تحميل الملف المرفق

‫ﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﻴﺭﺠﻰ ﺍﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻟﻌﻨﻭﺍﻥ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪ ٣٥‬ﻋﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺒﻭﺭ – ﻁﺭﻴﻕ ﺼﻼﺡ ﺴﺎﻟﻡ‪ ،‬ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‬
‫ﻫﺎﺘﻑ‪ ٢٠٢-٢٦٣٠٩٢٣ :‬ﻓﺎﻜﺱ‪٢٠٢-٢٦٣٠٤٥٩ :‬‬
‫ﺒﺭﻴﺩ ﺇﻟﻜﺘﺭﻭﻨﻲ ‪[email protected] :‬‬
‫ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ ﺒﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ‪www.cipe-egypt.org :‬‬
‫ﻣــﺮآــﺰ اﻟﻤـﺸـــﺮوﻋــﺎت اﻟـﺪوﻟـﻴﺔ اﻟـﺨـﺎﺻــﺔ‬
‫‪Center for International Private Enterprise‬‬
‫ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ ﺒﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ‪www.cipe.org :‬‬
‫ﻜﻴﻑ ﻨﺠﺘﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ؟‬
‫ﺇﻋـﺩﺍﺩ‬
‫ﻤﺭﻜﺯ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ‪CIPE‬‬
‫‪٢٠٠٣‬‬
‫ﺃﻟﻴﻜﺴﻨﺩﺭ ﺸﻜﻭﻟﻨﻴﻜﻭﻑ‪ ،‬ﻀﺎﺒﻁ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﻋﺎﻟﻤﻲ‬
‫ﺠﻭﻥ ﺩ‪ .‬ﺴﻭﻟﻴﻔﺎﻥ‪ ،‬ﻤﺩﻴﺭ ﺘﻨﻔﻴﺫﻱ‬
‫ﺠﺎﻥ ﺭﻭﺠﺭﺯ‪ ،‬ﻨﺎﺌﺏ ﺍﻟﻤﺩﻴﺭ‬
‫‪١٩٩٢‬‬
‫ﺠﻭﻥ ﺃ‪ .‬ﺯﻴﻤﻜﻭ‪ ،‬ﻤﺤﺭﺭ‬
‫ﻤﻭﺭﻴﺸﻴﻭ ﺩ‪ .‬ﺒﻴﺭﻴﺎ‪ ،‬ﻤﺤﺭﺭ ﻤﺴﺎﻋﺩ‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 1‬‬
‫ﻤـﻭﺠـﺯ ﺘﻨﻔﻴـﺫﻱ‬
‫ﺸـﻬﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺨﻼل ﺍﻟﻌﻘﻭﺩ ﺍﻟﻤﺎﻀﻴﺔ ﺯﻴﺎﺩﺓ ﻫﺎﺌﻠﺔ ﻓﻲ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪ .‬ﻭﻜﺎﻥ ﺍﻟﺴﺒﺏ ﻭﺭﺍﺀ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻁﻔﺭﺓ ﻫﻭ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺩﻴـﺩ ﻤـﻥ ﺍﻟـﺩﻭل ﺘﺩﺭﻙ ﺍﻵﻥ ﺃﻥ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻴﺤﻤل ﻤﻌﻪ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻔﻭﺍﺌﺩ ﻭﺍﻟﻤﺯﺍﻴﺎ ﻟﻠﺩﻭل ﺍﻟﻤﺴﺘﻔﻴﺩﺓ‪ .‬ﻭﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻭﺍﻗـﻊ‪ ،‬ﻜﺸـﻔﺕ ﺩﺭﺍﺴﺔ ﻋﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻗﺎﻡ ﺒﻬﺎ ﻤﺎﻜﻴﻨﺯﻱ ‪ McKinsey‬ﻓﻲ ﻋﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﺭﺒﻊ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟـﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ )ﺍﻟﺼﻴﻥ ﻭﺍﻟﻬﻨﺩ ﻭﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻙ ﻭﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل( ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﻭﺠﺩ ﻤﺸﺭﻭﻉ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻱ ﻭﺍﺤﺩ ﻟﻪ ﺁﺜﺎﺭ ﺴﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ‬
‫ﺩﻭﻟﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل‪ .‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻋﺩﺩ ﻤﺘﺯﺍﻴﺩ ﻤﻥ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻨﺎﻤﻲ ﻴﺘﻠﻘﻭﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ ،‬ﻭﻟﻴﺱ ﺍﻟﺴﺅﺍل ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻁﺭﺡ ﻨﻔﺴﻪ‬
‫ﻫـﻭ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺒﺩﺨﻭل ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻭﺇﻨﻤﺎ ﻫﻭ ﻜﻴﻔﻴﺔ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﻫﺫﺍ‪ .‬ﻭﻴﻌﺘﻘﺩ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭﻭﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﻤـﻲ ﺃﻥ ﻭﺠـﻭﺩ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺘﺭﺤﺏ ﺒﺎﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻭﻤﻨﺢ ﺨﺼﻡ ﻀﺭﻴﺒﻲ ﻭﺤﻭﺍﻓﺯ ﺃﺨﺭﻯ ﺴﻭﻑ ﻴﺠﻌل ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‬
‫ﻴﺘﺩﻓﻘﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺴﻤﺎﺕ ﺘﻤﺜل ﺠﺯﺀﺍ ﻤﻬﻤﺎ ﻤﻥ ﺃﻱ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻱ ﻓﻬﻲ ﻟﻴﺴﺕ ﺍﻟﻤﺎﻨﻊ‬
‫ﺍﻟﻭﺤﻴﺩ ﺃﻤﺎﻡ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‪.‬‬
‫ﻭﻻ ﺸـﻙ ﺃﻥ ﺤﺩﻭﺙ ﺠﺎﻨﺏ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﺘﻘﺩﻤﺔ ﻭﻟﻴﺱ ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ﻴﺸﻴﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻋﻭﺍﻤل ﺃﺨﺭﻯ‬
‫ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺘﻠﻌﺏ ﺩﻭﺭﺍ ﻤﻬﻤﺎ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ‪ .‬ﻭﻴﺭﻜﺯ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺃﺴﺎﺴﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻭﺍﻤل ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻀﻤﻥ‬
‫ﻭﺠﻭﺩ ﻤﻨﺎﺥ ﻨﺯﻴﻪ ﻭﺼﺤﻲ ﺴﻠﻴﻡ ﻟﻸﻋﻤﺎل ﻭﺍﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﺴﻴﺎﺴﻲ ﻭﻗﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻨﺒﻭﺀ‪ .‬ﻭﺘﺘﻀﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﻭﺍﻤل ﺩﺨﻭل‬
‫ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻭﻨﻅﻡ ﻭﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻭﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺭﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﻭﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻓﻲ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﻭﻓﻲ ﺍﻹﻁﺎﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺍﻟﻜﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻭﻓﺭ ﺒﻴﺌﺔ ﺃﻋﻤﺎل ﺼﺤﻴﺔ ﺴﻠﻴﻤﺔ ﻫﻲ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺠﺢ ﻓﻲ ﺠﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻓﻲ ﺤﻴﻥ‬
‫ﺃﻨـﻪ ﺘـﻭﺠﺩ ﻟﺩﻯ ﺭﻭﺴﻴﺎ ﻗﺎﻋﺩﺓ ﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﻭﺴﻭﻗﺎ ﺃﻜﺒﺭ ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﺎﻟﻤﺠﺭ‪ ،‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﻓﺭﺓ ﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻟﻁﺒﻴﻌﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺤﺼﺔ‬
