Español (Spanish)

Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Rosemount 753R Indicador remoto de
monitorización basado en web iTraX®
E
s
t
epr
oduc
t
os
ee
nc
ue
nt
r
aobs
ol
e
t
ode
s
deF
e
br
e
r
ode2010
www.rosemount.com
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Indicador de monitorización
basado en web modelo
Rosemount 753R
AVISO
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema
y para un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente
el contenido antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento del producto.
Rosemount Inc. tiene dos números de asistencia gratuitos:
Central para clientes
Asistencia técnica, cotizaciones y consultas sobre pedidos.
Estados Unidos – 1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm CST)
Asia Pacífico – 65 777 8211
Europa/ Medio Oriente/ África – 49 (8153) 9390
Centro de atención en Norteamérica
Si el equipo necesita servicio.
1-800-654-7768 (24 horas – incluye a Canadá)
Fuera de estas áreas, contactar al representante local de Rosemount®.
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en
aplicaciones que requieren de hardware o productos calificados como nucleares puede
producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse
en contacto con el representante de ventas local de Rosemount.
.
.
.
www.rosemount.com
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Contenido
SECCIÓN 1
Introducción
Uso de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Generalidades del 753R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Generalidades de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Funcionalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Uso de la ayuda en línea de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
SECCIÓN 2
Instalación
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Instrucciones de desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Evaluación del sitio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Instalación del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Rotación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Rotación del indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Tomar en cuenta la posición de la RPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Cableado y energizado de los transmisores integrados. . . . . . . . . 2-6
Cableado y energizado de los transmisores remotos . . . . . . . . . . 2-7
Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Conexión a tierra de la caja del indicador inalámbrico . . . . . . . . . . 2-8
Procedimientos de decomisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Decomisionamiento físico/del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Decomisionamiento de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
SECCIÓN 3
Interfaz webConectividad
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Inicio de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Navegación en la ventana de aplicación de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Menú de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Espacio de trabajo de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Ayuda al usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Asistencia por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Perfil del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Administración de las cuentas de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Editar una cuenta existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Configurar una cuenta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Cambio de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Provisiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
www.rosemount.com
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
SECCIÓN 4
Interfaz webConfiguración y
mantenimiento
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Solicitud de consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Notificación por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Salida discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Entrada discreta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
SECCIÓN 5
Interfaz webVisualización de datos
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Informes de resumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Informes de historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Informes de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
SECCIÓN 6
Solución de problemas
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimientos de desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Quitar la unidad del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Quitar la unidad del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Quitar el bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Quitar el conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Quitar el SuperModule de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Procedimientos para volver a realizar el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Acoplar el SuperModule a la carcasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Instalar el conjunto en la carcasa de PlantWeb . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Instalar el bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Identificación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
APÉNDICE A
Datos de referencia
Datos técnicos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Especificaciones físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Información para pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Información de pedido de transmisión iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
APÉNDICE B
Certificaciones del
producto
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . . . . . . . . B-1
Cumplimiento de telecomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Certificaciones para áreas ordinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Certificaciones norteamericanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
TOC-2
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Sección 1
Indicador Rosemount 753R
Introducción
Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-1
Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-2
Generalidades del 753R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-2
Generalidades de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-3
USO DE ESTE MANUAL
www.rosemount.com
Las secciones de este manual proporcionan información sobre la instalación,
operación y mantenimiento del indicador de monitorización basado en web
Rosemount 753R. Al final de cada sección hay información relacionada a las
unidades integradas (un 753R combinado con un transmisor Rosemount).
Las secciones están organizadas como se indica a continuación:
•
Sección 2: Instalación contiene instrucciones de instalación mecánica y eléctrica, incluyendo fuente de alimentación remota y comunicación inalámbrica. Esta sección también incluye instrucciones sobre
cómo instalar el monitor 753R cuando se integra con varios transmisores Rosemount.
•
Sección 3: Interfaz web-Conectividad contiene instrucciones para
puesta en marcha y mantenimiento de cuentas de iTraX®.
•
Sección 4: Interfaz web-Configuración y mantenimiento proporciona instrucciones sobre el comisionamiento y operación de los monitores de la serie 753R. También se incluye información sobre las
funciones del software, parámetros de configuración y acceso en línea
a través del sitio web de iTraX®.
•
Sección 5: Interfaz web-Visualización de datos contiene técnicas de
operación y mantenimiento para la interfaz iTraX®.
•
Sección 6: Solución de problemas proporciona técnicas de solución
de los problemas más comunes de operación para el indicador de
monitorización de la serie 753R y para la interfaz web de iTraX®.
•
Apéndice A: Datos de referencia contiene especificaciones del producto, certificaciones, planos dimensionales, información de pedido y
la Hoja de datos de configuración.
•
Apéndice B: Certificaciones del producto contiene información de
aprobación de seguridad intrínseca e información sobre el cumplimiento de las normas.
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
SOPORTE DE SERVICIO
Para acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos, contactar al representante de Rosemount más cercano.
Dentro de los Estados Unidos, llamar al centro nacional de asistencia de
Rosemount al número gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponible 24 horas al día, le ayudará en la obtención de cualquier información o
materiales necesarios.
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le
proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA).
El centro también le preguntará acerca del material de proceso al que el producto fue expuesto por última vez.
PRECAUCIÓN
Las personas que manejan productos expuestos a sustancias peligrosas pueden evitar el
riesgo de lesiones si se mantienen informados y comprenden los peligros asociados. Si el
producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, como lo define la OSHA, una
copia de la hoja de datos de seguridad sobre materiales (MSDS) para cada sustancia peligrosa identificada debe ser incluida con los artículos devueltos.
Los representantes del Centro Nacional de Respuesta de Rosemount explicarán la información adicional y los procedimientos necesarios para devolver
materiales expuestos a sustancias peligrosas.
GENERALIDADES
DEL 753R
El modelo Rosemount 753R con la interfaz web iTraX® es la solución líder en
monitorización basada en web que permite al usuario supervisar los activos
dispersos geográficamente tales como inventario administrado por el proveedor (VMI). El 753R también soportará cualquier transmisor HART de dos
hilos para supervisar aplicaciones en procesos de presión, temperatura,
nivel y analíticos. Se puede tener acceso a la interfaz web de iTraX® en
www.rosemount.com y puede proporcionar información de monitorización
a intervalos de actualización de hasta 15 minutos.
Rosemount 753R con la interfaz web iTraX® permite al usuario supervisar
activos remotos que de otra manera no tienen acceso a un host local para
recopilación de datos. La monitorización remota de inventarios por volumen
es la aplicación más habitual, aunque no la única, de esta innovadora solución. A través de iTraX®, el usuario puede realizar lo siguiente:
1-2
•
Reconfigurar la frecuencia en que se pueden hacer lecturas y transmisiones a medida que las necesidades de monitorización cambian
•
Crear o modificar los puntos de referencia para las condiciones de
alarma de medición
•
Crear o modificar las condiciones de alerta de dispositivo de acuerdo a
los diagnósticos disponibles del dispositivo
•
Configurar la distribución de correo electrónico/mensaje de texto para
las notificaciones de alarma
•
Reconfigurar otros parámetros del dispositivo mediante la interfaz iTraX®
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
GENERALIDADES
DE iTraX®
Funcionalidad
iTraX® es una interfaz de monitorización basada en web que permite a los
usuarios comunicarse con transmisores remotos para establecer la configuración de dispositivos, monitorizar y recopilar datos de medición, generar informes y recibir notificaciones de alerta por correo electrónico.
NOTA
La monitorización basada en web está diseñada sólo para operaciones de
monitorización, y no para operaciones de control. Los datos no están diseñados para integrarse en sistemas de control distribuido.
La automatización del proceso de monitorización remota proporciona una
mejora significativa con respecto a las operaciones manuales tradicionales,
ahorrando tiempo y dinero a la vez que se elimina el costoso registro humano
de datos y el error de interpolación.
Algunas de las aplicaciones que son más adecuadas para la solución de
monitorización basada en web Rosemount 753R incluyen:
•
Gestión de inventario mejorada
•
Reemplazo del registrador de gráficas de papel (futuro)
•
Medición en tuberías (futuro)
Uso de la ayuda en línea
de iTraX®
Para tener acceso a la información de ayuda en línea de iTraX® en cualquier
momento, seleccione la imagen de signo de interrogación en la esquina
superior derecha de la pantalla (
).
Asistencia técnica
Para problemas o preguntas que no puedan resolverse a través del manual
de iTraX® o en la ayuda en línea, contactar al representante local de Emerson
Process Management. Para obtener ayuda por correo electrónico acerca de
iTraX®, hacer clic en la imagen de correo electrónico en la esquina superior
derecha de la pantalla (
).
