Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Rosemount 753R Indicador remoto de monitorización basado en web iTraX® E s t epr oduc t os ee nc ue nt r aobs ol e t ode s deF e br e r ode2010 www.rosemount.com Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Indicador de monitorización basado en web modelo Rosemount 753R AVISO Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema y para un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente el contenido antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento del producto. Rosemount Inc. tiene dos números de asistencia gratuitos: Central para clientes Asistencia técnica, cotizaciones y consultas sobre pedidos. Estados Unidos – 1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm CST) Asia Pacífico – 65 777 8211 Europa/ Medio Oriente/ África – 49 (8153) 9390 Centro de atención en Norteamérica Si el equipo necesita servicio. 1-800-654-7768 (24 horas – incluye a Canadá) Fuera de estas áreas, contactar al representante local de Rosemount®. PRECAUCIÓN Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren de hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas. Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse en contacto con el representante de ventas local de Rosemount. . . . www.rosemount.com Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Contenido SECCIÓN 1 Introducción Uso de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Generalidades del 753R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Generalidades de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Funcionalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Uso de la ayuda en línea de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 SECCIÓN 2 Instalación Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Instrucciones de desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Evaluación del sitio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Instalación del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Rotación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Rotación del indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Tomar en cuenta la posición de la RPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Cableado y energizado de los transmisores integrados. . . . . . . . . 2-6 Cableado y energizado de los transmisores remotos . . . . . . . . . . 2-7 Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Conexión a tierra de la caja del indicador inalámbrico . . . . . . . . . . 2-8 Procedimientos de decomisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Decomisionamiento físico/del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Decomisionamiento de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 SECCIÓN 3 Interfaz webConectividad Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Inicio de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Navegación en la ventana de aplicación de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Menú de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Espacio de trabajo de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Ayuda al usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Asistencia por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Perfil del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Administración de las cuentas de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Editar una cuenta existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Configurar una cuenta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Cambio de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Provisiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 www.rosemount.com Manual de consulta Indicador Rosemount 753R 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 SECCIÓN 4 Interfaz webConfiguración y mantenimiento Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Solicitud de consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Notificación por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Salida discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Entrada discreta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 SECCIÓN 5 Interfaz webVisualización de datos Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Informes de resumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Informes de historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Informes de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 SECCIÓN 6 Solución de problemas Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Procedimientos de desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Quitar la unidad del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Quitar la unidad del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Quitar el bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Quitar el conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Quitar el SuperModule de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Procedimientos para volver a realizar el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Acoplar el SuperModule a la carcasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Instalar el conjunto en la carcasa de PlantWeb . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Instalar el bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Identificación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 APÉNDICE A Datos de referencia Datos técnicos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Especificaciones físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Información para pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5 Información de pedido de transmisión iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5 APÉNDICE B Certificaciones del producto Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . . . . . . . . B-1 Cumplimiento de telecomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Certificaciones para áreas ordinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 Certificaciones norteamericanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 TOC-2 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Sección 1 Indicador Rosemount 753R Introducción Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-1 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-2 Generalidades del 753R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-2 Generalidades de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-3 USO DE ESTE MANUAL www.rosemount.com Las secciones de este manual proporcionan información sobre la instalación, operación y mantenimiento del indicador de monitorización basado en web Rosemount 753R. Al final de cada sección hay información relacionada a las unidades integradas (un 753R combinado con un transmisor Rosemount). Las secciones están organizadas como se indica a continuación: • Sección 2: Instalación contiene instrucciones de instalación mecánica y eléctrica, incluyendo fuente de alimentación remota y comunicación inalámbrica. Esta sección también incluye instrucciones sobre cómo instalar el monitor 753R cuando se integra con varios transmisores Rosemount. • Sección 3: Interfaz web-Conectividad contiene instrucciones para puesta en marcha y mantenimiento de cuentas de iTraX®. • Sección 4: Interfaz web-Configuración y mantenimiento proporciona instrucciones sobre el comisionamiento y operación de los monitores de la serie 753R. También se incluye información sobre las funciones del software, parámetros de configuración y acceso en línea a través del sitio web de iTraX®. • Sección 5: Interfaz web-Visualización de datos contiene técnicas de operación y mantenimiento para la interfaz iTraX®. • Sección 6: Solución de problemas proporciona técnicas de solución de los problemas más comunes de operación para el indicador de monitorización de la serie 753R y para la interfaz web de iTraX®. • Apéndice A: Datos de referencia contiene especificaciones del producto, certificaciones, planos dimensionales, información de pedido y la Hoja de datos de configuración. • Apéndice B: Certificaciones del producto contiene información de aprobación de seguridad intrínseca e información sobre el cumplimiento de las normas. Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R SOPORTE DE SERVICIO Para acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos, contactar al representante de Rosemount más cercano. Dentro de los Estados Unidos, llamar al centro nacional de asistencia de Rosemount al número gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponible 24 horas al día, le ayudará en la obtención de cualquier información o materiales necesarios. El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA). El centro también le preguntará acerca del material de proceso al que el producto fue expuesto por última vez. PRECAUCIÓN Las personas que manejan productos expuestos a sustancias peligrosas pueden evitar el riesgo de lesiones si se mantienen informados y comprenden los peligros asociados. Si el producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, como lo define la OSHA, una copia de la hoja de datos de seguridad sobre materiales (MSDS) para cada sustancia peligrosa identificada debe ser incluida con los artículos devueltos. Los representantes del Centro Nacional de Respuesta de Rosemount explicarán la información adicional y los procedimientos necesarios para devolver materiales expuestos a sustancias peligrosas. GENERALIDADES DEL 753R El modelo Rosemount 753R con la interfaz web iTraX® es la solución líder en monitorización basada en web que permite al usuario supervisar los activos dispersos geográficamente tales como inventario administrado por el proveedor (VMI). El 753R también soportará cualquier transmisor HART de dos hilos para supervisar aplicaciones en procesos de presión, temperatura, nivel y analíticos. Se puede tener acceso a la interfaz web de iTraX® en www.rosemount.com y puede