‫ﺍﻟﻔـﺭﺩ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻘﺩ ﺍﻟﻤﺎﻀﻲ ﺃﻜﺒﺭ ﻋﺩﺓ ﻤﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﺭﻭﺴﻴﺎ‪ .‬ﻭﺍﻟﺴﺒﺏ‬
‫ﻓـﻲ ﺫﻟﻙ ﻫﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺠﺭ ﺍﺴﺘﻁﺎﻋﺕ ﺃﻥ ﺘﻘﻴﻡ ﺒﻴﺌﺔ ﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻭﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻤﺴﺘﻘﺭﺓ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﺘﻨﺒﻭﺀ ﺒﻬﺎ‪ ،‬ﺒﻴﻨﻤﺎ ﺘﺠﻨﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ‬
‫ﺭﻭﺴﻴﺎ ﺒﺴﺒﺏ ﺍﻟﺘﻘﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ‪ .‬ﻟﻘﺩ ﺘﻁﻭﺭﺕ ﺘﺎﻴﻭﺍﻥ ﺇﻟﻰ ﺒﻠﺩ ﻴﺘﻭﻓﺭ ﻓﻴﻪ ﻭﺍﺤﺩ ﻤﻥ ﺃﻓﻀل ﻤﻨﺎﺨﺎﺕ‬
‫ﺍﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﺒﻔﻀل ﺍﻟﺠﻬﻭﺩ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺭﺓ ﻟﺘﺤﺭﻴﺭ ﻭﻓﺘﺢ ﺍﻷﺒﻭﺍﺏ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‪ .‬ﻭﺘﺤﻭﻟﺕ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﻤﻥ ﻭﺍﺤﺩﺓ ﻤﻥ‬
‫ﺃﻓﻘـﺭ ﺩﻭل ﺃﻭﺭﻭﺒـﺎ ﺇﻟﻰ ﻭﺍﺤﺩﺓ ﻤﻥ ﺃﻨﺠﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭل ﻭﺃﺼﺒﺤﺕ ﻫﺩﻓﺎ ﻤﺭﻏﻭﺒﺎ ﻓﻴﻪ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ ﺃﻗل ﻤﻥ ﻋﺸﺭ‬
‫ﺴـﻨﻭﺍﺕ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﻨﺎﺤﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﻓﺸﻠﺕ ﻋﺩﺓ ﺩﻭل ﻓﻲ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺒﺴﺒﺏ ﻭﺠﻭﺩ ﻓﺠﻭﺓ‬
‫ﻓـﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻨﻅﻡ ﻭﺍﻟﻠﻭﺍﺌﺢ ﻭﺒﻴﻥ ﺘﻨﻔﻴﺫﻫﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻴﺔ‪ ،‬ﺴﻭﻑ ﺘﺤﺠﻡ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﻻ‬
‫ﺘﻭﻓﺭ ﻤﺠﺎﻻ ﻤﺴﺘﻘﺭﺍ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ ،‬ﻭﻗﻠﻤﺎ ﺘﻐﺭﻱ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﻲ ﺩﺨﻭل ﺍﻟﺒﻴﺌﺎﺕ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺭﺓ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 2‬‬
‫ﻭﻴﺘﻨﺎﻭل ﺍﻟﺘﻘﺭﻴﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺒﻴﻥ ﺃﻴﺩﻴﻨﺎ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻭﻴﻘﻴﻡ ﺍﻟﻔﻭﺍﺌﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﺩﻤﻬﺎ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﻟﻠﺩﻭل‬
‫ﺍﻟﻨﺎﻤـﻴﺔ‪ .‬ﻜﻤـﺎ ﻴﻌﻁﻴـﻨﺎ ﺍﻻﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺘﺒﻨﺎﻫﺎ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ﻟﻜﻲ ﺘﺤﻘﻕ ﺍﻟﻨﺠﺎﺡ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺨﺘﺎﻡ ﻴﺘﻌﺭﺽ ﺍﻟﺘﻘﺭﻴﺭ ﺇﻟﻰ ﺘﺠﺭﺒﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﻋﺩﺓ ﺩﻭل ﻭﻴﻀﺭﺏ ﻟﻨﺎ ﺃﻤﺜﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺼﺹ ﺍﻟﻨﺠﺎﺡ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺸل ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ )ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ(‬
‫)ﺍﻟﻤﺼﺩﺭ‪ :‬ﻤﺅﺘﻤﺭ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻟﻠﺘﺠﺎﺭﺓ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ‪(UNCTAD‬‬
‫)‪FDI Flows by Group of Economies ($ Billion‬‬
‫)‪(Source: UNCTAD‬‬
‫‪5000‬‬
‫‪4500‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪2500‬‬
‫‪2000‬‬
‫‪$, Billion‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪1500‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪500‬‬
‫‪0‬‬
‫‪2002‬‬
‫‪LDCs‬‬
‫‪2001‬‬
‫‪CEE‬‬
‫‪2000‬‬
‫‪1995‬‬
‫‪Developing Countries‬‬
‫‪1990‬‬
‫‪1980‬‬
‫‪Developed Countries‬‬
‫‪n‬‬
‫* ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﺘﻘﺩﻤﺔ‬
‫* ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‬
‫* ﺩﻭل ﺴﻲ ﺇﻱ ﺇﻱ‬
‫* ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻷﻗل ﻨﻤﻭﺍ‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 3‬‬
‫ﻤﻘـﺩﻤـﺔ‬
‫ﻻ ﻴﻌﺩ ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻟﻨﻤﻭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﺘﺤﺴﻴﻥ ﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﻟﻤﻌﻴﺸﺔ ﻟﻠﻤﻭﺍﻁﻨﻴﻥ ﻤﻬﻤﺔ ﺴﻬﻠﺔ ﻟﻠﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ﻭﺘﻠﻙ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻴﻤـﺭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻫﺎ ﺒﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻨﺘﻘﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﺘﺤﻘﻴﻕ ﺫﻟﻙ ﺍﻷﻤﺭ ﺩﻭﻥ ﺘﻭﻓﻴﺭ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺃﺠﻨﺒﻲ ﻤﺴﺘﻘﺭ ﺜﺎﺒﺕ ﻫﻭ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﺘﺤﺩﻱ ﺃﻜﺒﺭ‬
‫ﻭﺃﻋﻅﻡ‪ .‬ﻭﻟﻘﺩ ﺘﻌﺭﻀﺕ ﺍﻟﻤﻭﺍﻗﻑ ﻨﺤﻭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻟﺜﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﺭﻥ ﺍﻟﻌﺸﺭﻴﻥ‪ ،‬ﻷﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﻓﻲ ﺃﻨﺤﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻟﻡ ﺒـﺩﺃﺕ ﺒﺎﺘـﺒﺎﻉ ﻨﻬﺞ ﺠﺩﻴﺩ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﻨﻤﻭ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺤﺭﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﻋﻠﻰ ﺇﺩﺭﺍﻙ ﺃﻥ ﺍﻻﻨﺩﻤﺎﺝ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻻﻗﺘﺼـﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻫﻭ ﺃﻫﻡ ﺘﺤﺩﻱ ﺃﻤﺎﻤﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺤﺎﻀﺭ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﻨﺨﻔﺽ ﺍﻹﻗﺭﺍﺽ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻨﻭﻙ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﺒﺴﺒﺏ ﺍﺯﺩﻴﺎﺩ‬
