Facultat de Traducció i Interpretació Pla docent d’assignatura Curs 2015-2016 Seminari d’idioma - DE (22565) Titulació/estudi: Grau en Llengües Aplicades Curs: 4t Trimestre: 2n Nombre de crèdits ECTS: 4 Hores de dedicació de l’estudiant: 100 Tipus d’assignatura: Optativa Professor/a GG: Jenny Brumme Llengua de docència: Alemany 1. Presentació de l’assignatura El seminari proposa enfocar l’alemany com a llengua amb diversos estàndards nacionals, una gran variació geogràfica i una creixent diversificació diastràtica que és important conèixer per comprendre i traduir aquesta llengua. El seminari se centrarà en presentar les variants nacionals d’Alemanya, Àustria i Suïssa, així com centres d’irradiació dels diferents estàndards. Es toquen temes com la identitat nacional i geogràfica a través de la variant parlada i l’estat de la descripció de les variants (diccionaris, enciclopèdies, recursos online). També jugaran un paper important les variants parlades pels immigrants (Kiezdeutsch, Türkendeutsch). Com a material s’utilitzarà tant diversos textos escrits com material audiovisual per fomentar la comprensió de l’alemany. A més a més, es pretén comparar la situació de la llengua materna (o les llengües maternes) amb la situació de l’alemany i a promoure la reflexió sobre la pròpia llengua o varietat parlada. L’assignatura s’imparteix en alemany, però no es una assignatura d’adquisició de l’alemany. Cal tenir en compte que també s’han d’assimilar els conceptes teòrics en alemany. És una assignatura pensada per descriure l’ús de l’alemany, per la qual cosa es necessita un nivell elevat d’alemany com a llengua estrangera (nivell C1 i C2). 2. Competències que s’ha d’assolir Competències Resultats d’aprenentatge G.1 Capacitat d’anàlisi i síntesi Saber analitzar i classificar la diversitat dels fenòmens descrits G.3 Raonament crític G.26. Principis de solidaritat i civisme Saber raonar amb criteri sobre l’estat de la qüestió en la descripció de l’alemany com a llengua pluricèntrica G.4 Cerca documental i de fonts d’investigació Saber trobar les fonts i els materials adequats per resoldre un problema que es presenta en la variació lingüística G.5 Gestió de la informació Saber manejar la quantitat d’informació a l’abast en internet i determinar les pàgines fiables E.3. Domini receptiu i productiu oral i escrit d’almenys una llengua estrangera Saber avaluar la funció de la variació lingüística en diversos gèneres textuals E.4 Coneixement de cultures i civilitzacions estrangeres Tenir coneixements essencials de la variació en alemany i els estàndards nacionals E.9 Capacitat per poder reflexionar sobre el funcionament de la llengua Tenir coneixements aprofundits en la descripció de l’alemany i la comparació amb les llengües maternes E.18. Capacitat per analitzar els fets comunicatius (en tota la complexitat i amb el nivell de detall necessari) E.12 Destresa per a la busca i gestió d’informació i documentació E.19. Utilització d’eines de recollida i anàlisi de dades en l’àmbit lingüístic Conèixer les obres bàsiques de consulta i saber gestionar-les per a l’anàlisi d’un text 3. Continguts a. b. c. d. e. Variació de l’alemany i tipologia de la variació Variants nacionals d’Alemanya, Àustria i Suïssa Variació lèxica, gramatical, ortogràfica Contínuum dialectal i varietats estàndard Evolució de la variació i constitució de noves variants 4. Avaluació i recuperació Recuperació Avaluació Activitats d’avaluació (competències avaluades) Ponderació sobre la nota final Recuperable/ No recuperable Ponderació sobre la nota final Forma de recuperació Requisits i observacions Participació en les activitats plantejades a l’aula 10% No. - - 10% No. - - 30% Sí. 50% Pràctiques i lectures penjades a l’Aula Global E.9. Exposicions E.4. Exercicis, pràctiques, tasques de documentació, lectures, etc. G.1., G.3., G.4., E.4., E.8., E.9., E.12. G.1., G.3., G.4., E.4., E.8., E.9., E.12. Treball final individual 30% Sí. 50% G.4., G.5., E.4. Tests Treball final individual G.4., G.5., E.4. 20% No. - - E.4. 5. Metodologia: activitats formatives 1) Classes magistrals 30% 2) Seminaris 10% 3) Tutories presencials 5% 5) Treball en grup 15% 6) Treball individual (pràctiques, exercicis, lectures...) 25% 8) Estudi personal 15% 6. Bibliografia bàsica de l’assignatura Kellermeier-Rehbein, Birte (2014): Plurizentrik. Einführung in die nationalen Varietäten des Deutschen . Berlin: Erich Schmidt. Löffler, Heinrich (2010): Germanistische Soziolinguistik . 4., neu bearbeitete Auflage. Berlin: Erich Schmidt. Neuland, Eva (2015): Jugendsprache. Eine Einführung.Stuttgart: UTB. Niebaum, Hermann; Macha, Jürgen (2006): E inführung in die Dialektologie des Deutschen . Berlin: de Gruyter. Wiese, Heike (2012): Kiezdeutsch. Ein neuer Dialekt entsteht . München: Beck.
© Copyright 2026 Paperzz