO przetwornik należy zainstalować zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount 03151-1009. Instrukcję obsługi przetwornika 3051S zawiera Dodatek B. Zasilacz Zasilacz napięcia stałego musi dawać napięcie o tętnieniach mniejszych od dwóch procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, to również musi zostać uwzględniona ich rezystancja. Ilustracja 12. Ograniczenia obciążenia dla przetwornika Obciążenie (omy) Maksymalna rezystancja pętli = 43,5 * (napięcie zasilania – 10,5) 1387 1000 500 Zakres roboczy 0M 10,5 20 30 Napięcie (V DC) 42,4 Komunikator polowy wymaga do komunikacji obecności w pętli rezystancji o wartości co najmniej 250 Ω . 15 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Krok 5: Weryfikacja konfiguracji Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika 3051S można wykorzystać dowolne urządzenie nadrzędne wykorzystujące protokół HART. Interfejs użytkownika komunikatora polowego Skróty klawiszowe różnią się w zależności od wersji sterownika komunikatora i przetwornika. Skróty klawiszowe mające zastosowanie w przypadku interfejsu tradycyjnego dla przetworników z opisami (DD) wersja 8 lub starsza przedstawiono na stronie 17. Skróty klawiszowe mające zastosowanie w przypadku interfejsu urządzenia w wersji DD 9 lub nowszej zawiera str. 18. Ilustracja 13. Interfejs tradycyjny – dla wersji interfejsu 6 lub 7 i wersji 7 opisów urządzeń (DD) 3051:PT 93207 Online 1 Device setup 2 PV 3 Analog Output 4 PV LRV 5 PV URV 0.00 mbar 4.000 mA 0.00 mbar 370.00 mbar SAVE Ilustracja 14. Interfejs urządzenia - Wersja 7 interfejsu i wersja 9 opisów DD 3051:PT 93207 Online 1 Overview 2 Configure 3 Service Tools SAVE Symbol (P) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji. 16 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Tabela 1. Interfejs tradycyjny – skróty klawiszowe dla wersji interfejsu 6 lub 7 i wersji 7 opisów urządzeń (DD) Funkcja Adres sieciowy P P 1, 2, 1, 1 Data 1, 3, 4, 1 Funkcja transferu (charakterystyka sygnału wyjściowego) 1, 3, 5 Informacje o czujniku 1, 4, 4, 2 Informacje o urządzeniu polowym 1, 4, 4, 1 Jednostki (zmienna procesowa) 1, 3, 2 1, 2, 3, 3 Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika 1, 2, 3, 3, 2 Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika 1, 2, 3, 3, 3 Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 1 Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 2 Kalibracja cyfrowa wyjścia analogowego Kalibracja cyfrowa zera Komunikat 1, 2, 3, 2 1, 2, 3, 3, 1 1, 3, 4, 3 Konfiguracja alarmu ciśnienia 1, 4, 3, 5, 3 Konfiguracja alarmu temperatury 1, 4, 3, 5, 4 Konfiguracja poziomów stanu alarmowego 1, 4, 2, 7, 7 Konfiguracja poziomów stanu nasycenia 1, 4, 2, 7, 8 Konfiguracja wyświetlacza LCD 1, 3, 7 Konfiguracja zmiennej skalowanej 1, 4, 3, 4, 7 Liczba wymaganych nagłówków 1, 4, 3, 3, 2 Opcje trybu nadawania 1, 4, 3, 3, 4 Opis Oznaczenie projektowe Poszukiwanie przetworników pracujących w sieci Poziomy stanu alarmowego i nasycenia Punkty kalibracji czujnika Status Test pętli Temperatura czujnika Tryb nadawania włączony/wyłączony P 1, 4, 3, 3, 1 Automatyczny test przetwornika Kalibracja cyfrowa czujnika P Skrót klawiszowy Tłumienie Wybór poziomu alarmowego wyjścia analogowego 1, 3, 4, 2 1, 3, 1 Strzałka w lewo, 3, 1, 1 1, 4, 2, 7 1, 2, 3, 3, 5 1, 2, 1, 2 1, 2, 2 1, 1, 4 1, 4, 3, 3, 3 1, 3, 6 1, 4, 2, 7, 6 Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian) 1, 3, 4, 5 Zmiana przypisania zmiennych 1, 4, 3, 6 Zmiana zakresu pomiarowego – wpis z klawiatury 1, 2, 3, 1, 1 17 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Tabela 2. Interfejs urządzenia – Skróty klawiszowe wersji interfejsu 7 i wersji 9 opisów DD Funkcja Skrót klawiszowy Data 2,2,5,4 P Funkcja transferu (charakterystyka sygnału wyjściowego) 2,2,1,4 P Jednostki 2,2,1,2 Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika 3,4,1,2 Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika 3,4,1,1 Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA) 3,4,2 Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4–20 mA) 3,4,2 Kalibracja cyfrowa zera 3,4,1,3 Komunikat 2,2,5,6 Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza P 2,2,4,3 Opis 2,2,5,5 Oznaczenie projektowe 2,2,5,1 Poziomy stanu alarmowego i nasycenia 2,2,1,7 Sterowanie trybem nadawania 2,2,4,2 Temperatura czujnika/Trend (3051S) P 18 2,1,3 Opcja trybu nadawania 3,3,3 Test pętli 3,5,1 Tłumienie 2,2,1,5 Wartości graniczne zakresu pomiarowego 2,2,1,3 Wyłączenie regulacji zakresu/punktu zerowego 2,2,7,2 Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian) 2,2,7,1 Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu klawiatury 2,2,1,3,1 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni kalibrowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (dolna wartość zakresu = zero, górna wartość zakresu = górna wartość graniczna). Kalibracja cyfrowa zera Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas cyfrowej kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Jeśli przesunięcie zera jest mniejsze niż 3% wartości rzeczywistej, należy wykonać procedurę cyfrowej kalibracji zera opisaną poniżej w Wykorzystanie komunikatora polowego. Jeśli przesunięcie zera jest większe niż 3% wartości rzeczywistej, należy wykorzystać procedurę Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu przycisku regulacji zera opisaną poniżej, w celu zmiany zakresu pomiarowego. Jeśli przetwornik nie posiada przycisku regulacji zera, należy wykonać procedurę zmiany zakresu pomiarowego przy użyciu komunikatora polowego opisaną w instrukcji obsługi przetworników 3051S (numer 00809-0100-4801). Wykorzystanie komunikatora polowego 1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć do komunikatora polowego. 