‫ﺍﻋـﺘﻤﺎﺩ ﺍﻟـﺩﻭل ﻋﻠﻰ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﺨﺎﺹ‪ .‬ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻷﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭل ﻭﻀﻌﺕ ﺠﺎﻨﺒﺎ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﻴﻁﺭ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﻭﺫﺍﺕ ﺍﻟﻨﻅﺭﺓ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻗﺩ ﺘﺨﻠﺕ ﺃﻴﻀﺎ ﻋﻥ ﻭﺠﻬﺎﺕ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﺍﻟﻌﺩﺍﺌﻴﺔ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﺃﻴﻀﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻨﺭﻯ ﺍﻵﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺭﻓﻀﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﺘﺭﺤﺏ ﺒﻬﻡ ﻭﺘﻔﺘﺢ ﻟﻬﻡ ﺫﺭﺍﻋﻴﻬﺎ‪ .‬ﻭﺤﺘﻰ ﻜﻭﺭﻴﺎ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺇﺤـﺩﻯ ﺩﻭل ﺍﻟﻌـﺎﻟﻡ ﺍﻷﻜﺜﺭ ﺍﻨﻌﺯﺍﻻ‪ ،‬ﺒﺩﺃﺕ ﺘﻔﺘﺢ ﺃﺒﻭﺍﺒﻬﺎ ﺒﺤﺜﺎ ﻋﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ ،‬ﻭﺘﻌﻠﻥ ﻋﻥ ﻓﺘﺢ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‬
‫ﺃﺠﻨﺒـﻴﺔ ﺘﺸﺒﻪ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺎﻤﺕ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ‪ .‬ﻭﺃﺩﺭﻜﺕ ﺩﻭل ﻋﺩﻴﺩﺓ ﻓﻲ ﺇﻓﺭﻴﻘﻴﺎ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ‬
‫ﺠﻬـﻭﺩﻫﺎ ﻟﻠـﻨﻤﻭ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤـﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺒﺩﺃﺕ ﺘﺘﺒﻨﻰ ﺇﺭﺍﺩﺓ ﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻟﻺﺼﻼﺡ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ ،‬ﻭﺃﻨﺸﺄﺕ ﻭﻜﺎﻻﺕ ﻭﻁﻨﻴﺔ‬
‫ﻟﺘﺸـﺠﻴﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻓﺘﺤﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺃﺴﻭﺍﻕ ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺘﻤﺎﻤﺎ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻭﺴﺠﻠﺕ ﺃﺭﻗﺎﻤﺎ ﻗﻴﺎﺴﻴﺔ‬
‫ﻓـﻲ ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻤﺘﻔﻭﻗﺔ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻜﺄﻜﺒﺭ ﻤﺴﺘﻔﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ‪.‬‬
‫ﻭﻗـﺩ ﺘﻁﻭﺭﺕ ﻨﻅﺭﻴﺔ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻤﻥ ﺘﺼﺤﻴﺢ ﻭﺇﺼﻼﺡ ﺍﻷﺴﻌﺎﺭ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺘﺼﺤﻴﺢ ﻭﺇﺼﻼﺡ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﺎﺕ‪ .‬ﻭﻴﺴﻌﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻓﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﺒﻴﺌﺎﺕ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻗﺎﺒﻠﺔ ﻟﻠﺘﻨﺒﻭﺀ ﻭﻨﻅﻡ ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻗﻭﻴﺔ ﻭﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﺴﻠﻴﻤﺔ‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ‬
‫ﻴﺤﺘل ﺇﻴﺠﺎﺩ ﺒﻴﺌﺎﺕ ﻋﻤل ﺴﻠﻴﻤﺔ ﺨﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﺃﻭﻟﻭﻴﺔ ﻗﺼﻭﻯ ﻋﻨﺩ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ .‬ﻭﻤﻊ‬
‫ﺫﻟـﻙ‪ ،‬ﻭﺒﻴﻨﻤﺎ ﺃﺩﺭﻙ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭﻭﻥ ﺍﻟﺩﻭﺭ ﺍﻟﻤﻬﻡ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻹﺼﻼﺡ‪ ،‬ﺘﻭﺍﺼل ﺍﻟﺩﻭل ﺠﻬﻭﺩﻫﺎ ﻻﺠﺘﺫﺍﺏ‬
‫ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤـﺎل ﻁﻭﻴل ﺍﻷﺠل‪ .‬ﻭﻋﺎﺩﺓ ﻤﺎ ﻴﻠﻘﻰ ﺍﻟﻠﻭﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺸل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻁﻭﺭ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﻲ ﺍﻟﻀﻌﻴﻑ ﻭﺍﻨﺘﺸﺎﺭ ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ ﻭﺍﻷﺴﻭﺍﻕ‬
‫ﻏﻴـﺭ ﺍﻟﺸـﻔﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺒﻬﻤﺔ ﻭﻨﻅﻡ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﺸﺩﻴﺩﺓ ﺍﻟﻭﻁﺄﺓ ﻭﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻭﺁﻟﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺫ ﺍﻟﻀﻌﻴﻔﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺘﻨﺎﻓﺱ ﻭﻨﻘﺹ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤل ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﻔﻭﺍﺌﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺄﺘﻲ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻟﻠﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻤﻊ ﺃﻨﻬﺎ ﻟﻴﺴﺕ ﻤﻀﻤﻭﻨﺔ‪ ،‬ﺤﻴﻭﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻤﺴـﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟـﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤـﻴﺔ ﻓﻲ ﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺘﺤﺩﻱ ﺍﻻﻨﺩﻤﺎﺝ ﻓﻲ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻋﺎﻟﻤﻲ ﺘﻨﺎﻓﺴﻲ‪ .‬ﻭﺘﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﻔﻭﺍﺌﺩ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﺎﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻤﺎ ﻴﻠﻲ‪:‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 4‬‬
‫ﻨﻘـل ﺍﻟﺘﻜـﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻭﺩﺨـﻭل ﺍﻷﺴـﻭﺍﻕ‬
‫‪Technology Transfer and Access to Markets‬‬
‫ﺍﻟﺸـﺭﻜﺎﺕ ﻤـﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴـﻴﺎﺕ ﻫﻲ ﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﺃﻜﺒﺭ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺔ ﻭﺃﻜﺜﺭﻫﺎ ﺘﻘﺩﻤﺎ‪ ،‬ﻭﻟﺩﻴﻬﺎ ﻤﻭﺍﺭﺩ ﺘﻤﻜﻨﻬﺎ ﻤﻥ ﺘﻁﻭﻴﺭ‬
‫ﻭﺘﻁﺒـﻴﻕ ﺇﺒﺩﺍﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﻭﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﻭﺠﻭﺍﻨﺏ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﻥ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﻭﺍﻟﺘﻭﺯﻴﻊ ﻟﻤﺭﺍﻓﻕ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﻭﺍﻟﺘﻭﺯﻴﻊ ﻟﺩﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻨﺤﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻟﻡ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻴﻭﻡ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻜﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﻴﻥ ﻫﻡ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻴﺴﻌﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺩﺨﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻭﺭﺩﻴﻥ‬
‫ﻭﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﻓﻲ ﺃﺭﺠﺎﺀ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‪.‬‬
‫ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‪ :‬ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ‪) ٢٠٠٢ -١٩٩٥‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ(‬
‫‪١٩٩٥‬‬
‫‪١٩٩٦‬‬
‫‪١٩٩٧‬‬
‫‪١٩٩٨‬‬
‫‪١٩٩٩‬‬
‫‪٢٠٠٠‬‬
‫‪٢٠٠١‬‬
‫‪٢٠٠٢‬‬
‫ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫‪١‬ﺭ‪٣٩‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٦٥‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪٥٨‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٦٣‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٥٠‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪٥٠‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪٣٤‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٢‬‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭ ﺨﺎﺹ‬
‫‪٢١‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٣٥‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٥١‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٥٦‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٥٨‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٥٧‬‬
‫‪٩‬ﺭ‪٦٥‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪٣٨‬‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻔﻅﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬
‫‪٧‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٤٤‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٢٨‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪٢٣‬‬
‫‪٦‬ﺭ‪١٩‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٢١‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٢‬‬
‫‪٥-‬ﺭ‪٦‬‬
‫‪ -‬ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺴﻤﺎل ﺨﺎﺹ ﺁﺨﺭ‬
‫‪١١‬‬
‫‪١٤-‬‬
‫‪٨-‬ﺭ‪٢٠‬‬
‫‪٥-‬ﺭ‪١٦‬‬
‫‪٥-‬ﺭ‪٢٧‬‬
‫‪٨-‬ﺭ‪٢٧‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪٣٣‬‬
‫‪٨-‬ﺭ‪٢٩‬‬
‫ﺁﺴﻴـﺎ‬
‫ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫‪٤‬ﺭ‪٩٨‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪١٢٣‬‬
‫‪١٢‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪٤٤‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٦‬‬
‫‪٣-‬ﺭ‪١٨‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪١٥‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪٦٩‬‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭ ﺨﺎﺹ‬
‫‪٦‬ﺭ‪٥٢‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪٥٣‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪٥٦‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٥٩‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٦٠‬‬
‫‪٥٣‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪٤٦‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٥٥‬‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻔﻅﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬
‫‪٧‬ﺭ‪٢٢‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٣٢‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٧‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪١٧‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪١٤‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٤‬‬
‫‪٥-‬ﺭ‪١٣‬‬
‫‪١-‬ﺭ‪١٨‬‬
‫‪ -‬ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺴﻤﺎل ﺨﺎﺹ ﺁﺨﺭ‬
‫‪١‬ﺭ‪٢٣‬‬
‫‪٦‬ﺭ‪٣٦‬‬
‫‪٥-‬ﺭ‪٥١‬‬
‫‪٣-‬ﺭ‪٨٦‬‬
‫‪٤-‬ﺭ‪٦٨‬‬
‫‪٥-‬ﺭ‪٧٥‬‬
‫‪٦-‬ﺭ‪١٧‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٣٢‬‬
‫ﺇﻓـﺭﻴﻘﻴـﺎ‬
‫ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫‪٣‬ﺭ‪١١‬‬
‫‪١٠‬‬
‫‪٩‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪١٠‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪١٣‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٤‬‬
‫‪٦‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪٥‬‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭ ﺨﺎﺹ‬
‫‪٩‬ﺭ‪١‬‬
‫‪ ٥‬ﺭ‪٣‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٧‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٦‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪٩‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٧‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪٢٢‬‬
‫‪٩‬ﺭ‪٨‬‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻔﻅﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬
‫‪٥‬ﺭ‪٢‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٢‬‬
‫‪٧‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪٣‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٨‬‬
‫‪٢-‬ﺭ‪٢‬‬
‫‪١-‬ﺭ‪٩‬‬
‫‪٢-‬ﺭ‪١‬‬
‫‪ -‬ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺴﻤﺎل ﺨﺎﺹ ﺁﺨﺭ‬
‫‪ ٩‬ﺭ‪٨‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪٣‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪٥‬‬
‫‪ ٤‬ﺭ‪٠‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪٣‬‬
‫‪٨-‬ﺭ‪٠‬‬
‫‪٣-‬ﺭ‪٧‬‬
‫‪٣-‬ﺭ‪٢‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 5‬‬
‫ﺍﻟﺸﺭﻕ ﺍﻷﻭﺴﻁ‬
‫ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫‪٢‬ﺭ‪٨‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪٩‬‬