1-3
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
1-4
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Sección 2
Indicador Rosemount 753R
Instalación
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-1
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-1
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3
Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3
Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3
Instrucciones de desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3
Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-4
Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-8
Procedimientos de decomisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-8
GENERALIDADES
La información de esta sección es acerca de las consideraciones de instalación del indicador de la serie Rosemount 753R. Se envía una Guía de instalación rápida (documento número 00825-0100-4379) con cada indicador para
describir la instalación básica y las opciones de configuración. Para los indicadores inalámbricos 753R enviados como una unidad integrada con un
transmisor de presión, también se incluye una Guía de instalación rápida
para ese transmisor. Ésta describe los procedimientos básicos de conexión
de tubería y de cableado para la instalación del transmisor.
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que opere el equipo.
La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con
un símbolo de advertencia (
). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya precedida por este símbolo.
Advertencias
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves.
•
No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando el
circuito esté energizado.
•
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de
cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
•
Verificar que el entorno funcional del indicador inalámbrico sea consistente con las
certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
•
www.rosemount.com
Evitar el contacto con los conductores y los terminales.
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
ADVERTENCIA
El equipo de reemplazo o las piezas de repuesto deben estar aprobados por
Rosemount Inc. para ser utilizados. Las piezas de repuesto no aprobadas por
Rosemount Inc. podrían reducir el rendimiento y pueden hacer que el instrumento
sea peligroso.
•
Usar sólo pernos suministrados o vendidos por Rosemount Inc. como piezas de
repuesto.
•
Para sensores conectados, consultar el manual respectivo para obtener información acerca del equipo de reemplazo y de las piezas de repuesto.
ADVERTENCIA
La unidad debe ser instalada de manera que proporcione una distancia de separación mínima de 20 centímetros (8 in.) o más entre la antena y el personal con el fin de
satisfacer los requerimientos de exposición de RF de la FCC para dispositivos móviles de transmisión.
ADVERTENCIA
La monitorización basada en web está diseñada sólo para operaciones de monitorización, y no para operaciones de control. Los datos no están diseñados para inte®
grarse en sistemas de control distribuido. Los datos de iTraX pueden estar
disponibles a través de conectividad opcional. Contactar a la fábrica para obtener
más información.
ADVERTENCIA
Mantener cualquier fuente de fuego o de chispas eléctricas alejada de la batería de la
fuente de alimentación remota (RPS).
ADVERTENCIA
El desecho de las baterías es responsabilidad del cliente. Las baterías deben ser
desechadas adecuadamente.
ADVERTENCIA
Las baterías selladas pueden emitir hidrógeno si se cargan en exceso. Las temperaturas superiores a 300 °C (572 °F) pueden liberar gases combustibles de la batería.
ADVERTENCIA
Cuando se instala un Rosemount 753R con un transmisor intrínsecamente seguro,
usar la barrera de seguridad intrínseca de la capacidad adecuada.
2-2
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
CONSIDERACIONES
GENERALES
Indicador Rosemount 753R
La precisión de la medición depende de la instalación adecuada del sensor y
de los accesorios. Montar el indicador inalámbrico de acuerdo a los mejores
métodos para el entorno de instalación. Además, considerar la necesidad de
acceso fácil, seguridad del personal, integridad de la transmisión de las señales, acceso a las líneas de alimentación o luz solar directa o indirecta y un
entorno adecuado para un indicador adecuado. Instalar el indicador inalámbrico de manera que se minimicen las vibraciones, los impactos y las fluctuaciones de temperatura. Para unidades integradas, ver la literatura específica
al transmisor para obtener instrucciones de instalación más detalladas.
El panel solar de la RPS debe estar limpio y libre de objetos que pudieran bloquear el acceso a la luz solar.
Debido a la característica de autodescarga de la batería, ésta se debe cargar
después de 6–9 meses de almacenamiento; de lo contrario, podría ocurrir
pérdida permanente de capacidad como resultado de la sulfatación
CONSIDERACIONES
MECÁNICAS
Evitar instalar la antena alrededor o cerca de motores grandes u otro equipo
que pudiera crear una fuerte interferencia de radiofrecuencia (RFI).
CONSIDERACIONES
AMBIENTALES
Si se siguen los requerimientos de acceso recomendados y los procedimientos adecuados para el montaje del transmisor e instalación de la cubierta, se
puede ayudar a optimizar el funcionamiento del transmisor. Consultar el
manual “específico al transmisor” para obtener detalles.
Se requiere luz solar directa o indirecta para que la RPS opcional funcione.
Si se desecha una batería, seguir las instrucciones específicas que se indican a continuación.
Se puede solicitar una Hoja de datos de seguridad de materiales para la batería.
INSTRUCCIONES DE
DESECHO DE LA
BATERÍA
Las baterías Power-Sonic de ácido de plomo selladas libres de mantenimiento (modelo Nº PS-612) Nº de pieza de Rosemount 753-9002-0001
Método de desecho de desperdicios:
Las baterías gastadas deben ser tratadas como desperdicio peligroso y
deben ser desechadas de acuerdo a las recomendaciones locales, estatales
y federales. Se debe suministrar una copia de la Hoja de Datos de Seguridad
de Materiales (MSDS) a cualquier chatarrero o fundidor de plomo secundario
junto con la batería.
MSDS: www.power-sonic.com
Las baterías de reemplazo deben ser de la misma marca y modelo que la
batería proporcionada por la fábrica.
2-3
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN
Evaluación del sitio
El lugar de instalación del 753R debe cumplir con los siguientes criterios para
un funcionamiento adecuado:
1. Acceso a una fuente de alimentación
a. Luz solar directa o indirecta para fuente de alimentación remota, o
b. Alimentación de línea de 6 a 24 VCC
2. Ubicación de instalación dentro del área de cobertura celular (GPRS)
Instalación del
dispositivo
Instalación de la carcasa de comunicación del modelo 753R
1. Montar el modelo 753R vertical usando los soportes y accesorios
adecuados.
2. Montar el (los) transmisor(es) de medición remoto(s) como se recomienda en las instrucciones de instalación respectivas.
Instalación de un modelo 753R con transmisor de presión integrado
1. Montar el 753R con transmisor de presión integrado de acuerdo con la
Guía de instalación rápida respectiva.
NOTA
El procedimiento óptimo es instalar el dispositivo en una posición vertical y
hacia arriba.
Posicionar la antena en una orientación vertical para obtener la mejor recepción de señal.
Rotación de la carcasa
La carcasa de la electrónica se puede girar hasta 180 grados en cualquier
dirección para mejorar el acceso en campo, para mejorar las funciones operativas o para ver mejor el medidor LCD opcional. Para girar la carcasa, realizar el siguiente procedimiento:
Carcasa del indicador 753R
Tornillo de seguridad de rotación
de la carcasa (3/32 pulg.)
2-4
1.
Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa con una
llave hexagonal de 3/32 de pulgada.
2.
Girar la carcasa en sentido horario hasta llegar al lugar deseado. Si
no se puede alcanzar el lugar deseado debido a limitaciones de la
rosca, girar la carcasa en sentido antihorario hasta el lugar deseado
(hasta 360° a partir del límite de la rosca).
3.
Volver a apretar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa
con un par de torsión de 20 lbs-pulg.
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Rotación del
indicador LCD
Indicador Rosemount 753R
Además de la rotación de la carcasa, el medidor LCD opcional se puede girar
en incrementos de 90 grados. Para girar el medidor LCD, quitar la tapa frontal
de la carcasa (es posible que se requiera una llave). Apretar las dos lengüetas ubicadas a los lados del medidor LCD y levantar el medidor. Girar el medidor LCD a la posición deseada y volver a ponerlo en su lugar. Volver a poner
la tapa frontal de la carcasa y apretarla.
NOTA
Los puentes se pueden perder cuando se quita el medidor LCD. Asegurarse
de que estén bien colocados en la carcasa antes de poner el medidor LCD en
su lugar.
Tomar en cuenta la
posición de la RPS
Cuando se instala la fuente de alimentación remota (RPS) opcional, posicionar el panel solar de manera que tenga el mejor acceso posible a la luz solar
en todo el día. Si no se tiene acceso a la luz solar directa, se pueden utilizar
fuentes de luz solar indirecta (reflejada).
2-5
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Cableado y energizado
de los transmisores
integrados
Cableado para el protocolo HART
Figura 2-1 Diagrama de
cableado del 753R con
transmisor integrado
Fuente
de
Power
Supply
alimentación
S0AA Option
opción S0AA
DI1
PUSH
BUTTON
Connect
Negative
(-)
Conectar
el terminal
negativoat(–)
durante
Terminal
install
HART
6-24
DI02 V DC
la instalación
H
L
Para hacer las conexiones, realizar el siguiente procedimiento:
1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado del compartimiento de terminales.
No quitar la tapa en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. La alimentación para el transmisor HART® conectado es suministrada por el 753R.
2. Conectar el cable positivo al terminal marcado (+) y el cable negativo al
terminal marcado (pwr/comm –). Evitar el contacto con los conductores
y terminales. No conectar el cableado de la señal energizado a los
terminales HART®.
3. Enchufar y sellar las conexiones no usadas en la carcasa del indicador
inalámbrico para evitar la acumulación de humedad en el lado de terminales. Se debe utilizar una coca al instalar el cableado. Acomodar la
coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones
del conducto y de la carcasa del indicador inalámbrico.
