Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 Przetwornik ciśnienia Rosemount 1151 z protokołem 4–20 mA HART P r oduk twy c of anyzpr oduk c j i Start Krok 1: Montaż przetwornika Krok 2: Obrót obudowy Krok 3: Podłączanie kabli i zasilania Krok 4: Ustawianie przełączników Krok 5: Konfiguracja Krok 6: Kalibracja przetwornika Atesty urządzenia Koniec www.rosemount.com Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 © 2009 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc. Emerson Process Management Rosemount Division Emerson Process Management Sp. z o.o. Emerson Process Management GmbH & Co. OHG 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA) (800): 999-9307 Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888 Faks: (952) 949-7001 ul. Konstruktorska 11A 02-673 Warszawa Polska Tel.: +48 22 45 89 200 Faks: +48 22 45 89 231 [email protected] www.emersonprocess.pl Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Niemcy Tel.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743 No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pekin 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586 OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała: Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, przepisami i procedurami. Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 1151. • Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności. • W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioodpornych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć. • Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. • Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie, grożące porażeniem elektrycznym. WAŻNA INFORMACJA Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 1151. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji oraz instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 1151 (numer 00809-0100-4360). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount. 2 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 KROK 1: MONTAż PRZETWORNIKA A. Aplikacje Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu medium 1. Króćce należy umieścić z boku instalacji. 2. Przetwornik zamocować na poziomie lub poniżej króćców. Przepływ Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku instalacji. 2. Przetwornik zamocować na poziomie lub powyżej króćców. Przepływ Zastosowania do pomiaru natężenia przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku instalacji. 2. Przetwornik zamocować na poziomie lub poniżej króćców. 3. Napełnić wodą przewody impulsowe. Przepływ 3 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 KROK 1 – CIĄG DALSZY... B. Opcjonalne wsporniki montażowe Podczas montażu przetwornika z użyciem jednego z opcjonalnych wsporników montażowych moment dokręcenia śrub powinien wynosić do 0,9 Nm. Montaż na rurze Montaż panelowy(1) Montaż płaski (1) 4 Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika. Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 KROK 1 – CIĄG DALSZY... C. Pierścienie uszczelniające z adapterami kołnierzowymi OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających typu O-ring adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieków płynów procesowych, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Dwa adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych żłobieniach na pierścienie uszczelniające typu O-ring. Należy stosować wyłącznie pierścienie zaprojektowane z myślą o określonym adapterze kołnierzowym, zgodnie z poniższą ilustracją. Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095 Adapter kołnierzowy Podkładka O-ring Na bazie PTFE Elastomer Rosemount 1151 Adapter kołnierzowy Podkładka O-ring PTFE Elastomer Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć pierścienie uszczelniające. Jeśli można zauważyć oznaki uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, pierścień należy wymienić. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby regulujące odpowiednim momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE. 5 Skrócona instrukcja instalacji Rosemount 1151 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 KROK 2: OBRÓT OBUDOWY W celu ułatwienia dostępu w warunkach polowych lub lepszej widoczności opcjonalnego wyświetlacza LCD: 1. Odkręcić nakrętkę blokującą obrót obudowy. 2. Obrócić obudowę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o maksymalnie 90° od położenia początkowego. Nadmierne przekręcenie może spowodować uszkodzenie przetwornika. 3. Po ustawieniu wyświetlacza w żądanym położeniu dokręcić nakrętkę blokującą obrót obudowy. 4. Jeśli nie jest możliwe osiągnięcie żądanego położenia, należy obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do żądanego położenia (maksymalnie o 90° od położenia początkowego). 5. Dokręcić nakrętkę blokującą położenie obudowy momentem siły 47 Nm. Wodoszczelność obudowy zapewnia pokrycie gwintów smarem uszczelniającym (Loctite 222). UWAGA Jeśli nie jest możliwe uzyskanie żądanego położenia w zakresie dopuszczalnego obrotu o 90°, należy rozłożyć przetwornik. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi Rosemount 1151 (numer 00809-0100-4360). Nakrętka blokująca obrót obudowy 6 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 KROK 3: PODŁĄCZANIE KABLI I ZASILANIA W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdemontować pokrywę obudowy od strony oznaczonej TERMINALS na tabliczce znamionowej. 2. Podłączyć przewód dodatni do zacisku „+”, a przewód ujemny do zacisku „–”. Ilustr. 1. Schemat okablowania polowego Zasilanie Amperomierz Opcjonalny wskaźnik RL ≥ 250 ⍀ Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 1151 nie jest prawidłowo uziemiona. 3. Należy prawidłowo uziemić obudowę. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika: • był krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika • był podłączony do kolejnego ekranu, jeżeli kabel przechodzi przez puszkę połączeniową • był podłączony do dobrze uziemionego źródła zasilania UWAGA Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody w przyłączu testowym. Zaleca się stosowanie kabli ze skrętek. W środowiskach o wysokim stopniu zakłóceń elektromagnetycznych i radiowych należy używać listwy zaciskowej przeciwprzepięciowej lub ekranowanego przewodu sygnałowego. Stosować przewody o przekroju 12 do 24 AWG o długości nieprzekraczającej 1500 metrów. 4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. 5. W razie potrzeby wykonać pętlę zapobiegającą dostaniu się wilgoci do obudowy. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. 6. Założyć pokrywę obudowy. Zasilanie Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować zasilanie z tętnieniami poniżej 2 procent. Całkowite obciążenie jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, to również musi zostać uwzględniona ich rezystancja. 7 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 KROK 3 – CIĄG DALSZY... Ilustr. 2. Ograniczenie obciążenia Rmaks. RL Zakres roboczy Rmin. Vmin. VS Vmaks. Kod Vmin. Vmaks. Rmin. Rmaks. RL przy napięciu zasilania (VS) S(1) 12 45 0 1650 RL = 43,5 (VS – 12) (1) Dla uzyskania komunikacji cyfrowej, w pętli musi znajdować się obciążenie o wartości co najmniej 250 Ω. KROK 4: USTAWIANIE PRZEŁĄCZNIKÓW Przełącznik poziomu stanu alarmowego 1. Zdjąć pokrywę obudowy. 2. Odnaleźć przełącznik stanu alarmowego (patrz ilustracja 3). 3. Ustawić przełącznik w żądanym położeniu. Aby wybrać stan alarmowy wysoki, przełącznik należy ustawić w położeniu „HI”. Aby wybrać stan alarmowy niski, przełącznik należy ustawić w położeniu „LO”. 4. Założyć pokrywę obudowy. Przełącznik blokady zapisu Ustawienie przełącznika w położeniu „ON” zabezpiecza przed dokonaniem zmian w danych konfiguracyjnych. 