‫‪٩‬ﺭ‪١٦‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪١٠‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪٣‬‬
‫‪٨-‬ﺭ‪١٨‬‬
‫‪٣-‬ﺭ‪٣٨‬‬
‫‪٣-‬ﺭ‪٢٥‬‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭ ﺨﺎﺹ‬
‫‪٤‬ﺭ‪٦‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪٤‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٥‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٦‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪٥‬‬
‫‪٧‬ﺭ‪٧‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪١٠‬‬
‫‪ ٣‬ﺭ‪٧‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪ ٨‬ﺭ‪١‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪٠‬‬
‫‪٢-‬ﺭ‪١٣‬‬
‫‪٢-‬ﺭ‪٣‬‬
‫‪٤-‬ﺭ‪١٣‬‬
‫‪٢٢-‬‬
‫‪٢-‬ﺭ‪١٤‬‬
‫ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻔﻅﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬‫‪ -‬ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺴﻤﺎل ﺨﺎﺹ ﺁﺨﺭ‬
‫‪٣-‬ﺭ‪٠‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪٦‬ﺭ‪١٢‬‬
‫‪١‬ﺭ‪١٧‬‬
‫‪٦-‬‬
‫‪١-‬ﺭ‪١٣‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪٢٦‬‬
‫‪٤-‬ﺭ‪١٨‬‬
‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﺍﺕ ﺍﻨﺘﻘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫‪٤‬ﺭ‪٥١‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٢٠‬‬
‫‪٩-‬ﺭ‪٢٠‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪١٤‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٢٩‬‬
‫‪٩‬ﺭ‪٣٢‬‬
‫‪٩‬ﺭ‪٢٠‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٣٤‬‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭ ﺨﺎﺹ‬
‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻔﻅﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‬
‫‪١٣‬‬
‫‪٦‬ﺭ‪١٤‬‬
‫‪٣‬ﺭ‪١٢‬‬
‫‪١‬ﺭ‪١٣‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪١٥‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٢٠‬‬
‫‪٨‬ﺭ‪٢٣‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪٢٣‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٢٥‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٢٩‬‬
‫‪ -‬ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺴﻤﺎل ﺨﺎﺹ ﺁﺨﺭ‬
‫‪٨‬ﺭ‪٢٣‬‬
‫‪١-‬ﺭ‪٥‬‬
‫‪٣-‬ﺭ‪٤٣‬‬
‫‪٨-‬ﺭ‪١١‬‬
‫‪٦‬ﺭ‪٣‬‬
‫‪١‬ﺭ‪٧‬‬
‫‪٤-‬ﺭ‪٧‬‬
‫‪٥‬ﺭ‪١‬‬
‫‪٩‬ﺭ‪٦‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪٥‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪٢‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪٢‬‬
‫‪٢‬ﺭ‪٣‬‬
‫‪٤‬ﺭ‪٣‬‬
‫ﺍﻟﻤﺼﺩﺭ ‪ :‬ﺍﻷﻨﻜﺘﺎﺩ ﺘﻘﺭﻴﺭ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﻟﻌﺎﻡ ‪٢٠٠٣‬‬
‫ﺴـﻭﻑ ﺘﻨﺎل ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﻨﺠﺤﺕ ﻓﻲ ﺠﺫﺏ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﺤﺩ ﺍﻟﺘﻌﺭﺽ )ﺍﻟﺘﻌﺎﻤﻼﺕ( ﻭﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻌﺭﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻔﻨـﻴﺔ ﻟﻬـﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻫﺫﺍ ﺸﻲﺀ ﻤﻬﻡ ﺠﺩﺍ ﻓﻲ ﺘﻨﻤﻴﺔ ﻗﺎﻋﺩﺘﻬﺎ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‪ .‬ﻭﺴﻭﻑ ﺘﺘﻤﻜﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻴﻡ‬
‫ﻋﻼﻗـﺎﺕ ﻤـﻊ ﺍﻟﺸـﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﻤﻥ ﺘﻜﻴﻴﻑ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻌﺭﻓﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻭﺘﻌﻠﻡ ﻁﺭﻕ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺴﻭﻑ ﻴﺤﺼل ﺍﻟﻤﺩﻴﺭﻭﻥ ﻭﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻭﻥ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺨﻠﻕ ﻓﺭﺹ ﺍﻟﻌﻤل‬
‫‪Job Creation‬‬
‫ﺘﻭﺠﺩ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺩﻭل ﺫﺍﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻻﻨﺘﻘﺎﻟﻴﺔ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﻗﺼﻭﺭ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺍﻟﻘﺩﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺒﻁﺎﻟﺔ ﺼﺭﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺜﺒﺕ ﻜﺜﻴﺭﺍ ﺃﻥ ﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﻤﻜﺎﻓﺤﺔ ﺍﻟﺒﻁﺎﻟﺔ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺘﺩﺍﺒﻴﺭ ﻤﺜل ﺨﻠﻕ ﻭﻅﺎﺌﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻫﻲ ﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﻏﻴﺭ ﺜﺎﺒﺘﺔ‬
‫ﺃﻭ ﻤﻌﻘـﻭﻟﺔ‪ .‬ﻭﺍﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻭﺍﻨﺏ ﻴﺨﻠﻕ ﺍﻟﻭﻅﺎﺌﻑ‪ ،‬ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻤﻥ ﺨﻼل‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻡ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ‪ ،‬ﺘﻘﺩﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﻅﺎﺌﻑ ﻓﻭﺍﺌﺩ ﻤﻬﻤﺔ ﻟﻼﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪.‬‬
‫ﺃﺴﻌـﺎﺭ ﺃﻗـل‬
‫‪Lower Prices‬‬
‫ﻟﻤﺎ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﺘﻌﺭﺽ ﺍﻟﺩﻭل ﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻓﻨﻴﺔ ﺠﺩﻴﺩﺓ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺘﺅﺜﺭ ﺒﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬
‫ﻤـﻥ ﺨﻼل ﺇﻨﺘﺎﺝ ﺃﻜﺒﺭ ﻭﺃﻜﺜﺭ ﻜﻔﺎﺀﺓ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺘﺅﺜﺭ ﻋﻠﻰ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺘﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺃﺴﻌﺎﺭ ﺃﻗل‬
‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻥ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 6‬‬
‫ﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻟﺼـﺎﺩﺭﺍﺕ‬
‫‪Export Development‬‬