2-6
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Cableado y energizado
de los transmisores
remotos
Figura 2-2 Diagrama de
cableado del 753R con
transmisor remoto
Barrera I.S.
suminisUser-supplied
trada
por
I.S.usuario
Barrier
el
(where sea
(donde
appropriate)
adecuado)
Botón
Button
Power
FuenteSupply
de
alimentación
S1AA Option
opción S1AA
DI1
PUSH
BUTTON
Transmisor
HART®
HART®
Transmitter
HART
6-24
DI02 V DC
ConectarNegative
el terminal
Connect
(-)
negativo (–) durante
Terminal at install
la instalación
Para hacer las conexiones, realizar el siguiente procedimiento:
1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado del compartimiento de terminales.
No quitar la tapa en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado. La alimentación para el transmisor HART® conectado es suministrada por el 753R.
2. Para una configuración de transmisor de medición remoto, conectar
HART® como se indica a continuación:
a. Instalar el transmisor como se recomienda en las instrucciones del
fabricante (incluyendo la barrera de seguridad intrínseca suministrada por el usuario, si es necesario).
b. Conectar el cableado (+) y (–) de HART® a los terminales.
3. Conectar el cable positivo al terminal marcado (+) y el cable negativo al
terminal marcado (pwr/comm –). Evitar el contacto con los conductores
y terminales. No conectar el cableado de la señal energizado a los
terminales HART®.
4. Enchufar y sellar las conexiones no usadas en la carcasa del indicador
inalámbrico para evitar la acumulación de humedad en el lado de terminales. Se debe utilizar una coca al instalar el cableado. Acomodar la
coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones
del conducto y de la carcasa del indicador inalámbrico.
2-7
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Conexión a tierra del cableado de señal
No pasar cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas
con cableado de energía, o cerca de equipo eléctrico pesado.
ÁREAS PELIGROSAS
El Rosemount 753R y cualquier dispositivo conectado deben instalarse de
acuerdo a las recomendaciones y certificaciones indicadas en sus respectivos manuales del usuario.
NOTA
Una vez que se haya instalado un dispositivo etiquetado con múltiples aprobaciones, dicho dispositivo no deberá reinstalarse usando cualquier otro tipo
de aprobaciones. Marcar permanentemente la etiqueta de certificación para
distinguir el tipo de aprobación instalado respecto a otros tipos de aprobación
no utilizados.
Conexión a tierra de la
caja del indicador
inalámbrico
Siempre conectar a tierra la caja del indicador inalámbrico de acuerdo con los
códigos eléctricos nacionales y locales. El método más eficaz para poner a
tierra la caja del indicador inalámbrico es una conexión directa a tierra física
con una impedancia mínima. Los métodos para la conexión a tierra de la caja
del indicador inalámbrico incluyen:
•
PROCEDIMIENTOS DE
DECOMISIONAMIENTO
Conexión a tierra interna: El tornillo de conexión interna a tierra está
dentro del lado de terminales de la carcasa de la electrónica. El tornillo
se identifica mediante un símbolo de conexión a tierra ( ), y es estándar en todos los indicadores de la serie 753R.
Favor de familiarizarse con todas las advertencias antes de intentar decomisionar el indicador 753R. Ver “Advertencias” en la página 2-1.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves.
•
No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando el
circuito esté energizado.
•
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de
cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
•
Verificar que el entorno funcional del indicador inalámbrico sea consistente con las
certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.
•
2-8
Evitar el contacto con los conductores y los terminales
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Decomisionamiento
físico/del proceso
Indicador Rosemount 753R
Indicador 753R con transmisor de presión integrado
Consultar el manual del transmisor de presión para la desconexión física del
proceso.
Indicador 753R con fuente de alimentación remota
Abrir el lado de la carcasa marcado FIELD TERMINALS. Desconectar el terminal negativo (–) de la fuente de alimentación.
Indicador 753R con fuente de alimentación de línea
Abrir el lado de la carcasa marcado FIELD TERMINALS. Desconectar el terminal negativo (–) de la fuente de alimentación.
Decomisionamiento
de servicio
Favor de llamar al centro de respuesta al cliente para cancelar el servicio de
iTraX®. Se necesitará la información de etiquetas para completar el proceso
de decomisionamiento.
Advertencia – los cargos de servicio todavía se cobrarán a menos que se
haga una solicitud de decomisión con Rosemount.
2-9
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
2-10
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Sección 3
Indicador Rosemount 753R
Interfaz web-Conectividad
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1
Inicio de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1
Navegación en la ventana de aplicación de iTraX® . . . . . . . . . .página 3-2
Cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-3
Administración de las cuentas de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-4
Provisiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-6
GENERALIDADES
Esta sección contiene información acerca del uso de la interfaz iTraX®.
INICIO DE iTraX®
Para iniciar iTraX®:
1. Abrir una ventana del explorador de Internet e introducir la siguiente
dirección: https://www.emersonprocess.com/rosemount/products/
accessories/m753_content.html
2. Seleccionar el icono de iTraX® en la parte superior de la página o desde
la pestaña ITraX® en la parte inferior.
3. En el cuadro de inicio de sesión del usuario (User Login) de iTraX®,
introducir la identificación del usuario (User ID) y la contraseña
(Password) y hacer clic en el botón “Login”.
753/LOGINAB.TIFS
Figura 3-1 Inicio de sesión
del usuario
www.rosemount.com
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
NOTA
El usuario no puede cambiar la identificación del usuario (User ID) maestra.
Ésta es asignada permanentemente por Rosemount como el nombre de
cuenta para el usuario. Si se pierde o se olvida, contactar al Centro de
Respuesta al Cliente (RCC).
NAVEGACIÓN EN LA
VENTANA DE
APLICACIÓN DE iTraX®
La ventana de aplicación de iTraX® permite al usuario navegar fácilmente en
el sitio web y contiene los siguientes componentes:
Menú de la aplicación
El menú de la aplicación permite la selección fácil y rápida de las funciones
deseadas que incluyen:
•
Reports (informes) – para ver los informes de resumen (Summary),
historial (History) y alertas (Alert) para cualquier dispositivo.
•
Configuration (configuración) – para establecer la configuración para
cada dispositivo, incluyendo configuración general, medición, alertas,
solicitud de consulta y notificación por correo electrónico.
•
Account (cuenta) – administra los ajustes de las cuentas, incluyendo
perfil del usuario y cuentas adicionales. El usuario actual también
puede volver a cargar la página o puede salir de esta área.
Espacio de trabajo
de la aplicación
El espacio de trabajo de la aplicación permite al usuario ver tablas, introducir
datos y administrar la información de cuentas de iTraX®.
Ayuda al usuario
El botón User Help (ayuda al usuario) proporciona acceso al manual en línea
con instrucciones sobre cómo resolver problemas e implementar aplicaciones
deseadas.
Asistencia por correo
electrónico
El botón E-mail Assistance (asistencia por correo electrónico) permite al
usuario enviar un correo electrónico solicitando información o ayuda que esté
fuera del alcance del manual y de la ayuda en línea.
Restablecer
El botón Reset (restablecer) (no se muestra) se encuentra en cada página de
entrada de datos. Al hacer clic en el botón Reset, se regresan todos los espacios de entrada de datos de una página a los valores predeterminados.
Figura 3-2 Ventana de la
aplicación iTraX®
Asistencia
por correo
electrónico
Ayuda al
usuario
Espacio de trabajo de la aplicación
3-2
SUMMARY_01AA.TIF
Secciones de la aplicación
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
CUENTA
Perfil del usuario
La página User Profile (perfil del usuario) permite al usuario ver los ajustes
actuales del usuario.
Time Zone (Zona horaria)
Para cambiar el ajuste de la zona horaria:
1.
Seleccionar Time Zone para esta cuenta usando el menú
desplegable.
2.
Escoger la región adecuada.
3.
Hacer clic en Save.
753/753_13_AA.TIF
Figura 3-3 Ajustes del perfil
del usuario
Password (Contraseña)
Para cambiar la contraseña del usuario:
1.
Seleccionar el enlace Change Password (cambiar contraseña) en la
página User Profile (perfil del usuario).
2.
Introducir la contraseña anterior en el campo Old Password.
3.
Determinar una nueva contraseña e introducirla en el campo New
Password.
4.
Volver a introducir la contraseña en el campo Confirmed New Password (nueva contraseña confirmada) para confirmar que esté bien
escrita.
5.
Hacer clic en Submit (enviar) para activar la nueva contraseña.
6.
Si se olvida una contraseña de usuario, se puede encontrar usando
la cuenta de usuario maestra (User Master).
753/753_14_AA.TIF
Figura 3-4 Cambiar la
contraseña del usuario
3-3
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
ADMINISTRACIÓN DE
LAS CUENTAS DE iTraX®
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
La página Account Management (administración de cuentas) de iTraX® permite agregar o crear subcuentas adicionales a una identificación de usuario
(User ID). También proporciona la hora y la fecha en que se estableció esa
cuenta y cuándo está programada para vencerse.
