Español (Spanish)

4716 Rev CA spa.fm Page 1 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
Transmisor MultiVariable™ de caudal másico
modelo 3095 de Rosemount, con protocolo
HART® o fieldbus FOUNDATION™
Electrónica del caudalímetro másico
modelo 3095 de Rosemount
P
r
oduc
t
oObs
ol
e
t
o
Inicio
Paso 1: Montaje del transmisor
Paso 2: Instalación del transmisor
Paso 3: Instalación del software
Paso 4: Conexión del cableado y encendido
(HART o fieldbus)
Paso 5: Configuración del transmisor
(HART o fieldbus)
Paso 6: Ajuste del transmisor
Certificaciones del producto
Fin
www.rosemount.com
4716 Rev CA spa.fm Page 2 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
© 2005 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario Tanto el nombre
Rosemount como el logotipo correspondiente son marcas registradas de Rosemount Inc.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN EE.UU. 55317
Tel. (en los EE.UU.) (800) 999-9307
Fax (952) 949-7001
Tel. (Internacional) (952) 906-8888
Emerson Process
Management, SA
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
Ctra Fuencarral-Alcobendas, Km12,2
28049 MADRID
España
Tel. +34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pekín 100013, China
Tel. (86) (10) 6428 2233
Fax (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Alemania
Tel. 49 (8153) 939 0
Fax 49 (8153) 939 172
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel. (65) 6777 8211
Fax (65) 6777 0947
AVISO IMPORTANTE
Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para el transmisor MultiVariable de
caudal másico modelo 3095 de Rosemount (el manual de referencia es el documento
número 00809-0100-4716). También proporciona las pautas electrónicas básicas para el
modelo 3095MFA (el manual de referencia es el documento número 00809-0100-4809) y
del modelo 3095MFC (el manual de referencia es el documento número 00809-0100-4810).
No proporciona instrucciones para la configuración, diagnóstico, mantenimiento, servicio ni
resolución de problemas. Para obtener más instrucciones, consultar el manual de referencia
apropiado. Estos manuales están también disponibles electrónicamente en
www.rosemount.com.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones serias:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser hecha siguiendo los
códigos, estándares y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
• Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART en un entorno
explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de
acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente
seguros.
• En una instalación antideflagrante/incombustible, las cubiertas del transmisor no
deben extraerse mientras se aplica alimentación a la unidad.
• No extraer las tapas del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté
activado.
• Ambas cubiertas del transmisor deben quedar perfectamente asentadas para cumplir
con los requisitos antideflagrantes.
Las fugas del proceso pueden causar lesiones o ser mortales.
• Para evitar las fugas del proceso, se debe usar únicamente la junta tórica diseñada
para efectuar el sello con el adaptador correspondiente de la brida.
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones serias.
• Evitar el contacto con los conductores y los terminales. El alto voltaje que puede
estar presente en los conductores puede causar descargas eléctricas.
2
4716 Rev CA spa.fm Page 3 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
VISTA DESPIEZADA DEL TRANSMISOR
Etiqueta de certificación
Carcasa
Bloque de terminales
(HART)
Junta tórica
Tablero de la electrónica
Tapa
Placa de identificación
Junta tórica del módulo
Módulo del sensor
3095-3095A08B, 3051-3031B05A, 03031-0332-2001
Tornillo de traba
de la carcasa
Conector de la
termoresistencia
Junta tórica del proceso
Válvula de drenaje/purga
Brida Coplanar
Junta tórica del
adaptador de la brida
Adaptadores opcionales de la brida
Conjunto del indicador
de cristal líquido (LCD)
Tornillos
Cubierta del
medidor
Bloque de terminales (Fieldbus)
3
4716 Rev CA spa.fm Page 4 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 1: MONTAJE DEL TRANSMISOR
Aplicaciones para caudales líquidos
1. Colocar las llaves de paso al costado de la línea.
2. Hacer el montaje a un lado o por debajo de las
llaves de paso.
3. Montar el transmisor de tal modo que las válvulas
de drenaje/ventilación queden orientadas hacia
arriba.
Flujo
Aplicaciones para caudales gaseosos
1. Colocar las llaves de paso encima o al costado
de la línea.
2. Hacer el montaje al lado o por encima de las
llaves de paso.
Flujo
Flujo
Aplicaciones para caudales de vapor
1. Colocar las llaves de paso al costado de la línea.
2. Hacer el montaje a un lado o por debajo de las
llaves de paso.
3. Llenar las líneas de impulso con agua.
Flujo
Figura 1. Utilización de un soporte de montaje
Montaje en panel(1)
(1)
4
Los pernos para el panel son suministrados por el cliente.
Montaje en tubería
4716 Rev CA spa.fm Page 5 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 2: INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR
Tomar en cuenta la rotación de la carcasa
Para mejorar el acceso en campo o para visualizar mejor el indicador LCD opcional:
1. Aflojar el tornillo de fijación de la rotación de la carcasa.
2. Hacer girar la carcasa en sentido horario hasta alcanzar la posición deseada. Se puede
girar hasta 180° a partir de su posición original. Un giro excesivo dañará al transmisor.
3. Una vez que la posición deseada haya sido alcanzada, apretar el tornillo de fijación de la
rotación de la carcasa.