1. Zdjąć pokrywę obudowy. 2. Przełącznik blokady zapisu ustawić w położeniu „OFF”. 3. Weryfikacja konfiguracji przetwornika (patrz „Weryfikacja konfiguracji przetwornika”). 4. Przełącznik blokady zapisu ustawić w położeniu „ON”. 5. Założyć pokrywę obudowy. Ilustr. 3. Lokalizacja przełączników Przełącznik poziomu stanu alarmowego Przełącznik blokady zapisu HI Przyciski regulacji zera 8 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 KROK 5: KONFIGURACJA Weryfikacja konfiguracji przetwornika UWAGA: Symbolem (3) oznaczono parametry konfiguracji podstawowej. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji. Tab. 1. Sekwencja naciskania klawiszy HART Funkcja Adres sieciowy Alarm wyjścia analogowego Autotest (przetwornika) Charakteryzacja Ciśnienie Data Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego 3 Funkcja transferu (charakterystyka sygnału wyjściowego) Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego Informacje o czujniku Informacje o urządzeniu polowym 3 Jednostki (zmienna procesowa) Kalibracja Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA) Kalibracja czujnika dolnej wartości zakresu Kalibracja czujnika górnej wartości zakresu Kalibracja przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4–20 mA) Kalibracja wyjścia analogowego Kalibracja zera Komunikat Liczba wymaganych nagłówków Opis Pełna kalibracja Procent zakresu pomiarowego Punkty kalibracji czujnika Stan przetwornika Sterowanie trybem nadawania Test pętli 3 Tłumienie Tryb nadawania Typ miernika 3 Wartości graniczne zakresu pomiarowego Wprowadzanie danych z klawiatury Wyjście analogowe Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian) Zmiana zakresu pomiarowego 3 Znacznik Sekwencja naciskania klawiszy 1, 4, 3, 4, 1 1, 4, 3, 3 1, 2, 1, 1 1, 4, 1, 1, 2, 2 2 1, 3, 4, 1 4, 1 1, 3, 5 5, 2 1, 4, 4, 2 1, 4, 4, 1 1, 3, 2 1, 2, 3 1, 2, 3, 2, 1 1, 2, 3, 3, 2 1, 2, 3, 3, 3 1, 2, 3, 2, 2 1, 2, 3, 2 1, 2, 3, 3, 1 1, 3, 4, 3 1, 4, 3, 4, 2 1, 3, 4, 2 1, 2, 3, 3 1, 1, 2 1, 2, 3, 3, 4 1, 2, 1, 2 1, 4, 3, 4, 3 1, 2, 2 1, 3, 6 1, 4, 3, 4, 4 1, 3, 4, 5 1, 3, 3 1, 2, 3, 1, 1 3 1, 3, 4, 4 1, 2, 3, 1 1, 3, 1 9 Skrócona instrukcja instalacji Rosemount 1151 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 KROK 5 – CIĄG DALSZY... Konfiguracja wyświetlacza LCD Ilustr. 4. Przykładowy wyświetlacz LCD przetwornika 1151 Cyfrowy wskaźnik słupkowy Lewy przycisk konfiguracyjny Pierścień dociskowy Prawy przycisk konfiguracyjny UWAGA Czas bezczynności wyświetlacza LCD wynosi około 16 sekund. Jeśli przez taki czas nie jest naciśnięty przycisk, to wskaźnik powraca do wyświetlania wartości zmiennej procesowej. Ustawienie pozycji kropki dziesiętnej i wybór funkcji wskaźnika 1. Odkręcić pierścień mocujący pokazany na ilustracji 4 i zdjąć pokrywę wyświetlacza LCD. 2. Nacisnąć na moment jednocześnie prawy i lewy przycisk konfiguracyjny. 3. W celu przesunięcia kropki dziesiętnej w żądaną pozycję nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny. Kropka dziesiętna zmienia swe położenie cyklicznie. 4. W celu cyklicznej zmiany trybu pracy wyświetlacza naciskać prawy przycisk konfiguracyjny do momentu wyboru żądanego trybu (patrz tabela 2). 5. Nacisnąć oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy. 6. Założyć pokrywę wyświetlacza LCD. Tab. 2. Tryby pracy wyświetlacza Opcje Funkcja konwersji sygnału wejściowego na wartość wyświetlaną L in Liniowa L in F Liniowa z filtrem pięciosekundowym Srt Pierwiastkowa SrtF Pierwiastkowa z filtrem pięciosekundowym Funkcja pierwiastkowa: odnosi się do wskazania cyfrowego. Wskaźnik słupkowy jest zawsze liniowy względem sygnału prądowego. Odpowiedź pierwiastkowa: wskazanie cyfrowe będzie proporcjonalne do pierwiastka kwadratowego z prądu wejściowego, gdzie 4 mA = 0 i 20 mA = 1,0 (zgodnie z procedurą kalibracji). Przejście