Facultat de Traducció i Interpretació Pla docent d’assignatura Curs 20152016 Serveis lingüístics en les organitzacions (21546) Titulació/estudi: Grau en Llengües Aplicades Curs: tercer Trimestre: tercer Nombre de crèdits ECTS: 4 Hores de dedicació de l’estudiant: 100 Tipus d’assignatura: Optativa Professors/s GG : Mercè Lorente Llengua de docència : català 1. Presentació de l'assignatura La matèria optativa SERVEIS LINGÜÍSTICS EN LES ORGANITZACIONS té per objectiu principal que els estudiants coneguin la diversitat de formats que tenen els serveis lingüístics en general (unitats dins d’institucions, departaments en empreses, professionals en diversos departaments d’un mateix organisme, empreses de serveis lingüístics, professionals autònoms). Amb aquesta immersió en la diversitat podran identificar els tipus de serveis lingüístics que intenten cobrir les necessitats lingüístiques i comunicatives de les empreses i de les institucions públiques, i les diferències que mostren els diversos sectors d’activitat (salut, administració, mitjans de comunicació, comerç, indústries, ensenyament, món editorial, justícia, serveis públics). Es revisaran les activitats principals dels serveis lingüístics (assessorament, dinamització, creació de recursos, traducció, edició de textos, consultoria i formació). Amb un enfocament marcadament aplicat, els estudiants practicaran el disseny i l’organització d’una empresa de serveis lingüístics de nova creació (simulacre) i la planificació i la gestió de projectes lingüístics per satisfer les necessitats (sobre casos reals detectats). 2. Competències que s'han d'assolir D’entre el conjunt de competències que s’assoliran en acabar el grau, en aquesta assignatura es treballen les següents, generals (G) i específiques (E), concretades en forma de resultats d’aprenentatge: 1 G.2. Anàlisi de situacions i resolució de problemes a) Identificar tipologies o models d’empreses b) Aplicar adequadament protocols d’anàlisi de necessitats lingüístiques de les empreses i els organismes. G.4. Cerca documental i de fonts d’investigació c) Destriar la informació rellevant per a l’anàlisi de casos. d) Documentar el marc d’actuació de cada cas adequadament. G.5. Gestió de la informació e) Relacionar la informació obtinguda i els resultats de l’anàlisi de necessitats per a una bona descripció de la situació de cada cas. G.17. Aplicació de coneixements a la pràctica f) Transformar els resultats de les anàlisis en plans de viabilitat. E.12. Destresa per a la cerca i gestió d’informació i documentació g) Usar eines de cerca i de gestió de la informació per a cada projecte o cas analitzat (cerques avançades en els navegadors, bases de dades, extracció automàtica o assistida d’informació). E.15. Capacitat per dissenyar i gestionar projectes lingüístics h) Usar eines d’ofimàtica per a la gestió dels projectes o casos i per a la presentació final de cada un dels casos). 3. Continguts 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Els serveis lingüístics: definició i funcions. Tipus de serveis lingüístics: orientació, ubicació i estatus. Els serveis lingüístics per a l’administració i la gestió pública. Els serveis lingüístics per al comerç i la indústria. Els serveis lingüístics en els mitjans de comunicació. Els serveis lingüístics universitaris. Serveis lingüístics en el marc de la normalització lingüística: planificació, política lingüística, dinamització i gestió del multilingüisme. 8. L’assessorament lingüístic. La revisió o la correcció, l’edició de textos. 9. La creació d’un servei lingüístic. Disseny, posada en marxa i primeres passes. 10. La cooperació dels serveis lingüístics. Creació de recursos. 4. Avaluació i recuperació L’avaluació es realitza mitjançant un treball de grup i diverses pràctiques individuals. El treball de grup s’orienta cap al disseny i la planificació de la creació d’una empresa de serveis lingüístics. Hi haurà dues pràctiques individuals: la primera referida a casos reals de serveis lingüístics presentats a classe i la segona a una de les tres opcions possibles següents: ● Qüestions de l’assessorament lingüístic ● Planificació de formació lingüística en un organisme ● Disseny d’un projecte lingüístic per a una necessitat real 2 Avaluació Activitat Ponderació d’avaluació sobre la nota final Recuperable/ No recuperable Recuperació Ponderació Forma de sobre la recuperació nota final Requisits i observacions Treball de grup: Memòria final Treball de grup: Presentació en públic amb materials de suport Presentació final del treball: oral i escrita Pràctica individual 1 25% No recuperable 25% No recuperable 25% Recuperable 25% Pràctica individual 2 25% Recuperable 25% Nou lliurament en el període de recuperació Nou lliurament en el període de recuperació 5. Metodologia: activitats formatives Classes magistrals: 15% Seminaris: 10% Tutories presencials: 5% Treball en grup:40% Treball individual: 30% 6. Bibliografia bàsica de l’assignatura Els serveis lingüístics . Barcelona: Servei de Llengua Catalana de la Universitat de Barcelona, 1989. Casals, David (2002). L’acolliment lingüístic dels participants en programes d’intercanvi universitaris. Llengua i ús , 24. Corbera, Montserrat; Prats, Enric (1999). La formació lingüística al món laboral. Aplicació dels perfils lingüístics. Llengua i ús , 16. Malaix, Toni (1996). La dinamització lingüística, un concepte que cal recuperar. Llengua i ús , 7. Martí Castell, Joan; Mestres, Josep Maria; Camps, Oriol (ed.) (2003). II Seminari de Correcció de Textos: la qualitat de la llengua oral en els mitjans de comunicació. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. 3 Nogué, Neus; Bladas, Òscar; Payrató, Lluís (ed.) (2010). L’assessorament lingüístic: funcions i criteris . Barcelona: Universitat de Barcelona. Paloma, David; Puiggròs, M. Antònia; Rico, Albert; Torrent, Anna M. (2009). Guia fonètica per a les televisions locals . Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona. Vallverdú, Francesc; Agulló, Alba (2000). Els serveis lingüístics de la CCRTV. Llengua i ús , 17. 4
© Copyright 2025 Paperzz