4. Si la posición deseada no se puede alcanzar porque no es posible girar más la carcasa,
ésta debe hacerse girar en sentido antihorario hasta alcanzar la posición deseada (el
giro no debe ser mayor de 180° a partir de su posición original).
5. Apretar el tornillo de fijación de la rotación de la carcasa.
Tornillo de fijación de la rotación
de la carcasa (9/64 pulg.)
Instalación en campo
1. Montaje del transmisor
a. Instalar el perno de la brida o del adaptador de la misma apretándolo manualmente.
b. Apretar los pernos al valor inicial del par de apriete aplicando un esquema cruzado
(consultar la Tabla 1). Al instalar tornillos a un soporte de montaje, apretarlos a
169 Nm (125 in. lb).
Tabla 1. Esquema de apriete cruzado
Material de los tornillos
Valor inicial
Valor final
Acero al carbono (CS)
Acero inoxidable (SST)
34 Nm (300 in. lb)
17 Nm (150 in. lb)
73 Nm (650 in. lb)
34 Nm (300 in. lb)
2. Ajustar el puente de seguridad que se encuentra al frente del tablero de la electrónica,
dentro de la cubierta de la carcasa de la electrónica. Si el puente de seguridad se
encuentra en la posición activada (ON) los cambios de la configuración quedan protegidos de manera que no es posible cambiarlos accidentalmente. El transmisor funciona
normalmente si los puentes no están instalados. El ajuste por defecto de la seguridad
es el desactivado (OFF).
5
4716 Rev CA spa.fm Page 6 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 2, CONTINUACIÓN...
3. Ajustar la alarma del modo de fallo (dispositivos HART) que se encuentra al frente del
tablero de la electrónica, dentro de la cubierta de la carcasa de la electrónica. La posición del puente de alarma determina si la salida se coloca en posición alta o baja
cuando se detecta un fallo. El transmisor funciona normalmente si los puentes no están
instalados y la posición por defecto de la alarma de fallo es “Hi” (Alta).
Figura 2. Ubicación del puente de alarma
Puente de seguridad
Puente de simulación
Tablero de la electrónica HART
Tablero de la electrónica fieldbus FOUNDATION
4. Ajustar el puente de simulación (dispositivos fieldbus FOUNDATION) que se encuentra al
frente del tablero de la electrónica, dentro de la cubierta de la carcasa de la electrónica.
El puente se utiliza para simular la medición y funciona como un dispositivo de bloqueo
del bloque funcional de la entrada analógica (AI, por sus siglas en inglés). Para habilitar
la funcionalidad de simulación, introducir el puente a través de “ENABLE” (Habilitado)
mientras se activa el transmisor. La posición por defecto del puente de simulación es
“DISABLE” (Deshabilitado). Habilitar la funcionalidad de simulación una vez que el dispositivo ha sido activado. Si la alimentación se enciende y se apaga cíclicamente, la
función de simulación queda automáticamente deshabilitada, independientemente de la
posición del puente.
5. Conectar el transmisor al proceso.
6. Instalar el conjunto del cable de la termoresistencia (RTD) (opcional). Todos los conjuntos de cable para RTD del 3095 emplean el conector para cables de RTD del 3095.
Identificar el tipo de cable que está siendo instalado y seguir los pasos subsiguientes.
• Instalación de un cable blindado apantallado para la RTD
a. Empalmar completamente el conector del cable negro al conector para RTD del
3095 (consultar la Figura 3).
b. Apretar el adaptador del cable hasta que los metales hagan contacto entre sí
(consultar la Figura 3).
c. Instalar el acoplamiento compresor (consultar la Figura 3).
d. Apretar la tapa en el acoplamiento compresor haciendo uso de alicates (consultar
la Figura 3).
6
4716 Rev CA spa.fm Page 7 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 2, CONTINUACIÓN...
Figura 3. Cable blindado apantallado de la RTD
Acoplamiento compresor
Casquillo conductor
Tapa de la RTD
Conectar
a la RTD
3
1
Adaptador de /4 a /2-14 NPT
Arandela
Tapa
Conector del cable negro
Adaptador
del cable
Casquillo
Acoplamiento compresor
• Instalación de un cable apantallado para RTD del 3095 (indicado para utilizarse en un
conducto).
a. Empalmar completamente el conector del cable negro al conector para RTD del
3095 (consultar la Figura 4).
b. Apretar el adaptador del cable hasta que los metales hagan contacto entre sí
(consultar la Figura 4).
Figura 4. Cable apantallado de la RTD
1
Adaptador del cable de /2-14 NPT
Conector del cable negro
• Instalación de un cable incombustible según ATEX para RTD del 3095
a. Empalmar completamente el conector del cable negro al conector para RTD del
3095 (consultar la Figura 5).
b. Apretar el adaptador del cable y el prensaestopas hasta que los metales hagan
contacto entre sí (consultar la Figura 5).
Figura 5. Cable incombustible según ATEX para RTD
Prensaestopas CM20 para RTD
Adaptador del cable
Prensaestopas
Conector del cable negro
y/o conector para RTD
7. Comprobar todas secciones que penetran al proceso para cerciorarse de que no hay
fugas.
8. Conectar el cableado apropiado (consultar el Paso 5). Conectar a tierra el transmisor
conforme a los códigos eléctricos nacionales y locales. Instalar las conexiones a tierra
del cableado de campo (opcional).
7
4716 Rev CA spa.fm Page 8 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 3: INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Se pueden instalar en la misma computadora los programas de software “Engineering
Assistant” (EA) 3095 para HART y “Engineering Assistant” (EA) 3095 para el fieldbus
FOUNDATION. Los programas no pueden abrirse simultáneamente.
Instalación del programa de software “Engineering Assistant” 3095 para HART
1. Instalación del programa.
a. Colocar el CD-ROM en la unidad correspondiente y ejecutar el programa setup.exe
en Windows NT, 2000, ó XP.
b. Una vez que el software ha sido instalado, instalar el modem HART (consultar “Instalación del módem HART” en la página 9).
2. Actualización de las versiones anteriores del programa “Engineering Assistant”
(si corresponde).
a. Colocar el CD-ROM en la unidad correspondiente y ejecutar el programa
EAupgrade.exe en Windows 98, NT, 2000, ó XP. Para una instalación correcta, el
programa desinstalará primeramente “Engineering Assistant” de la computadora
en cuestión (en www.rosemount.com se encuentran también disponibles las actualizaciones).
b. Extraer el disco de la instalación y reinicializar la computadora para completar la
instalación.
c. Para instalar el programa actualizado, ejecutar otra vez el programa
EAupgrade.exe en Windows 95, 98, ó NT.
3. Conectar la computadora al transmisor 3095.
a. Conectar el cable del módem HART de 9 clavijas al puerto de comunicaciones de
9 clavijas de la computadora.
b. Abrir la tapa encima del lado marcado con el mensaje “Field Terminals” (Terminales
de campo) y conectar los Minigrabbers® a los dos terminales 3095 marcados con
el mensaje “COMM”.
4. Seleccionar “Engineering Assistant for HART” en el menú del programa.
Modalidad “On-Line” (En línea): EA se comunica directamente con el 3095 mediante AMS.
a. En la pantalla “AMS Explorer” (Explorador AMS) o en la pantalla “AMS Connection”
(Conexión AMS), hacer clic con el botón derecho del ratón en un icono o en la etiqueta del dispositivo 3095.
b. Seleccionar “SNAP-ON/Linked Apps > Engineering Assistant”
Modalidad “Off-Line” (Fuera de línea): “Engineering Assistant” no se comunica directamente con el 3095. En lugar de ello, la configuración de EMS se envía posteriormente al
3095, cuando “Engineering Assistant” se encuentre en la modalidad “On-line” (En línea).
En el modo “Off-line” (Fuera de línea), un dispositivo a ser instalado en el futuro necesita
ser creado con el fin de iniciar “Engineering Assistant”.
a. En la pantalla “AMS Explorer” o en la pantalla “AMS Device Connection” (Conexión
del dispositivo AMS), hacer clic con el botón izquierdo del ratón en “Plan Database”
(Base de datos del plan) para acceder a la carpeta “Area”.
b. Hacer clic con el botón izquierdo del ratón en “Area” para acceder a la carpeta
“Unit”.
c. Hacer clic con el botón izquierdo del ratón en “Unit” para acceder a la carpeta
“Equipment Module” (Módulo del equipo).
8
4716 Rev CA spa.fm Page 9 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
PASO 3, CONTINUACIÓN...
d. Hacer clic con el botón izquierdo del ratón en “Equipment Module” para acceder a
la carpeta “Control Module” (Módulo de control).
e. Hacer clic con el botón derecho del ratón en “Control Module” para acceder al
menú de contexto desplegable.
f. Seleccionar “Add Future Device” (Añadir dispositivo futuro).
g. Seleccionar “3095 Template” (Plantilla 3095) y hacer clic en OK.
h. Hacer clic con el botón derecho del ratón en “Future device” (Dispositivo futuro)
para acceder al menú de contexto desplegable.
i. Seleccionar “SNAP-ON/Linked Apps > Engineering Assistant”.
Instalación del módem HART
Después de instalar el “Engineering Assistant” 3095, la ventana de configuración del
módem HART aparece automáticamente al abrir el “Engineering Assistant” 3095. Si esta
ventana se cancela, el módem HART puede instalarse manualmente siguiendo el procedimiento siguiente.
1. Cerrar AMS. En el menú “Start” (Inicio), seleccionar “Programs > 3095 Engineering
Assistant > AMS Network”.
2. En la ventana “AMS Network Configuration” (Configuración de la red AMS) seleccionar
“Add” (Añadir). Se abrirá entonces una ventana “Select AMS Network Component Type”
(Seleccionar el tipo de componente de la red AMS).
3. Seleccionar “Hart Modem”.
4. Seleccionar “Install” (Instalar).
5. Seguir los pasos indicados por el “Wizard” (Asistente). Un mensaje requerirá un “COM
PORT” (Puerto COMM). Por defecto es normalmente “COMM 1”.
6. Seleccionar OK. Cerrar la ventana “AMS Network Configuration” (Configuración de la
red AMS).
7. El cambio de configuración se activará al iniciar el “Engineering Assistant” 3095.
NOTA
Salir del programa si el puerto “COMM PORT” se comparte con un HotSync para Palm Pilot
o con cualquier otro programa.
“Engineering Assistant” (EA) 3095 para el fieldbus FOUNDATION
1. Instalar el programa “Engineering Assistant” 3095 para el fieldbus FOUNDATION y los
controladores de tarjeta para la comunicación del fieldbus FOUNDATION.
a. Colocar en la unidad correspondiente el disco CD-ROM número 2.
b. Examinar y seleccionar el programa de software “Engineering Assistant” 3095 para
el fieldbus FOUNDATION en Windows NT, 2000, o XP.
c. Abrir el archivo ReadMe.txt y seguir las instrucciones incluidas.
2. Instalar la tarjeta de comunicación del fieldbus FOUNDATION.
a. Insertar en la computadora la tarjeta PCMCIA o la tarjeta PCI siguiendo las instrucciones incluidas con la tarjeta de comunicación.
9
4716 Rev CA spa.fm Page 10 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 3, CONTINUACIÓN...
3. Conectar a la computadora el transmisor 3095 y establecer la comunicación.
a. Conectar el cable de comunicaciones de 9 clavijas en el puerto para la tarjeta del
fieldbus FOUNDATION ubicado en la computadora.
b. Conectar el cableado de comunicación a los puertos de comunicación identificados
con las etiquetas “D+” y “D-”.
c. Abrir la cubierta del transmisor en el costado que dice “Field Terminals” y conectar
los cables de comunicación a los dos terminales del transmisor 3095 identificados
con la etiqueta “Fieldbus Wiring”.
4. Seleccionar el “Engineering Assistant” 3095 para el fieldbus FOUNDATION en el menú del
programa. De otra manera, utilizar el icono de acceso directo del fieldbus FOUNDATION
del “Engineering Assistant” 3095.
PASO 4: CONEXIÓN DEL CABLEADO Y ENCENDIDO (HART)
Aplicar los siguientes pasos para cablear el transmisor:
1. Quitar la cubierta de la carcasa en el lado que dice “FIELD TERMINALS” (Terminales de
campo).
2. Conectar a los terminales los conductores de la señal.
NOTA
No conectar el cableado activado de la señal a los terminales de prueba. La energía podría
dañar el diodo de comprobación en la conexión de prueba. Para obtener los mejores resultados se debe usar cable de pares trenzados apantallado. Usar un cable de 24 AWG o
mayor sin que su longitud sobrepase de 1500 metros (5000 ft).
3. Taponar y sellar las conexiones del conducto que no se utilicen.
4. Si procede, instalar el cableado con una coca. Acomodar la coca de forma que la parte
inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del transmisor.
5. Volver a colocar la tapa de la carcasa.
La Figura 6 muestra las conexiones de cableado que se requieren para activar un 3095 y
habilitar comunicaciones con un comunicador portátil HART.
Figura 6. Diagramas del cableado del transmisor (4–20 man de alimentación eléctrica)
Alimentación de 24 V CC
Amperímetro
RL ≥ 250 Ω
La instalación del bloque de terminales para protección contra transitorios
no ofrece protección contra transitorios a menos que la cubierta del
modelo 3095 esté conectada a tierra correctamente.
10
4716 Rev CA spa.fm Page 11 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 4, CONTINUACIÓN...
La fuente de alimentación de CC debe suministrar energía con una fluctuación menor de
dos por ciento. La carga total de resistencia es la suma de la resistencia de los conductores
de la señal y la resistencia de la carga del controlador, del indicador y de las piezas asociadas. Observar que, si se utilizan las barreras de seguridad intrínsecas, su resistencia debe
ser incluida.
Figura 7. Limitación de carga
Carga (Ohmios)
Resistencia máx. del lazo =
2000
250
Voltaje de la fuente de alimentación – 11,0
0.022
Región operativa
0
11,0
42,4(1)
16,5(2)
Fuente de alimentación
55
(1) Para la aprobación CSA, la fuente de alimentación no debe sobrepasar de 42,4 V.
(2) La comunicación con el protocolo HART requiere que el valor de la resistencia del lazo
sea de 250 a 1100 ohmios, inclusive.
PASO 4: CONEXIÓN DEL CABLEADO Y ENCENDIDO (FIELDBUS)
Aplicar los siguientes pasos para cablear el transmisor:
1. Quitar la tapa del alojamiento identificada con la etiqueta “Field Terminals” (Terminales
de campo). Los terminales son independientes de la polaridad.
2. Conectar los conductores de la señal a los terminales identificados con las etiqueta
“Fieldbus Wiring”.
3. Taponar y sellar las conexiones del conducto que no se utilicen.
4. Si procede, instalar el cableado con una coca. Acomodar la coca de forma que la parte
inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del transmisor.
5. Volver a colocar la tapa de la carcasa.
NOTA
La conexión a tierra no debe apantallarse.
Fuente de alimentación
Para funcionar plenamente el transmisor requiere entre 9 y 32 V CC (entre 9 y 15 V CC
para FISCO).
Acondicionador de la alimentación
Un segmento del fieldbus requiere un acondicionador de la alimentación para aislar el filtro
de la fuente de alimentación y para desacoplar dicho segmento de otros segmentos conectados a la misma fuente de alimentación.
Conexión a tierra
No se puede conectar a tierra el cableado de la señal correspondiente al segmento del
fieldbus. Al conectar a tierra uno de los cables de la señal se desactivará todo el segmento
del fieldbus.
11
4716 Rev CA spa.fm Page 12 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 4, CONTINUACIÓN...
Apantallamiento del cable de conexión a tierra
Para proteger de ruidos el segmento del fieldbus, las técnicas de conexión a tierra recomendadas para cables apantallados normalmente requieren exclusivamente nada más que
un sólo punto de toma de tierra para cada cable apantallado, evitando así la creación de un
lazo cerrado de conexión a tierra. El punto de puesta a tierra está normalmente en la fuente
de alimentación.
Terminación de la señal
Para cada uno de los segmentos del fieldbus se debe instalar un terminador en los extremos inicial y final de cada segmento.
PASO 5: CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR (HART)
Ajuste del circuito a la modalidad manual
Colocar el lazo de la aplicación del proceso en la modalidad manual al hacer los preparativos para enviar o requerir datos que podrían perturbar el lazo o cambiar la salida del transmisor. Cuando sea necesario, aparecerá un mensaje que recuerda al usuario fijar el lazo a
la modalidad manual. La confirmación de este mensaje no coloca el lazo en la modalidad
manual.
Envío de la configuración al transmisor
Seguir los pasos siguientes para enviar la configuración al transmisor. Al enviar la información, toda la información anterior del transmisor será reemplazada.
1. “Engineering Assistant” (EA): Seleccionar “Configure > Configure Flow”.
2. Seguir los pasos indicados por el “Wizard” (Asistente) de “Flow Configuration” (Configuración del flujo).
3. Para enviar la configuración, confirmar “Send Flow Configuration to transmitter” (Enviar
la configuración del flujo al transmisor).
Parámetros básicos de la configuración
NOTA:
Una marca de comprobación (✓) indica los parámetros básicos de la configuración. Como
mínimo, estos parámetros deben verificarse como parte de los procedimientos de configuración y de inicio.
Emerson Process Management envía los transmisores totalmente calibrados, ya sea de
acuerdo a una solicitud especial o utilizando el valor por defecto establecido de fábrica para
escala completa.
Tabla 2. Secuencia de teclado rápida del comunicador HART
12
Función/Variable
Secuencias de teclado rápida
% rango
% rango
Absoluta (AP)
Ajuste fino D/A
Ajuste fino D/A graduado
Ajuste fino sensor AP
1, 1, 2
1, 1, 5, 1, 3
1, 1, 4, 2
1, 2, 2, 2, 1
1, 2, 2, 2, 2
1, 2, 2, 1, 2
4716 Rev CA spa.fm Page 13 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
Tabla 2. Secuencia de teclado rápida del comunicador HART (continuación)
Función/Variable
Ajuste fino sensor DP
Ajuste fino sensor GP
Ajuste fino sensor temp.
Ajustes de LCD
Amortiguación AP
Amortiguación GP
Amortiguación presión dif.
Amortiguación temp.
Asig. ranura var. Xmtr
Cambiar asign. 4V
Cambiar asign. PV
Cambiar asign. SV
Cambiar asign. TV
Caudal
Config. presión atmosférica
✓ Config. RTD
Desconexión por flujo insuficiente de DP
Descriptor
Dirección sondeo
DP LRV
DP URV
✓ Etiqueta
Fecha
Grupo de estado 1
Mensaje
Modo de ráfaga
Num resp preams
Núm. preams. req.
Opción de ráfaga
Presión dif.
Presión dif.
Presión manométrica (GP)
Protección contra escritura
Prueba del lazo
Rango sensor DP
Rango sensor SP
Restablecer
Rev. disp. campo
Rev. hardware
Rev. universal
Salida analógica O1 (AO1)
Salida analógica O1 (AO1)
Temp. de proceso
Tipo alarma salida analógica
Tipo RS
Tipo SP
Totalizador
Unidad temp. proceso
Unidades AP
Secuencias de teclado rápida
1, 2, 2, 1, 1
1, 2, 2, 1, 3
1, 2, 2, 1, 4
1, 4, 3
1, 4, 2, 5, 2
1, 4, 2, 5, 4
1, 4, 2, 4
1, 4, 2, 5, 3
1, 4, 1, 2, 4, 3
1, 1, 5, 4, 3
1, 1, 5, 1, 5
1, 1, 5, 2, 3
1, 1, 5, 3, 3
1, 1, 4, 5
1, 4, 2, 3
1, 4, 2, 2
1, 4, 6
1, 3, 4, 2
1, 4, 1, 2, 1
4
5
1, 3, 1
1, 3, 4, 4
1, 6
1, 3, 4, 3
1, 4, 1, 2, 4, 2
1, 4, 1, 2, 3
1, 4, 1, 2, 2
1, 4, 1, 2, 4, 1
1, 1, 1
2
1, 1, 4, 4
1, 3, 4, 8
1, 2, 1, 1
1, 3, 5, 1
1, 3, 5, 2
1, 2, 1, 3
1, 3, 4, 9, 2
1, 3, 4, 9, 4
1, 3, 4, 9, 1
1, 1, 3
3
1, 1, 4, 3
1, 4, 1, 1, 1
1, 3, 5, 10
1, 3, 5, 3
1, 4, 4
1, 3, 2, 3
1, 3, 2, 2
13
4716 Rev CA spa.fm Page 14 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
Tabla 2. Secuencia de teclado rápida del comunicador HART (continuación)
Función/Variable
✓ Unidades de flujo
Unidades DP
Unidades especiales para caudal
Unidades especiales totalizador
Unidades GP
V4 es
✓ Valores de rango
Ver estado
VP es
VS es
VT es
Secuencias de teclado rápida
1, 3, 2, 5
1, 3, 2, 1
1, 4, 5, 1
1, 4, 5, 2
1, 3, 2, 4
1, 1, 5, 4, 1
1, 3, 3
1, 2, 1, 2
1, 1, 5, 1, 1
1, 1, 5, 2, 1
1, 1, 5, 3, 1
PASO 5: CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR (FIELDBUS)
Cada receptor o herramienta de configuración del fieldbus FOUNDATION presenta y realiza
las configuraciones de manera distinta. Algunos utilizan “Device Descriptions” (Descripciones de Dispositivos), o métodos DD, para presentar y configurar los datos de manera consistente entre diversas plataformas. No es un requisito que un receptor o una herramienta
de configuración soporte estas características.
Usar los siguientes ejemplos de bloque para configurar de manera básica el transmisor.
Para configuraciones más avanzadas, incluyendo la configuración del bloque transductor
del caudal másico 3095, consultar el manual del 3095 (00809-0100-4716).
NOTA
Los usuarios de DeltaV deben usar “DeltaV Explorer” para los bloques de recursos y del
transductor y “Control Studio” para los bloques funcionales.
Envío de la configuración al transmisor
Seguir los pasos siguientes para crear y enviar la configuración del caudal másico al bloque
transductor correspondiente.
NOTA
Al enviar la configuración, toda la información anterior del bloque transductor del caudal
másico será reemplazada.
1. Abrir el “Engineering Assistant” 3095 para el fieldbus FOUNDATION.
2. Seleccionar “Scan” para escanear el segmento del fieldbus FOUNDATION y seleccionar el
dispositivo que requiere el archivo nuevo o actualizado para la configuración del caudal
másico.
3. Seleccionar el “Wizard” (Asistente) del “Engineering Assistant” (EA).
4. Seguir los pasos indicados por el “Flow Configuration Wizard” (Asistente para la configuración del caudal) para crear un archivo de configuración del caudal másico.
5. Guardar el archivo nuevo o actualizado de la configuración del caudal másico. Los archivos deben guardarse para futuras revisiones o actualizaciones. Los archivos no pueden
cargarse desde el bloque transductor del caudal másico.
6. Seleccionar “Send” (Enviar) para enviar el archivo de configuración del caudal másico al
bloque del transductor del transmisor del caudal másico seleccionado.
14
4716 Rev CA spa.fm Page 15 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 5, CONTINUACIÓN...
Configuración del bloque de entrada analógica (AI)
Parámetros de configuración del bloque de entrada analógica (AI)
Parámetros
Datos a introducir
Canal
1 = Presión
2 = Presión estática
3 = Temperatura del proceso
4 = Temperatura del dispositivo
5 = Caudal másico
Tipo L
Directo, indirecto o raíz cuadrada
XD_Scale
Escala y unidades ingenieriles
(Nota: seleccionar solamente las unidades soportadas por el dispositivo.)
Presión:
Pa
bar
pulg. de H2O a 68 °F
kPa
mbar
mm de H2O a 68 °F
mPa
atm
pies de H2O a 68 °F
Temperatura:
°C
°F
Out_Scale
psi
g/cm2
kg/cm2
torr
pulg. de Hg a 0 °C
mm de Hg a 0 °C
mm de H2O a 4 °C
pulg. de H2O a 4 °C
K
Caudal másico:
lbm/seg
lbm/min
lbm/hr
lbm/día
kg/min
kg/hora
g/seg
g/min
3 estándar/seg
3
Pies estándar/min
Pies
Pies3 estándar/hr
Pies3 estándar/día
M3 estándar/min
M3 estándar/hr
Escala y unidades ingenieriles
kg/seg
g/hr
M3 estándar/seg
M3 estándar/día
PASO 6: AJUSTE DEL TRANSMISOR
NOTA
Los transmisores se envían totalmente calibrados, ya sea de acuerdo a una solicitud especial o utilizando el valor por defecto establecido de fábrica para escala completa (span =
límite de rango superior de los transmisores del fieldbus FOUNDATION).
Ajuste del cero
Un ajuste del cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos de la
posición de montaje y de la presión en la línea. Al realiza un ajuste del cero, se debe estar
seguro de que la válvula de compensación esté abierta y de que todas las ramas húmedas
estén llenas al nivel correcto.
El transmisor solamente permitirá ajustar un error del cero de hasta el 3% del URL (límite
de rango inferior).
Utilización del comunicador Field
1. Compensar o ventilar el transmisor y conectar el comunicador Field.
2. Introducir en el menú la secuencia de teclado rápida.
3. Ejecutar los comandos para realizar un ajuste del cero.
Secuencia de teclado rápida
1, 2, 2, 1, 1
1, 2, 2, 1, 2
Pasos
Ajuste de la desviación (cero) de la presión diferencial (DP).
Ajuste de la desviación (cero) de la presión estática (SP),
[presión absoluta (AP) o manométrica (GP)].
Utilización del bloque de entrada analógica (AI) del fieldbus Foundation
Para aquellos errores del cero que exceden el ajuste permisible del mismo, la desviación se
compensa mediante “XD_Scaling”, “Out_Scaling” e “Indirect L_Type”.
15
4716 Rev CA spa.fm Page 16 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
PASO 6, CONTINUACIÓN...
Utilización del sistema receptor del fieldbus Foundation
Aplicar un método de ajuste del cero si el sistema receptor soporta los métodos asociados
con el bloque del TRANSDUCTOR 1400. De lo contrario, si el sistema receptor no soporta
dichos métodos, consultar el manual del 3095 (00809-0100-4716).
NOTA
Para el sensor de presión absoluta (AP): si está abierto a la atmósfera, la lectura debe
corresponderse a la presión atmosférica (aproximadamente de 0,8 a 1,0 bar (de 12 a
15 psi), no debe ser cero. Usar un barómetro cuya precisión sea el triple de la del
sensor 3095 de presión absoluta (AP).
CERTIFICACIONES DEL PRODUCTO
Rosemount modelo 3095 con HART
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota EE.UU.
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG. – Wessling, Alemania
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pekín, China
Información sobre las directivas europeas
La declaración de conformidad EC de este producto con todas las directivas europeas aplicables puede encontrarse en la página de Internet de Rosemount en www.rosemount.com.
Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestra oficina de ventas
local.
Directiva ATEX (94/9/EC)
Emerson Process Management cumple con la directiva ATEX.
Directiva europea para equipo a presión (Directiva PED) (97/23/CE)
Transmisores de flujo modelos 3095F_2/3,4/D y 3095M_2/3,4/D
– Certificado de evaluación QS – EC Nº PED-H-20
Evaluación de conformidad Módulo H
Todos los otros transmisores 3095 / Controlador de nivel
– Sound Engineering Practice
Accesorios del transmisor: Brida del proceso – Manifold
– Sound Engineering Practice
Elementos primarios del caudalímetro
– Consultar la guía de instalación rápida correspondiente del elemento primario
Compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) (89/336/EEC)
Transmisores de caudal modelo 3095
– EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 – Industrial
16
4716 Rev CA spa.fm Page 17 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
Certificación ordinaria respecto a ubicaciones según Factory Mutual
Como es estándar, el transmisor ha sido examinado y probado para determinar que el
diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos, y de protección contra
incendios de FM, un laboratorio de pruebas de reconocimiento nacional (NRTL, por sus
siglas en inglés) según lo acredita la Federal Occupational Safety and Health Administration
(Administración para la seguridad y salud laboral, OSHA).
Certificaciones de ubicaciones peligrosas
Dispositivos del transmisor MultiVariable para caudal másico modelo 3095
con HART
Certificaciones norteamericanas
Factory Mutual (FM, por sus siglas en inglés)
A
Antideflagrante para clase I, división 1, grupos B, C y D. A prueba de polvos combustibles para clase II/clase III, división 1, grupos E, F y G. Carcasa tipo NEMA 4X. Sellado
de fábrica. Proporciona conexiones incombustibles de termoresistencia para clase I,
división 2, grupos A, B, C y D.
B
Combinación del código de aprobación A y de lo siguiente: Intrínsecamente seguro
para usarse en ubicaciones peligrosas exteriores Clase I, II y III, División 1, Grupos A,
B, C, D, E, F y G. Incombustible para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Código
de temperatura T4. Sellado de fábrica.
Para los parámetros de entrada e instalación, consultar el diagrama de control
03095-1020.
Aprobaciones de la Canadian Standards Association (CSA)
C
Antideflagrante para Clase I, División 1, Grupos B, C y D. A prueba de polvos combustibles para Clase II /Clase III, División 1, Grupos E, F y G. Carcasa CSA tipo 4X apropiada para ubicaciones peligrosas interiores y exteriores. Proporciona conexión
incombustible para termoresistencia (RTD) para clase I, división 2, grupos A, B, C y D.
Sellado de fábrica. Instalar de acuerdo con el plano 03095-1024 de Rosemount. Aprobado para clase I, división 2, grupos A, B, C y D.
D
Combinación del código de aprobación C y lo siguiente: Intrínsecamente seguro para
la Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D cuando se instala de acuerdo al diagrama
03095-1021 de Rosemount. Código de temperatura T3C.
Para los parámetros de entrada, consultar el diagrama de control 03095-1020.
17
4716 Rev CA spa.fm Page 18 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
Certificaciones europeas
F
Certificación de seguridad intrínseca según ATEX
Número de certificado: BAS98ATEX1359X
II 1 G
EEx ia IIC T5 (Tamb = –45 °C a 40 °C)
EEx ia IIC T4 (Tamb = –45 °C a 70 °C)
1180
Tabla 3. Parámetros de conexión (terminales de alimentación/señal)
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
Li = 0
Tabla 4. Parámetros de conexión del sensor de temperatura
Uo = 30 V
Io = 19 mA
Po = 140 mW
Ci = 0,002 µF
Li = 0
Tabla 5. Parámetros de conexión para los terminales del sensor de temperatura
Grupo de Gas IIC
Co = 0,066 ␮F
Co = 0,560 ␮F
Grupo de Gas IIB
Co = 1,82 ␮F
Grupo de Gas IIA
Lo = 96 mH
Grupo de Gas IIC
Lo = 365 mH
Grupo de Gas IIB
Lo = 696 mH
Grupo de Gas IIA
Lo/Ro = 247 ␮H/ohmio
Grupo de Gas IIC
Lo/Ro = 633 ␮H/ohmio
Grupo de Gas IIB
Lo/Ro = 633 ␮H/ohmio
Grupo de Gas IIA
Condiciones especiales para un uso seguro
El modelo 3095, cuando se acopla con el bloque de terminales contra transitorios (código
de pedido B), no son capaces de soportar la prueba de aislamiento de 500 voltios requerida por EN50 020, Cláusula 6.4.12 (1994). Esta condición debe tenerse en cuenta
durante la instalación.
G
Certificación tipo N según ATEX
Número de certificado: BAS98ATEX3360X
EEx nL IIC T5 (Tamb = –45 °C a 40 °C)
EEx nL IIC T4 (Tamb = –45 °C a 70 °C)
Ui = 55 V
II 3 G
El aparato está diseñado para conectarlo a un sensor de temperatura remoto tal, como
una termoresistencia (RTD).
Condiciones especiales para un uso seguro
El modelo 3095, cuando se acopla con el bloque de terminales contra transitorios (código
de pedido B), no son capaces de soportar la prueba de aislamiento de 500 voltios requerida por EN50 021, Cláusula 9.1 (1995). Esta condición debe tenerse en cuenta durante
la instalación.
18
4716 Rev CA spa.fm Page 19 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
H
Certificación antideflagrante según ATEX
Número de certificado: KEMA02ATEX2320X
EEx d IIC T5 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
T6 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 65 °C)
1180
Certificación para polvo según ATEX
Número de certificado: KEMA02ATEX2321X
T90 °C (–40 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
V = 55 V CC MÁX
I = 23 mA CC MÁX
IP66
1180
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
II 1/2 G
II 1 D
Rosemount modelo 3095 con Fieldbus FOUNDATION
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota EE.UU.
Información sobre las directivas europeas
La declaración de conformidad de la CE de este producto con todas las directivas
europeas aplicables puede encontrarse en la página de Internet de Rosemount en
www.rosemount.com. Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto
con nuestra oficina de ventas local.
Directiva ATEX (94/9/EC)
Emerson Process Management cumple con la directiva ATEX.
Directiva europea para equipo a presión (Directiva PED) (97/23/CE)
Transmisores de flujo modelos 3095F_2/3,4/D y 3095M_2/3,4/D
– Certificado de evaluación QS – EC Nº PED-H-20
Evaluación de conformidad Módulo H
Todos los otros transmisores 3095 / Controlador de nivel
– Sound Engineering Practice
Accesorios del transmisor: Brida del proceso – Manifold
– Sound Engineering Practice
Elementos primarios del caudalímetro
– Consultar la guía de instalación rápida correspondiente del elemento primario
Compatibilidad electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés) (89/336/EEC)
Transmisores de caudal modelo 3095
– EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 – Industrial
Certificación ordinaria respecto a ubicaciones según Factory Mutual
Como es estándar, el transmisor ha sido examinado y probado para determinar que el
diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos, y de protección contra
incendios de FM, un laboratorio de pruebas de reconocimiento nacional (NRTL, por sus
siglas en inglés) según lo acredita la Federal Occupational Safety and Health Administration
(Administración para la seguridad y salud laboral, OSHA).
19
4716 Rev CA spa.fm Page 20 Monday, June 6, 2005 3:35 PM
MultiVariable
modelo 3095 de Rosemount
Guía de instalación rápida
00825-0109-4716, Rev CA
Abril 2005
Certificaciones de ubicaciones peligrosas
Dispositivos del transmisor MultiVariable para caudal másico modelo 3095
con fieldbus
Certificaciones norteamericanas
Aprobaciones FM
A
Antideflagrante para clase I, división 1, grupos B, C y D. A prueba de polvos combustibles para clase II/clase III, división 1, grupos E, F y G. Carcasa tipo NEMA 4X. Sellado
de fábrica. Proporciona conexiones incombustibles para termoresistencia (RTD) para
clase I, división 2, grupos A, B, C y D.
J Intrínsecamente seguro para ubicaciones peligrosas exteriores clase I, II y III, división 1,
grupos A, B, C, D, E, F y G. Incombustible para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D.
Código de temperatura T4. Sellado de fábrica.
Para los parámetros de entrada e instalación, consultar el diagrama de control 03095-1020.
V
FISCO para ser usado en ubicaciones exteriores peligrosas clase I, II y III, división 1,
grupos A, B, C, D, E, F y G. Código de temperatura T4. Sellado de fábrica.
Para los parámetros de entrada, consultar el diagrama de control 03095-1020.
Combinaciones de certificaciones
Cuando la aprobación opcional ha sido especificada, se suministra una etiqueta de certificación de acero inoxidable. Una vez que se haya instalado un dispositivo etiquetado con los
tipos de aprobaciones múltiples, dicho dispositivo no deberá reinstalarse haciendo uso de
cualquier otro tipo de aprobaciones. Marcar permanentemente la etiqueta de aprobación
para distinguirla de los tipos de aprobación que no estén siendo usados.
B
20
Combinación de A y J