z funkcji liniowej na pierwiastkową odbywa się dla 25% pełnej skali natężenia przepływu. Odpowiedź filtrowana: działanie przetwornika opiera się na „aktualnym sygnale wejściowym” i „sygnale wejściowym uzyskanym w ciągu ostatnich pięciu sekund” w następujący sposób: Wartość wyświetlana = (0,75 x wskazania poprzedniego) + (0,25 x wskazania obecnego) Zależność ta jest stosowana wówczas, gdy różnica wartości poprzedniej i aktualnej jest mniejsza od 25% pełnego zakresu skali. UWAGA Na ekranie jest wyświetlane wskazanie „----” przez około 7,5 sekundy podczas zapisu informacji. 10 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 KROK 5 – CIĄG DALSZY... Ustawienie wartości wyświetlanej dla sygnału 4 mA 1. Odkręcić pierścień mocujący pokazany na ilustracji 4 i zdjąć pokrywę wyświetlacza LCD. 2. Nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny przez dwie sekundy. 3. W celu zmniejszenia wyświetlanej liczby nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny, a w celu zwiększenia wyświetlanej liczby nacisnąć prawy przycisk konfiguracyjny. Ustawić liczbę z zakresu –999 do 1000. 4. W celu zapisu informacji należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy. 5. Założyć pokrywę wyświetlacza LCD. Ustawienie wartości wyświetlanej dla sygnału 20 mA 1. Odkręcić pierścień mocujący pokazany na ilustracji 4 i zdjąć pokrywę wyświetlacza LCD. 2. Nacisnąć prawy przycisk konfiguracyjny przez dwie sekundy. 3. W celu zmniejszenia wyświetlanej liczby nacisnąć lewy przycisk konfiguracyjny na wyświetlaczu, a w celu zwiększenia wyświetlanej liczby nacisnąć prawy przycisk konfiguracyjny. Ustawić liczbę z zakresu –999 do 9999. Suma wartości punktu 4 mA i szerokości zakresu pomiarowego nie może być większa od 9999. 4. W celu zapisu informacji należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski konfiguracyjne przez dwie sekundy. Wyświetlacz został skonfigurowany. 5. Założyć pokrywę wyświetlacza LCD. KROK 6: KALIBRACJA PRZETWORNIKA UWAGA Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (szerokość zakresu pomiarowego = górna wartość graniczna). Pełna kalibracja Pełna kalibracja cyfrowa jest dwupunktową kalibracją czujnika w obecności dwóch ciśnień granicznych, wyjście zmiennej procesowej przetwornika jest regulowane do uzyskania zgodności z wejściowym sygnałem ciśnienia. Wykorzystanie komunikatora HART Skróty klawiaturowe komunikatora HART 1, 2, 3, 3 Czynności 1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć komunikator HART. 2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiaturowy. 3. Postępować zgodnie z wyświetlanymi poleceniami. 11 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 KROK 6 – CIĄG DALSZY... Kalibracja zera Kalibracja zera jest regulacją jednopunktową wykorzystywaną do kompensacji wpływu pozycji montażu. Podczas kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Jeśli przesunięcie zera jest mniejsze od 3% rzeczywistego zera, należy wykonać procedurę opisaną w punkcie „Wykorzystanie komunikatora HART”. Jeśli przesunięcie zera jest większe od 3% rzeczywistego zera, należy wykonać procedurę „Wykorzystanie przycisków regulacyjnych zera i zakresu przetwornika”. Wykorzystanie komunikatora HART Skróty klawiaturowe komunikatora HART 1, 2, 3, 3, 1 Czynności 1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć komunikator HART. 2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiaturowy. 3. Postępować zgodnie z wyświetlanymi poleceniami. Wykorzystanie przycisków regulacyjnych zera i zakresu przetwornika W celu zmiany zakresu pomiarowego przy użyciu przycisków regulacji zera należy wykonać poniższą procedurę (patrz ilustracja 3). 1. Do strony wysokociśnieniowej przetwornika przyłożyć ciśnienie równe dolnej wartości kalibracji. 