Français (French)

4593 Rev AB fra.fm Page 1 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
Transmetteur de pression intelligent
Rosemount 1151
Ar
r
ê
tdel
af
abr
i
c
at
i
ondec
epr
odui
t
Démarrage
Etape 1 : Installation du transmetteur
Etape 2 : Rotation éventuelle du boîtier
Etape 3 : Raccordement électrique et mise sous tension
Etape 4 : Réglage des sélecteurs
Etape 5 : Vérification de la configuration
Etape 6 : Ajustage du transmetteur
Certifications du produit
Fin
www.rosemount.com
4593 Rev AB fra.fm Page 2 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
© 2007 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires. Rosemount et le logo
Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
Emerson Process Management
Rosemount Division
Emerson Process Management
Emerson Process Management AG
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tél : (US) (800) 999-9307
Tél : (Intnl) (952) 906-8888
Fax : (952) 949-7001
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail: [email protected]
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947/(65) 6777 0743
14, rue Edison
B. P. 21
F - 69671 Bron Cedex
France
Tél : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Emerson Process
Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Allemagne
Tél : 49 (8153) 9390
Fax : 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Beijing 100013, Chine
Tél : (86) (10) 6428 2233
Fax : (86) (10) 6422 8586
AVIS IMPORTANT
Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour les transmetteurs 1151
Rosemount. Il ne fournit pas les instructions concernant la configuration, les diagnostics,
l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de
sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle 1151 Rosemount
(document n° 00809-0100-4593) pour plus d’informations. Ce manuel est également
disponible sur support électronique à www.rosemount.com.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes,
codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section
des certifications du manuel de référence du modèle 1151 pour toute restriction associée
à une installation en toute sécurité.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère
explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément
aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur
le site.
• Dans une installation antidéflagrante/non incendiaire, ne pas démonter les couvercles
du transmetteur lorsque l’unité est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Pour éviter les fuites de fluide procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour
assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être
présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
2
4593 Rev AB fra.fm Page 3 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
ETAPE 1 : INSTALLATION DU TRANSMETTEUR
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les
prises de pression.
Débit
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou au-dessus
de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessus
des prises de pression.
Débit
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les
prises de pression.
3. Remplir les lignes d’impulsion d’eau.
Débit
3
4593 Rev AB fra.fm Page 4 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
ETAPE 1, SUITE…
Montage sur tube
Montage sur panneau(1)
Support de montage plat
(1)
4
Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client.
4593 Rev AB fra.fm Page 5 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
ETAPE 2 : ROTATION EVENTUELLE DU BOITIER
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (si installé) :
1. Desserrer l’écrou de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire à la position souhaitée – jusqu’à un
maximum de 90° par rapport à sa position d’origine. Un pivotement excessif du boîtier
peut endommager le transmetteur.
3. Si la position souhaitée est obtenue, serrer l’écrou de blocage du boîtier.
4. Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue parce que le boîtier ne tourne pas
suffisamment, le faire tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à obtention de la position
souhaitée (de 90° au maximum à partir de sa position d’origine).
5. Serrer l’écrou de blocage du boîtier à 47 N.m. Utiliser un produit d’étanchéité (Loctite
222 – adhésif de filetage pour visserie de petite taille) sur les filetages afin d’obtenir une
bonne étanchéité du boîtier.
REMARQUE
Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue dans la limite de 90°, il faut désassembler
le transmetteur. Voir le manuel de référence du modèle 1151 Rosemount (document
n° 00809-0100-4593) pour plus d’informations.
Ecrou de blocage du boîtier
5
4593 Rev AB fra.fm Page 6 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
ETAPE 3 : RACCORDEMENT ELECTRIQUE ET MISE SOUS TENSION
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué TERMINALS sur la plaque signalétique.
2. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « – ».
REMARQUE
Ne pas connecter le câblage du signal alimenté aux bornes de test car la présence de tension
risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble à paire
torsadée. Dans un environnement à interférences électromagnétiques et radioélectriques
élevées, utiliser soit un bornier de protection contre les transitoires soit des câbles blindés.
Utiliser du fil de 12 à 24 AWG et ne pas dépasser 1 500 mètres (5 000 pieds).
3. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
4. Si nécessaire, installer le câblage avec une boucle de drainage des condensats de sorte
que la partie inférieure de la boucle soit située en dessous des entrées de câble et du
boîtier du transmetteur.
