Polski (Polish)

Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4801, wersja MA
Maj 2015
Przetwornik ciśnienia Rosemount z
serii 3051S i przepływomierz Rosemount z
serii 3051SF
z protokołem HART®
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
UWAGA
Skrócona instrukcja zawiera tylko podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051S
(szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4801). Zawiera ona również
podstawowe wytyczne z zakresu konfiguracji przepływomierzy 3051SFA (szczegółowe
informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4809), 3051SFC (szczegółowe informacje
zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4810) i 3051SFP (szczegółowe informacje zawiera
instrukcja obsługi nr 00809-0100-4686). Instrukcja nie zawiera informacji o diagnostyce,
obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Niniejsza instrukcja jest
dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się
zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem poświęconym ograniczeniom
wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
 Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić
się, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z instrukcjami
okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego.
 W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
 Podczas instalacji należy korzystać z adapterów, zaślepek i dławików kablowych
z właściwymi atestami Ex.
 Izolacja instalacji procesowej musi kończyć się w odległości co najmniej 25 mm(1 inch)
od przyłącza przetwornika.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.

Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod
wysokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym.

Osłony kablowe/przepusty.
Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają
gwint 1/2-14 NPT. Przepusty oznaczone „M20” mają gwint M20 × 1,5. W przypadku urządzeń
z kilkoma przepustami wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Wolno stosować tylko
zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
 Podczas instalacji w obszarach zagrożonych, w przepustach stosować należy wyłącznie
zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex.

Spis treści
Montaż przetwornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ustawienie przełączników i zwór . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalacja w systemach bezpieczeństwa SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Atesty urządzenia Wersja 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Krok 1: Montaż przetwornika
Pomiary natężenia przepływu
cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej
samej wysokości lub poniżej
króćców.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
3. Przetwornik należy zamocować tak, by
zawory spustowo-odpowietrzające
znajdowały się u góry.
Pomiary natężenia przepływu
gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej
samej wysokości lub powyżej
króćców.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
K
pr ieru
ze ne
pły k
wu
Pomiary natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej
samej wysokości lub poniżej
króćców.
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
3
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Korzystanie z wspornika montażowego
Jeśli przetwornik wymaga zastosowania wspornika montażowego, należy
zapoznać się z poniższymi rysunkami w celu poprawnego zamontowania
przetwornika z wykorzystaniem wsporników montażowych dostarczonych
przez firmę Emerson. Można stosować tylko śruby dostarczone wraz
z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części
zapasowe.
Montaż panelowy
Montaż na rurze
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Przyłącze gwintowe
4
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Obudowy
Obudowa PlantWeb®
Skrzynka przyłączeniowa
Zdalnie montowany
wyświetlacz
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych,
zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać
zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni szczelność połączeń
i optymalną pracę przetworników. Można stosować tylko śruby dostarczane
wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części
zapasowe. ilustracja 1 przedstawia najpopularniejsze zespoły przetworników
oraz długości śrub koniecznych do prawidłowego złożenia przetwornika.
Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników
D
D
CC
AA
4 ×457
mm (2,25
cala)
x 2.25-in.
(57mm)
x 1.75-in.
4 × 444
mm (44mm)
(1,75 cala)
BB
1.75-in.
44×x 44
mm
(44mm)
(1,75
cala)
4
4 x×1.50-in.
38 mm
(38mm)
(1,50
cala)
1.75-in. (44mm)
4 × 444 xmm
(1,75 cala)
x 2.88-in.
(73mm)
4 ×473
mm (2,88
cala)
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym konwencjonalnym zbloczem firmy
Rosemount i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz ilustracja 3. Jeśli
oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 3, należy skontaktować się
z firmą Emerson Process Management.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż.
Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych
smarów podczas ich montażu.
5
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości
wstępnego momentu obrotowego podano na ilustracji 3.
4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym.
Wartości końcowego momentu obrotowego podano na ilustracji 3.
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę czujnika.
Ilustracja 2. Prawidłowa instalacja śrub
A
B
A. Śruba
B. Moduł czujnika
Ilustracja 3. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera
kołnierzowego
Materiał śruby
Oznaczenia na łbach
B7M
Stal węglowa (CS)
316
Stal nierdzewna
(SST)
6
316
R
B8M
STM
316
316
SW
316
Wstępny moment
obrotowy
Końcowy
moment
obrotowy
34 N·m
(300 in.-lbs.)
73,5 N·m
(650 in.-lbs.)
17 N·m
(150 in.-lbs.)
34 N·m
(300 in.-lbs.)
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych
OSTRZEŻENIE
Niezainstalowanie właściwych pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może
być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub
poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozróżnić po charakterystycznych
wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie
przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją.
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 4088
A
A
BB
CC
D
D
A. Adapter kołnierzowy
B. Pierścień uszczelniający
C. Przekrój pierścienia z PTFE jest kwadratowy
D. Uszczelka z elastomeru ma przekrój kołowy
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan
techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki
lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy
ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem
obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni uszczelniających.
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem
gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się
pod tabliczką na obwodzie modułu czujnika. (Patrz ilustracja 4). Szczelina ta
musi być drożna, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz
i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być
łatwo usuwane.
Ilustracja 4. Przetwornik ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
A
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (pod tabliczką)
7
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Krok 2: Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp polowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do odpowiedniej
pozycji zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób
nie można uzyskać żądanej pozycji wskutek ograniczenia gwintu, należy
obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
do żądanej pozycji (maksymalnie o 360°).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy momentem nieprzekraczającym
30 in-lbs.
Ilustracja 5. Śruba blokady obudowy przetwornika
Obudowa PlantWeb
Skrzynka przyłączeniowa
A
A
A
A
A. Śruba blokująca obrót obudowy (3/32 cala)
Krok 3: Ustawienie przełączników i zwór
Jeśli przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia nie
są zainstalowane, przetwornik będzie działał prawidłowo przy domyślnych
ustawieniach stanu alarmowego „high” (wysoki) i zabezpieczenia „off”
(wyłączone).
1. W środowisku zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy włączonym zasilaniu. Jeśli przetwornik jest podłączony
do zasilania, przestawić sterowanie w pętli w tryb ręczny i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej. Pokrywa obudowy
PlantWeb znajduje się po przeciwnej stronie do pokrywy zacisków
przyłączeniowych. W przypadku obudowy skrzynki przyłączeniowej należy
zdjąć pokrywę bloku przyłączeniowego. Nie wolno demontować pokrywy
obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem.
3. W przypadku obudowy PlantWeb za pomocą małego śrubokręta przesunąć
przełączniki zabezpieczenia i poziomu alarmowego do preferowanego
położenia (aktywacja przełączników wymaga poprawnego podłączenia
wyświetlacza LCD lub płytki elektroniki). W przypadku obudowy skrzynki
przyłączeniowej w celu nastawy zabezpieczenia i poziomu alarmowego
należy wyciągnąć zwory i obrócić o 90° do żądanej pozycji.
8
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
4. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania kontaktu
metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji
przeciwwybuchowych.
Ilustracja 6. Konfiguracja przełącznika i zwór przetwornika
Obudowa PlantWeb
Skrzynka przyłączeniowa
AA
BB
C
CC
C
B
B
A. Płytka elektroniki
B. Zabezpieczenie
C. Poziom alarmowy
Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące
czynności:
1. Wykręcić pomarańczowe zaślepki przepustów.
2. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem „Field Terminals”.
3. Podłączyć przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilania do zacisku
oznaczonego „+”, a od ujemnego do zacisku „-”.
Uwaga
Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody
w przyłączu testowym. Najlepsze efekty uzyskuje się w przypadku zastosowania skrętki
dwużyłowej. Należy stosować przewody o średnicy od 0,5 mm (24 AWG) do 0,9 mm (14 AWG)
i maksymalnej długości 1500 m(5000 feet). W przypadku obudowy z jedną komorą (obudowa
skrzynki przyłączeniowej) w środowiskach o wysokim poziomie zakłóceń
elektromagnetycznych/ radiowych należy stosować ekranowane okablowanie sygnałowe.
4. Niewykorzystany przepust kablowy zaślepić za pomocą dostarczonej
zaślepki.
UWAGA
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez
producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną
głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku
gwintów prostych głębokość ta wynosi 7 zwojów gwintu. W przypadku gwintów stożkowych
głębokość ta wynosi 5 zwojów gwintu.
9
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak,
aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy
przetwornika.
6. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między
pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań
przeciwwybuchowości.
Ilustracje poniżej pokazują sposób podłączenia zasilania przetwornika 3051S
umożliwiający komunikację z komunikatorem polowym.
Ilustracja 7. Okablowanie przetwornika
Okablowanie obudowy skrzynki
przyłączeniowej
Okablowanie obudowy PlantWeb
B
B
A
A
A. RL ≥ 250 Ω
B. Zasilacz
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie
zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 3051S nie jest prawidłowo
uziemiona.
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub
otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń
elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia znajdują się na module czujnika
i wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające należy wykorzystać
w przypadku zainstalowania bloku przepięciowego lub konieczności spełnienia
lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla
można znaleźć w kroku 2 poniżej.
1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem Field Terminals.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na ilustracji 8.
a. Ekran kabla powinien być:
 Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu
z obudową przetwornika
 Był podłączony bezpośrednio do ekranu następnego kabla
 Był podłączony do masy od strony zasilacza
10
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Ilustracja 8. Okablowanie
D
E
B
DP
A
B
C
A. Zaizolować ekran
B. Jak najmniejsza odległość
C. Podłączyć ekran do uziemienia zasilacza
D. Przyciąć ekran i zaizolować
E. Uziemienie ochronne
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między
pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystany przepust kablowy zaślepić za pomocą dostarczonej
zaślepki.
Okablowanie i podłączenie zdalnego wyświetlacza (jeśli
dotyczy)
Zestaw zdalnie montowanego wyświetlacza i interfejsu składa się
z lokalnego przetwornika i zdalnie montowanego wyświetlacza LCD. Zespół
lokalnego przetwornika 3051S obejmuje obudowę skrzynki przyłączeniowej
z trójzaciskową listwą przyłączeniową zamontowaną na module czujnika.
Zespół zdalnie montowanego wyświetlacza LCD składa się z dwukomorowej
obudowy PlantWeb z siedmiozaciskową listwą przyłączeniową. Szczegółowe
instrukcje okablowania zawiera ilustracja 9 na stronie 13. Poniżej
przedstawiono główne informacje dotyczące zestawu zdalnie montowanego
wyświetlacza:




Podłączenie zdalnego wyświetlacza wymaga podłączenia wszystkich
zacisków w listwie zaciskowej.
Adapter obudowy ze stali nierdzewnej 316 jest na stałe umocowany
do obudowy PlantWeb zdalnego wyświetlacza LCD, umożliwiając
podłączenie zewnętrznego uziemienia oraz montaż polowy przy użyciu
dostarczonej obejmy mocującej.
Do połączenia przetwornika ze zdalnie montowanym wyświetlaczem
LCD konieczny jest kabel. Długość kabla nie może przekroczyć 100 ft.
Możliwe jest zamówienie kabla łączącego przetwornik ze zdalnie
montowanym wyświetlaczem LCD o długości 50 ft (opcja M8) lub 30 m
(opcja M9). Przy zamówieniu opcji M7 kabel nie jest dostarczany; poniżej
przedstawiono zalecane kable połączeniowe.
11
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Typ kabla
Zaleca się stosowanie kabla Madison AWM Style 2549. Możliwe jest
stosowanie innych, porównywalnych kabli, jeśli składają się z niezależnych
skrętek ekranowanych w zewnętrznym ekranie. Kabel zasilający musi mieć
przekrój co najmniej 22 AWG, a kable sygnałowe CAN muszą mieć przekrój
co najmniej 24 AWG.
Długość kabli
Długość kabli może wynosić do 100 ft, zależnie od jego pojemności
Pojemność kabla
Całkowita pojemność międzyprzewodowa między przewodem sygnałowym
a powrotnym kabla sygnałowego CAN musi być mniejsza niż 5000 pF.
Oznacza to pojemność do około 50 pF na 1 m dla kabla o długości 30 m.
Iskrobezpieczeństwo
Zespół przetwornika ze zdalnym wyświetlaczem posiada certyfikat
iskrobezpieczeństwa, jeśli do podłączenia wyświetlacza użyto kabel
Madison AWM Style 2549. Możliwe jest stosowanie innych kabli, jeśli
tylko przetwornik ze zdalnym wyświetlaczem i kablem jest skonfigurowany
zgodnie ze schematem instalacyjnym lub certyfikatem. Właściwe certyfikaty
dopuszczeń i schematy instalacyjne w przypadku kabli iskrobezpiecznych
podane są w Dodatku B instrukcji obsługi przetwornika 3051S.
Ważna informacja
Nie wolno podłączać zasilania do zacisków zdalnej komunikacji. Należy ściśle stosować się
do instrukcji okablowania, co pozwoli uniknąć zniszczenia elementów systemu.
12
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Ilustracja 9. Schemat okablowania zdalnie montowanego wyświetlacza
A
(biały) 24 AWG
(niebieski) 24 AWG
(czarny) 22 AWG
(czerwony) 22 AWG
C
B
A. Zdalnie montowany wyświetlacz
B. Obudowa skrzynki przyłączeniowej
C. 4–20 mA
Uwaga
Kolory przewodów na stronie 13 dotyczą kabla Madison AWM Style 2549. Kolory przewodów
mogą być inne w przypadku innych kabli.
Kabel Madison AWM Style 2549 jest wyposażony w ekran uziemiający. Ekran
ten musi być podłączony do masy albo w module czujnika, albo w zdalnym
wyświetlaczu, ale nie w obu jednocześnie.
13
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Okablowanie szybkozłączki (jeśli dotyczy)
W wersji standardowej, szybkozłączka w przetworniku 3051S jest prawidłowo
umocowana do modułu czujnika i gotowa do instalacji. Zestawy kabli i złącza
do kabli do montażu polowego (na rysunku znajdujące się na szarym tle)
są sprzedawane oddzielnie.
Ilustracja 10. Szybkozłączka Rosemount 3051S w widoku rozłożonym
B
A
E
C
D
F
A. Złącze proste do montażu polowego(1)(4)
B. Złącze 90° do montażu polowego(3)(4)
C. Obudowa szybkozłączki
1.
2.
3.
4.
D. Kabel podłączeniowy(2)
E. Nakrętka
F. Nakrętka szybkozłączki
Numer zamówieniowy 03151-9063-0001.
Dostarczany przez sprzedawcę kabla.
Numer zamówieniowy 03151-9063-0002.
Okablowanie polowe dostarcza klient.
Ważna informacja
Jeśli szybkozłączka jest zamawiana oddzielnie jako część zamienna do obudowy 300S lub
została wcześniej zdemontowana z modułu czujnika, należy przed wykonaniem okablowania
złożyć szybkozłączkę w sposób opisany poniżej.
1. Umieścić szybkozłączkę na module czujnika. Aby zapewnić prawidłowe
spasowanie złącza, przed instalacją szybkozłączki na module czujnika
należy zdemontować nakrętkę szybkozłączki.
2. Nałożyć nakrętkę na szybkozłączkę i dokręcić przy użyciu klucza
maksymalnym momentem 34 N·m (300 in-lb.).
3. Dokręcić śrubę momentem nieprzekraczającym 30 in-lbs przy użyciu
klucza sześciokątnego 3/32 cala.
4. Zainstalować kabel ze złączem do montażu polowego na szybkozłączce.
Nie dokręcać zbyt mocno.
14
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Ilustracja 11. Podłączenie wtyków w szybkozłączce
„“+”
„“-”
B
A
A. Uziemienie
B. Niepodłączony
Uwaga
Szczegółowe informacje o sposobie podłączenia kabla zawiera rysunek przedstawiający
oznaczenia wtyków w szybkozłączce i instrukcja instalacji producenta kabla.
Podłączenie okablowania w przypadku szybkozłączki
(opcja GE lub GM)
W przypadku przetworników 3051S z przepustami elektrycznymi opcje GE lub GM
szczegółowy opis instalacji zawiera instrukcja instalacji producenta kabla
z szybkozłączką. W przypadku instalacji iskrobezpiecznych wydawanych
przez producenta (FM), nieiskrzących lub iskrobezpiecznych wydawanych
przez producenta (FM) FISCO przetwornik należy zainstalować zgodnie
ze schematami instalacyjnymi Rosemount 03151-1009. Instrukcję obsługi
przetwornika 3051S zawiera Dodatek B.
Zasilacz
Zasilacz napięcia stałego musi dawać napięcie o tętnieniach mniejszych
od dwóch procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji
przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników
i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery
iskrobezpieczne, to również musi zostać uwzględniona ich rezystancja.
Ilustracja 12. Ograniczenia obciążenia dla przetwornika
Obciążenie (omy)
Maksymalna rezystancja pętli =
43,5 * (napięcie zasilania – 10,5)
1387
1000
500
Zakres
roboczy
0M
10,5
20
30
Napięcie (V DC)
42,4
Komunikator polowy wymaga do komunikacji obecności w pętli rezystancji
o wartości co najmniej 250 Ω .
15
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji
Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika 3051S można
wykorzystać dowolne urządzenie nadrzędne wykorzystujące protokół HART.
Interfejs użytkownika komunikatora polowego
Skróty klawiszowe różnią się w zależności od wersji sterownika komunikatora i
przetwornika. Skróty klawiszowe mające zastosowanie w przypadku interfejsu
tradycyjnego dla przetworników z opisami (DD) wersja 8 lub starsza
przedstawiono na stronie 17. Skróty klawiszowe mające zastosowanie w
przypadku interfejsu urządzenia w wersji DD 9 lub nowszej zawiera str. 18.
Ilustracja 13. Interfejs tradycyjny – dla wersji interfejsu 6 lub 7 i wersji 7
opisów urządzeń (DD)
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV
3 Analog Output
4 PV LRV
5 PV URV
0.00 mbar
4.000 mA
0.00 mbar
370.00 mbar
SAVE
Ilustracja 14. Interfejs urządzenia - Wersja 7 interfejsu i wersja 9 opisów DD
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
SAVE
Symbol (P) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych
parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania
przetwornika do eksploatacji.
16
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 1. Interfejs tradycyjny – skróty klawiszowe dla wersji interfejsu 6
lub 7 i wersji 7 opisów urządzeń (DD)
Funkcja
Adres sieciowy
P
P
1, 2, 1, 1
Data
1, 3, 4, 1
Funkcja transferu (charakterystyka sygnału wyjściowego)
1, 3, 5
Informacje o czujniku
1, 4, 4, 2
Informacje o urządzeniu polowym
1, 4, 4, 1
Jednostki (zmienna procesowa)
1, 3, 2
1, 2, 3, 3
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
1, 2, 3, 3, 2
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
1, 2, 3, 3, 3
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego
(wyjście 4–20 mA)
1, 2, 3, 2, 1
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali
(wyjście 4–20 mA)
1, 2, 3, 2, 2
Kalibracja cyfrowa wyjścia analogowego
Kalibracja cyfrowa zera
Komunikat
1, 2, 3, 2
1, 2, 3, 3, 1
1, 3, 4, 3
Konfiguracja alarmu ciśnienia
1, 4, 3, 5, 3
Konfiguracja alarmu temperatury
1, 4, 3, 5, 4
Konfiguracja poziomów stanu alarmowego
1, 4, 2, 7, 7
Konfiguracja poziomów stanu nasycenia
1, 4, 2, 7, 8
Konfiguracja wyświetlacza LCD
1, 3, 7
Konfiguracja zmiennej skalowanej
1, 4, 3, 4, 7
Liczba wymaganych nagłówków
1, 4, 3, 3, 2
Opcje trybu nadawania
1, 4, 3, 3, 4
Opis
Oznaczenie projektowe
Poszukiwanie przetworników pracujących w sieci
Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
Punkty kalibracji czujnika
Status
Test pętli
Temperatura czujnika
Tryb nadawania włączony/wyłączony
P
1, 4, 3, 3, 1
Automatyczny test przetwornika
Kalibracja cyfrowa czujnika
P
Skrót klawiszowy
Tłumienie
Wybór poziomu alarmowego wyjścia analogowego
1, 3, 4, 2
1, 3, 1
Strzałka w lewo, 3, 1, 1
1, 4, 2, 7
1, 2, 3, 3, 5
1, 2, 1, 2
1, 2, 2
1, 1, 4
1, 4, 3, 3, 3
1, 3, 6
1, 4, 2, 7, 6
Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian)
1, 3, 4, 5
Zmiana przypisania zmiennych
1, 4, 3, 6
Zmiana zakresu pomiarowego – wpis z klawiatury
1, 2, 3, 1, 1
17
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 2. Interfejs urządzenia – Skróty klawiszowe wersji
interfejsu 7 i wersji 9 opisów DD
Funkcja
Skrót klawiszowy
Data
2,2,5,4
P
Funkcja transferu (charakterystyka sygnału wyjściowego)
2,2,1,4
P
Jednostki
2,2,1,2
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
3,4,1,2
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
3,4,1,1
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego
(wyjście 4–20 mA)
3,4,2
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali
(wyjście 4–20 mA)
3,4,2
Kalibracja cyfrowa zera
3,4,1,3
Komunikat
2,2,5,6
Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza
P
2,2,4,3
Opis
2,2,5,5
Oznaczenie projektowe
2,2,5,1
Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
2,2,1,7
Sterowanie trybem nadawania
2,2,4,2
Temperatura czujnika/Trend (3051S)
P
18
2,1,3
Opcja trybu nadawania
3,3,3
Test pętli
3,5,1
Tłumienie
2,2,1,5
Wartości graniczne zakresu pomiarowego
2,2,1,3
Wyłączenie regulacji zakresu/punktu zerowego
2,2,7,2
Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian)
2,2,7,1
Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu klawiatury
2,2,1,3,1
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni kalibrowane fabrycznie
zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi
(dolna wartość zakresu = zero, górna wartość zakresu = górna wartość graniczna).
Kalibracja cyfrowa zera
Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną
do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas
cyfrowej kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki
impulsowe wypełnione medium procesowym.

Jeśli przesunięcie zera jest mniejsze niż 3% wartości rzeczywistej,
należy wykonać procedurę cyfrowej kalibracji zera opisaną poniżej
w Wykorzystanie komunikatora polowego.

Jeśli przesunięcie zera jest większe niż 3% wartości rzeczywistej, należy
wykorzystać procedurę Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu
przycisku regulacji zera opisaną poniżej, w celu zmiany zakresu
pomiarowego.

Jeśli przetwornik nie posiada przycisku regulacji zera, należy wykonać
procedurę zmiany zakresu pomiarowego przy użyciu komunikatora
polowego opisaną w instrukcji obsługi przetworników 3051S (numer
00809-0100-4801).
Wykorzystanie komunikatora polowego
1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć
do komunikatora polowego.
2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiszowy (patrz tabela 1 lub
tabela 2).
3. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy postępować zgodnie
z poleceniami wyświetlanymi na ekranie komunikatora.
Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu przycisku regulacji
zera
Przycisnąć i przytrzymać przycisk regulacji zera przez co najmniej dwie
sekundy, lecz nie dłużej niż dziesięć sekund.
Ilustracja 15. Przyciski regulacji przetwornika
Obudowa PlantWeb
AA
Skrzynka przyłączeniowa
B
B
AA
B
B
A. Zero
B. Zakres
19
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Instalacja w systemach
bezpieczeństwa SIS
Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa
SIS są opisane w instrukcji obsługi modelu z serii 3051S (00809-0100-4801).
20
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Atesty urządzenia
Wersja 1.0
Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można znaleźć
na stronie www.rosemount.com.
Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym
wydawane przez producenta
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i pożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez
amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej
Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code - NEC)
i kanadyjskie (Canadian Electrical Code - CEC) zezwalają na użycie urządzeń
z oznaczeniem europejskim stref w strefach amerykańskich i na odwrót.
Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy
temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
USA
E5
Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane przez
producenta
Certyfikat:
3008216
Normy:
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006,
FM Class 3616 – 2011, FM Class 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G;
w klasie III; T5(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C), fabrycznie
uszczelniony, obudowa 4X
I5
Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta
Certyfikat:
3012350
Normy:
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005,
NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; klasa 1, strefa 0 AEx
ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D;
T4(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) [HART]; T4(-50°C ≤ Totoczenia ≤
+60°C) [Fieldbus]; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount 03151-1006; obudowa 4X
21
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników ciśnienia 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium
i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub
tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować szczególną
ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane
w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie
z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1006.
IE
Atest FISCO wydawany przez producenta
Certyfikat:
3012350
Normy:
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005,
NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
T4(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); jeśli zainstalowano zgodnie
ze schematem Rosemount 03151-1006; obudowa 4X
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników ciśnienia 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium
i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub
tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować szczególną
ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
Kanada
E6
Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i strefy 2 CSA
Certyfikat:
1143113
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA
Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA
Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 213-M1987,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G;
w klasie III; możliwość stosowania w klasie I, strefa 1,
grupy IIB+H2, T5; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2,
grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2,
grupa IIC, T5; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount 03151-1013; obudowa 4X
I6
Atest iskrobezpieczeństwa CSA
Certyfikat:
1143113
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987,
CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std
C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; możliwość stosowania w
klasie 1, strefa 0, IIC, T3C, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie
ze schematami Rosemount numer 03151-1016, obudowa 4X
22
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
IF
Atest FISCO CSA
Certyfikat:
1143113
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987,
CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std
C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo FISCO w klasie I, strefa 1; możliwość
stosowania w klasie I, strefa 0, T3C; jeśli urządzenie
zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount numer 03151-1016; obudowa 4X
Europa
E1
Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat:
KEMA 00ATEX2143X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury
są certyfikowane zgodnie z normą EN 60079-0:2006)
Oznaczenia:
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C),
T5/T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C)
Klasa temperaturowa
Temperatura procesowa
T6
-60°C do +70°C
T5
-60°C do +80°C
T4
-60°C do +120°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona
będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi
dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów złączy ognioszczelnych można uzyskać u
producenta.
23
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
I1
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat:
BAS01ATEX1303X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule™
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 lub M9;
3051SF…A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C…M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL lub 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 lub M9;
3051SAM…M7, M8 lub M9;
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Opcjonalny rezystancyjny czujnik
temperatury do 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Brak
Brak
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy
EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony
co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed
uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
IA
Atest ATEX FISCO
Certyfikat:
BAS01ATEX1303X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
FISCO
24
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0
Indukcyjność Li
0
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy
EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony
co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed
uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat:
BAS01ATEX1374X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
II 1 D Ex ta IIIC T105°C T500 95°C Da,
Oznaczenia:
(-20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C), Vmaks. = 42,4 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony
obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą
zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu
temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J.
4. SuperModuł musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę
ochrony obudowy.
N1
Atest niezapalności typ n ATEX
Certyfikat:
BAS01ATEX3304X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Oznaczenia:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C),
Vmaks. = 45 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez
artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas
instalacji urządzenia.
Uwaga
Atest niezapalności typu n przetwornika 3051SFx nie obejmuje czujnika temperatury.