Para eliminar una cuenta, hacer clic en el enlace Delete (eliminar) ubicado
junto al nombre de sesión (login) de la cuenta que se desea eliminar.
Editar una cuenta
existente
753/753_17_AA.TIF
Figura 3-5 Administración
de cuentas
Para cambiar los ajustes de una cuenta existente:
1.
Seleccionar el nombre de sesión (login) resaltado que se desea editar.
2.
Cambiar cualquiera de los ajustes deseados que incluyen:
• Effective (vigente desde) – fecha y hora en que comienza el
acceso a la cuenta.
• Expiration (vencimiento) – fecha y hora en que termina el acceso
a la cuenta.
• Al seleccionar el cuadro Never Expires (nunca se vence), se
continúa el acceso indefinidamente y se ignora el ajuste de
vencimiento.
• Time Zone (zona horaria) – Establecer la zona horaria adecuada a
la ubicación específica del usuario.
• Tags (etiquetas) – establecer las etiquetas a las que el usuario de
la cuenta específica puede tener acceso.
• Access Rights (derechos de acceso) – una marca de verificación
en esta casilla permite al usuario cambiar la configuración de los
dispositivos.
753/753_16_AA.TIF
Figura 3-6 Editar cuenta
3-4
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Configurar una
cuenta nueva
Indicador Rosemount 753R
Para crear una cuenta nueva:
1.
Seleccionar el enlace New Account (nueva cuenta) en la página
Account Management (administración de cuentas).
2.
Escoger una identificación de usuario para esta cuenta específica e
introducirla en el cuadro User ID.
3.
Escoger una contraseña para esta cuenta específica e introducirla en
el cuadro Password.
4.
En Effective (vigente desde), establecer la fecha y la hora de inicio
de vigencia en que la cuenta del usuario está activa.
5.
En Expiration (vencimiento), establecer la fecha y la hora de vencimiento, si se desea. Si no se desea una fecha y una hora específicas
de vencimiento de la cuenta o si éstas ya son conocidas, marcar la
casilla Never Expires (nunca vence).
6.
En Time Zone (zona horaria), escoger la zona horaria adecuada a la
ubicación del usuario.
7.
En Tags (etiquetas), escoger las etiquetas a las que se otorga
acceso al usuario.
8.
Si se desea, proporcionar al usuario derechos de acceso para configuración de dispositivos poniendo una marca en la casilla Device
Configuration.
9.
Hacer clic en Submit (enviar) para establecer la nueva cuenta.
753/753_15_AA.TIF
Figura 3-7 Configuración
de una cuenta nueva
3-5
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
Cambio de usuarios
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Para cambiar usuarios durante una sesión activa:
1.
Hacer clic en la opción Logout (salir) en el menú izquierdo.
2.
Introducir la nueva identificación del usuario en User ID y la nueva
contraseña en Password en la pantalla principal.
3.
Hacer clic en Submit (enviar).
753/753_18_AA.TIF
Figura 3-8 Salir
PROVISIONES DE
SEGURIDAD
3-6
El portal de internet de iTraX® incorpora varias provisiones de seguridad
clave para garantizar que el almacenamiento de datos sea tanto fiable
como seguro:
•
Password Protection (protección mediante contraseña) – garantiza
que sólo los usuarios autorizados tengan acceso a los datos del transmisor. Se recomienda que los usuarios cambien la contraseña de
acceso regularmente para proporcionar seguridad adicional.
•
Website User Access Time-out (timeout de acceso de usuario en el
sitio web) – cuando la interfaz iTraX® permanece sin usarse durante
15 minutos, el usuario debe volver a introducir su información de
acceso.
•
Centralized, Secure Server (servidor centralizado seguro) – el
sistema iTraX® almacena todos los datos del usuario en un servidor
seguro de otro proveedor.
•
Encrypted/Authenticated Data Transmissions (transmisiones de
datos encriptadas/autenticadas) – el sistema iTraX® mantiene los
datos seguros mediante avanzadas técnicas de encriptación y
autenticación.
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Sección 4
Indicador Rosemount 753R
Interfaz web-Configuración y
mantenimiento
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-1
Configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-1
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-3
Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-4
Solicitud de consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-6
Notificación por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-7
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-7
Salida discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-8
Entrada discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-9
Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-9
GENERALIDADES
Esta sección contiene información sobre la configuración del indicador 753R.
Se realiza la configuración completa del dispositivo mediante la interfaz
web iTraX®.
CONFIGURACIÓN DEL
DISPOSITIVO
La sección del sitio web iTraX® correspondiente a la configuración del dispositivo permite seleccionar la etiqueta de un dispositivo en particular que se
desee configurar a través de un menú desplegable. Para tener acceso a la
configuración del dispositivo, hacer clic en el dispositivo en el menú izquierdo.
www.rosemount.com
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Una vez que se haya seleccionado el dispositivo que se desee configurar, se
tienen disponibles las siguientes opciones de configuración:
4-2
Measurement (medición) – cambiar el nombre de etiqueta del dispositivo; establecer los parámetros de medición del dispositivo; establecer
los parámetros de transmisión; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de configuración.
•
Alerts (alertas) – establecer los parámetros de alerta; definir las fechas
de vigencia y vencimiento; configurar los ajustes de correo electrónico
para recibir notificación electrónica de alertas.
•
Query Request (solicitud de consulta) – solicitar configuración desde
un transmisor en la siguiente transmisión.
•
E-mail Notification (notificación por correo electrónico) – establecer
las direcciones de correo electrónico que recibirán transmisiones electrónicas de datos durante la operación del dispositivo.
•
General (general) – configurar los ajustes relacionados al dispositivo
físico; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un
reconocimiento de configuración.
•
Discrete Output (salida discreta) – establecer los parámetros de
salida discreta; introducir una dirección de correo electrónico para
recibir un reconocimiento de configuración.
•
Discrete Input (entrada discreta) – consultar a la fábrica respecto a la
disponibilidad.
•
Master Reset (reinicio maestro) – realizar un reinicio maestro de etiquetas de dispositivo seleccionadas; introducir una dirección de correo
electrónico para recibir un reconocimiento de configuración.
753_02_AA.TIF
Figura 4-1 Configuración del
dispositivo
•
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
MEDICIÓN
Indicador Rosemount 753R
La configuración de medición permite establecer o cambiar los siguientes
parámetros de medición para cualquier transmisor:
•
Edit Tag Name (editar nombre de etiqueta) – los indicadores inalámbricos son enviados con nombres de etiqueta pre-configurados que
están asociados a la identificación del dispositivo. Los nombres de etiqueta pueden ser cambiados en cualquier momento introduciendo un
nuevo nombre en el espacio proporcionado y haciendo clic en el botón
Submit (enviar).
•
Type (tipo) – escoger entre las siguientes opciones para describir
el dispositivo específico identificado por el nombre de etiqueta
(Tag Name):
• No Device (sin dispositivo)
• HART Device (dispositivo HART)
•
Variables to Transmit (variables para transmitir) – seleccionar cualquiera de las siguientes variables del transmisor HART para transmitirlas:
• PV – Variable primaria (1ra)
• SV – Variable secundaria (2da)
• TV – Variable terciaria (3ra)
• QV – Variable cuaternaria (4ta)
•
Read/Transmit Interval (intervalo de lectura/transmisión) – establecer
el intervalo para leer y transmitir datos.
•
HART Address (dirección HART) – seleccionar la dirección multipunto
HART permitiendo que el sistema la asigne automáticamente (Auto) o
escogiendo una dirección entre 1 y 15 que coincida con el transmisor
HART® conectado.
•
Turn-On Time (tiempo de encendido) – introducir el número de segundos que el transmisor HART® requiere para proporcionar datos válidos.
(el valor predeterminado es 2 segundos, consultar el manual correspondiente al transmisor HART® para conocer los métodos óptimos)
•
Device ID (identificación del dispositivo) – indica la identificación
HART del transmisor instalado.
•
Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) –
introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de los cambios a los ajustes de configuración de medición, si
se desea.
•
Submit (enviar) – después de que se han escogido todos los ajustes,
hacer clic en Submit para activar los ajustes.
4-3
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
Ejemplo:
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
El siguiente ejemplo muestra un dispositivo HART con el nombre de etiqueta
753-MVT1-02 que transmite las variables primaria y secundaria. El intervalo
de transmisión se establece para leer cada 15 minutos y transmitir cada hora
en la dirección HART 1. El tiempo de encendido es de 4 segundos.
753_03_AA.TIF
Figura 4-2 Configuración de
medición
ALERTA
Para establecer un nuevo ajuste de alerta, seguir los pasos que se indican a
continuación:
1. Alert Number (número de alerta) – escoger un número en el menú
desplegable 1–10.
2. Alert Mode (modo de alerta) – cambiar entre Enable (habilitar), para
activar los ajustes de alerta para una etiqueta en particular, y Disable
(inhabilitar), para desactivar los ajustes de alerta para una etiqueta en
particular. Tener en cuenta que cuando una alerta se establece a Disable, los ajustes permanecen en el sistema, pero no se envían notificaciones de alarma.