proporcionar información de monitorización a intervalos de actualización de hasta 15 minutos. Rosemount 753R con la interfaz web iTraX® permite al usuario supervisar activos remotos que de otra manera no tienen acceso a un host local para recopilación de datos. La monitorización remota de inventarios por volumen es la aplicación más habitual, aunque no la única, de esta innovadora solución. A través de iTraX®, el usuario puede realizar lo siguiente: 1-2 • Reconfigurar la frecuencia en que se pueden hacer lecturas y transmisiones a medida que las necesidades de monitorización cambian • Crear o modificar los puntos de referencia para las condiciones de alarma de medición • Crear o modificar las condiciones de alerta de dispositivo de acuerdo a los diagnósticos disponibles del dispositivo • Configurar la distribución de correo electrónico/mensaje de texto para las notificaciones de alarma • Reconfigurar otros parámetros del dispositivo mediante la interfaz iTraX® Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R GENERALIDADES DE iTraX® Funcionalidad iTraX® es una interfaz de monitorización basada en web que permite a los usuarios comunicarse con transmisores remotos para establecer la configuración de dispositivos, monitorizar y recopilar datos de medición, generar informes y recibir notificaciones de alerta por correo electrónico. NOTA La monitorización basada en web está diseñada sólo para operaciones de monitorización, y no para operaciones de control. Los datos no están diseñados para integrarse en sistemas de control distribuido. La automatización del proceso de monitorización remota proporciona una mejora significativa con respecto a las operaciones manuales tradicionales, ahorrando tiempo y dinero a la vez que se elimina el costoso registro humano de datos y el error de interpolación. Algunas de las aplicaciones que son más adecuadas para la solución de monitorización basada en web Rosemount 753R incluyen: • Gestión de inventario mejorada • Reemplazo del registrador de gráficas de papel (futuro) • Medición en tuberías (futuro) Uso de la ayuda en línea de iTraX® Para tener acceso a la información de ayuda en línea de iTraX® en cualquier momento, seleccione la imagen de signo de interrogación en la esquina superior derecha de la pantalla ( ). Asistencia técnica Para problemas o preguntas que no puedan resolverse a través del manual de iTraX® o en la ayuda en línea, contactar al representante local de Emerson Process Management. Para obtener ayuda por correo electrónico acerca de iTraX®, hacer clic en la imagen de correo electrónico en la esquina superior derecha de la pantalla ( ). 1-3 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R 1-4 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Sección 2 Indicador Rosemount 753R Instalación Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3 Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3 Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3 Instrucciones de desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3 Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-4 Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-8 Procedimientos de decomisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-8 GENERALIDADES La información de esta sección es acerca de las consideraciones de instalación del indicador de la serie Rosemount 753R. Se envía una Guía de instalación rápida (documento número 00825-0100-4379) con cada indicador para describir la instalación básica y las opciones de configuración. Para los indicadores inalámbricos 753R enviados como una unidad integrada con un transmisor de presión, también se incluye una Guía de instalación rápida para ese transmisor. Ésta describe los procedimientos básicos de conexión de tubería y de cableado para la instalación del transmisor. MENSAJES DE SEGURIDAD Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que opere el equipo. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya precedida por este símbolo. Advertencias ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves. • No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. • Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. • Verificar que el entorno funcional del indicador inalámbrico sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves. • www.rosemount.com Evitar el contacto con los conductores y los terminales. Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R ADVERTENCIA El equipo de reemplazo o las piezas de repuesto deben estar aprobados por Rosemount Inc. para ser utilizados. Las piezas de repuesto no aprobadas por Rosemount Inc. podrían reducir el rendimiento y pueden hacer que el instrumento sea peligroso. • Usar sólo pernos suministrados o vendidos por Rosemount Inc. como piezas de repuesto. • Para sensores conectados, consultar el manual respectivo para obtener información acerca del equipo de reemplazo y de las piezas de repuesto. ADVERTENCIA La unidad debe ser instalada de manera que proporcione una distancia de separación mínima de 20 centímetros (8 in.) o más entre la antena y el personal con el fin de satisfacer los requerimientos de exposición de RF de la FCC para dispositivos móviles de transmisión. ADVERTENCIA La monitorización basada en web está diseñada sólo para operaciones de monitorización, y no para operaciones de control. Los datos no están diseñados para inte® grarse en sistemas de control distribuido. Los datos de iTraX pueden estar disponibles a través de conectividad opcional. Contactar a la fábrica para obtener más información. ADVERTENCIA Mantener cualquier fuente de fuego o de chispas eléctricas alejada de la batería de la fuente de alimentación remota (RPS). ADVERTENCIA El desecho de las baterías es responsabilidad del cliente. Las baterías deben ser desechadas adecuadamente. ADVERTENCIA Las baterías selladas pueden emitir hidrógeno si se cargan en exceso. Las temperaturas superiores a 300 °C (572 °F) pueden liberar gases combustibles de la batería. ADVERTENCIA Cuando se instala un Rosemount 753R con un transmisor intrínsecamente seguro, usar la barrera de seguridad intrínseca de la capacidad adecuada. 2-2 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 CONSIDERACIONES GENERALES Indicador Rosemount 753R La precisión de la medición depende de la instalación adecuada del sensor y de los accesorios. Montar el indicador inalámbrico de acuerdo a los mejores métodos para el entorno de instalación. Además, considerar la necesidad de acceso fácil, seguridad del personal, integridad de la transmisión de las señales, acceso a las líneas de alimentación o luz solar directa o indirecta y un entorno adecuado para un indicador adecuado. Instalar el indicador inalámbrico de manera que se minimicen las vibraciones, los impactos y las fluctuaciones de temperatura. Para unidades integradas, ver la literatura específica al transmisor para obtener instrucciones de instalación más detalladas. El panel solar de la RPS debe estar limpio y libre de objetos que pudieran bloquear el acceso a la luz solar. Debido a la característica de autodescarga de la batería, ésta se debe cargar después de 6–9 meses de almacenamiento; de lo contrario, podría ocurrir pérdida permanente de capacidad como resultado de la sulfatación CONSIDERACIONES MECÁNICAS Evitar instalar la antena alrededor o cerca de motores grandes u otro equipo que pudiera crear una fuerte interferencia de radiofrecuencia (RFI). CONSIDERACIONES AMBIENTALES Si se siguen los requerimientos de acceso recomendados y los procedimientos adecuados para el montaje del transmisor e instalación de la cubierta, se puede ayudar a optimizar el funcionamiento del transmisor. Consultar el manual “específico al transmisor” para obtener detalles. Se requiere luz solar directa o indirecta para que la RPS opcional funcione. Si se desecha una batería, seguir las instrucciones específicas que se indican a continuación. Se puede solicitar una Hoja de datos de seguridad de materiales para la batería. INSTRUCCIONES DE DESECHO DE LA BATERÍA Las baterías Power-Sonic de ácido de plomo selladas libres de mantenimiento (modelo Nº PS-612) Nº de pieza de Rosemount 753-9002-0001 Método de desecho de desperdicios: Las baterías gastadas deben ser tratadas como desperdicio peligroso y deben ser desechadas de acuerdo a las recomendaciones locales, estatales y federales. Se debe suministrar una copia de la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) a cualquier chatarrero o fundidor de plomo secundario junto con la batería. MSDS: www.power-sonic.com Las baterías de reemplazo deben ser de la misma marca y modelo que la batería proporcionada por la fábrica. 2-3 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN Evaluación del sitio El lugar de instalación del 753R debe cumplir con los siguientes criterios para un funcionamiento adecuado: 1. Acceso a una fuente de alimentación a. Luz solar directa o indirecta para fuente de alimentación remota, o b. Alimentación de línea de 6 a 24 VCC 2. Ubicación de instalación dentro del área de cobertura celular (GPRS) Instalación del dispositivo Instalación de la carcasa de comunicación del modelo 753R 1. Montar el modelo 753R vertical usando los soportes y accesorios adecuados. 2. Montar el (los) transmisor(es) de medición remoto(s) como se recomienda en las instrucciones de instalación respectivas. Instalación de un modelo 753R con transmisor de presión integrado 1. Montar el 753R con transmisor de presión integrado de acuerdo con la Guía de instalación rápida respectiva. NOTA El procedimiento óptimo es instalar el dispositivo en una posición vertical y hacia arriba. Posicionar la antena en una orientación vertical para obtener la mejor recepción de señal. Rotación de la carcasa La carcasa de la electrónica se puede girar hasta 180 grados en cualquier dirección para mejorar el acceso en campo, para mejorar las funciones operativas o para ver mejor el medidor LCD opcional. Para girar la carcasa, realizar el siguiente procedimiento: Carcasa del indicador 753R Tornillo de seguridad de rotación de la carcasa (3/32 pulg.) 2-4 1. Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa con una llave hexagonal de 3/32 de pulgada. 2. Girar la carcasa en sentido horario hasta llegar al lugar deseado. Si no se puede alcanzar el lugar deseado debido a limitaciones de la rosca, girar la carcasa en sentido antihorario hasta el lugar deseado (hasta 360° a partir del límite de la rosca). 3. Volver a apretar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa con un par de torsión de 20 lbs-pulg. Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Rotación del indicador LCD Indicador Rosemount 753R Además de la rotación de la carcasa, el medidor LCD opcional se puede girar en incrementos de 90 grados. Para girar el medidor LCD, quitar la tapa frontal de la carcasa (es posible que se requiera una llave). Apretar las dos lengüetas ubicadas a los lados del medidor LCD y levantar el medidor. Girar el medidor LCD a la posición deseada y volver a ponerlo en su lugar. Volver a poner la tapa frontal de la carcasa y apretarla. NOTA Los puentes se pueden perder cuando se quita el medidor LCD. Asegurarse de que estén bien colocados en la carcasa antes de poner el medidor LCD en su lugar. Tomar en cuenta la posición de la RPS Cuando se instala la fuente de alimentación remota (RPS) opcional, posicionar el panel solar de manera que tenga el mejor acceso posible a la luz solar en todo el día. Si no se tiene acceso a la luz solar directa, se pueden utilizar fuentes de luz solar indirecta (reflejada). 2-5 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Cableado y energizado de los transmisores integrados Cableado para el protocolo HART Figura 2-1 Diagrama de cableado del 753R con transmisor integrado Fuente de Power Supply alimentación S0AA Option opción S0AA DI1 PUSH BUTTON Connect Negative (-) Conectar el terminal negativoat(–) durante Terminal install HART 6-24 DI02 V DC la instalación H L Para hacer las conexiones, realizar el siguiente procedimiento: 1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado del compartimiento de terminales. No quitar la tapa en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. La alimentación para el transmisor HART® conectado es suministrada por el 753R. 2. Conectar el cable positivo al terminal marcado (+) y el cable negativo al terminal marcado (pwr/comm –). Evitar el contacto con los conductores y terminales. No conectar el cableado de la señal energizado a los terminales HART®. 3. Enchufar y sellar las conexiones no usadas en la carcasa del indicador inalámbrico para evitar la acumulación de humedad en el lado de terminales. Se debe utilizar una coca al instalar el cableado. Acomodar la coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del indicador inalámbrico. 2-6 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Cableado y energizado de los transmisores remotos Figura 2-2 Diagrama de cableado del 753R con transmisor remoto Barrera I.S. suminisUser-supplied trada por I.S.usuario Barrier el (where sea (donde appropriate) adecuado) Botón Button Power FuenteSupply de alimentación S1AA Option opción S1AA DI1 PUSH BUTTON Transmisor HART® HART® Transmitter HART 6-24 DI02 V DC ConectarNegative el terminal Connect (-) negativo (–) durante Terminal at install la instalación Para hacer las conexiones, realizar el siguiente procedimiento: 1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado del compartimiento de terminales. No quitar la tapa en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. La alimentación para el transmisor HART® conectado es suministrada por el 753R. 2. Para una configuración de transmisor de medición remoto, conectar HART® como se indica a continuación: a. Instalar el transmisor como se recomienda en las instrucciones del fabricante (incluyendo la barrera de seguridad intrínseca suministrada por el usuario, si es necesario). b. Conectar el cableado (+) y (–) de HART® a los terminales. 3. Conectar el cable positivo al terminal marcado (+) y el cable negativo al terminal marcado (pwr/comm –). Evitar el contacto con los conductores y terminales. No conectar el cableado de la señal energizado a los terminales HART®. 4. Enchufar y sellar las conexiones no usadas en la carcasa del indicador inalámbrico para evitar la acumulación de humedad en el lado de terminales. Se debe utilizar una coca al instalar el cableado. Acomodar la coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del indicador inalámbrico. 2-7 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Conexión a tierra del cableado de señal No pasar cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con cableado de energía, o cerca de equipo eléctrico pesado. ÁREAS PELIGROSAS El Rosemount 753R y cualquier dispositivo conectado deben instalarse de acuerdo a las recomendaciones y certificaciones indicadas en sus respectivos manuales del usuario. NOTA Una vez que se haya instalado un dispositivo etiquetado con múltiples aprobaciones, dicho dispositivo no deberá reinstalarse usando cualquier otro tipo de aprobaciones. Marcar permanentemente la etiqueta de certificación para distinguir el tipo de aprobación instalado respecto a otros tipos de aprobación no utilizados. Conexión a tierra de la caja del indicador inalámbrico Siempre conectar a tierra la caja del indicador inalámbrico de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. El método más eficaz para poner a tierra la caja del indicador inalámbrico es una conexión directa a tierra física con una impedancia mínima. Los métodos para la conexión a tierra de la caja del indicador inalámbrico incluyen: • PROCEDIMIENTOS DE DECOMISIONAMIENTO Conexión a tierra interna: El tornillo de conexión interna a tierra está dentro del lado de terminales de la carcasa de la electrónica. El tornillo se identifica mediante un símbolo de conexión a tierra ( ), y es estándar en todos los indicadores de la serie 753R. Favor de familiarizarse con todas las advertencias antes de intentar decomisionar el indicador 753R. Ver “Advertencias” en la página 2-1. ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves. • No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. • Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. • Verificar que el entorno funcional del indicador inalámbrico sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves. • 2-8 Evitar el contacto con los conductores y los terminales Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Decomisionamiento físico/del proceso Indicador Rosemount 753R Indicador 753R con transmisor de presión integrado Consultar el manual del transmisor de presión para la desconexión física del proceso. Indicador 753R con fuente de alimentación remota Abrir el lado de la carcasa marcado FIELD TERMINALS. Desconectar el terminal negativo (–) de la fuente de alimentación. Indicador 753R con fuente de alimentación de línea Abrir el lado de la carcasa marcado FIELD TERMINALS. Desconectar el terminal negativo (–) de la fuente de alimentación. Decomisionamiento de servicio Favor de llamar al centro de respuesta al cliente para cancelar el servicio de iTraX®. Se necesitará la información de etiquetas para completar el proceso de decomisionamiento. Advertencia – los cargos de servicio todavía se cobrarán a menos que se haga una solicitud de decomisión con Rosemount. 2-9 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R 2-10 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Sección 3 Indicador Rosemount 753R Interfaz web-Conectividad Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1 Inicio de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1 Navegación en la ventana de aplicación de iTraX® . . . . . . . . . .página 3-2 Cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-3 Administración de las cuentas de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-4 Provisiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-6 GENERALIDADES Esta sección contiene información acerca del uso de la interfaz iTraX®. INICIO DE iTraX® Para iniciar iTraX®: 1. Abrir una ventana del explorador de Internet e introducir la siguiente dirección: https://www.emersonprocess.com/rosemount/products/ accessories/m753_content.html 2. Seleccionar el icono de iTraX® en la parte superior de la página o desde la pestaña ITraX® en la parte inferior. 3. En el cuadro de inicio de sesión del usuario (User Login) de iTraX®, introducir la identificación del usuario (User ID) y la contraseña (Password) y hacer clic en el botón “Login”. 753/LOGINAB.TIFS Figura 3-1 Inicio de sesión del usuario www.rosemount.com Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R NOTA El usuario no puede cambiar la identificación del usuario (User ID) maestra. Ésta es asignada permanentemente por Rosemount como el nombre de cuenta para el usuario. Si se pierde o se olvida, contactar al Centro de Respuesta al Cliente (RCC). NAVEGACIÓN EN LA VENTANA DE APLICACIÓN DE iTraX® La ventana de aplicación de iTraX® permite al usuario navegar fácilmente en el sitio web y contiene los siguientes componentes: Menú de la aplicación El menú de la aplicación permite la selección fácil y rápida de las funciones deseadas que incluyen: • Reports (informes) – para ver los informes de resumen (Summary), historial (History) y alertas (Alert) para cualquier dispositivo. • Configuration (configuración) – para establecer la configuración para cada dispositivo, incluyendo configuración general, medición, alertas, solicitud de consulta y notificación por correo electrónico. • Account (cuenta) – administra los ajustes de las cuentas, incluyendo perfil del usuario y cuentas adicionales. El usuario actual también puede volver a cargar la página o puede salir de esta área. Espacio de trabajo de la aplicación El espacio de trabajo de la aplicación permite al usuario ver tablas, introducir datos y administrar la información de cuentas de iTraX®. Ayuda al usuario El botón User Help (ayuda al usuario) proporciona acceso al manual en línea con instrucciones sobre cómo resolver problemas e implementar aplicaciones deseadas. Asistencia por correo electrónico El botón E-mail Assistance (asistencia por correo electrónico) permite al usuario enviar un correo electrónico solicitando información o ayuda que esté fuera del alcance del manual y de la ayuda en línea. Restablecer El botón Reset (restablecer) (no se muestra) se encuentra en cada página de entrada de datos. Al hacer clic en el botón Reset, se regresan todos los espacios de entrada de datos de una página a los valores predeterminados. Figura 3-2 Ventana de la aplicación iTraX® Asistencia por correo electrónico Ayuda al usuario Espacio de trabajo de la aplicación 3-2 SUMMARY_01AA.TIF Secciones de la aplicación Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R CUENTA Perfil del usuario La página User Profile (perfil del usuario) permite al usuario ver los ajustes actuales del usuario. Time Zone (Zona horaria) Para cambiar el ajuste de la zona horaria: 1. Seleccionar Time Zone para esta cuenta usando el menú desplegable. 