2. Zdjąć pokrywę obwodów elektrycznych w celu uzyskania dostępu do przycisków regulacji zera i zakresu. W celu aktywacji regulacji należy przytrzymać jednocześnie oba przyciski regulacyjne zakresu i zera przez co najmniej 5 sekund. 3. W celu ustawienia punktu 4 mA nacisnąć przycisk zerowania przez pięć sekund. Sprawdzić, czy sygnał wyjściowy ma wartość 4 mA. 4. Do strony wysokociśnieniowej przetwornika przyłożyć ciśnienie równe górnej wartości kalibracji. 5. W celu ustawienia punktu 20 mA nacisnąć przycisk regulacji zakresu przez pięć sekund. Sprawdzić, czy sygnał wyjściowy ma wartość 20 mA. Kalibracja cyfrowa wyjścia 4–20 mA Kalibracja cyfrowa wyjścia 4–20 mA dostosowuje wyjściowy sygnał prądowy przetwornika do lokalnych standardów. Do wykonania tej kalibracji potrzebny jest miliamperomierz. Wykorzystanie komunikatora HART Skróty klawiaturowe komunikatora HART 1, 2, 3, 2, 2 12 Czynności 1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć komunikator HART. 2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiaturowy. 3. Postępować zgodnie z wyświetlanymi poleceniami. Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 ATESTY URZĄDZENIA Lokalizacje zakładów produkcyjnych Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Niemcy Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pekin, Chiny Informacje o dyrektywach europejskich Deklaracja zgodności znajduje się na str. 17. Najnowszą wersję można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com/rosemount. Dyrektywa ATEX (94/9/WE) Firma Emerson Process Management spełnia wymogi dyrektywy ATEX. Dyrektywa w sprawie sprzętu ciśnieniowego (PED) (97/23/WE) 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 przetworniki ciśnienia – Pełny certyfikat jakości (WE) – nr PED-H-20 Certyfikat jakości moduł H Wszystkie inne przetworniki ciśnienia 1151 – Zgodne z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej (Sound Engineering Practice) Przystawki do przetwornika: Oddzielacze – kołnierz procesowy – zblocze – Zgodne z zasadami dobrej praktyki inżynierskiej (Sound Engineering Practice) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (2004/108/WE) Wszystkie modele EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006 Atesty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem Atesty północnoamerykańskie Atesty wydawane przez producenta Tabliczka z certyfikatem przeciwwybuchowości FM stanowi wyposażenie standardowe. W przypadku wyboru innych atestów zostaną one opisane na tabliczce z certyfikatami. I5 Przeciwwybuchowość: Klasa I, strefa 1, grupy B, C i D T5 (Ta = 85°C). Zabezpieczenie przed zapłonem pyłów: Klasa II, strefa 1, grupy E, F I G; klasa III, strefa 1, T5 (Ta = 85°C). Do stosowania w pomieszczeniach zamkniętych i w warunkach polowych. Obudowa typu 4X. Fabryczne uszczelnienie. Iskrobezpieczeństwo: klasa I, II i III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G, T4 przy zachowaniu parametrów dopuszczalnych i przy połączeniu zgodnym ze schematem instalacyjnym 01151-0214. Niepalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, T4. Obudowa typu 4X. Parametry dopuszczalne przedstawiono na schemacie instalacyjnym 01151-0214. 13 Skrócona instrukcja instalacji Rosemount 1151 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Atesty kanadyjskie Atesty CSA (ang. Canadian Standards Association) E6 Przeciwwybuchowość: klasa I, strefa 1, grupy C i D; klasa II, strefa 1, grupy E, F, i G; obszary zagrożone wybuchem klasa III, strefa 1. Przeznaczony do stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C I D; obudowa CSA typu 4X. Uszczelnienie fabryczne. I6 Iskrobezpieczeństwo: klasa I, strefa 1, grupy A, B, C, i D przy połączeniu zgodnym ze schematami instalacyjnymi 01151-2575. Parametry dopuszczalne przedstawiono na schemacie instalacyjnym 01151-2575. Kod temperatury T2D. Atesty kanadyjskie dotyczące dokładności C5 Atest dokładności zgodnie z ustawą dotyczącą kontroli