3. Alert Name (nombre de alerta) – introducir un nombre en el espacio proporcionado para etiquetar la alerta.
4. Variable Assignment (asignación de variables) – seleccionar cuál
variable activa la alerta:
a. PV – Variable primaria
b. SV – Variable secundaria
c. TV – Variable terciaria
d. QV – Variable cuaternaria
5. Direction (dirección) – seleccionar cuál dirección de cambio activará la
alarma:
a. Rising (ascendente) – activa la alerta cuando la variable medida se
eleva por encima del punto de referencia predeterminado.
b. Falling (descendente) – activa la alerta cuando la variable cae por
debajo del punto de referencia predeterminado.
c. Both (ambas) – activa la alerta cuando la variable medida se mueve
a través del punto de referencia predeterminado de la alerta (ascendente o descendente).
6. Unit (unidad) – seleccionar cuál unidad de medición (p. ejem., psi) se
aplica a la variable medida. La unidad debe coincidir con la unidad
seleccionada en el transmisor HART™ conectado.
4-4
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
7. Set Point (punto de referencia) – establecer el valor numérico que
representa el punto en el que la variable medida debe activar la notificación de la alerta.
8. Dead Band (banda muerta) – establecer el valor numérico que representa qué tan lejos la variable debe regresar más allá del punto de referencia antes de que el dispositivo se restablezca de un estatus de alerta.
9. E-mail Notification (notificación por correo electrónico) – se envía una
notificación electrónica de alerta a la cuenta de correo electrónico de
Operaciones cuando se activa la alerta. Se proporcionan los espacios de
Subject (tema) y Message (mensaje) para detalles adicionales respecto
a la notificación específica de alerta que se está distribuyendo.
10. Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) –
introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de los cambios a los ajustes de configuración de alerta, si se
desea.
11. Submit (enviar) – después de que se han escogido todos los ajustes,
hacer clic en Submit para activar los ajustes.
Figura 4-3 Configuración de
alerta
El siguiente ejemplo muestra la configuración para el modo de alerta inhabilitada (Disable Alert Mode) en nivel bajo (Low Level) para la variable primaria.
También muestra el mensaje de notificación por correo electrónico que será
entregado cuando se active la alarma.
753_06_AA.TIF
Ejemplo:
4-5
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Comportamiento de retención
Low
Nivel
bajo
Level
La alerta
1
Alert
1 Clears
Dead
Banda
muerta
Band
se elimina
Alerta1:1:
Alert
NivelLevel
bajo
Low
Tank del
Llenado
depósito
Fill
SOLICITUD DE
CONSULTA
Llenado
Tank del
depósito
Fill
753\753_LATCHING.EPS
Depósito
Processdel
proceso
Tank
llenado
F Nivel
i l l L ede
vel
Cuando una medición cruza un punto de referencia predefinido, el indicador
753R envía una alerta de regreso al sitio web de iTraX®. Entonces, el indicador 753R espera que la medición regrese a un valor dentro del “rango operativo seguro” antes de restablecer la alerta. Este retardo se llama “banda
muerta” y ayuda a evitar que las alertas cambien rápidamente entre activas
e inactivas.
Para realizar una solicitud de consulta, que confirma los parámetros de configuración del indicador 753R mediante correo electrónico en la siguiente
transmisión:
1. Seleccionar el tipo de datos deseado en la lista disponible Query Type
(tipo de consulta).
2. Introducir una dirección de correo electrónico en el espacio proporcionado junto a Query E-mail (correo electrónico de consulta) a la que se
enviarán los datos.
3. Hacer clic en Submit (enviar) para procesar la solicitud.
Ejemplo:
El siguiente ejemplo muestra la configuración para una solicitud de consulta
general.
753_07_AA.TIF
Figura 4-4 Configuración de
solicitud de consulta
4-6
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
NOTIFICACIÓN POR
CORREO ELECTRÓNICO
Indicador Rosemount 753R
La página de configuración de correo electrónico para notificación permite al
usuario configurar cuentas de correo electrónico que recibirán notificaciones
electrónicas relacionadas a las etiquetas seleccionadas.
Las cuentas de correo electrónico que se pueden introducir incluyen:
•
Maintenance E-mail (Correo electrónico de mantenimiento)
•
Operations/Dispatch E-mail (Correo electrónico de operaciones/
envío)
•
General E-mail (Correo electrónico general)
Hacer clic en Submit (enviar) para procesar los ajustes.
753_08_AA.TIF
Figura 4-5 Configuración de
notificación por correo
electrónico
GENERAL
Los ajustes de configuración general permiten al usuario cambiar los siguientes ajustes:
•
Button Event Time-out (timeout de evento de pulsación de botón) –
establece el tiempo, en segundos, que la pantalla local de LCD muestra cuando se ha presionado el botón de la interfaz de usuario local.
•
Power Mode (modo de alimentación) – cambiar el modo de alimentación del indicador inalámbrico entre dos ajustes:
• Normal – el indicador inalámbrico se mantiene en un modo de ahorro
de energía hasta que se energiza para realizar una operación. Después de la operación, el indicador inalámbrico regresa al modo de
ahorro de energía. Este ajuste es mejor cuando se energiza el dispositivo localmente con una fuente de alimentación remota (RPS).
• Always On (siempre encendido) – el indicador inalámbrico está en
modo de alimentación constante (no entra en modo de ahorro
cuando no está funcionando). Este modo de alimentación sólo se
debe utilizar para dispositivos que son alimentados por una línea
de energía a través de una fuente de alimentación continua.
NOTA
Cuando se utiliza con la fuente de alimentación remota (RPS), el modo
Always On (siempre encendido) descargará la batería a una velocidad mayor
que la normal.
•
Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) –
introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de los cambios a los ajustes de configuración general, si se
desea.
•
Submit (enviar) – después de que se han escogido todos los ajustes,
hacer clic en Submit para activar los ajustes.
4-7
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
Ejemplo:
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
El siguiente ejemplo muestra los ajustes de configuración general. El parámetro Button Event Time-out (timeout de evento de pulsación de botón) se
establece a 30 minutos en modo de alimentación normal.
753_03_AA.TIF
Figura 4-6 Configuración
general
SALIDA DISCRETA
La funcionalidad de Discrete Output (salida discreta) sólo está disponible
cuando se pide el indicador Rosemount 753R con la opción Y1 Discrete I/O.
Para configurar los ajustes de salida discreta de las etiquetas seleccionadas,
seguir los pasos que se indican a continuación:
1. DO Mode (modo de la salida discreta) – cambiar este ajuste de la opción
de salida discreta a Enable (habilitar) o Disable (inhabilitar)
2. DO Trigger Alert (alerta de activación de la salida discreta) – establecer
la alerta que activará la salida discreta.
3. DO Direction (dirección de la salida discreta) – la dirección de la salida
discreta se puede establecer a Low>High (baja>alta) o a High>Low
(alta>baja) (ver Alerta en la página 4-4 para obtener más información).
4. Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) –
introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de los cambios a los ajustes de configuración de la salida discreta, si se desea.
5. Submit (enviar) – después de escoger todos los ajustes, hacer clic en
Submit para activarlos.
Ejemplo:
El siguiente ejemplo muestra la configuración para la salida discreta. Muestra
que está habilitado el modo de la salida discreta, la alerta de activación de la
salida discreta es Low Level (nivel bajo) (inhabilitado) y la dirección de la
salida discreta es Low>High (baja>alta).
753_04_AA.TIF
Figura 4-7 Configuración de la
salida discreta
4-8
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
ENTRADA DISCRETA
Consultar a la fábrica respecto a la disponibilidad.
REINICIO MAESTRO
La opción Master Reset (reinicio maestro) de iTraX® ejecuta un “reinicio” de
los indicadores inalámbricos seleccionados directamente desde el sitio web.
El reinicio ocurrirá en la siguiente transmisión programada.
Para activar una operación de reinicio maestro:
1. Acknowledgement E-mail (correo electrónico de reconocimiento) –
introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento del reinicio maestro.
2. Submit (enviar) – hacer clic en Submit para activar el reinicio maestro.
Ejemplo:
El siguiente ejemplo muestra la configuración para cinco tags que serán
reiniciadas.
753_09_AA.TIF
Figura 4-8 Reinicio maestro
4-9
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
4-10
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Sección 5
Indicador Rosemount 753R
Interfaz web-Visualización de datos
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-1
Informes de resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-1
Informes de historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-3
Informes de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-5
GENERALIDADES
Esta sección contiene información sobre técnicas de operación y mantenimiento para el indicador inalámbrico Rosemount 753R.
INFORMES DE
RESUMEN
Esta página permite al usuario ver un informe de resumen (Summary Report)
que presenta el estatus operativo y la última información de lectura para cada
indicador inalámbrico de la cuenta del usuario.
Para ver un resumen de datos del indicador inalámbrico:
1. Seleccionar la(s) etiqueta(s) (Tag(s)) por una de las siguientes opciones:
•
Escoger una etiqueta específica resaltándola
•
Escoger etiquetas múltiples manteniendo presionado el botón de Control (Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas
•
Escoger todas las etiquetas correspondientes seleccionando el
asterisco (*)
2. Hacer clic en Submit (enviar).
Los datos del informe de resumen incluyen:
•
Tag – identificador asociado con un indicador inalámbrico específico.