‫ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﻴﺅﺩﻱ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺇﻟﻰ ﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻔﻴﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻤﺠﺎﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺤﺘﻰ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﻤﻭﻁﻥ‬
‫ﺍﻟﺸـﺭﻜﺔ ﻤـﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴـﻴﺎﺕ‪ .‬ﻭﺘﻭﻓﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻋﻤﻠﺔ ﺼﻌﺒﺔ ﻻ ﺒﺩ ﻤﻨﻬﺎ ﻟﻨﻤﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻤﺴﺘﻤﺭ‪ .‬ﻭﺍﻟﻌﻤﻠﺔ ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ‬
‫ﻀﺭﻭﺭﻴﺔ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺨﺩﻤﺔ ﺍﻟﺘﺯﺍﻤﺎﺕ ﺍﻟﺩﻴﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻲ ﻭﺘﻤﻭﻴل ﺸﺭﺍﺀ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﺭﺩﺓ ﻭﺘﻤﻭﻴل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ‪ .‬ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻭﺍﻗـﻊ‪ ،‬ﺩﻓﻌﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﻏﺒﺔ ﻟﻠﻨﻘﺩ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻟﺩﻭل ﺇﻟﻰ ﺨﻔﺽ ﺍﻟﺤﻭﺍﺠﺯ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻭﺍﻻﻨﺩﻤﺎﺝ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻴﺴﺎﻋﺩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﻋﻠﻰ ﺘﻨﻭﻴﻊ ﺼﺎﺩﺭﺍﺘﻬﺎ‪ .‬ﻭﺍﻟﻨﻤﻭ ﻓﻲ ﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺘﻌـﺭﻑ ﺒﺎﺴﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺩﻴﺔ )ﺃﻭ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﻀﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ(‪ ،‬ﻤﻬﻡ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﺨﺎﺼﺔ ﻟﻠﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﺼـﺩﺭ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﻤﻨﺫ ﺍﻟﻘﺩﻴﻡ )ﻤﺜل ﺍﻟﺒﻥ ﻭﺍﻟﺴﻜﺭ ﻭﺍﻟﻤﻭﺯ(‪ .‬ﻭﺘﻨﻭﻴﻊ ﻗﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻴﺠﻌل ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺃﻗل ﻋﺭﻀﺔ ﻟﻶﺜﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﻻﻨﺨﻔﺎﺽ ﺃﺴﻌﺎﺭ ﺍﻟﺴﻠﻊ‪.‬‬
‫ﻤﻭﺍﻗـﻑ ﺴﻠـﺒﻴﺔ ﻨﺤـﻭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤـﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ‬
‫‪Negative Attitudes Toward Foreign Investment‬‬
‫ﻜﺎﻨـﺕ ﻤﻭﺍﻗـﻑ ﺍﻟﻤﻭﺍﻁﻨـﻴﻥ ﻭﺭﺠﺎل ﺍﻷﻋﻤﺎل ﻭﺍﻟﻤﺴﺌﻭﻟﻴﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﻨﺤﻭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻗﺒل‬
‫ﺜﻼﺜﻴﻥ ﻋﺎﻤﺎ ﺘﺘﺴﻡ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺒﺎﻟﺘﺸﻜﻙ ﺇﻥ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﺍﻟﻌﺩﺍﺀ ﺍﻟﺼﺭﻴﺢ‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﻤﻭﻀﻊ ﺸﻙ ﻭﺃﻨﻬﺎ ﻋﺎﻗﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻌـﺯﻡ ﻋﻠـﻰ ﺍﺴﺘﻐﻼل ﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺃﻗﺼﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﻊ‪ ،‬ﺒﻴﻨﻤﺎ ﻻ ﺘﻘﺩﻡ ﺴﻭﻯ ﺍﻟﻘﻠﻴل‪ ،‬ﺃﻭ ﻻ ﺸﻲﺀ‪،‬‬
‫ﻤﻘﺎﺒـل ﺫﻟـﻙ‪ .‬ﻭﺴﻭﻑ "ﻴﺴﺘﻭﻟﻲ" ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻭﻴﺤﺭﻤﻭﻥ ﺍﻟﻤﻭﺍﻁﻨﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺜﺭﻭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻟﻤﻭﺍﺭﺩﻫﻡ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺴﺘﺨﺩﻤﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺠﺞ ﻟﺘﺒﺭﻴﺭ ﻗﻴﺎﻡ ﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﺒﺘﺄﻤﻴﻡ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺃﻭ ﻨﺯﻉ ﻤﻠﻜﻴﺔ ﺃﺼﻭل ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺴـﻴﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻏﺎﻟـﺒﺎ ﻤـﺎ ﻴﺤﺩﺙ ﻫﺫﺍ ﻤﻘﺎﺒل ﺘﻌﻭﻴﺽ ﺒﺴﻴﻁ ﺃﻭ ﺒﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺘﻌﻭﻴﺽ‪ ،‬ﺍﻷﻤﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺨﺴﺎﺭﺓ ﻜﺒﻴﺭﺓ‬
‫ﻟﻠﻤﺴـﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨـﺏ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺘﺒﻌﺕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻬﺞ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﻋﺩﻴﺩﺓ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻓﻲ ﺇﻓﺭﻴﻘﻴﺎ‪ ،‬ﺃﻜﺩ ﻋﺩﺩ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ‬
‫ﺤﺩﻴـﺜﺔ ﺍﻻﺴـﺘﻘﻼل ﺘﻁﻭﻴـﺭ ﻗﺎﻋﺩﺓ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻭﻁﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺘﻴﻨﺎﺕ‪ .‬ﻭﻗﺎﻤﺕ ﺤﻜﻭﻤﺔ ﻨﻴﺠﻴﺭﻴﺎ ﺒﺘﺄﻤﻴﻡ ﺃﺼﻭل ﺸﺭﻜﺔ ﺒﺭﻴﺘﺵ‬
‫ﺒﺘـﺭﻭﻟﻴﻭﻡ ‪ British Petroleum's assets‬ﻋـﺎﻡ ‪ .١٩٧٩‬ﻭﺼـﺎﺩﺭﺕ ﺍﻟﻬﻨﺩ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻜﻭﻜﺎﻜﻭﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺘﻴﻨﺎﺕ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺃﻭﺍﺌل‬
‫ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ ﺃﻤﻤﺕ ﺘﺸﻴﻠﻲ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻭﻨﺎﺩﺭﺍ ﻤﺎ ﻴﺤﺩﺙ ﺘﺄﻤﻴﻡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﺍﻟﻴﻭﻡ‪ ،‬ﻏﻴﺭ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻨﺤﻭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺴﻭﻑ‬
‫ﺘﺒﻘـﻰ ﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺃﺠﺯﺍﺀ ﻤﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﺩﻭﺍﻋﻲ ﺍﻟﺴﺨﺭﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻨﻪ ﺤﺘﻰ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻭﺠﺩ ﻓﻴﻬﺎ ﻤﻘﺭ ﺒﻌﺽ ﺃﻜﺒﺭ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬
‫ﻤـﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﻓﺈﻥ ﺘﺎﺭﻴﺨﻬﺎ ﻴﺸﻴﺭ ﺇﻟﻰ ﺨﻭﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪،‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 7‬‬