La Figure 1 illustre les raccordements nécessaires pour alimenter un transmetteur 1151 et
le mettre en communication avec l’interface de communication HART. Une interface de
communication HART peut être connectée à n’importe quel point de raccordement de la
boucle. La boucle de signal doit avoir une charge minimale de 250 Ω pour communiquer.
La boucle de signal peut être mise à la masse en tout point ou ne pas l’être.
Figure 1. Schéma de câblage
Alimentation
Ampèremètre
Indicateur
en option
RL ≥ 250 ⍀
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation
inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de
signal et la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des pièces associées. Noter
que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
Figure 2. Limite de charge
Rmaxi
RL
Domaine
opératoire
Rmini
Vmini
Code
S(1)
(1)
6
VS
Vmaxi
Vmini
Vmaxi
Rmini
Rmaxi
RL à la tension d’alimentation (VS)
12
45
0
1650
RL = 43,5 (VS – 12)
Un minimum de 250 Ω est nécessaire pour communiquer.
4593 Rev AB fra.fm Page 7 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
ETAPE 4 : REGLAGE DES SELECTEURS
Sélecteur du mode de signalisation des défaillances
1. Enlever le couvercle du boîtier.
2. Repérer le sélecteur du mode de signalisation des défaillances (voir la Figure 3).
3. Mettre le sélecteur sur le niveau d’alarme souhaité. Pour régler le mode des défaillances
sur le niveau d’alarme haut, déplacer le sélecteur vers « HI ». Pour régler le mode des
défaillances sur le niveau d’alarme bas, déplacer le sélecteur vers « LO ».
4. Replacer le couvercle du boîtier.
Sélecteur de verrouillage en écriture
S’il est réglé sur « ON » (marche), le sélecteur de verrouillage en écriture empêche toute
modification des données de configuration.
1. Enlever le couvercle du boîtier.
2. Mettre le sélecteur de verrouillage en écriture sur la position « OFF » (arrêt).
3. Vérifier la configuration du transmetteur (voir « Vérification de la configuration du
transmetteur »).
4. Mettre le sélecteur de verrouillage en écriture sur la position « ON ».
5. Replacer le couvercle du boîtier.
Figure 3. Emplacement des sélecteurs
Sélecteur du mode de
signalisation des défaillances
HI
Sélecteur de verrouillage
en écriture
Boutons de réglage
du zéro
7
4593 Rev AB fra.fm Page 8 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
Rosemount 1151
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
ETAPE 5 : VERIFICATION DE LA CONFIGURATION
Vérification de la configuration du transmetteur
REMARQUE :
La marque (✓) signale des paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces
paramètres lors de la configuration et de la procédure de démarrage.
Tableau 1. Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART
Fonction
Séquences d’accès rapide
Adresse d’interrogation
1, 4, 3, 4, 1
Ajustage de la sortie analogique
1, 2, 3, 2
Ajustage du capteur – point bas
1, 2, 3, 3, 2
Ajustage du capteur – point haut
1, 2, 3, 3, 3
Ajustage en deux points
1, 2, 3, 3
Ajustage numérique-analogique (sortie 4–20 mA)
1, 2, 3, 2, 1
Ajustage numérique-analogique sur autre échelle (sortie 4–20 mA)
1, 2, 3, 2, 2
Alarme de sortie analogique
1, 4, 3, 3
1, 3, 6
✓ Amortissement
Caractérisation
1, 4, 1, 1, 2, 2
Commande du mode rafale
1, 4, 3, 4, 3
Date
1, 3, 4, 1
Descripteur
1, 3, 4, 2
Entrée clavier
1, 2, 3, 1, 1
Etalonnage
1, 2, 3
Etat
1, 2, 1, 2
1, 3, 5
✓ Fonction de transfert (réglage du type de sortie)
Fonctionnement en mode rafale
1, 4, 3, 4, 4
Information sur le capteur
1, 4, 4, 2
Information sur le transmetteur
1, 4, 4, 1
Message
1, 3, 4, 3
Nombre de préambules requis
1, 4, 3, 4, 2
Points d’ajustage du capteur
1, 2, 3, 3, 4
Pourcentage d’échelle
1, 1, 2
Pression
2
Ré-étalonnage
1, 2, 3, 1
Réglage du zéro
1, 2, 3, 3, 1
1, 3, 1
✓ Repère
Sécurité du transmetteur (verrouillage en écriture)
1, 3, 4, 4
Sortie analogique
3
Test automatique (transmetteur)
1, 2, 1, 1
Test de la boucle
1, 2, 2
Type d’appareil
1, 3, 4, 5
1, 3, 2
✓ Unité (grandeur mesurée)
Valeur basse de l’échelle (LRV)
4, 1
Valeur haute de l’échelle (URV)
5, 2
1, 3, 3
✓ Valeurs d’échelle
8
4593 Rev AB fra.fm Page 9 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
ETAPE 5, SUITE…
Configuration de l’indicateur à cristaux liquides
Figure 4. Indicateur LCD
Indicateur numérique avec
barre-graphe
Bouton de configuration gauche
Anneau de retenue
Bouton de configuration droit
REMARQUE
La temporisation de l’indicateur LCD est d’environ 16 secondes. Si aucune touche n’est
activée pendant cette période, l’indicateur retourne à la lecture du signal.
