Facultad de Traducción e Interpretación Plan docente de asignatura Curso 2015-2016 Asignatura (núm. código) 3343-20302 Titulación/estudio: Grado en Traducción e Interpretación Curso: 4.º Trimestre: 2.º Número de créditos ECTS: 4 Horas de dedicación del estudiante: 100 Tipo de asignatura: Optativa Profesor/a GG: Jenny Brumme Lengua de docencia: Alemán 1. Presentación de la asignatura El seminario propone enfocar el alemán como lengua con diversos estándares nacionales, una gran variación geográfica y una creciente diversificación diastrática que es importante conocer para comprender y traducir esta lengua. El seminario se centrará en presentar las variantes nacionales de Alemania, Austria y Suiza, así como centros de irradiación de los diferentes estándares. Se abordarán temas como la identidad nacional y geográfica a través de la variante hablada y el estado de la descripción de las variantes (diccionarios, enciclopedias, recursos online). También desempeñaran un papel importante las variantes habladas por los inmigrantes (Kiezdeutsch, Türkendeutsch). Como material se utilizará tanto diversos textos escritos como material audiovisual para fomentar la comprensión del alemán. Además, se pretende comparar la situación de la lengua materna (o las lenguas maternas) con la situación del alemán y a promover la reflexión sobre la propia lengua o variedad hablada. La asignatura se imparte en alemán, pero no es una asignatura de adquisición del alemán. Hay que tener en cuenta que también se tendrán que asimilar los conceptos teóricos en alemán. Es una asignatura pensada para describir el uso del alemán, por lo que se necesita un nivel elevado del alemán como lengua extranjera (nivel C1 y C2). 2. Competencias que alcanzar Competencias Resultados de aprendizaje G.1 Capacidad de análisis y síntesis Saber analizar y clasificar la diversidad de los fenómenos descritos G.3 Razonamiento crítico Saber razonar con criterio sobre el estado de la cuestión en la descripción del alemán como lengua pluricéntrica G.4 Cerca documental y de fuentes de investigación Saber encontrar las fuentes y los materiales adecuados para resolver un problema que se presenta en la variación lingüística G.5 Gestión de la información Saber manejar la cantidad de información al alcance en internet y determinar las páginas fiables E.3. Dominio receptivo y productivo oral y escrito de mínimo una lengua extranjera Saber evaluar la función de la variación lingüística en diversos géneros textuales E.4 Conocimiento de culturas y civilizaciones extranjeras Tener conocimientos esenciales de la variación en alemán y los estándares nacionales E.9 Capacidad per poder reflexionar sobre el funcionamiento de la lengua Tener conocimientos profundizados en la descripción del alemán y la comparación con las lenguas maternas E.12 Destreza para la búsqueda y gestión de información y documentación Conocer las obras básicas de consulta y saber gestionarlas para el análisis de un texto 3. Contenidos a. b. c. d. e. Variación del alemán y tipología de la variación Variantes nacionales de Alemania, Austria y Suiza Variación léxica, gramatical, ortográfica Contínuum dialectal y variedades estándar Evolución de la variación y constitución de nuevas variantes 4. Evaluación y recuperación Recuperación Evaluación Actividades de evaluación (competencias evaluadas) Participación en las actividades Ponderación sobre la nota final 10% Recuperable/ No recuperable No. Ponderación sobre la nota final - Forma de recuperación - Requisitos y observaciones planteada en el aula E.9. Exposiciones 10% No. - - 30% Sí. 50% Prácticas y lecturas colgadas en el Aula Global E.4. Ejercicios, prácticas, tareas de documentación, lecturas, etc. G.1., G.3., G.4., E.4., E.8., E.9., E.12. Trabajo final individual G.1., G.3., G.4., E.4., E.8., E.9., E.12. 30% Sí. 50% G.4., G.5., E.4. Tests Trabajo final individual G.4., G.5., E.4. 20% No. - - E.4. 5. Metodología: actividades formativas 1) Clases magistrales 30% 2) Seminarios 10% 3) Tutorías presenciales 5% 5) Trabajo en grupo 15% 6) Trabajo individual (prácticas, ejercicios, lecturas...) 25% 8) Estudio personal 15% 6. Bibliografía básica de la asignatura Kellermeier-Rehbein, Birte (2014): Plurizentrik. Einführung in die nationalen Varietäten des Deutschen . Berlin: Erich Schmidt. Löffler, Heinrich (2010): Germanistische Soziolinguistik . 4., neu bearbeitete Auflage. Berlin: Erich Schmidt. Neuland, Eva (2015): Jugendsprache. Eine Einführung.Stuttgart: UTB. Niebaum, Hermann; Macha, Jürgen (2006): E inführung in die Dialektologie des Deutschen . Berlin: de Gruyter. Wiese, Heike (2012): Kiezdeutsch. Ein neuer Dialekt entsteht . München: Beck.
© Copyright 2026 Paperzz