•
Time – la última vez que el indicador inalámbrico identificado realizó
una lectura.
•
PV – lectura de medición de la variable primaria
•
SV – lectura de medición de la variable secundaria
•
TV – lectura de medición de la variable terciaria
•
QV – lectura de medición de la variable cuaternaria
•
Status – indica cualquier problema operativo actual que tenga un indicador inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el
valor resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar
incluyen:
Tabla 5-1. Mensajes de estatus
www.rosemount.com
753R Cold Start
Primer mensaje desde que se No se requiere acción
aplicó la alimentación u ocurrió
un reinicio maestro
753R Device Malfunction
Mal funcionamiento del
indicador 753R
753R Low Battery
El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería
Volver a configurar todos los
ajustes o reemplazar la unidad
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Tabla 5-1. Mensajes de estatus
753R DB Overrun
Se excedió la capacidad de la
memoria intermedia (búfer)
No se requiere acción
Slave Device
Disconnected
El transmisor no envía datos al Revisar las conexiones y/o la
indicador 753R
dirección HART™
El dispositivo esclavo está
reportando un mal
funcionamiento
Reemplazar el transmisor
HART™, consultar el manual del
dispositivo HART™ para conocer
la acción correctiva
Slave Device
Configuration Error
Incongruencia de la unidad de
alerta o de la dirección del
dispositivo
Revisar las unidades de alerta y/o
consultar las instrucciones de
reemplazo del dispositivo
Discrete Output Active
La alerta ha ocasionado que se No se requiere acción
active la salida discreta
Button Error
Evento de botón activo o en
proceso
No se requiere acción
Transmisor HART saturado
Consultar el manual del
dispositivo o revisar el proceso
Data Packet Checksum
Error
Los datos asociados con un
paquete implican un error;
podrían haberse corrompido
Si el error persiste, llamar al
centro de respuesta al cliente
(RCC)
753R Power Always On
El dispositivo está en modo de Si éste es el modo deseado, no
alimentación siempre encendido se requiere acción. Si no es el
(Always On)
modo deseado, cambiar el modo
de alimentación.
Slave Device Malfunction
Slave Device Saturated
•
Alert – indica cualquier notificación de alerta actual que se puede atribuir a un nombre de etiqueta específico del indicador inalámbrico, que
se puede ver haciendo clic en el valor resaltado para conocer la información detallada de la alerta.
•
Battery Voltage – nivel actual de voltaje de la batería del indicador
inalámbrico.
•
RSSI – indicador de la intensidad de la señal de radio – indica la intensidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica
del dispositivo.
•
Received Time – muestra la hora en la que se recibieron los datos.
753/SUMMARY_01AA.TIF
Figura 5-1 Informe de resumen
5-2
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
INFORMES DE
HISTORIAL
Indicador Rosemount 753R
Esta página permite al usuario generar un informe histórico de cualquier etiqueta del dispositivo. Para ver un informe de historial de datos del indicador
inalámbrico, seguir los pasos que se indican a continuación:
1. Seleccionar la(s) etiqueta(s) (Tag(s)) por una de las siguientes opciones:
•
Escoger una etiqueta específica resaltándola
•
Escoger etiquetas múltiples manteniendo presionado el botón de Control (Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas
•
Escoger todas las etiquetas seleccionando el asterisco (*)
2. Escoger una fecha y una hora de inicio en la selección de entrada de
datos From: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el
icono “…” para ver un calendario interactivo.
3. Escoger una fecha y una hora de fin en la selección de entrada de datos
To: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono “…”
para ver un calendario interactivo.
4. Hacer clic en Submit (enviar).
NOTA
Hacer clic en Reload (volver a cargar) para actualizar la página con los
ajustes actuales.
Los datos del informe de historial (History Report) incluyen:
•
Tag – identificador asociado con un indicador inalámbrico específico.
•
Time – la hora en que el indicador inalámbrico identificado tomó la
lectura.
•
PV – lectura de medición de la variable primaria
•
SV – lectura de medición de la variable secundaria
•
TV – lectura de medición de la variable terciaria
•
QV – lectura de medición de la variable cuaternaria
•
Status – indica cualquier problema operativo actual que tenga un indicador inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el
valor resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar
incluyen:
5-3
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Tabla 5-2. Mensajes de estatus
Primer mensaje desde que se
aplicó la alimentación u ocurrió
un reinicio maestro
No se requiere acción
753R Cold Start
753R Device Malfunction
Mal funcionamiento del
indicador 753R
Volver a configurar todos los
ajustes o reemplazar la unidad
753R Low Battery
El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería
753R DB Overrun
Se excedió la capacidad de la
memoria intermedia (búfer)
No se requiere acción
Slave Device
Disconnected
El transmisor no envía datos al
indicador 753R
Revisar las conexiones y/o la
dirección HART™
Slave Device
Malfunction
El dispositivo esclavo está
reportando un mal
funcionamiento
Reemplazar el transmisor HART™,
consultar el manual del dispositivo
HART™ para conocer la acción
correctiva
Slave Device
Configuration Error
Incongruencia de la unidad de
alerta o de la dirección del
dispositivo
Revisar las unidades de alerta y/o
consultar las instrucciones de
reemplazo del dispositivo
Discrete Output Active
La alerta ha ocasionado que se
active la salida discreta
No se requiere acción
Button Error
Evento de botón activo o en
proceso
No se requiere acción
Transmisor HART saturado
Consultar el manual del dispositivo
o revisar el proceso
Data Packet Checksum
Error
Los datos asociados con un
paquete implican un error;
podrían haberse corrompido
Si el error persiste, llamar al centro
de respuesta al cliente (RCC)
753R Power Always On
El dispositivo está en modo de Si éste es el modo deseado, no se
alimentación siempre encendido requiere acción. Si no es el modo
(Always On)
deseado, cambiar el modo de
alimentación.
Slave Device Saturated
•
Alert – indica cualquier notificación de alerta actual que se puede atribuir a un nombre de etiqueta específico del indicador inalámbrico, que
se puede ver haciendo clic en el valor resaltado para conocer la información detallada de la alerta.
•
Battery Voltage – nivel de voltaje de la batería del indicador inalámbrico en el momento de la transmisión.
•
RSSI – indicador de la intensidad de la señal de radio – indica la intensidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica
del dispositivo.
•
Received Time – muestra la hora en la que se recibieron los datos.
753/HISTORY_01AA.TIF
Figura 5-2 Informe de historial
5-4
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
INFORMES DE ALERTAS
Indicador Rosemount 753R
La página Alert Report (informe de alertas) permite al usuario generar un
resumen de alertas asociadas con un dispositivo específico. Para ver un
informe de historial de datos de alerta, seguir los pasos que se indican a
continuación:
1. Seleccionar la etiqueta (Tag) deseada resaltándola en la lista de etiquetas disponibles.
2. Escoger la(s) etiqueta(s) (Alert(s)) por una de las siguientes opciones:
•
Escoger una alerta específica resaltándola
•
Escoger alertas múltiples manteniendo presionado el botón de Control
(Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas
•
Escoger todas las alertas correspondientes seleccionando el asterisco (*)
3. Escoger una fecha y una hora de inicio en la selección de entrada de
datos From: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el
icono “…” para ver un calendario interactivo.
4. Escoger una fecha y una hora de fin en la selección de entrada de datos
To: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono “…”
para ver un calendario interactivo.
5. Hacer clic en Submit (enviar).
Los datos del informe de resumen de alertas (Alert Report Summary) incluyen:
•
TagName – identificador asociado con un indicador inalámbrico
específico.
•
AlertName – identifica todas las notificaciones de alerta actuales que
se pueden atribuir a un nombre de etiqueta específico del indicador
inalámbrico, que se pueden ver haciendo clic en el valor resaltado para
conocer la información detallada de la alerta.
•
Count – indica el número de ocurrencias de la alerta asociada dentro
del intervalo de tiempo seleccionado.
Los datos de los detalles del informe de alertas (Alert Report Details) incluye:
•
TagName – identificador asociado con un nombre de etiqueta de un
indicador inalámbrico específico.
•
Time – la hora en que se generó la alerta.
•
Battery – nivel actual de voltaje de la batería del indicador inalámbrico.
•
Alert Name – etiqueta para la alerta que estableció el usuario.
•
Variable – identifica la variable específica que se está midiendo.
•
Value – último valor numérico medido asociado con la variable
identificada.
•
Threshold – valor de la variable que activará una alerta.