przepływu energii elektrycznej i gazu w zakresie zakupu i sprzedaży gazu ziemnego. Atesty europejskie E8 Atest niepalności ATEX Numer atestu: CESI03ATEX037 Oznaczenie ATEX II 1/2 G EEx d IIC T6 (–40°C ≤ Totocz. ≤ 40°C) EEx d IIC T4 (–40°C ≤ Totocz. ≤ 80°C) 1180 V = maks. 60 V prądu stałego I1 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności pyłów ATEX Numer atestu BAS99ATEX1294X Oznaczenie ATEX II 1 GD Ex ia IIC T5 (–60°C ≤ Totocz. ≤ 40°C) Ex ia IIC T4 (–60°C ≤ Totocz. ≤ 80°C) Zapłon pyłów: T90°C (Totocz. = –20°C to 40°C) IP66 1180 Parametry dopuszczalne Ui = 30 V Ii = 125 mA Pi = 1,0 W (T4) lub 0,67 W (T5) Ci = 0,034 μF Li = 20 μH Warunki specjalne zapewniające bezpieczeństwo użytkowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-1. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. 14 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 N1 Atest niepalności typu N i niepalności pyłów ATEX Numer certyfikatu: BAS99ATEX3293X Oznaczenie ATEX: II 3 GD Ex nL IIC T5 (–40°C ≤ Totocz. ≤ 40°C) EX nL IIC T4 (–40°C ≤ Totocz. ≤ 80°C) Zapłon pyłów: T90°C (Totocz. = –20°C to 40°C) Ui = 45 Vdc maksymalnie IP66 Warunki specjalne zapewniające bezpieczeństwo użytkowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-1. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. Atesty australijskie Atesty australijskie – Association of Australia (SAA) E7 Atest niepalności Numer atestu Aus Ex 494X Ex d IIB + H2 T6 DIP T6 IP65 Warunki specjalne zapewniające bezpieczeństwo użytkowania (X): W przypadku przetworników wyposażonych w przepusty kablowe typu NPT, PG lub G należy zastosować właściwe adaptery ognioodporne ułatwiające zamontowanie atestowanych, ognioodpornych dławików lub osłon kablowych. I7 Iskrobezpieczeństwo Numer certyfikatu: Aus Ex 122X Ex ia I/IIB T4 (Ta = 60°C) / T5 IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów podczas instalacji. 2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest zasilanie przetwornika przez rezystancyjną barierę, ograniczającą natężenie prądu. 3. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest podłączenie do uziemienia metalowej obudowy opcjonalnego zabezpieczenia przeciwprzepięciowego. 4. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest, że tylko wersja z obudową ze stali nierdzewnej może być oznakowana jako odpowiednia dla grupy I. Tab. 3. Parametry dopuszczalne Ui = 30 V Ii = 125 mA Pi = 1,0 W (T4) lub 0,67 W (T5) Ci = 14,8 nF Li = 20 μH 15 Skrócona instrukcja instalacji Rosemount 1151 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 N7 Typ N Numer certyfikatu: Aus Ex 122X Ex n IIC T5 (Ta = 80°C) / T6 IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest nieprzekroczenie napięcia znamionowego 30 V w zastosowaniach Ex n. 2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest podłączenie do uziemienia metalowej obudowy opcjonalnego zabezpieczenia przeciwprzepięciowego. Certyfikaty łączone Jeśli określono opcjonalne atesty, wówczas tabliczka z atestami jest wykonana ze stali nierdzewnej. Po zainstalowaniu urządzenia z kilkoma atestami nie należy go ponownie instalować przy zastosowaniu innego atestu. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenie zostało zainstalowane. C6 Połączenie atestów I6 i E6, atest przeciwwybuchowości i iskrobezpieczeństwa CSA. Fabryczne uszczelnienie. K5 Połączenie atestów FM przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i niepalności. K6 Połączenie atestów E6, I6, I1 i E8. 