2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiszowy (patrz tabela 1 lub tabela 2). 3. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie komunikatora. Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu przycisku regulacji zera Przycisnąć i przytrzymać przycisk regulacji zera przez co najmniej dwie sekundy, lecz nie dłużej niż dziesięć sekund. Ilustracja 15. Przyciski regulacji przetwornika Obudowa PlantWeb AA Skrzynka przyłączeniowa B B AA B B A. Zero B. Zakres 19 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Instalacja w systemach bezpieczeństwa SIS Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa SIS są opisane w instrukcji obsługi modelu z serii 3051S (00809-0100-4801). 20 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Atesty urządzenia Wersja 1.0 Informacje o dyrektywach europejskich Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.rosemount.com. Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i pożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code - NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code - CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w strefach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach. USA E5 Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane przez producenta Certyfikat: 3008216 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3616 – 2011, FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C), fabrycznie uszczelniony, obudowa 4X I5 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta Certyfikat: 3012350 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; klasa 1, strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) [HART]; T4(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C) [Fieldbus]; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1006; obudowa 4X 21 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania: 1. Obudowa przetworników ciśnienia 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem. Uwaga Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1006. IE Atest FISCO wydawany przez producenta Certyfikat: 3012350 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; T4(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1006; obudowa 4X Specjalne warunki bezpiecznego stosowania: 1. Obudowa przetworników ciśnienia 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem. Kanada E6 Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i strefy 2 CSA Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; możliwość stosowania w klasie I, strefa 1, grupy IIB+H2, T5; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC, T5; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1013; obudowa 4X I6 Atest iskrobezpieczeństwa CSA Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; możliwość stosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematami Rosemount numer 03151-1016, obudowa 4X 22 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 IF Atest FISCO CSA Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo FISCO w klasie I, strefa 1; możliwość stosowania w klasie I, strefa 0, T3C; jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1016; obudowa 4X Europa E1 Atest ognioszczelności ATEX Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą EN 60079-0:2006) Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C), T5/T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C) Klasa temperaturowa Temperatura procesowa T6 -60°C do +70°C T5 -60°C do +80°C T4 -60°C do +120°C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów złączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta. 23 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX Certyfikat: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) Ui Ii Pi Ci Li SuperModule™ 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8 lub M9; 3051SF…A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C…M7, M8 lub M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH 3051SAL lub 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 lub M9; 3051SAM…M7, M8 lub M9; 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF 5V 500 mA 0,63 W Brak Brak Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji. 2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529. 3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. IA Atest ATEX FISCO Certyfikat: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) FISCO 24 Napięcie Ui 17,5 V Prąd Ii 380 mA Moc Pi 5,32 W Pojemność Ci 0 Indukcyjność Li 0 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji. 2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529. 3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. ND Atest niezapalności pyłów ATEX Certyfikat: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 II 1 D Ex ta IIIC T105°C T500 95°C Da, Oznaczenia: (-20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C), Vmaks. = 42,4 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J. 4. SuperModuł musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy. N1 Atest niezapalności typ n ATEX Certyfikat: BAS01ATEX3304X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Oznaczenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C), Vmaks. = 45 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. Uwaga Atest niezapalności typu n przetwornika 3051SFx nie obejmuje czujnika temperatury. 25 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Atesty międzynarodowe E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx Certyfikat: IECEx KEM 08.0010X (ognioszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006 (modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą IEC 60079-0:2004) Oznaczenia: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C), T5/T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C) Klasa temperaturowa Temperatura procesowa T6 -60°C do +70°C T5 -60°C do +80°C T4 -60°C do +120°C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów złączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta. Certyfikat: IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex ta IIIC T 105°C T500 95°C Da, (-20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C), Vmaks. = 42,4 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J. 4. SuperModuł przetwornika 3051S musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy. 26 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8 lub M9; 3051SF…A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C…M7, M8 lub M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH 3051SAL lub 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 lub M9; 3051SAM…M7, M8 lub M9; 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF 5V 500 mA 0,63 W Brak Brak Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji. 2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529. 3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx – grupa I – kopalnie (I7 ze specjalnym A0259) Certyfikat: IECEx TSA 14.0019X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia I Ma (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) 27 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8 lub M9; 3051SF…A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C…M7, M8 lub M9 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH 3051SAL lub 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 lub M9; 3051SAM…M7, M8 lub M9; 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF 5V 500 mA 0,63 W Brak Brak Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów wejściowych podczas instalacji. 3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej. IG Atest FISCO IECEx Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) FISCO Napięcie Ui 17,5 V Prąd Ii 380 mA Moc Pi 5,32 W Pojemność Ci 0 Indukcyjność Li 0 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji. 28 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529. 3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. IG Atest iskrobezpieczeństwa IECEx – grupa I – kopalnie (IG ze specjalnym A0259) Certyfikat: IECEx TSA 14.0019X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: URZĄDZENIE POLOWE FISCO Ex ia I Ma (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) FISCO Napięcie Ui 17,5 V Prąd Ii 380 mA Moc Pi 5,32 W Pojemność Ci 0 Indukcyjność Li 0 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów wejściowych podczas instalacji. 3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej. N7 Atest niezapalności typu n IECEx Certyfikat: IECEx BAS 04.0018X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc, (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. Brazylia E2 Atest ognioszczelności INMETRO Certyfikat: CEPEL 03.0140X [urządzenia wyprodukowane w USA, Singapurze i Niemczech], CEPEL 07.1413X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii] Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60529:2009 Oznaczenia: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C), T5(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C), IP66* Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 29 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi 1. Dla temperatur otoczenia powyżej 60°C kable muszą mieć izolację przeznaczoną do pracy w temperaturze co najmniej 90°C, co daje zgodność z zakresem temperatur pracy urządzenia. 