•
Status – indica cualquier problema operativo actual que tenga un indicador inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el valor
resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar incluyen:
Tabla 5-3. Mensajes de estatus
753R Cold Start
Primer mensaje desde que se No se requiere acción
aplicó la alimentación u ocurrió
un reinicio maestro
753R Device Malfunction
Mal funcionamiento del
indicador 753R
753R Low Battery
El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería
Volver a configurar todos los
ajustes o reemplazar la unidad
5-5
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Tabla 5-3. Mensajes de estatus
753R DB Overrun
Se excedió la capacidad de la
memoria intermedia (búfer)
Slave Device Disconnected
El transmisor no envía datos al Revisar las conexiones y/o la
indicador 753R
dirección HART™
Slave Device Malfunction
El dispositivo esclavo está
reportando un mal
funcionamiento
Incongruencia de la unidad de
Slave Device Configuration
alerta o de la dirección del
Error
dispositivo
No se requiere acción
Reemplazar el transmisor
HART™, consultar el manual del
dispositivo HART™ para conocer
la acción correctiva
Revisar las unidades de alerta
y/o consultar las instrucciones de
reemplazo del dispositivo
Discrete Output Active
La alerta ha ocasionado que se No se requiere acción
active la salida discreta
Button Error
Evento de botón activo o en
proceso
No se requiere acción
Transmisor HART saturado
Consultar el manual del
dispositivo o revisar el proceso
Data Packet Checksum
Error
Los datos asociados con un
paquete implican un error;
podrían haberse corrompido
Si el error persiste, llamar al
centro de respuesta al cliente
(RCC)
753R Power Always On
El dispositivo está en modo de Si éste es el modo deseado, no
alimentación siempre encendido se requiere acción. Si no es el
(Always On)
modo deseado, cambiar el modo
de alimentación.
Slave Device Saturated
•
RSSI – indicador de la intensidad de la señal de radio – indica la intensidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica
del dispositivo.
•
NotificationTime – hora en que se envía cada notificación de alerta.
753_10_AA.EPS
Figura 5-3 Informe de alertas
5-6
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Sección 6
Indicador Rosemount 753R
Solución de problemas
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-1
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-1
Procedimientos de desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-3
Procedimientos para volver a realizar el montaje . . . . . . . . . . .página 6-5
GENERALIDADES
Esta sección contiene técnicas de solución de los problemas más comunes
de operación para el indicador inalámbrico Rosemount 753R y para la interfaz web de iTraX®.
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
requerir precauciones especiales para asegurar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de
seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que
vaya precedida por este símbolo.
Advertencias (
)
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves.
•
No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando
el circuito esté energizado.
•
Antes de conectar el comunicador en una atmósfera explosiva, asegurarse de
que los instrumentos del circuito estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
PRECAUCIÓN
La electricidad estática puede dañar los componentes sensibles.
•
www.rosemount.com
Tomar las precauciones de manipulación segura para componentes sensibles
a la estática.
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Síntomas adicionales
Acciones recomendadas
El indicador 753R no
responde
Todos los dispositivos no responden
Error probable del servidor
Todos los dispositivos de un área geográfica no
responden
Una unidad no responde
Posible paro de la red de telefonía celular. Revisar iTraX® para
ver si hay advertencias de mantenimiento de cobertura celular.
Revisar/reemplazar la batería
Revisar la intensidad de la señal de radio (RSSI) en iTraX®.
Si es <8, la calidad de la red ha sido afectada.
Revisar la conexión de la antena
Examinar todas las conexiones de los terminales
Apagar y volver a encender la unidad y observar la
pantalla LCD
Presionar y mantener presionado el botón Diagnostic Data
(datos de diagnóstico) durante 10 segundos
Realizar un reinicio maestro del indicador 753R
Verificar que la dirección de correo electrónico haya sido
introducida correctamente en iTraX®
Asegurarse de que el dispositivo esté funcionando
Revisar si la alerta está habilitada en iTraX®
Verificar que el dispositivo esté funcionando adecuadamente y
que esté actualizando los datos de PV.
Revisar la configuración de alertas en iTraX®
Revisar la conexión del circuito
Revisar la configuración de salida discreta en iTraX®
Verificar que el dispositivo esté funcionando y actualizando los
datos de PV
Realizar los tiempos de sostenimiento de acuerdo con las
instrucciones
Tomar mediciones de resistencia en los terminales del botón
Existe un cortocircuito en los terminales del botón
Apagar el equipo y volver a encenderlo
Volver a acomodar la pantalla de LCD
No se reciben
notificaciones por
correo electrónico
No se están recibiendo
alertas
No hay señal de salida
discreta
Mal funcionamiento del
botón pulsador
La pantalla de LCD no
funciona
Otras partes del dispositivo funcionan
adecuadamente (iTraX®)
Presionar y mantener presionado el botón durante 4 segundos
para iniciar la lectura/transmisión
6-2
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
PROCEDIMIENTOS
DE DESMONTAJE
No quitar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito
esté energizado.
Quitar la unidad
del servicio
Tener en cuenta lo siguiente:
•
Seguir todos los procedimientos y reglas de seguridad de la planta.
•
Aislar y ventilar el proceso respecto al transmisor antes de quitar el
transmisor del servicio.
•
Quitar todos los conductores eléctricos y el conducto.
•
Desconectar la brida del proceso quitando los cuatro pernos de la brida
y dos tornillos de alineación que la fijan.
•
No raspar, perforar ni deprimir los diafragmas de aislamiento.
•
Limpiar los diafragmas de aislamiento con una tela suave y una solución suave de limpieza, y enjuagar con agua limpia.
•
Cuando se quite la brida del proceso o los adaptadores de brida, revisar visualmente las juntas tóricas (o-rings) de teflón. Reemplazar las
juntas tóricas (o-rings) si muestran indicaciones de daño, tales como
mellas o cortaduras. Si no están dañadas, volver a utilizarlas.
El transmisor 753R se acopla a la conexión del proceso con cuatro pernos
y dos tornillos de cabeza. Quitar los pernos y separar el transmisor de la
conexión del proceso. Dejar la conexión del proceso en su lugar y listo para
volver a instalarlo.
Quitar la unidad
del servicio
Para quitar un indicador del servicio, “Procedimientos de decomisionamiento”
en la página 2-8.
Quitar el bloque
de terminales
Las conexiones eléctricas se encuentran en el bloque de terminales del compartimiento etiquetado “FIELD TERMINALS” (terminales de campo).
Carcasa de PlantWeb
Aflojar los dos tornillos pequeños ubicados en las posiciones de 10:00 y 4:00,
y tirar de todo el bloque de terminales para extraerlo.
6-3
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Quitar el conjunto
El conjunto de interfaz estándar o el conjunto de interfaz de ajuste se encuentra en el compartimiento opuesto al lado de terminales en la carcasa de
PlantWeb. Para quitar el conjunto, realizar el siguiente procedimiento:
1. Extraer la cubierta de la carcasa que se encuentra al lado opuesto del
correspondiente a las terminales de campo.
2. Quitar la pantalla de LCD. Para hacer esto, mantener los dos pasadores
y tirar de ellos hacia fuera. Esto expondrá los dos tornillos ubicados en el
conjunto de interfaz estándar.
3. Aflojar los dos tornillos pequeños ubicados en el conjunto en las posiciones de 8:00 y 2:00.
4. Tirar del conjunto para exponerlo y ubicar el conector SuperModule.
5. Sujetar el conector SuperModule y tirar hacia arriba (evitar tirar de los
conductores).
Figura 6-1 Vista del conector
SuperModule
Quitar el SuperModule
de la carcasa
IMPORTANTE
Para evitar dañar el cable SuperModule, desconectarlo del conjunto PlantWeb o del bloque de terminales de la caja de conexiones antes de quitar el
SuperModule de la carcasa.
1. Aflojar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa con un llave
hexagonal de 3/32 de pulgada, luego girar de regreso una vuelta
completa.
2. Destornillar la carcasa del SuperModule.
Tornillo de seguridad
de rotación de la
carcasa (3/32 pulg.)
6-4
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
PROCEDIMIENTOS
PARA VOLVER A
REALIZAR EL MONTAJE
Acoplar el SuperModule
a la carcasa
IMPORTANTE
El sello V-Seal debe instalarse en la parte inferior de la carcasa.
1. Aplicar un recubrimiento ligero de grasa de silicona para baja temperatura a las roscas y la junta tórica (o-ring) del SuperModule.
2. Enroscar la carcasa completamente en el SuperModule. La carcasa
no debe estar a más de una vuelta completa respecto al nivel del
SuperModule para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
3. Apretar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa utilizando una
llave hexagonal de 3/32 de pulgada.
Instalar el conjunto en la
carcasa de PlantWeb
1. Aplicar un recubrimiento ligero de grasa de silicona para baja temperatura al conector SuperModule.
2. Insertar el conector SuperModule en la parte superior del SuperModule.
3. Deslizar con cuidado el conjunto hacia dentro de la carcasa, asegurándose de que los pasadores de la carcasa de PlantWeb se inserten adecuadamente en los receptáculos del conjunto.
4. Apretar los tornillos cautivos de montaje.
5. Poner la tapa de la carcasa de PlantWeb y apretarla de manera que
haya contacto metal con metal para cumplir con los requisitos de áreas
antideflagrantes.