Placement du point décimal et sélection de la fonction de l’indicateur
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 4 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer simultanément sur les boutons de configuration gauche et droit et les relâcher
immédiatement.
3. Pour déplacer le point décimal sur la position souhaitée, appuyer sur le bouton de
configuration gauche. Remarquer que le point décimal retourne automatiquement au
début de la ligne si l’on continue d’appuyer sur le bouton.
4. Pour faire défiler les options de mode, appuyer sur le bouton de configuration droit jusqu’à
obtention du mode souhaité (voir le Tableau 2).
5. Appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration pendant deux secondes.
6. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
Tableau 2. Modes de l’indicateur LCD
Options
Relation entre signal d’entrée et affichage numérique
L in
Linéaire
L in F
Linéaire avec filtre de cinq secondes
Srt
Racine carrée
SrtF
Racine carrée avec filtre de cinq secondes
Fonction racine carrée : A trait à l’affichage numérique. L’affichage sur barre-graphe reste linéaire avec
le signal en courant.
Réponse racine carrée : L’affichage numérique sera proportionnel à la racine carrée du courant, avec
4 mA = 0 et 20 mA =1,0, ajusté selon la procédure d’étalonnage. Le point de transition du mode linéaire
au mode de racine carrée se situe à 25 % du débit à pleine échelle.
Réponse du filtre : Fonctionne sur la base de l’« entrée en cours » et de l’« entrée reçue dans
l’intervalle de cinq secondes précédent » de la manière suivante :
Affichage = (0,75 x entrée précédente) + (0,25 x entrée en cours)
Ce rapport se maintient pourvu que la lecture précédente moins la lecture en cours soit inférieure à 25 %
de la pleine échelle.
REMARQUE
L’indicateur affiche “----” pendant environ 7,5 secondes lorsque les données sont en cours
de stockage.
9
4593 Rev AB fra.fm Page 10 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
ETAPE 5, SUITE…
Réglage d’équivalence de l’affichage à un signal 4 mA
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 4 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer sur le bouton gauche pendant deux secondes.
3. Pour décrémenter les valeurs affichées, appuyer sur le bouton de configuration gauche
et pour les incrémenter, appuyer sur le bouton de configuration droit. Régler la plage de
lecture entre –999 et 1000.
4. Pour stocker l’information, appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration
pendant deux secondes.
5. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
Réglage d’équivalence de l’affichage à un signal 20 mA
1. Dévisser l’anneau de retenue illustré à la Figure 4 et retirer le couvercle de l’indicateur LCD.
2. Appuyer sur le bouton droit pendant deux secondes.
3. Pour décrémenter les valeurs affichées, appuyer sur le bouton de configuration gauche
affiché et pour les incrémenter, appuyer sur le bouton de configuration droit. Régler la
plage de lecture entre –999 et 9999. La somme du point 4 mA et de l’étendue d’échelle
ne doit pas excéder 9999.
4. Pour stocker l’information, appuyer simultanément sur les deux boutons de configuration
pendant deux secondes. L’indicateur LCD est désormais configuré.
5. Remettre le couvercle de l’indicateur LCD en place.
ETAPE 6 : AJUSTAGE DU TRANSMETTEUR
REMARQUE
Les transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un
réglage par défaut à pleine échelle (étendue d’échelle = portée limite supérieure).