‫ﺃﺜـﺎﺭ ﺸـﺭﺍﺀ ﺍﻟﻴﺎﺒﺎﻨﻴـﻴﻥ ﻟﻠﻌﻘﺎﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺃﻭﺍﺌل ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺎﻭﻑ ﻤﻥ ﻓﻘﺩﺍﻥ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻟﻠﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻤﺼﻴﺭﻫﺎ‬
‫ﺍﻻﻗﺘﺼـﺎﺩﻱ ﻟﻠﻴﺎﺒﺎﻨﻴـﻴﻥ ﺃﻭ ﺨﺴـﺎﺭﺓ ﺴﻴﻁﺭﺘﻬﺎ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻓﺭﻨﺴﺎ‪ ،‬ﺃﺜﺎﺭ ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺩﻴﺯﻨﻲ ﻟﻠﺘﺭﻓﻴﻪ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٩٢‬ﺍﻟﻤﺨﺎﻭﻑ ﻤﻥ " ﺃﻤﺭﻜﺔ ‪ "Americanization‬ﻏﻴﺭ ﻤﻨﺎﺴﺒﺔ ﻭﻤﻔﺭﻁﺔ ﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﻟﻔﺭﻨﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺩ ﺘﻭﺍﺠﺩﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻭﺍﻗﻑ ﺃﻴﻀﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﻁﺒﻘﺕ ﺍﻟﺩﻴﻤﻭﻗﺭﺍﻁﻴﺔ ﺤﺩﻴﺜﺎ ﻓﻲ ﻭﺴﻁ ﻭﺸﺭﻕ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻭﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻲ‬
‫ﺴـﺎﺒﻘﺎ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘـﻲ ﺭﺍﺤـﺕ ﺘﺴـﻌﻰ ﺇﻟﻰ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﻤل ﺍﻻﻨﺩﻤﺎﺝ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪ .‬ﻭﻜﺸﻔﺕ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﺴـﺘﻁﻼﻉ ﺍﻟـﺭﺃﻱ ﺁﻨﺫﺍﻙ ﻋﻥ ﺴﻴﺎﺩﺓ ﻤﻭﺍﻗﻑ ﻏﺎﻤﻀﺔ ﻤﺒﻬﻤﺔ ﻨﺤﻭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺴﻠﻭﻓﺎﻜﻴﺎ‪ ،‬ﺃﻅﻬﺭ‬
‫ﺍﺴـﺘﻁﻼﻉ ﻟﻠﺭﺃﻱ ﻓﻲ ﺇﺒﺭﻴل ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٩٢‬ﺃﻨﻪ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺜﻠﺜﻲ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻻﺴﺘﻁﻼﻉ ﺍﻋﺘﺒﺭﻭﺍ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‬
‫ﻤﻔـﻴﺩﺍ ﻭﻟﻪ ﺘﺄﺜﻴﺭ ﺇﻴﺠﺎﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ‪ ،‬ﺍﻋﺘﺒﺭﻩ ﺍﻟﺜﻠﺙ ﺒﺄﻨﻪ ﺨﻁﻴﺭ ﻷﻨﻪ ﻴﻌﻁﻲ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺴﻴﻁﺭﺓ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﺠﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺌﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻠـﻴﺔ‪ .‬ﻭﻤـﻊ ﺃﻥ ‪ %٥٤‬ﻤـﻥ ﺍﻟﻤﺸـﺎﺭﻜﻴﻥ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﺃﺠﺎﺒﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﻁﻼﻉ ﻭﺍﻓﻘﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﻭﻤﺅﺴﺴﻲ‬
‫ﺍﻷﻋﻤﺎل ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻓﻲ ﻭﺍﻤﺘﻼﻙ ﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺴﻠﻭﻓﺎﻜﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ‪ %٢٢‬ﻓﻘﻁ ﻭﺍﻓﻘﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻭﺍﻤﺘﻼﻙ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻭﺒﺎﻟﻤـﺜل‪ ،‬ﻜﺸﻑ ﺍﺴﺘﻁﻼﻉ ﻟﻠﺭﺃﻱ ﺘﻡ ﻟﺼﺎﻟﺢ ﻭﻜﺎﻟﺔ ﺍﻻﺴﺘﻌﻼﻤﺎﺕ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺒﻭﻟﻨﺩﺍ ﻓﻲ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٩٠‬ﺃﻥ ‪%٤٤‬‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻭﻟﻨﺩﻴﻴﻥ ﻴﻌﺘﻘﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﻟﻴﺴﺕ ﻤﻔﻴﺩﺓ ﻭﺴﻭﻑ ﺘﺠﻌل ﺍﻟﺒﻼﺩ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‪.‬‬
‫ﻗﻴﻭﺩ ﺴﺎﺒﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‬
‫‪Past Foreign Investment Restrictions‬‬
‫ﺍﺘﺨﺫﺕ ﻋﺩﺓ ﺩﻭل ﻨﺎﻤﻴﺔ ﺍﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟﻠﻤﻭﺍﻗﻑ ﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺘﺴﺘﻬﺩﻑ ﺘﻘﻴﻴﺩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻭﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ ﻤﻥ‬
‫ﺃﺠل ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻬﺎ ﺒﺎﻟﺘﻁﻭﺭ ﺒﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﺘﻭﺍﺠﻪ ﺸﺩﺓ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺎﺕ‪،‬‬
‫ﻤﻨﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻜﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻷﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺎﺕ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺤﻴﻭﻴﺔ ﻟﻠﻤﺼﻠﺤﺔ ﺍﻟﻘﻭﻤﻴﺔ ﻭﻟﺫﻟﻙ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﺍﻟﻤﺠﺎل ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻁـﺒﻘﺕ ﻗﻴﻭﺩ ﺃﺨﺭﻯ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺒﺨﻼﻑ ﺍﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺼﺭﻴﺢ‪ ،‬ﻤﺜل ﺤﺩﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺤﺠﻡ ﺤﺼﺔ ﻤﺴﺘﺜﻤﺭ ﺃﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ‬
‫ﺸـﺭﻜﺔ ﻤﺤﻠـﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﺴﻠﺴﻠﺔ ﻤﺯﻋﺠﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺼﺎﺭﻴﺢ ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﻓﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺭﺍﺨﻴﺹ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻹﺩﺨﺎل ﻭﺇﺨﺭﺍﺝ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪ ،‬ﻭﻤﻌﺩﻻﺕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺎﺌﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﻘﻘﻬﺎ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻗﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻷﺭﺒﺎﺡ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﻨﻘل ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ )ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺤﺘﻔﺎﻅ ﺒﺎﺤﺘﻴﺎﻁﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻭﻋﻠـﻰ ﺍﻟﻤـﺩﻯ ﺍﻟﻘﺼﻴﺭ‪ ،‬ﻨﺠﺤﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺒﺎﻻﺯﺩﻫﺎﺭ ﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺩﻭل‪ .‬ﻭﻤﻊ‬