Instalar el bloque
de terminales
Carcasa de PlantWeb
1. Deslizar con cuidado el bloque de terminales hacia dentro de la carcasa,
asegurándose de que los pasadores de la carcasa de PlantWeb se
inserten adecuadamente en los receptáculos del bloque de terminales.
2. Apretar los tornillos cautivos del bloque de terminales.
3. Poner la tapa de la carcasa de PlantWeb y apretarla de manera que
haya contacto metal con metal para cumplir con los requisitos de áreas
antideflagrantes.
Identificación del
dispositivo
Ubicar una identificación de dispositivo para una etiqueta conocida:
1. Ingresar en iTraX®.
2. Hacer clic en Device en el lado izquierdo en el menú Configuration
(configuración).
3. Escoger el dispositivo en el menú Select tag to configure (seleccionar
etiqueta para configurarla). Permitir que iTraX® cargue las opciones de
configuración del dispositivo.
4. Hacer clic en Measurement.
5. La identificación del dispositivo (ID) aparece en la lista de opciones
Measurement Configuration (configuración de medición).
6-5
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
6-6
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Apéndice A
Indicador Rosemount 753R
Datos de referencia
Datos técnicos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información para pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATOS TÉCNICOS DE
FUNCIONAMIENTO
página A-1
página A-2
página A-2
página A-5
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación externa (fuente de alimentación opción S0AA)
Voltaje = 6 a 24 Vcc
Potencia = 1,5 vatios máximo
Fuente de alimentación remota (fuente de alimentación opción S1AA)
Fuente de alimentación remota Rosemount con panel solar y batería
(administración avanzada de energía hasta para 5 años de vida de
batería)
Límites de temperatura
Ambiental
–20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
Almacenamiento
–40 a 85 °C (–40 a 185 °F)
Límites de humedad
Humedad relativa de 0–100%
Vibración
Adecuado para 60–2000 Hz 2g como se especifica en IEC 60770-1
www.rosemount.com
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
ESPECIFICACIONES
FÍSICAS
Conexiones eléctricas
Conducto NPT de ½-14
Recubrimiento
Poliuretano
Juntas tóricas (o-rings) de las tapas
Buna-N
Pesos de envío
Tabla A-1. Indicador inalámbrico, pesos sin opciones
Paquete del indicador inalámbrico
Añadir peso en kg (lb)
Fuente de alimentación remota (RPS) y carcasa del 753R
Sólo carcasa del 753R
Carcasa del 753R, RPS e indicador inalámbrico de presión integrado
753R y transmisor de presión integrado
2,58 (5.7)
1,59 (3.5)
3,99 (8.8)
2,99 (6.6)
PLANOS DIMENSIONALES
753R con transmisor de presión coplanar integrado
Nota
Las dimensiones están en
milímetros (in.)
165
(8.5)
107
(4.20)
112
(4.42)
168
(6.60)
A-2
753R/753_01AA, 753_02AA
35
(1.38)
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
753R con transmisor de presión coplanar integrado y fuente de alimentación remota
Nota
Las dimensiones están en milímetros (in.)
293
(11.53)
179
(7.06)
127
(5.01)
145
(5.72)
165
(6.5)
107
(4.20)
80
(3.14)
36
(1.40)
227
(8.95)
753R/753_03AA, 753_04AA
112
(4.42)
107
(4.20)
Modelo 753R con un soporte de montaje coplanar
156
(6.15)
71
(2.81)
120
(4.70)
197
(7.74)
90
(3.54)
158
(6.25)
753R/753_07AA, 753_08AA, 753_09AA
Nota
Las dimensiones están en milímetros (in.)
A-3
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
753R – Fuente de alimentación remota
Nota
Las dimensiones están en milímetros (in.)
179
(7.06)
293
(11.53)
112
(4.42)
127
(5.01)
256
(10.06)
145
(5.72)
165
(6.5)
107
(4.20)
106
(4.17)
80
(3.14)
36
(1.40)
753R/753_05AA, 753_06AA
107
(4.20)
Configuración de montaje en línea de la fuente de alimentación remota del modelo 753R
Nota
Las dimensiones están en milímetros (in.)
753R/753_10AA, 753_11AA, 753_12AA
66
(2.58)
202
(7.97)
156
(6.15)
71
(2.81)
120
(4.72)
175
(6.90)
A-4
Soporte de
perno en U
78
(3.08)
158
(6.24)
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
INFORMACIÓN PARA PEDIDO
Nota: Todas las unidades requieren la opción M5.
Modelo
753R
Código
G
Código
0
1
Código
H0
Descripción del producto
Indicador de monitorización basado en web
Comunicaciones
Inalámbrico GSM/GPRS a iTraX®
Configuración del conjunto
Montar el 753R a un transmisor de presión 3051S
Conjunto de carcasa de montaje remoto
Protocolo del punto de medición
Entrada de transmisor de 4–20mA/HART
Código
Tipo de alojamiento
Material
Tamaño de la entrada de conducto
1A
Carcasa de PlantWeb
Aluminio
1
Código
S0
S1
Código
01
02
Código
Y1
M5(1)
N5
/2-14 NPT
Fuente de alimentación
Sin accesorios de alimentación (alimentación de línea local de 6–24 Vcc)
Panel solar y batería (tamaño: 1,5 W)
Destino final del producto (aprobación de comunicación)
EE.UU.
Canadá
Otras opciones
E/S discretas
E/S discreta (1 de contacto seco)
Medidores
Indicador LCD de PlantWeb
Certificaciones del producto
FM clase I, división 2 (incombustible)
Número de modelo típico:
753R G 1 H0 1A S1AA 01 M5
(1) Se requiere en todas las unidades
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE TRANSMISIÓN iTraX®
Descripción
Intervalo de factura
Nº de pieza
1 transmisión por día, 1 alarma por día
Por mes
00753-9100-0112
3 transmisiones por día, 1 alarma por día
Por mes
00753-9100-0312
12 transmisiones por día, 2 alarmas por día
Por mes
00753-9100-1212
18 transmisiones por día, 2 alarmas por día
Por mes
00753-9100-1812
24 transmisiones por día, 2 alarmas por día
Por mes
00753-9100-2412
A-5
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
A-6
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Apéndice B
Indicador Rosemount 753R
Certificaciones del producto
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . .
Cumplimiento de telecomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificaciones para áreas ordinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
página B-1
página B-1
página B-1
página B-1
página B-2
GENERALIDADES
Esta sección contiene información de aprobación de seguridad intrínseca
e información sobre el cumplimiento de las normas para el monitor
Rosemount 753R.
UBICACIONES DE
LOS SITIOS DE
FABRICACIÓN
APROBADOS
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, EE.UU.
CUMPLIMIENTO DE
TELECOMUNICACIÓN
FCC ID: IHDT56DB1 está contenida dentro.
CERTIFICACIONES
PARA ÁREAS
ORDINARIAS
De manera estándar, el indicador inalámbrico ha sido examinado y probado
para determinar que el diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos,
mecánicos y de protección contra incendios de FM, un laboratorio de pruebas
reconocido nacionalmente (NRTL, por sus siglas en inglés), según lo acredita
la Federal Occupational Safety and Health Administration (Administración
para la seguridad y salud laboral, OSHA).
www.rosemount.com
ID de industria en Canadá: IC ID: 109O-DB1 está contenida dentro.
Manual de consulta
Indicador Rosemount 753R
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
CERTIFICACIONES
PARA ÁREAS
PELIGROSAS
Certificaciones
norteamericanas
Aprobaciones según Factory Mutual (FM)
N5 FM clase I, división 2 (incombustible)
Certificado Nº: 3023264
Incombustible para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D
Clase de temperatura T5 Ta = 70 °C
Áreas interiores peligrosas (clasificadas)
ADVERTENCIA
La substitución de componentes puede perjudicar la conveniencia para la
división 2.
Riesgo de explosión. No desconectar el equipo cuando exista una atmósfera
inflamable o combustible.
Riesgo de explosión. No abrir la cubierta ni reemplazar la batería cuando
exista una atmósfera inflamable o combustible.
B-2
Manual de consulta
00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007
Indicador Rosemount 753R
Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.
SuperModule y Coplanar son marcas comerciales de Rosemount Inc.
PlantWeb es una marca de una de las compañías de Emerson Process Management.
HART es una marca comercial registrada de HART Communications Foundation.
FOUNDATION fieldbus es una marca comercial registrada de Fieldbus Foundation.
Teflon es una marca comercial registrada de E.I du Pont de Nemours & Co.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
Foto de la portada: 753/753R_wobase_angle_bw.tif
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 EE.UU.
T: (en EE.UU.) 1-800-999-9307
T: (Internacional) 952-906-8888
F: (952) 949-7001
www.rosemount.com
Emerson Process Management, SL
Ctra Fuencarral-Alcobendas, Km12,2
28049 MADRID
España
T: +34 91 358 6000
F: +34 91 358 9145
Emerson Process Management
Shared Services Ltd.
Heath Place
Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
Inglaterra
T: 44 (1243) 863 121
F: 44 (1243) 867 554
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Ltd.
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
T: (65) 777-8211
F: (65) 777-0947
[email protected]
© 2007 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados.