21508

 Facultad de Traducción e Interpretación
Plan docente de la asignatura
Curso 2015-16 Uso comparado catalán­español (21508) Grado en Lenguas Aplicadas Créditos ECTS: 4 Horas de dedicación del alumnado: Profesorado GG: Profesorado seminarios: 4 cr. ​
⋅
25 h/cr. = ​
100 h Elisenda Bernal Elisenda Bernal, Alba Milà Presentación de la asignatura En esta asignatura se compara el catalán y el español: fonética, morfosintaxis, léxico y semántica, discurso y estilística. Se trabaja la interferencia lingüística y su valoración y gestión según los contextos. Competencias y resultados del aprendizaje De entre el conjunto de competencias que se alcanzarán al terminar el grado, en esta asignatura se trabajarán las siguientes, generales (G) y específicas (E), concretadas en forma de resultados de aprendizaje: ●
Razonamiento crítico (G.3): razonar sobre la genuinidad, la adecuación y la corrección de las formas lingüísticas en catalán y en español ●
Gestión de la información (G.5): ●
conocer los recursos propios del catalán para evitar las interferencias español<catalán más habituales ●
Aplicación de conocimientos a la práctica (G.17): ●
practicar los recursos propios del catalán para evitar las interferencias español<>catalán más habituales ●
Excelencia en el dominio escrito y oral de las lenguas propias (E.1): producir textos genuinos y adecuados en catalán y en español ●
Capacidad para reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua (E.9): ●
conocer los conceptos básicos relativos a la interferencia lingüística ●
conocer los conceptos básicos relativos al análisis contrastivo ●
identificar las interferencias catalán<>español más habituales Contenidos Los contenidos de la asignatura se estructuran en torno a cinco grandes bloques: 1.
Fenómenos de contacto de lenguas. La interferencia. El análisis contrastivo entre catalán y castellano 2.
El orden de las palabras en catalán y en castellano a.
La estructura informativa b.
La duplicación pronominal c.
El orden entre nombre y adjetivo 1.
La anáfora en catalán y en castellano a.
Las oraciones de relativo b.
Los pronombres átonos c.
Los posesivos 1.
La deíxis en catalán y en castellano: los demostrativos 1.
Interferencias en el uso de las preposiciones, de las conjunciones y de los conectores Actividades formativas Dadas las características de la asignatura, la distribución de las actividades de formación es la siguiente: ●
Clases magistrales: ●
Seminarios: ●
Tutorías: 10 % ●
Trabajo en grupo: 10 % 15 % ●
Trabajo individual: 30 % 5 % ●
Estudio personal: 30 % Evaluación La asignatura se evaluará de forma continua a partir de la entrega de prácticas, así como con un examen final. Para aprobar la asignatura es necesario alcanzar al menos el 50% de la puntuación del examen. La distribución de la puntuación de la asignatura es la siguiente: Evaluación ordinaria Recuperación Actividad de evaluación Comp
etenci
as ¿Recu
perabl
e? Forma de recupe
ración Texto argumentativo G3, E1 No — Traducciones: catalán­castella
no y castellano­catal
án G17 No — Análisis de interferencias y errores de traducción G5 No — Examen G3, G17, E9 Sí exame
n P: pareja; I: individual Observaciones ●
Cada error (ortográfico, morfológico, sintáctico, léxico, de puntuación) se penalizará, tanto en las prácticas como en el examen, con ­0,5. En el caso de errores de los aspectos trabajados en la asignatura (orden de las palabras, relativos, etc.) se penalizan con ­1. ●
Deben presentarse todas las prácticas para poder presentarse al examen. ●
Los estudiantes que no se presenten quedan excluidos de esta recuperación. Fuentes de información y recursos didácticos Bibliografía básica de la asignatura Boix, E.; Vila, F. X. (1998 ). “El multilingüisme i el contacte lingüístic”. Dins ​
Sociolingüística de la llengua catalana. ​
Barcelona: Ariel. 213­269. Badia i Margarit​
, ​
A. M. (1994). ​
Gramàtica de la llengua catalana (descriptiva, normativa, diatòpica, diastràtica)​
. Barcelona: Enciclopèdia catalana. Fabra, P. (1995). ​
Gramàtica catalana​
. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. ​
En línea​
. Real Academia Española; Asociación de Academias de la Lengua (2005). ​
Diccionario panhispánico de dudas.​
Madrid: Santillana. ​
En línea​
. Real Academia Española; Asociación de Academias de la Lengua (2009). ​
Nueva gramática de la lengua española​
. Madrid: Espasa­Calpe. Bibliografía complementaria Jordana, C. A. (1968). ​
El català i el castellà comparats. ​
Barcelona: Barcino. Payrató, L. (1985). ​
La interferència lingüística: Comentaris i exemples català­castellà. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Rodríguez­Vida, S. (1997). ​
Catalán­castellano: frente a frente. B
​arcelona: Inforbook’s. Ruaix, J. (1997). ​
El català complet. 1: Temes introductoris. Fonètica i ortografia​
. Moià: Ruaix. Ruaix, J. (1998). ​
El català complet. 2: Morfologia i sintaxi​
. Moià: Ruaix. Ruaix, J. (1998). ​
El català complet. 3: Lèxic i estilística​
. Moià: Ruaix. Solà, J.; Lloret, M. R.; Mascaró, J.; Pérez Saldanya, M. (dir.) (2002). ​
Gramàtica del català contemporani​
. Barcelona: Empúries. 3 vol.