16 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 17 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 Schedule No: RMD 1020 Rev. E EMC Directive (2004/108/EC) Model 1151 Smart Pressure Transmitter EN 61326-1:1997 with amendments A1, A2 and A3 PED Directive (97/23/EC) Model 1151GP9, 0; 1151HP4 ,5 ,6 ,7 ,8 Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment – EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 1151 Smart Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal – Process Flange – Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 1151 Smart Pressure Transmitter BAS99ATEX1294X – Intrinsically Safe & Dust Certificate Equipment Group II, Category 1 GD (ia IIC T4/T5) EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN 50281-1-1:1998 BAS99ATEX3293X – Type n & Dust Certificate Equipment Group II, Category 3 GD (nL IIC T4/T5) EN50021:1998, EN 50281-1-1: 1998 CESI03ATEX037 – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 1/2 G ( d IIC T4/T6) EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999 Page 2 of 3 18 1151_RMD1020E.doc Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 Schedule No: RMD 1020 Rev. E PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 00575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate Baseefa [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom CESI [Notified Body Number: 0722] Via Rubattino 1 - 20134 Italy ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom Page 3 of 3 1151_RMD1020E.doc 19 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 Deklaracja zgodnoĞci WE Nr RMD 1020 wersja E Firma Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA deklaruje z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe produkt Przetwornik ciĞnienia model 1151 Smart wytworzony przez Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA którego ta deklaracja dotyczy, speánia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej áącznie z ostatnimi uzupeánieniami, zgodnie z zaáączonym wykazem. Deklaracja zgodnoĞci opiera siĊ na zastosowaniu zharmonizowanych standardów i, jeĞli tego dotyczy lub jest to wymagane, certyfikatów urzĊdów certyfikacyjnych Unii Europejskiej, zgodnie z zaáączonym wykazem. 6 marzec 2007 Robert J. Karschnia (data wydania) (imiĊ i nazwisko) Wiceprezes ds. technologii (stanowisko) 20 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 Wykaz Nr RMD 1020 wersja E Dyrektywa kompatybilnoĞci elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE) Przetwornik ciĞnienia model 1151 Smart EN61326-1:1997 z nowelizacjami A1, A2 i A3 Dyrektywa PED (97/23/WE) Przetworniki ciĞnienia 1151GP9, 0; 1151HP4, 5, 6, 7, 8 Peány certyfikat jakoĞci (WE) – nr PED-H-100 Moduá H, Ocena zgodnoĞci Wszystkie pozostaáe przetworniki ciĞnienia o oznaczeniu modelowym 1151 Smart Dobra praktyka inĪynierska Przystawki do przetwornika: oddzielacz – koánierz procesowy – zblocze Dobra praktyka inĪynierska Dyrektywa ATEX (94/9/WE) Przetwornik ciĞnienia model 1151 Smart BAS99ATEX1294X – atest iskrobezpieczeĔstwa i niezapalnoĞci pyáów Grupa urządzeĔ II, kategoria 1 GD (ia IIC T4/T5) EN50014:1997 + A1, A2; EN50020:1994, EN50284:1999, EN50281-1-1:1998 BAS99ATEX3293X – atest typu n i niezapalnoĞci pyáów Grupa urządzeĔ II, kategoria 3 GD (nL IIC T4/T5) EN50021:1998, EN 50281-1-1:1998 CESI03ATEX037 – atest niepalnoĞci Grupa urządzeĔ grupa II, kategoria 1/2 G (d IIC T4/T6) EN50014:1997 + A1, A2; EN50018:2000 + A1; EN50284:1999 Strona 2 z 3 1151_RMD1020E_pol.doc 21 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0114-4593, wersja BA Lipiec 2009 Rosemount 1151 Wykaz Nr RMD 1020 wersja E Instytucja wydająca atest PED Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 00575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norwegia Afiliowane instytucje ATEX wystawiające certyfikaty zgodnoĞci z dyrektywami WE Baseefa [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania CESI [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0722] Via Rubattino 1 - 20134 Wáochy Instytucja notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty jakoĞci Baseefa [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania Strona 3 z 3 22 1151_RMD1020E_pol.doc
© Copyright 2025 Paperzz