25
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Atesty międzynarodowe
E7
Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
Certyfikat:
IECEx KEM 08.0010X (ognioszczelność)
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury
są certyfikowane zgodnie z normą IEC 60079-0:2004)
Oznaczenia: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C),
T5/T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C)
Klasa temperaturowa
Temperatura procesowa
T6
-60°C do +70°C
T5
-60°C do +80°C
T4
-60°C do +120°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe,
na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji
instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą
i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów złączy ognioszczelnych można uzyskać u
producenta.
Certyfikat:
IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność)
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Oznaczenia: Ex ta IIIC T 105°C T500 95°C Da, (-20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C),
Vmaks. = 42,4 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony
obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą
zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu
temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J.
4. SuperModuł przetwornika 3051S musi być prawidłowo wkręcony, aby
zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy.
26
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
I7
Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat:
IECEx BAS 04.0017X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 lub M9;
3051SF…A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C…M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL lub 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 lub M9;
3051SAM…M7, M8 lub M9;
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Opcjonalny rezystancyjny
czujnik temperatury do
3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Brak
Brak
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy
EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony
co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed
uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
I7
Atest iskrobezpieczeństwa IECEx – grupa I – kopalnie
(I7 ze specjalnym A0259)
Certyfikat:
IECEx TSA 14.0019X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia I Ma (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
27
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 lub M9;
3051SF…A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C…M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 µH
3051SAL lub 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 lub M9;
3051SAM…M7, M8 lub M9;
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 µH
Opcjonalny rezystancyjny
czujnik temperatury
do 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Brak
Brak
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V,
to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez
artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić
przy instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych
parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie
urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali
nierdzewnej.
IG
Atest FISCO IECEx
Certyfikat:
IECEx BAS 04.0017X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
FISCO
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0
Indukcyjność Li
0
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy
EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji.
28
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony
co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta
zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed
uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
IG
Atest iskrobezpieczeństwa IECEx – grupa I – kopalnie (IG ze specjalnym A0259)
Certyfikat:
IECEx TSA 14.0019X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: URZĄDZENIE POLOWE FISCO Ex ia I Ma
(-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
FISCO
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0
Indukcyjność Li
0
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V,
to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez
artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić
przy instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych
parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie
urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali
nierdzewnej.
N7
Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat:
IECEx BAS 04.0018X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc, (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez
artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas
instalacji urządzenia.
Brazylia
E2
Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat:
CEPEL 03.0140X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech],
CEPEL 07.1413X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii]
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C),
T5(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C), IP66*
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
29
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
1. Dla temperatur otoczenia powyżej 60°C kable muszą mieć izolację
przeznaczoną do pracy w temperaturze co najmniej 90°C, co daje
zgodność z zakresem temperatur pracy urządzenia.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe,
na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji
instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą
i bezawaryjną pracę.
I2
Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Certyfikat:
CEPEL 05.0722X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech],
CEPEL 07.1414X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii]
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C), IP66*
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie przechodzą testu dla napięcia 500 V zdefiniowanego w artykule 6.4.12
normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
IB
30
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
0
3051S…F; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8 lub M9;
3051SF…A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C…M7, M8 lub M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 µH
3051SAL lub 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 µH
3051SAL…M7, M8 lub M9;
3051SAM…M7, M8 lub M9;
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 µH
Opcjonalny rezystancyjny
czujnik temperatury do
3051SF
5V
500 mA
0,63 W
Brak
Brak
Atest INMETRO FISCO
Certyfikat:
CEPEL 05.0722X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech],
CEPEL 07.1414X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii]
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), IP66*
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
FISCO
15 V
Napięcie Ui
Prąd Ii
215 mA (IIC)
500 mA (IIB)
Moc Pi
2 W (IIC)
5,32 W (IIB)
Pojemność Ci
0
Indukcyjność Li
0
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie przechodzą testu dla napięcia 500 V zdefiniowanego w artykule 6.4.12
normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Chiny
E3
Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach
Certyfikat:
3051S: GYJ111400X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
3051SFx: GYJ11.1711X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
3051S-ERS: GYJ101345X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
Normy:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Oznaczenia: 3051S: Ex d IIC T5/T6; niezapalność pyłów A20
Totoczenia105°C; IP66
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; niezapalność pyłów A20
Totoczenia 105°C; IP66
3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Certyfikowane są tylko przetworniki ciśnienia serii 3051SC, 3051ST,
3051SL i 300S.
2. Zakres temperatury otoczenia wynosi od (-20~+60)°C.
3. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia
i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
Klasa temperaturowa
Temperatura medium procesowego (°C)
T5
≤ 95°C
T4
≤ 130°C
T3
≤ 190°C
4. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
5. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należy
stosować się do ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są pod
napięciem.
31
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
6. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina
gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
7. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy
zastosować przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ
ochrony Ex d IIC zgodnie z normami GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000.
Przy montowaniu przepustu kablowego do przetwornika ciśnienia należy
wkręcić go na pełne pięć obrotów gwintu. Gdy przetwornik ciśnienia jest
wykorzystywany w obecności palnych pyłów, klasa ochrony przepustu
kablowego musi wynosić IP66.
8. Średnica kabla powinna spełniać wymagania, zawarte w instrukcji dławika
kablowego. Należy dokręcić nakrętkę zaciskającą. Z powodu starzenia,
pierścień uszczelniający powinien być wymieniany w wymaganym czasie.
9. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
10. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być wymieniane przez
użytkowników końcowych.
11. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających
w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”
GB15577-1995 „Zasady bezpieczeństwa w atmosferach zapylonych
wybuchowych”
GB12476.2-2006 „Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności
palnych pyłów – część 1 i 2: Urządzenia elektryczne do stosowania
w obecności palnych pyłów – dobór, instalacja i konserwacja”
I3
32
Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat:
3051S: GYJ111401X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
3051S-ERS: GYJ111265X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
Normy:
3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Oznaczenia: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania:
Dla wyjść kody A i F: To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla
500 Vrms wymaganego przez artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
2. Zakres temperatur otoczenia:
Kod wyjścia
Temperatura otoczenia
A
-50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C
F
-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C
3. Parametry iskrobezpieczne:
Kod Kod obuwyjścia
dowy
A
=00
A
A
Kod
wyświetlacza
MaksyMaksymalne
malny prąd
napięcie
wejściowy:
wejściowe:
Ii (mA)
Ui (V)
Maksymalna moc
wejściowa:
Pi (W)
Maksymalne
parametry
wewnętrzne:
Ci (nF)
Maksymalne
parametry
wewnętrzne:
Li (uH)
0
/
30
300
1
38
≠00
/
30
300
1
11,4
2,4
≠00
M7/M8/M9
30
300
1
0
58,2
F
≠00
/
30
300
1,3
0
0
F
FISCO
≠00
/
17,5
500
5,5
0
0
4. Urządzenie może współpracować z urządzeniami posiadającymi
certyfikaty Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może
być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych.
Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami
produktu i podłączonego urządzenia.
5. Kable łączące ten produkt z urządzeniem muszą być kablami
ekranowanymi (kable muszą mieć izolowany ekran). Kabel ekranowany
musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Przetworniki spełniają wymagania dla urządzeń polowych FISCO
określone w normie IEC 60079-27:2008. W przypadku podłączenia
obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO
są podane w tabeli powyżej.
7. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów
wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy
skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających
w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
33
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji
elektrycznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”
N3
Atest niezapalności typ n wydawany w Chinach
Certyfikat:
3051S: GYJ101112X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
3051SF: GYJ101125X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Oznaczenia: Ex nL IIC T5
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania: Urządzenie nie
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V przez 1 minutę. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalowania.
2. Zakres temperatur otoczenia: -40°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C.
3. Na przyłączach zewnętrznych lub zapasowych przepustach kablowych
można tylko instalować dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki Ex e lub
Ex n certyfikowane przez NEPSI i klasie ochrony IP66.
4. Parametry ograniczające pobór energii:
Model
Zacisk
MaksyMaksyMaksyMaksyMaksymalne
malne
malne paramalny prąd malna moc parametry
napięcie
metry
wejściowy: wejściowa: wewnętrzne:
wejściowe:
wewnętrzne:
Ii (mA)
Pi (W)
Ci (nF)
Ui (V)
Li (uH)
3051S-C/T
1 do 5
30
300
1
30
0
3051S HART,
4-20 mA/SIS
+, - i CAN
30
300
1
11,4
0
3051S Fieldbus/
PROFIBUS®
+i-
30
300
1,3
0
0
3051S FISCO
+i-
17,5
380
5,32
0
0
Obudowa do
montażu
zdalnego
+i-
30
300
1
24
60
Uwaga
Obudowa do montażu zdalnego jest podłączana bezpośrednio do zacisków +, - i CAN
w przetworniku 3051S HART przy użyciu kabla, którego maksymalna pojemność
i indukcyjność nie przekracza odpowiednio 24 nF i 60 uH.
5. Przetwornik ciśnienia 3051S spełnia wymagania dla urządzeń polowych
FISCO określone w normie IEC 60079-27:2008. W przypadku podłączenia
obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO
dla przetwornika ciśnienia 3051S są podane w tabeli powyżej.
34
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
6. Urządzenie musi być podłączone do urządzeń z ograniczeniem poboru
energii posiadających certyfikaty NEPSI zgodne z normami GB3836.1-2000
i GB3836.8-2003 dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który
może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych.
7. Do połączenia przetwornika i zewnętrznych urządzeń z ograniczeniem
poboru energii należy stosować kable ekranowane (kable muszą mieć
izolowany ekran). Kabel ekranowany musi być właściwie uziemiony
w obszarze bezpiecznym.
8. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
9. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów
wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy
skontaktować się z producentem.
10. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających
w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji
elektrycznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”.
35
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja
EM Atest ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat:
RU C-US.GB05.B.00835
Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM
Atest iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat:
RU C-US.GB05.B.00835
Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Japonia
E4
Atest ognioszczelności wydawany w Japonii
Certyfikat:
TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101,
TC17102, TC18876
Oznaczenia: Ex d IIC T6
Republika Korei
EP
Atest ognioszczelności wydawany w Korei
Certyfikat:
12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA],
11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6
IP
Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei
Certyfikat:
12-KB4BO-0202X [HART – urządzenia wyprodukowane w USA],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus – urządzenia wyprodukowane
w USA],
12-KB4BO-0203X [HART – urządzenia wyprodukowane
w Singapurze],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus – urządzenia wyprodukowane
w Singapurze]
Oznaczenia: Ex ia IIC T4
Atesty łączone
K1
K2
K5
K6
K7
KA
KB
KC
KD
KG
KM
KP
36
Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
Połączenie atestów E2 i I2
Połączenie atestów E5 i I5
Połączenie atestów E6 i I6
Połączenie atestów E7, I7 i N7
Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6
Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6
Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5
Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6
Połączenie atestów IA, IE, IF i IG
Połączenie atestów EM i IM
Połączenie atestów EP i IP
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Dodatkowe certyfikaty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat:
00-HS145383-6-PDA
Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia, przepływu i poziomu cieczy, gazu i par
w zbiornikach klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne.
