Facultad de Traducción e Interpretación Plan docente de asignatura Curso 2015-2016 Estudio de casos: Lenguas y tecnología (21511) Titulación/estudio: Grado en Lenguas Aplicadas Curso: Segundo Trimestre: Segundo Número de créditos ECTS: 4 Horas de dedicación del estudiante: 100 Tipo de asignatura: Obligatoria Profesor/a GG: Juan María Garrido Almiñana Lengua de docencia: Catalán 1. Presentación de la asignatura La asignatura tiene como objetivo introducir a los alumnos a las tecnologías lingüísticas y sus aplicaciones, uno de los usos aplicados del conocimiento con más futuro en los próximos años. Se pretende ofrecer una panorámica de la oferta actual de aplicaciones relacionadas con la lengua, tanto para el público general como para los profesionales y de las tecnologías lingüísticas que hay detrás. A partir del estudio de una serie de ámbitos concretos en los que se utiliza hoy en día la tecnología lingüística, se pretende que los alumnos alcancen los siguientes objetivos: 1. El conocimiento práctico de los principales tipos de aplicaciones lingüísticas existentes actualmente, tanto en lo tocante a funcionalidades como a escenarios posibles de utilización. 2. El conocimiento general de las tecnologías del texto y el habla que hay detrás de estas aplicaciones. 3. El desarrollo de una capacidad de reflexión crítica sobre las relaciones entre lenguas y tecnología: a. Conocimiento de los principales ámbitos de relación entre las lenguas y la tecnología b. Conocimiento de las ventajas y desventajas del uso de las tecnologías lingüísticas hoy en día, tanto para el público en general como para los profesionales de la lengua 4. El reconocimiento del desarrollo de tecnologías lingüísticas como posible vía de especialización y salida profesional dentro del ámbito de las lenguas aplicadas. 2. Competencias que alcanzar Competencias Resultados de aprendizaje G.2. Análisis de situaciones y resolución de problemas ● ● ● G.3. Razonamiento crítico ● ● G.4. Búsqueda documental y de fuentes de información ● G.6. Conocimientos de informática ● G.13. Capacidad de trabajo individual y en equipo ● ● G.14. Capacidad de trabajo en contextos internacionales e interdisciplinares ● ● ● G.17. Aplicación de conocimientos a la práctica ● G.20. Capacidad de aprendizaje autónomo y de formación continuada E.5. Conocimientos especializados en uno o más ámbitos temáticos ● ● Identificar las necesidades lingüísticas de los diferentes colectivos analizados Evaluar las aplicaciones lingüísticas disponibles en el mercado para estos colectivos Seleccionar las mejores aplicaciones, especificando los criterios de decisión Poder evaluar de manera crítica las diferentes aplicaciones Poder reflexionar de forma crítica sobre las relaciones entre las lenguas y las nuevas tecnologías Ser capaz de buscar la información necesaria para la resolución de los casos planteados Conocer los programas informáticos que hay en el mercado sobre tratamiento del lenguaje y el habla Ser capaz de trabajar en equipo para la resolución de los casos, seleccionando la información relevante, evaluando las aplicaciones estudiadas, tomando decisiones de forma conjunta y elaborando colectivamente un informe Ser capaz de elaborar de forma individual una memoria-resumen del curso, seleccionando y organizando la información más relevante aprendida en la asignatura, y haciendo una valoración crítica Conocer el mercado internacional de aplicaciones que emplean tecnologías lingüísticas Conocer las necesidades de tecnología lingüística de determinados colectivos de personas Conocer de forma general el proceso interdisciplinario de desarrollo de las aplicaciones lingüísticas Ser capaz de manejar herramientas informáticas que emplean tecnología lingüística Ser capaz de aprender de forma autónoma mediante la resolución de los casos Conocimiento crítico de los principales tipos de aplicaciones lingüísticas existentes hoy en día y de las tecnologías lingüísticas que hay detrás de ellas 3. Contenidos 1. Introducción: lenguas y TIC Las relaciones entre lengua y tecnología. Lengua, tecnología y necesidades de los usuarios. Aplicaciones basadas en tecnología lingüística. El trasfondo de las aplicaciones: las tecnologías lingüísticas. Tecnologías del texto y tecnologías del habla. Las aplicaciones basadas en tecnología lingüística como mercado emergente. Los desarrolladores de aplicaciones y de tecnología lingüística: empresas y centros de investigación. El desarrollo de aplicaciones y tecnologías lingüísticas como salida profesional. 2. Las tecnologías lingüísticas en la vida diaria Caso 1: Necesidades lingüísticas del público en general Necesidades lingüísticas de los usuarios individuales: escritura, lectura, comunicación en otros idiomas, comunicación persona-máquina. Oferta tecnológica disponible. Evaluación de los sistemas actuales. Tecnología que hay detrás. Caso 2: Necesidades lingüísticas de las empresas Necesidades lingüísticas de las empresas: análisis de mercado, posicionamiento de marca, comunicación multilingüe, atención al cliente. Oferta tecnológica disponible: sistemas de búsqueda de información, servicios telefónicos, sistemas de información pública. Evaluación de los sistemas actuales. Tecnología que hay detrás. Caso 3: Ayuda a la discapacidad Necesidades de los usuarios con discapacidad lingüística. Soluciones tecnológicas para mejorar la comunicación de las personas con discapacidad. Evaluación de la oferta actual. Tecnología que hay detrás. 3. Las tecnologías lingüísticas y los profesionales de la lengua Caso 1. Traducción La traducción profesional: traducción de textos literarios; traducción de manuales, obras técnicas y otros textos especializados; localización de programas. Los agentes de la traducción: traductores autónomos y empresas de traducción. Soluciones tecnológicas para la traducción: traducción asistida por ordenador; traducción automática. Valoración de la oferta tecnológica actual. Caso 2. Enseñanza de lenguas La enseñanza de lenguas en la actualidad: enseñanza en el aula y autoaprendizaje; enseñanza de L1 y L2. Tecnología y enseñanza de lenguas: la enseñanza asistida por ordenador. La oferta actual. Caso 3. Terapia lingüística y del habla La terapia lingüística y del habla. Etapas de la terapia lingüística: diagnóstico y rehabilitación. Profesionales involucrados: logopedas, foniatras, médicos, docentes. Aplicaciones de apoyo a la rehabilitación del habla y la lengua. Oferta actual. Ventajas y desventajas. 4. Lenguas y tecnología: presente y futuro 4.1. El presente de las aplicaciones y tecnologías lingüísticas Las aplicaciones lingüísticas hoy: Ventajas y carencias. Posibles líneas de mejora. Las tecnologías lingüísticas del presente. Papel de los profesionales de la lengua en el desarrollo de tecnologías y aplicaciones lingüísticas. 4.2. Las tecnologías lingüísticas en el futuro El futuro de las aplicaciones lingüísticas: nuevas necesidades y nuevas tecnologías. Algunos ejemplos: Nuevos sistemas de solicitud y de acceso a la información; nuevas herramientas lingüísticas; tecnologías lingüísticas para el ocio. La evolución de las tecnologías en el futuro: retos y problemas. Lingüística y nuevos retos tecnológicos. 4. Evaluación y recuperación La calificación final de la asignatura será el resultado de: ● ● Las calificaciones obtenidas en las actividades realizadas en los seminarios alrededor de los casos estudiados (elaboración de un informe y presentación en clase), que se podrán realizar individualmente o en grupo; cada alumno o grupo deberá trabajar en dos actividades diferentes relacionadas con los casos estudiados a lo largo del periodo lectivo. La calificación de la memoria final sobre los contenidos de la asignatura, que se hará individualmente a partir del guión propuesto por el profesor y se presentará una vez acabado el periodo lectivo. Recuperación Evaluación Actividades de evaluación (competencia s evaluadas) Ponderació n sobre la nota final Recuperable / No recuperable Ponderació n sobre la nota final Forma de recuperació n Informe actividad 1 20% Recuperable 20% Reelaboración del informe 10% No recuperable 20% Recuperable 20% Reelaboración del informe 10% No recuperable 40% Recuperable 40% Reelaboración de la memoria Requisitos y observacione s (G.2, G.3, G.4, G.6, G.13, G.14, G.17, G.20, E.5) Presentación actividad 1 (G.2, G.3, G.4, G.6, G.13, G.14, G.17, G.20, E.5) Informe actividad 2 (G.2, G.3, G.4, G.6, G.13, G.14, G.17, G.20, E.5) Presentación actividad 2 (G.2, G.3, G.4, G.6, G.13, G.14, G.17, G.20, E.5) Memoria final (G.2, G.3, G.4, G.6, G.13, G.14, G.17, G.20, E.5) 5. Metodología: actividades formativas La asignatura se basa en el estudio de casos concretos, pero no sigue la metodología del Aprendizaje Basado en Problemas (ABP), como otras asignaturas ya cursadas por los alumnos. Se presentarán diferentes situaciones concretas, tanto de la vida diaria como de la actividad profesional relacionada con la lengua, en las que la tecnología lingüística juega un papel importante, y se llevarán a cabo actividad en torno a ellas. A partir del estudio de estos casos específicos, el objetivo es que el alumno llegue a construir su propio panorama crítico del papel actual de la tecnología en las actividades relacionadas con la lengua. ● ● En las clases teóricas (15 horas), se hará una presentación/análisis de los diferentes casos o situaciones, que permitirá después a los alumnos el trabajo autónomo en las actividades propuestas. En los seminarios (10 horas), los alumnos podrán trabajar en la resolución de las actividades, recogiendo la información necesaria y haciendo consultas al profesor. También se harán las representaciones de las actividades realizadas. Los alumnos deberán completar la dedicación a la asignatura con un número de horas de trabajo (aproximadamente 75) fuera de estas sesiones, que se deberán dedicar a la resolución de los casos propuestos, la preparación de las representaciones y la elaboración de la memoria final. 6. Bibliografía básica de la asignatura Básica ● ● ● ● ● ANANIADOU, S. – McNAUGHT, J. – THOMPSON, J. (2012) The English Language in the Digital Age , Meta-Net White Paper Series, Springer. http://www.meta-net.eu/whitepapers/e-book/english.pdf BEL, N. (2003) "Noves tecnologies i llengua", Llengua i ús. Revista tècnica de política lingüística 23: 55-63. http://www6.gencat.cat/llengcat/liu/26_138.pdfhttp://www6.gencat.cat/llengcat/liu/26_138.pd f LLISTERRI, J. (2003). Lingüística y tecnologías del lenguaje. Lynx. Panorámica de Estudios Lingüísticos, 2, 9-71. http://liceu.uab.cat/~joaquim/publicacions/Llisterri_03_Linguistica_Tecnologias_Lenguaje.pdf MELERO, M. – BADIA, T. – MORENO, A. (2012) La lengua española en la era digital , Meta-Net White Paper Series, Springer. http://www.meta-net.eu/whitepapers/e-book/spanish.pdf MORENO, A. – BEL, N. – REVILLA, E. – GARCIA, E. – VALLVERDÚ, S. (2012) La llengua catalana a l’era digital , White Paper Series, Springer. http://www.meta-net.eu/whitepapers/e-book/catalan.pdf Complementaria ● ● ● ● ● BOLEDA, G., CUADROS, M., ESPAÑA-BONET, C., PADRÓ, L. L., MELERO, M., QUIXAL, M., ET AL. (2009). El català i les tecnologies de la llengua. Llengua, Societat i Comunicació. Revista de Sociolingüística de la Universitat de Barcelona, 7, 20-26. http://www.raco.cat/index.php/LSC/article/view/138271 LLISTERRI, J. (2007) . “El español y las nuevas tecnologías”. In M. Lacorte (Ed.), Lingüística aplicada del español . Madrid: Arco/Libros, pp. 483-520. MARTÍ, M.A. (2003) "Las tecnologías de la lengua y la sociedad de la información", in MARTÍ, M.A. (Coord.) Tecnologías del lenguaje . Barcelona: Editorial UOC (Manuales, Humanidades). pp. 9-29. MARTÍ, M. A. - LLISTERRI, J. (2001) . L'enginyeria lingüística en la societat de la informació. Digit-HVM, 3 . Retrieved February 15, 2010, from http://www.uoc.es/humfil/digithum/digithum3/catala/Art_Llisterri_Marti/index.htm VOSSEN, P. (2001) "Oportunitats per a l'enginyeria lingüística", Digit-HVM, Revista Digital d'Humanitats (Universitat Oberta de Catalunya) 3. http://www.uoc.edu/humfil/articles/cat/vossen/vossen.html
© Copyright 2026 Paperzz