2. Escoger la región adecuada. 3. Hacer clic en Save. 753/753_13_AA.TIF Figura 3-3 Ajustes del perfil del usuario Password (Contraseña) Para cambiar la contraseña del usuario: 1. Seleccionar el enlace Change Password (cambiar contraseña) en la página User Profile (perfil del usuario). 2. Introducir la contraseña anterior en el campo Old Password. 3. Determinar una nueva contraseña e introducirla en el campo New Password. 4. Volver a introducir la contraseña en el campo Confirmed New Password (nueva contraseña confirmada) para confirmar que esté bien escrita. 5. Hacer clic en Submit (enviar) para activar la nueva contraseña. 6. Si se olvida una contraseña de usuario, se puede encontrar usando la cuenta de usuario maestra (User Master). 753/753_14_AA.TIF Figura 3-4 Cambiar la contraseña del usuario 3-3 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R ADMINISTRACIÓN DE LAS CUENTAS DE iTraX® 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 La página Account Management (administración de cuentas) de iTraX® permite agregar o crear subcuentas adicionales a una identificación de usuario (User ID). También proporciona la hora y la fecha en que se estableció esa cuenta y cuándo está programada para vencerse. Para eliminar una cuenta, hacer clic en el enlace Delete (eliminar) ubicado junto al nombre de sesión (login) de la cuenta que se desea eliminar. Editar una cuenta existente 753/753_17_AA.TIF Figura 3-5 Administración de cuentas Para cambiar los ajustes de una cuenta existente: 1. Seleccionar el nombre de sesión (login) resaltado que se desea editar. 2. Cambiar cualquiera de los ajustes deseados que incluyen: • Effective (vigente desde) – fecha y hora en que comienza el acceso a la cuenta. • Expiration (vencimiento) – fecha y hora en que termina el acceso a la cuenta. • Al seleccionar el cuadro Never Expires (nunca se vence), se continúa el acceso indefinidamente y se ignora el ajuste de vencimiento. • Time Zone (zona horaria) – Establecer la zona horaria adecuada a la ubicación específica del usuario. • Tags (etiquetas) – establecer las etiquetas a las que el usuario de la cuenta específica puede tener acceso. • Access Rights (derechos de acceso) – una marca de verificación en esta casilla permite al usuario cambiar la configuración de los dispositivos. 753/753_16_AA.TIF Figura 3-6 Editar cuenta 3-4 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Configurar una cuenta nueva Indicador Rosemount 753R Para crear una cuenta nueva: 1. Seleccionar el enlace New Account (nueva cuenta) en la página Account Management (administración de cuentas). 2. Escoger una identificación de usuario para esta cuenta específica e introducirla en el cuadro User ID. 3. Escoger una contraseña para esta cuenta específica e introducirla en el cuadro Password. 4. En Effective (vigente desde), establecer la fecha y la hora de inicio de vigencia en que la cuenta del usuario está activa. 5. En Expiration (vencimiento), establecer la fecha y la hora de vencimiento, si se desea. Si no se desea una fecha y una hora específicas de vencimiento de la cuenta o si éstas ya son conocidas, marcar la casilla Never Expires (nunca vence). 6. En Time Zone (zona horaria), escoger la zona horaria adecuada a la ubicación del usuario. 7. En Tags (etiquetas), escoger las etiquetas a las que se otorga acceso al usuario. 8. Si se desea, proporcionar al usuario derechos de acceso para configuración de dispositivos poniendo una marca en la casilla Device Configuration. 9. Hacer clic en Submit (enviar) para establecer la nueva cuenta. 753/753_15_AA.TIF Figura 3-7 Configuración de una cuenta nueva 3-5 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R Cambio de usuarios 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Para cambiar usuarios durante una sesión activa: 1. Hacer clic en la opción Logout (salir) en el menú izquierdo. 2. Introducir la nueva identificación del usuario en User ID y la nueva contraseña en Password en la pantalla principal. 3. Hacer clic en Submit (enviar). 753/753_18_AA.TIF Figura 3-8 Salir PROVISIONES DE SEGURIDAD 3-6 El portal de internet de iTraX® incorpora varias provisiones de seguridad clave para garantizar que el almacenamiento de datos sea tanto fiable como seguro: • Password Protection (protección mediante contraseña) – garantiza que sólo los usuarios autorizados tengan acceso a los datos del transmisor. Se recomienda que los usuarios cambien la contraseña de acceso regularmente para proporcionar seguridad adicional. • Website User Access Time-out (timeout de acceso de usuario en el sitio web) – cuando la interfaz iTraX® permanece sin usarse durante 15 minutos, el usuario debe volver a introducir su información de acceso. • Centralized, Secure Server (servidor centralizado seguro) – el sistema iTraX® almacena todos los datos del usuario en un servidor seguro de otro proveedor. • Encrypted/Authenticated Data Transmissions (transmisiones de datos encriptadas/autenticadas) – el sistema iTraX® mantiene los datos seguros mediante avanzadas técnicas de encriptación y autenticación. Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Sección 4 Indicador Rosemount 753R Interfaz web-Configuración y mantenimiento Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-1 Configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-1 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-3 Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-4 Solicitud de consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-6 Notificación por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-7 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-7 Salida discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-8 Entrada discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-9 Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-9 GENERALIDADES Esta sección contiene información sobre la configuración del indicador 753R. Se realiza la configuración completa del dispositivo mediante la interfaz web iTraX®. CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO La sección del sitio web iTraX® correspondiente a la configuración del dispositivo permite seleccionar la etiqueta de un dispositivo en particular que se desee configurar a través de un menú desplegable. Para tener acceso a la configuración del dispositivo, hacer clic en el dispositivo en el menú izquierdo. www.rosemount.com Manual de consulta Indicador Rosemount 753R 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Una vez que se haya seleccionado el dispositivo que se desee configurar, se tienen disponibles las siguientes opciones de configuración: 4-2 Measurement (medición) – cambiar el nombre de etiqueta del dispositivo; establecer los parámetros de medición del dispositivo; establecer los parámetros de transmisión; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de configuración. • Alerts (alertas) – establecer los parámetros de alerta; definir las fechas de vigencia y vencimiento; configurar los ajustes de correo electrónico para recibir notificación electrónica de alertas. • Query Request (solicitud de consulta) – solicitar configuración desde un transmisor en la siguiente transmisión. • E-mail Notification (notificación por correo electrónico) – establecer las direcciones de correo electrónico que recibirán transmisiones electrónicas de datos durante la operación del dispositivo. • General (general) – configurar los ajustes relacionados al dispositivo físico; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de configuración. • Discrete Output (salida discreta) – establecer los parámetros de salida discreta; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de configuración. • Discrete Input (entrada discreta) – consultar a la fábrica respecto a la disponibilidad. • Master Reset (reinicio maestro) – realizar un reinicio maestro de etiquetas de dispositivo seleccionadas; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de configuración. 