Normy ABS:
2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7, 1-1-A3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych
Certyfikat:
31910/A0 BV
Wymagania:
Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowania: Oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT
i AUT-IMS.
SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat:
A-13243
Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania norm Det Norske Veritas
dotyczących klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek
morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich
Zastosowania:
Lokalizacja
Typ
3051S
Temperatura
D
Wilgotność
B
Drgania
A
Kompatybilność
elektromagnetyczna
A
Obudowa
D / IP66 / IP68
SLL Atest Lloyds Register (LR)
Certyfikat:
11/60002(E3)
Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
D3
Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych
Certyfikat:
AG-0501, AV-2380C
37
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 16. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051S
38
Maj 2015
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
39
Skrócona instrukcja obsługi
40
Maj 2015
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
41
Skrócona instrukcja obsługi
42
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1044 Wersja V
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób
Przetworniki ciśnienia serii 3051S
Przetworniki przepływomierzy serii 3051SF
Obudowy 300S
wyprodukowane przez
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
którego ta deklaracja dotyczy, spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej łącznie
z ostatnimi zmianami, zgodnie z dołączonym załącznikiem.
Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych
i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty
Europejskiej, zgodnie z dołączonym załącznikiem.
Wiceprezes ds. jakości
(stanowisko drukowanymi literami)
Kelly Klein
2 marca 2015
(imię i nazwisko drukowanymi literami)
(data wydania)
Strona 1 z 5
Wersja dokumentu: 2013_A
43
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1044 Wersja V
Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele
Normy zharmonizowane:
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
Dyrektywa PED (97/23/WE)
Przetworniki ciśnienia 3051S
Przetworniki ciśnienia 3051S_CA4; 3051S_CD2, 3, 4, 5 (również z opcjami P0 i P9)
Certyfikat jakości QS – Certyfikat WE numer 59552-2009-CE-HOU-DNV
Moduł H, ocena zgodności
Normy badań:
ANSI/ISA 61010-1:2004
Wszystkie pozostałe przetworniki ciśnienia 3051S
Dobra praktyka inżynierska
Wyposażenie dodatkowe: oddzielacz – kołnierz procesowy - zblocze
Dobra praktyka inżynierska
Przetworniki ciśnienia przepływomierzy serii 3051SF
Informacje na temat certyfikacji PED przepływomierza serii 3051SF zawiera deklaracja
zgodności modelu DSI 1000
Strona 2 z 5
44
Wersja dokumentu: 2013_A
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1044 Wersja V
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Przetworniki ciśnienia 3051S i przetworniki przepływomierzy 3051SF
Certyfikat iskrobezpieczeństwa BAS01ATEX1303X
Urządzenie grupy II, kategoria 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Certyfikat niezapalności typu n BAS01ATEX3304X
Urządzenie grupy II, kategoria 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Certyfikat niezapalności pyłów BAS01ATEX1374X
Urządzenie grupy II, kategoria 1 D
Ex ta IIIC T105°C T50095°C Da
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Certyfikat dopuszczeń do pracy w kopalniach BAS04ATEX0181X
Urządzenie grupy I, kategoria M1
Ex ia I Ma
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Certyfikat dopuszczeń do pracy w kopalniach BAS04ATEX0193U: Składnik
Urządzenie grupy I, kategoria M1
Ex ia I Ma
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Przetworniki 3051S, obudowy 300S, przepływomierze 3051SFx bez opcji
rezystancyjnego czujnika temperatury:
Strona 3 z 5
Wersja dokumentu: 2013_A
45
Maj 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1044 Wersja V
Certyfikat ognioszczelności KEMA00ATEX2143X
Urządzenie grupy II, kategoria 1/2 G
Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb
Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Przepływomierze 3051SFx z opcją rezystancyjnego czujnika temperatury:
Certyfikat ognioszczelności KEMA00ATEX2143X
Urządzenie grupy II, kategoria 1/2 G
Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
Normy zharmonizowane:
EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Inne zastosowane normy:
EN 60079-0:2006
(Porównanie z normą EN 60079-0:2009, która jest zharmonizowana,
pokazuje że nie ma znaczących zmian odnoszących się do tego
urządzenia, tak więc norma EN 60079-0:2006 w dalszym ciągu
reprezentuje aktualny stan wiedzy).
Strona 4 z 5
46
Wersja dokumentu: 2013_A
Skrócona instrukcja obsługi
Maj 2015
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1044 Wersja V
Jednostka notyfikowana PED
Przetworniki ciśnienia 3051S
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
Jednostki notyfikowane ATEX wystawiające certyfikaty badania typu WE
DEKRA Certification B.V. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344]
Utrechtseweg 310
Postbus 5185
6802 ED Arnhem
Holandia
Baseefa [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca atesty jakości
Baseefa [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
Strona 5 z 5
Wersja dokumentu: 2013_A
47
*00825-0106-4801*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4801, wersja MA
Maj 2015
Rosemount World Headquarters
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
+48 22 45 89 200
+48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
North America Regional Office
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Latin America Regional Office
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Europe Regional Office
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Asia Pacific Regional Office
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Middle East and Africa Regional Office
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
© 2015 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki
są własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym
Emerson Electric Co.
Coplanar, PlantWeb, Rosemount, logo Rosemount SuperModule są
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc.
HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
FieldComm Group.
PROFIBUS jest zastrzeżonym znakiem towarowym
PROFINET International (PI).