2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO Certyfikat: CEPEL 05.0722X [urządzenia wyprodukowane w USA, Singapurze i Niemczech], CEPEL 07.1414X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii] Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C), IP66* Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V zdefiniowanego w artykule 6.4.12 normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. IB 30 Ui Ii Pi Ci Li SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…A…M7, M8 lub M9; 3051SF…A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C…M7, M8 lub M9 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 µH 3051SAL lub 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 lub M9; 3051SAM…M7, M8 lub M9; 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 µH Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF 5V 500 mA 0,63 W Brak Brak Atest INMETRO FISCO Certyfikat: CEPEL 05.0722X [urządzenia wyprodukowane w USA, Singapurze i Niemczech], CEPEL 07.1414X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii] Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), IP66* Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 FISCO 15 V Napięcie Ui Prąd Ii 215 mA (IIC) 500 mA (IIB) Moc Pi 2 W (IIC) 5,32 W (IIB) Pojemność Ci 0 Indukcyjność Li 0 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V zdefiniowanego w artykule 6.4.12 normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. Chiny E3 Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach Certyfikat: 3051S: GYJ111400X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1711X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051S-ERS: GYJ101345X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] Normy: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Oznaczenia: 3051S: Ex d IIC T5/T6; niezapalność pyłów A20 Totoczenia105°C; IP66 3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; niezapalność pyłów A20 Totoczenia 105°C; IP66 3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Certyfikowane są tylko przetworniki ciśnienia serii 3051SC, 3051ST, 3051SL i 300S. 2. Zakres temperatury otoczenia wynosi od (-20~+60)°C. 3. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca: Klasa temperaturowa Temperatura medium procesowego (°C) T5 ≤ 95°C T4 ≤ 130°C T3 ≤ 190°C 4. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób. 5. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należy stosować się do ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są pod napięciem. 31 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 6. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej. 7. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy zastosować przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ ochrony Ex d IIC zgodnie z normami GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000. Przy montowaniu przepustu kablowego do przetwornika ciśnienia należy wkręcić go na pełne pięć obrotów gwintu. Gdy przetwornik ciśnienia jest wykorzystywany w obecności palnych pyłów, klasa ochrony przepustu kablowego musi wynosić IP66. 8. Średnica kabla powinna spełniać wymagania, zawarte w instrukcji dławika kablowego. Należy dokręcić nakrętkę zaciskającą. Z powodu starzenia, pierścień uszczelniający powinien być wymieniany w wymaganym czasie. 9. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń. 10. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być wymieniane przez użytkowników końcowych. 11. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem” GB15577-1995 „Zasady bezpieczeństwa w atmosferach zapylonych wybuchowych” GB12476.2-2006 „Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności palnych pyłów – część 1 i 2: Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności palnych pyłów – dobór, instalacja i konserwacja” I3 32 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach Certyfikat: 3051S: GYJ111401X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051S-ERS: GYJ111265X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] Normy: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Oznaczenia: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4 3051S-ERS: Ex ia IIC T4 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania: Dla wyjść kody A i F: To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 Vrms wymaganego przez artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000. 2. Zakres temperatur otoczenia: Kod wyjścia Temperatura otoczenia A -50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C F -50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C 3. Parametry iskrobezpieczne: Kod Kod obuwyjścia dowy A =00 A A Kod wyświetlacza MaksyMaksymalne malny prąd napięcie wejściowy: wejściowe: Ii (mA) Ui (V) Maksymalna moc wejściowa: Pi (W) Maksymalne parametry wewnętrzne: Ci (nF) Maksymalne parametry wewnętrzne: Li (uH) 0 / 30 300 1 38 ≠00 / 30 300 1 11,4 2,4 ≠00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2 F ≠00 / 30 300 1,3 0 0 F FISCO ≠00 / 17,5 500 5,5 0 0 4. Urządzenie może współpracować z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia. 5. Kable łączące ten produkt z urządzeniem muszą być kablami ekranowanymi (kable muszą mieć izolowany ekran). Kabel ekranowany musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym. 6. Przetworniki spełniają wymagania dla urządzeń polowych FISCO określone w normie IEC 60079-27:2008. W przypadku podłączenia obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO są podane w tabeli powyżej. 7. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem. 8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)” 33 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem” N3 Atest niezapalności typ n wydawany w Chinach Certyfikat: 3051S: GYJ101112X [urządzenia wyprodukowane w Chinach] 3051SF: GYJ101125X [urządzenia wyprodukowane w Chinach] Normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Oznaczenia: Ex nL IIC T5 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania: Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V przez 1 minutę. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalowania. 2. Zakres temperatur otoczenia: -40°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C. 3. Na przyłączach zewnętrznych lub zapasowych przepustach kablowych można tylko instalować dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki Ex e lub Ex n certyfikowane przez NEPSI i klasie ochrony IP66. 4. Parametry ograniczające pobór energii: Model Zacisk MaksyMaksyMaksyMaksyMaksymalne malne malne paramalny prąd malna moc parametry napięcie metry wejściowy: wejściowa: wewnętrzne: wejściowe: wewnętrzne: Ii (mA) Pi (W) Ci (nF) Ui (V) Li (uH) 3051S-C/T 1 do 5 30 300 1 30 0 3051S HART, 4-20 mA/SIS +, - i CAN 30 300 1 11,4 0 3051S Fieldbus/ PROFIBUS® +i- 30 300 1,3 0 0 3051S FISCO +i- 17,5 380 5,32 0 0 Obudowa do montażu zdalnego +i- 30 300 1 24 60 Uwaga Obudowa do montażu zdalnego jest podłączana bezpośrednio do zacisków +, - i CAN w przetworniku 3051S HART przy użyciu kabla, którego maksymalna pojemność i indukcyjność nie przekracza odpowiednio 24 nF i 60 uH. 5. Przetwornik ciśnienia 3051S spełnia wymagania dla urządzeń polowych FISCO określone w normie IEC 60079-27:2008. W przypadku podłączenia obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO dla przetwornika ciśnienia 3051S są podane w tabeli powyżej. 34 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi 6. Urządzenie musi być podłączone do urządzeń z ograniczeniem poboru energii posiadających certyfikaty NEPSI zgodne z normami GB3836.1-2000 i GB3836.8-2003 dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. 7. Do połączenia przetwornika i zewnętrznych urządzeń z ograniczeniem poboru energii należy stosować kable ekranowane (kable muszą mieć izolowany ekran). Kabel ekranowany musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym. 8. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń. 9. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem. 10. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)” GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”. 35 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja EM Atest ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.GB05.B.00835 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X IM Atest iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.GB05.B.00835 Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X Japonia E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii Certyfikat: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876 Oznaczenia: Ex d IIC T6 Republika Korei EP Atest ognioszczelności wydawany w Korei Certyfikat: 12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA], 11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze] Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6 IP Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei Certyfikat: 12-KB4BO-0202X [HART – urządzenia wyprodukowane w USA], 12-KB4BO-0204X [Fieldbus – urządzenia wyprodukowane w USA], 12-KB4BO-0203X [HART – urządzenia wyprodukowane w Singapurze], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus – urządzenia wyprodukowane w Singapurze] Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Atesty łączone K1 K2 K5 K6 K7 KA KB KC KD KG KM KP 36 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND Połączenie atestów E2 i I2 Połączenie atestów E5 i I5 Połączenie atestów E6 i I6 Połączenie atestów E7, I7 i N7 Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6 Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6 Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5 Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6 Połączenie atestów IA, IE, IF i IG Połączenie atestów EM i IM Połączenie atestów EP i IP Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Dodatkowe certyfikaty SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS) Certyfikat: 00-HS145383-6-PDA Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia, przepływu i poziomu cieczy, gazu i par w zbiornikach klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne. Normy ABS: 2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1 SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych Certyfikat: 31910/A0 BV Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowania: Oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS. SDN Atest Det Norske Veritas (DNV) Certyfikat: A-13243 Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania norm Det Norske Veritas dotyczących klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich Zastosowania: Lokalizacja Typ 3051S Temperatura D Wilgotność B Drgania A Kompatybilność elektromagnetyczna A Obudowa D / IP66 / IP68 SLL Atest Lloyds Register (LR) Certyfikat: 11/60002(E3) Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5 D3 Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych Certyfikat: AG-0501, AV-2380C 37 Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 16. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051S 38 Maj 2015 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi 39 Skrócona instrukcja obsługi 40 Maj 2015 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi 41 Skrócona instrukcja obsługi 42 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Deklaracja zgodności WE Nr: RMD 1044 Wersja V Firma Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób Przetworniki ciśnienia serii 3051S Przetworniki przepływomierzy serii 3051SF Obudowy 300S wyprodukowane przez Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA którego ta deklaracja dotyczy, spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej łącznie z ostatnimi zmianami, zgodnie z dołączonym załącznikiem. Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty Europejskiej, zgodnie z dołączonym załącznikiem. Wiceprezes ds. jakości (stanowisko drukowanymi literami) Kelly Klein 2 marca 2015 (imię i nazwisko drukowanymi literami) (data wydania) Strona 1 z 5 Wersja dokumentu: 2013_A 43 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Deklaracja zgodności WE Nr: RMD 1044 Wersja V Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE) Wszystkie modele Normy zharmonizowane: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006 Dyrektywa PED (97/23/WE) Przetworniki ciśnienia 3051S Przetworniki ciśnienia 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (również z opcjami P0 i P9) Certyfikat jakości QS – Certyfikat WE numer 59552-2009-CE-HOU-DNV Moduł H, ocena zgodności Normy badań: ANSI/ISA 61010-1:2004 Wszystkie pozostałe przetworniki ciśnienia 3051S Dobra praktyka inżynierska Wyposażenie dodatkowe: oddzielacz – kołnierz procesowy - zblocze Dobra praktyka inżynierska Przetworniki ciśnienia przepływomierzy serii 3051SF Informacje na temat certyfikacji PED przepływomierza serii 3051SF zawiera deklaracja zgodności modelu DSI 1000 Strona 2 z 5 44 Wersja dokumentu: 2013_A Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Deklaracja zgodności WE Nr: RMD 1044 Wersja V Dyrektywa ATEX (94/9/WE) Przetworniki ciśnienia 3051S i przetworniki przepływomierzy 3051SF Certyfikat iskrobezpieczeństwa BAS01ATEX1303X Urządzenie grupy II, kategoria 1 G Ex ia IIC T4 Ga Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Certyfikat niezapalności typu n BAS01ATEX3304X Urządzenie grupy II, kategoria 3 G Ex nA IIC T5 Gc Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Certyfikat niezapalności pyłów BAS01ATEX1374X Urządzenie grupy II, kategoria 1 D Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Certyfikat dopuszczeń do pracy w kopalniach BAS04ATEX0181X Urządzenie grupy I, kategoria M1 Ex ia I Ma Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Certyfikat dopuszczeń do pracy w kopalniach BAS04ATEX0193U: Składnik Urządzenie grupy I, kategoria M1 Ex ia I Ma Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Przetworniki 3051S, obudowy 300S, przepływomierze 3051SFx bez opcji rezystancyjnego czujnika temperatury: Strona 3 z 5 Wersja dokumentu: 2013_A 45 Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Deklaracja zgodności WE Nr: RMD 1044 Wersja V Certyfikat ognioszczelności KEMA00ATEX2143X Urządzenie grupy II, kategoria 1/2 G Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb Normy zharmonizowane: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Przepływomierze 3051SFx z opcją rezystancyjnego czujnika temperatury: Certyfikat ognioszczelności KEMA00ATEX2143X Urządzenie grupy II, kategoria 1/2 G Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb Normy zharmonizowane: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Inne zastosowane normy: EN 60079-0:2006 (Porównanie z normą EN 60079-0:2009, która jest zharmonizowana, pokazuje że nie ma znaczących zmian odnoszących się do tego urządzenia, tak więc norma EN 60079-0:2006 w dalszym ciągu reprezentuje aktualny stan wiedzy). Strona 4 z 5 46 Wersja dokumentu: 2013_A Skrócona instrukcja obsługi Maj 2015 Deklaracja zgodności WE Nr: RMD 1044 Wersja V Jednostka notyfikowana PED Przetworniki ciśnienia 3051S Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norwegia Jednostki notyfikowane ATEX wystawiające certyfikaty badania typu WE DEKRA Certification B.V. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344] Utrechtseweg 310 Postbus 5185 6802 ED Arnhem Holandia Baseefa [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca atesty jakości Baseefa [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania Strona 5 z 5 Wersja dokumentu: 2013_A 47 *00825-0106-4801* Skrócona instrukcja obsługi 00825-0114-4801, wersja MA Maj 2015 Rosemount World Headquarters Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska +48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 [email protected] www.emerson.com North America Regional Office Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Latin America Regional Office Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Europe Regional Office Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Asia Pacific Regional Office Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Middle East and Africa Regional Office Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] © 2015 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Coplanar, PlantWeb, Rosemount, logo Rosemount SuperModule są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. PROFIBUS jest zastrzeżonym znakiem towarowym PROFINET International (PI).
© Copyright 2025 Paperzz