753_02_AA.TIF Figura 4-1 Configuración del dispositivo • Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 MEDICIÓN Indicador Rosemount 753R La configuración de medición permite establecer o cambiar los siguientes parámetros de medición para cualquier transmisor: • Edit Tag Name (editar nombre de etiqueta) – los indicadores inalámbricos son enviados con nombres de etiqueta pre-configurados que están asociados a la identificación del dispositivo. Los nombres de etiqueta pueden ser cambiados en cualquier momento introduciendo un nuevo nombre en el espacio proporcionado y haciendo clic en el botón Submit (enviar). • Type (tipo) – escoger entre las siguientes opciones para describir el dispositivo específico identificado por el nombre de etiqueta (Tag Name): • No Device (sin dispositivo) • HART Device (dispositivo HART) • Variables to Transmit (variables para transmitir) – seleccionar cualquiera de las siguientes variables del transmisor HART para transmitirlas: • PV – Variable primaria (1ra) • SV – Variable secundaria (2da) • TV – Variable terciaria (3ra) • QV – Variable cuaternaria (4ta) • Read/Transmit Interval (intervalo de lectura/transmisión) – establecer el intervalo para leer y transmitir datos. • HART Address (dirección HART) – seleccionar la dirección multipunto HART permitiendo que el sistema la asigne automáticamente (Auto) o escogiendo una dirección entre 1 y 15 que coincida con el transmisor HART® conectado. • Turn-On Time (tiempo de encendido) – introducir el número de segundos que el transmisor HART® requiere para proporcionar datos válidos. (el valor predeterminado es 2 segundos, consultar el manual correspondiente al transmisor HART® para conocer los métodos óptimos) • Device ID (identificación del dispositivo) – indica la identificación HART del transmisor instalado. • Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) – introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de los cambios a los ajustes de configuración de medición, si se desea. • Submit (enviar) – después de que se han escogido todos los ajustes, hacer clic en Submit para activar los ajustes. 4-3 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R Ejemplo: 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 El siguiente ejemplo muestra un dispositivo HART con el nombre de etiqueta 753-MVT1-02 que transmite las variables primaria y secundaria. El intervalo de transmisión se establece para leer cada 15 minutos y transmitir cada hora en la dirección HART 1. El tiempo de encendido es de 4 segundos. 753_03_AA.TIF Figura 4-2 Configuración de medición ALERTA Para establecer un nuevo ajuste de alerta, seguir los pasos que se indican a continuación: 1. Alert Number (número de alerta) – escoger un número en el menú desplegable 1–10. 2. Alert Mode (modo de alerta) – cambiar entre Enable (habilitar), para activar los ajustes de alerta para una etiqueta en particular, y Disable (inhabilitar), para desactivar los ajustes de alerta para una etiqueta en particular. Tener en cuenta que cuando una alerta se establece a Disable, los ajustes permanecen en el sistema, pero no se envían notificaciones de alarma. 3. Alert Name (nombre de alerta) – introducir un nombre en el espacio proporcionado para etiquetar la alerta. 4. Variable Assignment (asignación de variables) – seleccionar cuál variable activa la alerta: a. PV – Variable primaria b. SV – Variable secundaria c. TV – Variable terciaria d. QV – Variable cuaternaria 5. Direction (dirección) – seleccionar cuál dirección de cambio activará la alarma: a. Rising (ascendente) – activa la alerta cuando la variable medida se eleva por encima del punto de referencia predeterminado. b. Falling (descendente) – activa la alerta cuando la variable cae por debajo del punto de referencia predeterminado. c. Both (ambas) – activa la alerta cuando la variable medida se mueve a través del punto de referencia predeterminado de la alerta (ascendente o descendente). 6. Unit (unidad) – seleccionar cuál unidad de medición (p. ejem., psi) se aplica a la variable medida. La unidad debe coincidir con la unidad seleccionada en el transmisor HART™ conectado. 4-4 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R 7. Set Point (punto de referencia) – establecer el valor numérico que representa el punto en el que la variable medida debe activar la notificación de la alerta. 8. Dead Band (banda muerta) – establecer el valor numérico que representa qué tan lejos la variable debe regresar más allá del punto de referencia antes de que el dispositivo se restablezca de un estatus de alerta. 9. E-mail Notification (notificación por correo electrónico) – se envía una notificación electrónica de alerta a la cuenta de correo electrónico de Operaciones cuando se activa la alerta. Se proporcionan los espacios de Subject (tema) y Message (mensaje) para detalles adicionales respecto a la notificación específica de alerta que se está distribuyendo. 10. Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) – introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de los cambios a los ajustes de configuración de alerta, si se desea. 11. Submit (enviar) – después de que se han escogido todos los ajustes, hacer clic en Submit para activar los ajustes. Figura 4-3 Configuración de alerta El siguiente ejemplo muestra la configuración para el modo de alerta inhabilitada (Disable Alert Mode) en nivel bajo (Low Level) para la variable primaria. También muestra el mensaje de notificación por correo electrónico que será entregado cuando se active la alarma. 753_06_AA.TIF Ejemplo: 4-5 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Comportamiento de retención Low Nivel bajo Level La alerta 1 Alert 1 Clears Dead Banda muerta Band se elimina Alerta1:1: Alert NivelLevel bajo Low Tank del Llenado depósito Fill SOLICITUD DE CONSULTA Llenado Tank del depósito Fill 753\753_LATCHING.EPS Depósito Processdel proceso Tank llenado F Nivel i l l L ede vel Cuando una medición cruza un punto de referencia predefinido, el indicador 753R envía una alerta de regreso al sitio web de iTraX®. Entonces, el indicador 753R espera que la medición regrese a un valor dentro del “rango operativo seguro” antes de restablecer la alerta. Este retardo se llama “banda muerta” y ayuda a evitar que las alertas cambien rápidamente entre activas e inactivas. Para realizar una solicitud de consulta, que confirma los parámetros de configuración del indicador 753R mediante correo electrónico en la siguiente transmisión: 1. Seleccionar el tipo de datos deseado en la lista disponible Query Type (tipo de consulta). 2. Introducir una dirección de correo electrónico en el espacio proporcionado junto a Query E-mail (correo electrónico de consulta) a la que se enviarán los datos. 3. Hacer clic en Submit (enviar) para procesar la solicitud. Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra la configuración para una solicitud de consulta general. 753_07_AA.TIF Figura 4-4 Configuración de solicitud de consulta 4-6 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 NOTIFICACIÓN POR CORREO ELECTRÓNICO Indicador Rosemount 753R La página de configuración de correo electrónico para notificación permite al usuario configurar cuentas de correo electrónico que recibirán notificaciones electrónicas relacionadas a las etiquetas seleccionadas. Las cuentas de correo electrónico que se pueden introducir incluyen: • Maintenance E-mail (Correo electrónico de mantenimiento) • Operations/Dispatch E-mail (Correo electrónico de operaciones/ envío) • General E-mail (Correo electrónico general) Hacer clic en Submit (enviar) para procesar los ajustes. 753_08_AA.TIF Figura 4-5 Configuración de notificación por correo electrónico GENERAL Los ajustes de configuración general permiten al usuario cambiar los siguientes ajustes: • Button Event Time-out (timeout de evento de pulsación de botón) – establece el tiempo, en segundos, que la pantalla local de LCD muestra cuando se ha presionado el botón de la interfaz de usuario local. • Power Mode (modo de alimentación) – cambiar el modo de alimentación del indicador inalámbrico entre dos ajustes: • Normal – el indicador inalámbrico se mantiene en un modo de ahorro de energía hasta que se energiza para realizar una operación. Después de la operación, el indicador inalámbrico regresa al modo de ahorro de energía. Este ajuste es mejor cuando se energiza el dispositivo localmente con una fuente de alimentación remota (RPS). • Always On (siempre encendido) – el indicador inalámbrico está en modo de alimentación constante (no entra en modo de ahorro cuando no está funcionando). Este modo de alimentación sólo se debe utilizar para dispositivos que son alimentados por una línea de energía a través de una fuente de alimentación continua. NOTA Cuando se utiliza con la fuente de alimentación remota (RPS), el modo Always On (siempre encendido) descargará la batería a una velocidad mayor que la normal. • Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) – introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de los cambios a los ajustes de configuración general, si se desea. • Submit (enviar) – después de que se han escogido todos los ajustes, hacer clic en Submit para activar los ajustes. 4-7 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R Ejemplo: 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 El siguiente ejemplo muestra los ajustes de configuración general. El parámetro Button Event Time-out (timeout de evento de pulsación de botón) se establece a 30 minutos en modo de alimentación normal. 753_03_AA.TIF Figura 4-6 Configuración general SALIDA DISCRETA La funcionalidad de Discrete Output (salida discreta) sólo está disponible cuando se pide el indicador Rosemount 753R con la opción Y1 Discrete I/O. Para configurar los ajustes de salida discreta de las etiquetas seleccionadas, seguir los pasos que se indican a continuación: 1. DO Mode (modo de la salida discreta) – cambiar este ajuste de la opción de salida discreta a Enable (habilitar) o Disable (inhabilitar) 2. DO Trigger Alert (alerta de activación de la salida discreta) – establecer la alerta que activará la salida discreta. 3. DO Direction (dirección de la salida discreta) – la dirección de la salida discreta se puede establecer a Low>High (baja>alta) o a High>Low (alta>baja) (ver Alerta en la página 4-4 para obtener más información). 4. Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) – introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de los cambios a los ajustes de configuración de la salida discreta, si se desea. 5. Submit (enviar) – después de escoger todos los ajustes, hacer clic en Submit para activarlos. Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra la configuración para la salida discreta. Muestra que está habilitado el modo de la salida discreta, la alerta de activación de la salida discreta es Low Level (nivel bajo) (inhabilitado) y la dirección de la salida discreta es Low>High (baja>alta). 753_04_AA.TIF Figura 4-7 Configuración de la salida discreta 4-8 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R ENTRADA DISCRETA Consultar a la fábrica respecto a la disponibilidad. REINICIO MAESTRO La opción Master Reset (reinicio maestro) de iTraX® ejecuta un “reinicio” de los indicadores inalámbricos seleccionados directamente desde el sitio web. El reinicio ocurrirá en la siguiente transmisión programada. Para activar una operación de reinicio maestro: 1. Acknowledgement E-mail (correo electrónico de reconocimiento) – introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento del reinicio maestro. 2. Submit (enviar) – hacer clic en Submit para activar el reinicio maestro. Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra la configuración para cinco tags que serán reiniciadas. 753_09_AA.TIF Figura 4-8 Reinicio maestro 4-9 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R 4-10 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Sección 5 Indicador Rosemount 753R Interfaz web-Visualización de datos Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-1 Informes de resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-1 Informes de historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-3 Informes de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-5 GENERALIDADES Esta sección contiene información sobre técnicas de operación y mantenimiento para el indicador inalámbrico Rosemount 753R. INFORMES DE RESUMEN Esta página permite al usuario ver un informe de resumen (Summary Report) que presenta el estatus operativo y la última información de lectura para cada indicador inalámbrico de la cuenta del usuario. Para ver un resumen de datos del indicador inalámbrico: 1. Seleccionar la(s) etiqueta(s) (Tag(s)) por una de las siguientes opciones: • Escoger una etiqueta específica resaltándola • Escoger etiquetas múltiples manteniendo presionado el botón de Control (Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas • Escoger todas las etiquetas correspondientes seleccionando el asterisco (*) 2. Hacer clic en Submit (enviar). Los datos del informe de resumen incluyen: • Tag – identificador asociado con un indicador inalámbrico específico. • Time – la última vez que el indicador inalámbrico identificado realizó una lectura. • PV – lectura de medición de la variable primaria • SV – lectura de medición de la variable secundaria • TV – lectura de medición de la variable terciaria • QV – lectura de medición de la variable cuaternaria • Status – indica cualquier problema operativo actual que tenga un indicador inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar incluyen: Tabla 5-1. Mensajes de estatus www.rosemount.com 753R Cold Start Primer mensaje desde que se No se requiere acción aplicó la alimentación u ocurrió un reinicio maestro 753R Device Malfunction Mal funcionamiento del indicador 753R 753R Low Battery El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería Volver a configurar todos los ajustes o reemplazar la unidad Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Tabla 5-1. Mensajes de estatus 753R DB Overrun Se excedió la capacidad de la memoria intermedia (búfer) No se requiere acción Slave Device Disconnected El transmisor no envía datos al Revisar las conexiones y/o la indicador 753R dirección HART™ El dispositivo esclavo está reportando un mal funcionamiento Reemplazar el transmisor HART™, consultar el manual del dispositivo HART™ para conocer la acción correctiva Slave Device Configuration Error Incongruencia de la unidad de alerta o de la dirección del dispositivo Revisar las unidades de alerta y/o consultar las instrucciones de reemplazo del dispositivo Discrete Output Active La alerta ha ocasionado que se No se requiere acción active la salida discreta Button Error Evento de botón activo o en proceso No se requiere acción Transmisor HART saturado Consultar el manual del dispositivo o revisar el proceso Data Packet Checksum Error Los datos asociados con un paquete implican un error; podrían haberse corrompido Si el error persiste, llamar al centro de respuesta al cliente (RCC) 753R Power Always On El dispositivo está en modo de Si éste es el modo deseado, no alimentación siempre encendido se requiere acción. Si no es el (Always On) modo deseado, cambiar el modo de alimentación. Slave Device Malfunction Slave Device Saturated • Alert – indica cualquier notificación de alerta actual que se puede atribuir a un nombre de etiqueta específico del indicador inalámbrico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado para conocer la información detallada de la alerta. • Battery Voltage – nivel actual de voltaje de la batería del indicador inalámbrico. • RSSI – indicador de la intensidad de la señal de radio – indica la intensidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica del dispositivo. • Received Time – muestra la hora en la que se recibieron los datos. 753/SUMMARY_01AA.TIF Figura 5-1 Informe de resumen 5-2 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 INFORMES DE HISTORIAL Indicador Rosemount 753R Esta página permite al usuario generar un informe histórico de cualquier etiqueta del dispositivo. Para ver un informe de historial de datos del indicador inalámbrico, seguir los pasos que se indican a continuación: 1. Seleccionar la(s) etiqueta(s) (Tag(s)) por una de las siguientes opciones: • Escoger una etiqueta específica resaltándola • Escoger etiquetas múltiples manteniendo presionado el botón de Control (Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas • Escoger todas las etiquetas seleccionando el asterisco (*) 2. Escoger una fecha y una hora de inicio en la selección de entrada de datos From: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono “…” para ver un calendario interactivo. 3. Escoger una fecha y una hora de fin en la selección de entrada de datos To: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono “…” para ver un calendario interactivo. 4. Hacer clic en Submit (enviar). NOTA Hacer clic en Reload (volver a cargar) para actualizar la página con los ajustes actuales. Los datos del informe de historial (History Report) incluyen: • Tag – identificador asociado con un indicador inalámbrico específico. • Time – la hora en que el indicador inalámbrico identificado tomó la lectura. • PV – lectura de medición de la variable primaria • SV – lectura de medición de la variable secundaria • TV – lectura de medición de la variable terciaria • QV – lectura de medición de la variable cuaternaria • Status – indica cualquier problema operativo actual que tenga un indicador inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar incluyen: 5-3 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Tabla 5-2. Mensajes de estatus Primer mensaje desde que se aplicó la alimentación u ocurrió un reinicio maestro No se requiere acción 753R Cold Start 753R Device Malfunction Mal funcionamiento del indicador 753R Volver a configurar todos los ajustes o reemplazar la unidad 753R Low Battery El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería 753R DB Overrun Se excedió la capacidad de la memoria intermedia (búfer) No se requiere acción Slave Device Disconnected El transmisor no envía datos al indicador 753R Revisar las conexiones y/o la dirección HART™ Slave Device Malfunction El dispositivo esclavo está reportando un mal funcionamiento Reemplazar el transmisor HART™, consultar el manual del dispositivo HART™ para conocer la acción correctiva Slave Device Configuration Error Incongruencia de la unidad de alerta o de la dirección del dispositivo Revisar las unidades de alerta y/o consultar las instrucciones de reemplazo del dispositivo Discrete Output Active La alerta ha ocasionado que se active la salida discreta No se requiere acción Button Error Evento de botón activo o en proceso No se requiere acción Transmisor HART saturado Consultar el manual del dispositivo o revisar el proceso Data Packet Checksum Error Los datos asociados con un paquete implican un error; podrían haberse corrompido Si el error persiste, llamar al centro de respuesta al cliente (RCC) 753R Power Always On El dispositivo está en modo de Si éste es el modo deseado, no se alimentación siempre encendido requiere acción. Si no es el modo (Always On) deseado, cambiar el modo de alimentación. Slave Device Saturated • Alert – indica cualquier notificación de alerta actual que se puede atribuir a un nombre de etiqueta específico del indicador inalámbrico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado para conocer la información detallada de la alerta. • Battery Voltage – nivel de voltaje de la batería del indicador inalámbrico en el momento de la transmisión. • RSSI – indicador de la intensidad de la señal de radio – indica la intensidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica del dispositivo. • Received Time – muestra la hora en la que se recibieron los datos. 753/HISTORY_01AA.TIF Figura 5-2 Informe de historial 5-4 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 INFORMES DE ALERTAS Indicador Rosemount 753R La página Alert Report (informe de alertas) permite al usuario generar un resumen de alertas asociadas con un dispositivo específico. Para ver un informe de historial de datos de alerta, seguir los pasos que se indican a continuación: 1. Seleccionar la etiqueta (Tag) deseada resaltándola en la lista de etiquetas disponibles. 2. Escoger la(s) etiqueta(s) (Alert(s)) por una de las siguientes opciones: • Escoger una alerta específica resaltándola • Escoger alertas múltiples manteniendo presionado el botón de Control (Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas • Escoger todas las alertas correspondientes seleccionando el asterisco (*) 3. Escoger una fecha y una hora de inicio en la selección de entrada de datos From: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono “…” para ver un calendario interactivo. 4. Escoger una fecha y una hora de fin en la selección de entrada de datos To: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono “…” para ver un calendario interactivo. 5. Hacer clic en Submit (enviar). Los datos del informe de resumen de alertas (Alert Report Summary) incluyen: • TagName – identificador asociado con un indicador inalámbrico específico. • AlertName – identifica todas las notificaciones de alerta actuales que se pueden atribuir a un nombre de etiqueta específico del indicador inalámbrico, que se pueden ver haciendo clic en el valor resaltado para conocer la información detallada de la alerta. • Count – indica el número de ocurrencias de la alerta asociada dentro del intervalo de tiempo seleccionado. Los datos de los detalles del informe de alertas (Alert Report Details) incluye: • TagName – identificador asociado con un nombre de etiqueta de un indicador inalámbrico específico. • Time – la hora en que se generó la alerta. • Battery – nivel actual de voltaje de la batería del indicador inalámbrico. • Alert Name – etiqueta para la alerta que estableció el usuario. • Variable – identifica la variable específica que se está midiendo. • Value – último valor numérico medido asociado con la variable identificada. • Threshold – valor de la variable que activará una alerta. • Status – indica cualquier problema operativo actual que tenga un indicador inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar incluyen: Tabla 5-3. Mensajes de estatus 753R Cold Start Primer mensaje desde que se No se requiere acción aplicó la alimentación u ocurrió un reinicio maestro 753R Device Malfunction Mal funcionamiento del indicador 753R 753R Low Battery El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería Volver a configurar todos los ajustes o reemplazar la unidad 5-5 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Tabla 5-3. Mensajes de estatus 753R DB Overrun Se excedió la capacidad de la memoria intermedia (búfer) Slave Device Disconnected El transmisor no envía datos al Revisar las conexiones y/o la indicador 753R dirección HART™ Slave Device Malfunction El dispositivo esclavo está reportando un mal funcionamiento Incongruencia de la unidad de Slave Device Configuration alerta o de la dirección del Error dispositivo No se requiere acción Reemplazar el transmisor HART™, consultar el manual del dispositivo HART™ para conocer la acción correctiva Revisar las unidades de alerta y/o consultar las instrucciones de reemplazo del dispositivo Discrete Output Active La alerta ha ocasionado que se No se requiere acción active la salida discreta Button Error Evento de botón activo o en proceso No se requiere acción Transmisor HART saturado Consultar el manual del dispositivo o revisar el proceso Data Packet Checksum Error Los datos asociados con un paquete implican un error; podrían haberse corrompido Si el error persiste, llamar al centro de respuesta al cliente (RCC) 753R Power Always On El dispositivo está en modo de Si éste es el modo deseado, no alimentación siempre encendido se requiere acción. Si no es el (Always On) modo deseado, cambiar el modo de alimentación. Slave Device Saturated • RSSI – indicador de la intensidad de la señal de radio – indica la intensidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica del dispositivo. • NotificationTime – hora en que se envía cada notificación de alerta. 753_10_AA.EPS Figura 5-3 Informe de alertas 5-6 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Sección 6 Indicador Rosemount 753R Solución de problemas Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-1 Procedimientos de desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-3 Procedimientos para volver a realizar el montaje . . . . . . . . . . .página 6-5 GENERALIDADES Esta sección contiene técnicas de solución de los problemas más comunes de operación para el indicador inalámbrico Rosemount 753R y para la interfaz web de iTraX®. MENSAJES DE SEGURIDAD Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para asegurar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya precedida por este símbolo. Advertencias ( ) ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves. • No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. • Antes de conectar el comunicador en una atmósfera explosiva, asegurarse de que los instrumentos del circuito estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable. PRECAUCIÓN La electricidad estática puede dañar los componentes sensibles. • www.rosemount.com Tomar las precauciones de manipulación segura para componentes sensibles a la estática. Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Síntomas adicionales Acciones recomendadas El indicador 753R no responde Todos los dispositivos no responden Error probable del servidor Todos los dispositivos de un área geográfica no responden Una unidad no responde Posible paro de la red de telefonía celular. Revisar iTraX® para ver si hay advertencias de mantenimiento de cobertura celular. Revisar/reemplazar la batería Revisar la intensidad de la señal de radio (RSSI) en iTraX®. Si es <8, la calidad de la red ha sido afectada. Revisar la conexión de la antena Examinar todas las conexiones de los terminales Apagar y volver a encender la unidad y observar la pantalla LCD Presionar y mantener presionado el botón Diagnostic Data (datos de diagnóstico) durante 10 segundos Realizar un reinicio maestro del indicador 753R Verificar que la dirección de correo electrónico haya sido introducida correctamente en iTraX® Asegurarse de que el dispositivo esté funcionando Revisar si la alerta está habilitada en iTraX® Verificar que el dispositivo esté funcionando adecuadamente y que esté actualizando los datos de PV. Revisar la configuración de alertas en iTraX® Revisar la conexión del circuito Revisar la configuración de salida discreta en iTraX® Verificar que el dispositivo esté funcionando y actualizando los datos de PV Realizar los tiempos de sostenimiento de acuerdo con las instrucciones Tomar mediciones de resistencia en los terminales del botón Existe un cortocircuito en los terminales del botón Apagar el equipo y volver a encenderlo Volver a acomodar la pantalla de LCD No se reciben notificaciones por correo electrónico No se están recibiendo alertas No hay señal de salida discreta Mal funcionamiento del botón pulsador La pantalla de LCD no funciona Otras partes del dispositivo funcionan adecuadamente (iTraX®) Presionar y mantener presionado el botón durante 4 segundos para iniciar la lectura/transmisión 6-2 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R PROCEDIMIENTOS DE DESMONTAJE No quitar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. Quitar la unidad del servicio Tener en cuenta lo siguiente: • Seguir todos los procedimientos y reglas de seguridad de la planta. • Aislar y ventilar el proceso respecto al transmisor antes de quitar el transmisor del servicio. • Quitar todos los conductores eléctricos y el conducto. • Desconectar la brida del proceso quitando los cuatro pernos de la brida y dos tornillos de alineación que la fijan. • No raspar, perforar ni deprimir los diafragmas de aislamiento. • Limpiar los diafragmas de aislamiento con una tela suave y una solución suave de limpieza, y enjuagar con agua limpia. • Cuando se quite la brida del proceso o los adaptadores de brida, revisar visualmente las juntas tóricas (o-rings) de teflón. Reemplazar las juntas tóricas (o-rings) si muestran indicaciones de daño, tales como mellas o cortaduras. Si no están dañadas, volver a utilizarlas. El transmisor 753R se acopla a la conexión del proceso con cuatro pernos y dos tornillos de cabeza. Quitar los pernos y separar el transmisor de la conexión del proceso. Dejar la conexión del proceso en su lugar y listo para volver a instalarlo. Quitar la unidad del servicio Para quitar un indicador del servicio, “Procedimientos de decomisionamiento” en la página 2-8. Quitar el bloque de terminales Las conexiones eléctricas se encuentran en el bloque de terminales del compartimiento etiquetado “FIELD TERMINALS” (terminales de campo). Carcasa de PlantWeb Aflojar los dos tornillos pequeños ubicados en las posiciones de 10:00 y 4:00, y tirar de todo el bloque de terminales para extraerlo. 6-3 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Quitar el conjunto El conjunto de interfaz estándar o el conjunto de interfaz de ajuste se encuentra en el compartimiento opuesto al lado de terminales en la carcasa de PlantWeb. Para quitar el conjunto, realizar el siguiente procedimiento: 1. Extraer la cubierta de la carcasa que se encuentra al lado opuesto del correspondiente a las terminales de campo. 2. Quitar la pantalla de LCD. Para hacer esto, mantener los dos pasadores y tirar de ellos hacia fuera. Esto expondrá los dos tornillos ubicados en el conjunto de interfaz estándar. 3. Aflojar los dos tornillos pequeños ubicados en el conjunto en las posiciones de 8:00 y 2:00. 4. Tirar del conjunto para exponerlo y ubicar el conector SuperModule. 5. Sujetar el conector SuperModule y tirar hacia arriba (evitar tirar de los conductores). Figura 6-1 Vista del conector SuperModule Quitar el SuperModule de la carcasa IMPORTANTE Para evitar dañar el cable SuperModule, desconectarlo del conjunto PlantWeb o del bloque de terminales de la caja de conexiones antes de quitar el SuperModule de la carcasa. 1. Aflojar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa con un llave hexagonal de 3/32 de pulgada, luego girar de regreso una vuelta completa. 2. Destornillar la carcasa del SuperModule. Tornillo de seguridad de rotación de la carcasa (3/32 pulg.) 6-4 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R PROCEDIMIENTOS PARA VOLVER A REALIZAR EL MONTAJE Acoplar el SuperModule a la carcasa IMPORTANTE El sello V-Seal debe instalarse en la parte inferior de la carcasa. 1. Aplicar un recubrimiento ligero de grasa de silicona para baja temperatura a las roscas y la junta tórica (o-ring) del SuperModule. 2. Enroscar la carcasa completamente en el SuperModule. La carcasa no debe estar a más de una vuelta completa respecto al nivel del SuperModule para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes. 3. Apretar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa utilizando una llave hexagonal de 3/32 de pulgada. Instalar el conjunto en la carcasa de PlantWeb 1. Aplicar un recubrimiento ligero de grasa de silicona para baja temperatura al conector SuperModule. 2. Insertar el conector SuperModule en la parte superior del SuperModule. 3. Deslizar con cuidado el conjunto hacia dentro de la carcasa, asegurándose de que los pasadores de la carcasa de PlantWeb se inserten adecuadamente en los receptáculos del conjunto. 4. Apretar los tornillos cautivos de montaje. 5. Poner la tapa de la carcasa de PlantWeb y apretarla de manera que haya contacto metal con metal para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes. Instalar el bloque de terminales Carcasa de PlantWeb 1. Deslizar con cuidado el bloque de terminales hacia dentro de la carcasa, asegurándose de que los pasadores de la carcasa de PlantWeb se inserten adecuadamente en los receptáculos del bloque de terminales. 2. Apretar los tornillos cautivos del bloque de terminales. 3. Poner la tapa de la carcasa de PlantWeb y apretarla de manera que haya contacto metal con metal para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes. Identificación del dispositivo Ubicar una identificación de dispositivo para una etiqueta conocida: 1. Ingresar en iTraX®. 2. Hacer clic en Device en el lado izquierdo en el menú Configuration (configuración). 3. Escoger el dispositivo en el menú Select tag to configure (seleccionar etiqueta para configurarla). Permitir que iTraX® cargue las opciones de configuración del dispositivo. 4. Hacer clic en Measurement. 5. La identificación del dispositivo (ID) aparece en la lista de opciones Measurement Configuration (configuración de medición). 6-5 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R 6-6 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Apéndice A Indicador Rosemount 753R Datos de referencia Datos técnicos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información para pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATOS TÉCNICOS DE FUNCIONAMIENTO página A-1 página A-2 página A-2 página A-5 Fuente de alimentación Fuente de alimentación externa (fuente de alimentación opción S0AA) Voltaje = 6 a 24 Vcc Potencia = 1,5 vatios máximo Fuente de alimentación remota (fuente de alimentación opción S1AA) Fuente de alimentación remota Rosemount con panel solar y batería (administración avanzada de energía hasta para 5 años de vida de batería) Límites de temperatura Ambiental –20 a 60 °C (–4 a 140 °F) Almacenamiento –40 a 85 °C (–40 a 185 °F) Límites de humedad Humedad relativa de 0–100% Vibración Adecuado para 60–2000 Hz 2g como se especifica en IEC 60770-1 www.rosemount.com Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R ESPECIFICACIONES FÍSICAS Conexiones eléctricas Conducto NPT de ½-14 Recubrimiento Poliuretano Juntas tóricas (o-rings) de las tapas Buna-N Pesos de envío Tabla A-1. Indicador inalámbrico, pesos sin opciones Paquete del indicador inalámbrico Añadir peso en kg (lb) Fuente de alimentación remota (RPS) y carcasa del 753R Sólo carcasa del 753R Carcasa del 753R, RPS e indicador inalámbrico de presión integrado 753R y transmisor de presión integrado 2,58 (5.7) 1,59 (3.5) 3,99 (8.8) 2,99 (6.6) PLANOS DIMENSIONALES 753R con transmisor de presión coplanar integrado Nota Las dimensiones están en milímetros (in.) 165 (8.5) 107 (4.20) 112 (4.42) 168 (6.60) A-2 753R/753_01AA, 753_02AA 35 (1.38) Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R 753R con transmisor de presión coplanar integrado y fuente de alimentación remota Nota Las dimensiones están en milímetros (in.) 293 (11.53) 179 (7.06) 127 (5.01) 145 (5.72) 165 (6.5) 107 (4.20) 80 (3.14) 36 (1.40) 227 (8.95) 753R/753_03AA, 753_04AA 112 (4.42) 107 (4.20) Modelo 753R con un soporte de montaje coplanar 156 (6.15) 71 (2.81) 120 (4.70) 197 (7.74) 90 (3.54) 158 (6.25) 753R/753_07AA, 753_08AA, 753_09AA Nota Las dimensiones están en milímetros (in.) A-3 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R 753R – Fuente de alimentación remota Nota Las dimensiones están en milímetros (in.) 179 (7.06) 293 (11.53) 112 (4.42) 127 (5.01) 256 (10.06) 145 (5.72) 165 (6.5) 107 (4.20) 106 (4.17) 80 (3.14) 36 (1.40) 753R/753_05AA, 753_06AA 107 (4.20) Configuración de montaje en línea de la fuente de alimentación remota del modelo 753R Nota Las dimensiones están en milímetros (in.) 753R/753_10AA, 753_11AA, 753_12AA 66 (2.58) 202 (7.97) 156 (6.15) 71 (2.81) 120 (4.72) 175 (6.90) A-4 Soporte de perno en U 78 (3.08) 158 (6.24) Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R INFORMACIÓN PARA PEDIDO Nota: Todas las unidades requieren la opción M5. Modelo 753R Código G Código 0 1 Código H0 Descripción del producto Indicador de monitorización basado en web Comunicaciones Inalámbrico GSM/GPRS a iTraX® Configuración del conjunto Montar el 753R a un transmisor de presión 3051S Conjunto de carcasa de montaje remoto Protocolo del punto de medición Entrada de transmisor de 4–20mA/HART Código Tipo de alojamiento Material Tamaño de la entrada de conducto 1A Carcasa de PlantWeb Aluminio 1 Código S0 S1 Código 01 02 Código Y1 M5(1) N5 /2-14 NPT Fuente de alimentación Sin accesorios de alimentación (alimentación de línea local de 6–24 Vcc) Panel solar y batería (tamaño: 1,5 W) Destino final del producto (aprobación de comunicación) EE.UU. Canadá Otras opciones E/S discretas E/S discreta (1 de contacto seco) Medidores Indicador LCD de PlantWeb Certificaciones del producto FM clase I, división 2 (incombustible) Número de modelo típico: 753R G 1 H0 1A S1AA 01 M5 (1) Se requiere en todas las unidades INFORMACIÓN DE PEDIDO DE TRANSMISIÓN iTraX® Descripción Intervalo de factura Nº de pieza 1 transmisión por día, 1 alarma por día Por mes 00753-9100-0112 3 transmisiones por día, 1 alarma por día Por mes 00753-9100-0312 12 transmisiones por día, 2 alarmas por día Por mes 00753-9100-1212 18 transmisiones por día, 2 alarmas por día Por mes 00753-9100-1812 24 transmisiones por día, 2 alarmas por día Por mes 00753-9100-2412 A-5 Manual de consulta Indicador Rosemount 753R A-6 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Apéndice B Indicador Rosemount 753R Certificaciones del producto Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . Cumplimiento de telecomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificaciones para áreas ordinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-1 página B-1 página B-1 página B-1 página B-2 GENERALIDADES Esta sección contiene información de aprobación de seguridad intrínseca e información sobre el cumplimiento de las normas para el monitor Rosemount 753R. UBICACIONES DE LOS SITIOS DE FABRICACIÓN APROBADOS Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, EE.UU. CUMPLIMIENTO DE TELECOMUNICACIÓN FCC ID: IHDT56DB1 está contenida dentro. CERTIFICACIONES PARA ÁREAS ORDINARIAS De manera estándar, el indicador inalámbrico ha sido examinado y probado para determinar que el diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios de FM, un laboratorio de pruebas reconocido nacionalmente (NRTL, por sus siglas en inglés), según lo acredita la Federal Occupational Safety and Health Administration (Administración para la seguridad y salud laboral, OSHA). www.rosemount.com ID de industria en Canadá: IC ID: 109O-DB1 está contenida dentro. Manual de consulta Indicador Rosemount 753R 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 CERTIFICACIONES PARA ÁREAS PELIGROSAS Certificaciones norteamericanas Aprobaciones según Factory Mutual (FM) N5 FM clase I, división 2 (incombustible) Certificado Nº: 3023264 Incombustible para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D Clase de temperatura T5 Ta = 70 °C Áreas interiores peligrosas (clasificadas) ADVERTENCIA La substitución de componentes puede perjudicar la conveniencia para la división 2. Riesgo de explosión. No desconectar el equipo cuando exista una atmósfera inflamable o combustible. Riesgo de explosión. No abrir la cubierta ni reemplazar la batería cuando exista una atmósfera inflamable o combustible. B-2 Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AA Agosto 2007 Indicador Rosemount 753R Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc. SuperModule y Coplanar son marcas comerciales de Rosemount Inc. PlantWeb es una marca de una de las compañías de Emerson Process Management. HART es una marca comercial registrada de HART Communications Foundation. FOUNDATION fieldbus es una marca comercial registrada de Fieldbus Foundation. Teflon es una marca comercial registrada de E.I du Pont de Nemours & Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. Foto de la portada: 753/753R_wobase_angle_bw.tif Emerson Process Management Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 EE.UU. T: (en EE.UU.) 1-800-999-9307 T: (Internacional) 952-906-8888 F: (952) 949-7001 www.rosemount.com Emerson Process Management, SL Ctra Fuencarral-Alcobendas, Km12,2 28049 MADRID España T: +34 91 358 6000 F: +34 91 358 9145 Emerson Process Management Shared Services Ltd. Heath Place Bognor Regis West Sussex PO22 9SH Inglaterra T: 44 (1243) 863 121 F: 44 (1243) 867 554 Emerson Process Management Asia Pacific Private Ltd. 1 Pandan Crescent Singapur 128461 T: (65) 777-8211 F: (65) 777-0947 [email protected] © 2007 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados.
© Copyright 2026 Paperzz