Ajustage en deux points
Un ajustage en deux points consiste en l’étalonnage d’un capteur sur deux points où un
point de pression est appliqué à chaque extrémité de l’échelle et où la sortie de grandeur
mesurée du transmetteur est ajustée pour correspondre à l’entrée de pression.
Utilisation de l’interface de communication HART
Séquences d’accès rapide de
l’interface de communication HART
1, 2, 3, 3
Etapes
1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter
l’interface de communication HART.
2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide HART.
3. Suivre les instructions pour effectuer un ajustage en
deux points.
Réglage du zéro
Le réglage du zéro est un réglage en un seul point utilisé pour compenser les effets de la
position de montage. Lors du réglage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est
ouverte et que les colonnes de remplissage sont correctement remplies. Si le décalage du
zéro est inférieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions « Utilisation de l’interface de
communication HART » ci-dessous. Si le décalage du zéro est supérieur à 3 % du zéro réel,
suivre les instructions « Utilisation des boutons de réglage du zéro du transmetteur ».
10
4593 Rev AB fra.fm Page 11 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
ETAPE 6, SUITE…
Utilisation de l’interface de communication HART
Séquences d’accès rapide de
l’interface de communication HART
1, 2, 3, 3, 1
Etapes
1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter
l’interface de communication HART.
2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide HART.
3. Suivre les instructions pour effectuer le réglage du zéro.
Utilisation des boutons de réglage du zéro du transmetteur
Procéder comme suit pour effectuer un changement d’échelle à l’aide des boutons de
réglage du zéro (voir Figure 3).
1. Appliquer une pression équivalente à la valeur d’étalonnage basse de la partie
supérieure du transmetteur.
2. Retirer le couvercle latéral des circuits pour accéder aux boutons d’étendue d’échelle.
Appuyer simultanément sur les boutons du zéro et d’étendue d’échelle et les maintenir
enfoncés pendant cinq secondes au moins pour activer les commandes.
3. Appuyer sur le bouton du zéro (zero) pendant cinq secondes pour régler le point 4 mA.
Vérifier que la sortie est bien 4 mA.
4. Appliquer une pression équivalente à la valeur d’étalonnage haute de la partie
supérieure du transmetteur.
5. Appuyer sur le bouton d’étendue d’échelle (span) pendant cinq secondes pour régler le
point 20 mA. Vérifier que la sortie est bien 20 mA.
Ajustage de sortie 4–20 mA
L’ajustage de la sortie 4–20 mA permet de régler la sortie analogique du transmetteur à
l’aide d’un ampèremètre pour qu’elle soit adaptée aux normes de l’usine.
Utilisation de l’interface de communication HART
Séquences d’accès rapide de
l’interface de communication HART
1, 2, 3, 2, 2
Etapes
1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter
l’interface de communication HART.
2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide HART.
3. Suivre les instructions pour effectuer un ajustage de la
sortie 4–20 mA.
11
4593 Rev AB fra.fm Page 12 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
Rosemount 1151
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
CERTIFICATIONS DU PRODUIT
Sites de production homologués
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG — Wessling, Allemagne
Emerson Process Management Asia Pacific
Private Limited — Singapour
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pékin, Chine
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité à toutes les directives européennes applicables à ce produit se
trouve sur notre site Internet à www.rosemount.com. Contacter notre bureau commercial
local pour en obtenir un imprimé.
Directive ATEX (94/9/CE)
Les produits Emerson Process Management sont conformes à la directive ATEX.
Directive Equipement sous Pression de la Communauté Européenne (DESP)
(97/23/CE)
Transmetteurs de pression 1151GP9, 0 ; 1151HP4, 5, 6, 7, 8
— Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-20 Evaluation de la
conformité avec le module H
Tous les autres transmetteurs de pression 1151
— Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage)
Accessoires du transmetteur :
Joint de membrane – Bride de procédé – Manifold
— Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage)
Compatibilité électromagnétique (CEM) (89/336/CEE)
Tous modèles
— EN 50081-1 : 1992 ; EN 50082-2 : 1995 ;
EN 61326-1 : 1997 – Industriel
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Certifications nord-américaines
Certifications Factory Mutual (FM)
Le label antidéflagrant FM est standard. Le label approprié sera apposé en remplacement si
une certification optionnelle est sélectionnée.
I5
12
Antidéflagrance en zone de : Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre
les coups de poussière en zone de Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III,
Division 1. Usage intérieur et extérieur. NEMA 4X. Scellé en usine.
Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone dangereuse Classes I, II et III, Division 1,
Groupes A, B, C, D, E, F et G conformément aux exigences d’entité et aux schémas de
contrôle 01151-0214 et 00268-0031. Non incendiaire en zone dangereuse de Classe I,
Division 2, Groupes A, B, C et D.
Consulter le schéma de contrôle 01151-0214 pour les paramètres d’entité.
4593 Rev AB fra.fm Page 13 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Rosemount 1151
Certifications l’Association canadienne de normalisation (CSA)
E6 Antidéflagrance en zone dangereuse de Classe I, Division 1, Groupes C et D ;
Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1. Convient en zone de
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ; boîtier CSA de type 4X. Scellé en usine.
I6
Sécurité intrinsèque pour utilisation en zone dangereuse Classe I, Division 1, Groupes A,
B, C, et D si le câblage est effectué conformément au schéma 01151-2575. Consulter le
schéma de contrôle 01151-2575 pour les paramètres d’entité. Code de température T2D.
Certifications européennes
E8
Antidéflagrant ATEX
Certification n° CESI03ATEX037
Marquage ATEX
II 1/2 G
EEx d IIC T6 (–40 ≤ Ta ≤ 40 °C)
EEx d IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ 80 °C)
1180
V = 60 V c.c. maximum
Certification de sécurité intrinsèque ATEX
I1 Certification n° BAS99ATEX1294X
Marquage ATEX
II 1 GD
EEx ia IIC T5 (–60 ≤ Ta ≤ 40 °C)
EEx ia IIC T4 (–60 ≤ Ta ≤ 80 °C)
Classification relative à la poussière : T90 °C (Ta = –20 à 40 °C)
IP66
1180
Paramètres d’entité
Ui = 30 V
Ii = 125 mA
Pi = 1,0 W (T4) or 0,67 W (T5)
Ci = 0,034 µF
Li = 20 µH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme
EN50020 : 1994. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
Certification ATEX type N et relative à la poussière
N1 Numéro de certificat BAS99ATEX3293X
Marquage ATEX
II 3 GD
EEx nL IIC T5 (–40 ≤ Ta ≤ 40 °C)
EEX nL IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ 80 °C)
Classement relatif à la poussière : T90 °C (Ta = –20 à 40 °C)
Ui = 45 V c.c. maximum
IP66
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la
norme EN 50021:1999. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation
de l’appareil.
13
4593 Rev AB fra.fm Page 14 Saturday, April 7, 2007 2:50 PM
Guide condensé
Rosemount 1151
00825-0103-4593, Rév. AB
Mars 2007
Certifications australiennes
Certificat Standards Association of Australia (SAA)
E7 Antidéflagrant
Numéro de certificat Ex 494X
Ex d IIB + H2 T6
DIP T6 IP65
I7
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Pour les transmetteurs avec filetage d’entrée de câble NPT, PG ou G, un adaptateur
à filetage antidéflagrant approprié doit être utilisé pour permettre l’application de
presse-étoupes ou d’un système de câblage dotés d’une certification anti-déflagrance.
Sécurité intrinsèque
Numéro de certificat Ex 122X
Ex ia IIC T5 (Tamb = 40 °C)
Ex ia IIC T4 (Tamb = 80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Cet équipement a été évalué conformément au concept d’entité et, en conséquence,
les paramètres électriques suivants doivent être pris en considération lors de
l’installation.
Tableau 3. Paramètres d’entité
Ui = 30 V
Ii = 125 mA
Pi = 1,0 W (T4) ou 0,67 W (T5)
Ci = 14,8 nF
Li = 20 µH
N7 Type N
Numéro de certificat Ex 887X
Ex n IIC T6 (Tamb = 40 °C)
Ex n IIC T5 (Tamb = 80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) :
Cet appareil doit être connecté à un tension d’alimentation qui n’excède pas la tension
nominale. Vérifier que les couvercles du boîtier sont correctement en place avant de
mettre l’appareil sous tension.
Combinaison de certifications
Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie quand une
certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un dispositif ayant reçu plusieurs types
de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant tout autre type de
certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer des
types de certification inutilisés.
C6 Combinaison de I6 et E6, certification CSA d’antidéflagrance et de sécurité intrinsèque.
Scellé en usine.
K5 Combinaison de certifications d’antidéflagrance, de sécurité intrinsèque et non
incendiaire.
14