‫ﺫﻟـﻙ‪ ،‬ﻭﻓـﻲ ﺍﻟﻤﺩﻯ ﺍﻟﻤﺘﻭﺴﻁ ﻭﺍﻟﻁﻭﻴل‪ ،‬ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺤﺘﻤﻴﺔ ﻫﻲ ﺨﻠﻕ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻏﻴﺭ ﺫﺍﺕ ﻓﺎﻋﻠﻴﺔ ﻭﻏﻴﺭ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴـﺔ ﺃﺜﺒـﺘﺕ ﺃﻨﻬـﺎ ﻤﻜﻠﻔـﺔ ﻟﻠﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﺎﻟﻜﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ‪ .‬ﻭﻨﻠﻤﺱ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﺘﺠﺭﺒﺔ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺴـﺘﻴﻨﺎﺕ ﻭﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺯﺩﻫﺭ ﺍﻟﻨﻤﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ ﺨﻼل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ‪ ،‬ﺤﻴﺙ ﺍﻨﺘﻌﺸﺕ ﻭﺍﺯﺩﻫﺭﺕ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺃﺴﻭﺍﻕ ﻤﺤﻠﻴﺔ ﻤﺤﻤﻴﺔ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 8‬‬
‫ﻭﻭﻀـﻌﺕ ﺍﺘﻔﺎﻗـﻴﺎﺕ ﻤﺜل ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺃﻨﺩﻴﺎﻥ ‪ Andean Pact‬ﻭﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻷﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻭﺴﻁﻰ ‪Central American‬‬
‫‪ Common Market‬ﻗـﻴﻭﺩﺍ ﺸـﺩﻴﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻔﺘﻭﺤﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭل‬
‫ﺤﻘﻘـﺕ ﻤﻌـﺩﻻﺕ ﺭﺍﺌﻌـﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻤﻭ‪ ،‬ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺎﻤﺕ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻋﺎﻟﻤﻴﺎ‪ .‬ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﻬﺎﻭﺕ‬
‫ﺤﻭﺍﺠﺯ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﻭﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ ،‬ﻭﺍﺠﻪ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ‪ ،‬ﺼﻌﻭﺒﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﻴﻑ ﻤﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻴﻭﺩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ‪ :‬ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻭﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﻼﺴﻠﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل‬
‫‪Foreign Investment Restrictions: The Computer And Telecommunications Industry In Brazil‬‬
‫ﻴﻌﺘﺒﺭ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻭﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻤﺜﺎﻻ ﻜﻼﺴﻴﻜﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺘﻭﺠﻪ ﺩﺍﺨﻠﻲ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﻴﻘﻴﺩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ‪ .‬ﻓﻔـﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٧٩‬ﺃﻨﺸﺄﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﺴﻜﺭﺘﻴﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻟﻌﻠﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ‪Special Secretary of Information‬‬
‫)‪ (SEI‬ﻤـﻥ ﺃﺠل ﺘﻨﻅﻴﻡ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺇﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﻡ ﺤﺠﺯ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺍﻷﺩﻨﻰ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ -‬ﺍﻟﺤﺎﺴﺒﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ ﺍﻟﺴﻁﺤﻴﺔ ‪ -‬ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻭﻁﻨﻴﺔ ﺤﺼﺭﻴﺎ‪ ،‬ﻭﻟﻡ ﻴﺴﻤﺢ ﺒﺎﻟﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻻ ﺤﺘﻰ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻤﺴﺎﻫﻤﺔ ﺃﻗﻠﻴﺔ‬
‫ﻓـﻲ ﻤﺸﺎﺭﻴﻊ ﻤﺸﺘﺭﻜﺔ‪ ،‬ﻭﻤﻨﻌﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ‪ .‬ﻭﻟﻠﻭﻫﻠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ ،‬ﻜﺎﻨﺕ ﺴﻴﺎﺴﺔ " ﺍﺤﺘﻴﺎﻁﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ" ﻨﺎﺠﺤﺔ ﻓﻲ ﺘﺸﺠﻴﻊ ﺘﻁﻭﻴﺭ‬
‫ﺼـﻨﺎﻋﺔ ﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺍﺭﺘﻔﻊ ﺤﺠﻡ ﻤﺒﻴﻌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻴﻥ ﻤﻥ ‪ ١٩٠‬ﻤﻠﻴﻭﻥ‬
‫ﺩﻭﻻﺭ ﺃﻤﺭﻴﻜﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٧٩‬ﺇﻟﻰ ﻨﺤﻭ ‪ ٣‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻋﺎﻡ ‪ .١٩٨٨‬ﻭﺨﻼل ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ ﻨﻔﺴﻬﺎ‪ ،‬ﻫﺒﻁﺕ ﺤﺼﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻤﻥ ‪ %٧٧‬ﺇﻟﻰ ‪.%٣٣‬‬
‫ﻭﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺠﺎﺡ ﺍﻟﻭﺍﻀﺢ‪ ،‬ﺒﺭﺯﺕ ﻋﺩﺓ ﻤﺸﻜﻼﺕ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻓﻲ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻗﺎﻡ ﺍﻟﺴﻜﺭﺘﻴﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ ‪ ،SEI‬ﻓﻲ ﺇﻴﻘﺎﻓﻪ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ ،‬ﺒﻤﻨﻊ ﻭﺴﻴﻠﺔ ﺭﺌﻴﺴﻴﺔ ﻟﻨﻘل ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺼـﻨﺎﻋﺔ ﺘﻌـﺘﻤﺩ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻭﺘﺘﻐﻴﺭ ﺒﺴﺭﻋﺔ ﺍﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟﺘﻁﻭﺭﺍﺕ ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﻗﻠﺩ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴﻠﻴﻭﻥ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﻭﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﻭﻥ ﺒﺘﻁﻭﻴﺭ ﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺃﻜﺜﺭ ﺘﻘﺩﻤﺎ‪ ،‬ﻤﻤﺎ ﺘﺭﻙ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴﻠﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺤﺎﻟـﺔ ﺩﺍﺌﻤـﺔ ﻤـﻥ ﺍﻟﺘﺄﺨﺭ ﻭﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺤﺎﻓﺯﺍ ﻜﺒﻴﺭﺍ‬
‫ﻟﻤﻭﺍﺼﻠﺔ ﺍﻻﺒﺘﻜﺎﺭ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻲ ﻷﻥ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻤﺘﺎﺤﺎ ﺃﻤﺎﻤﻬﺎ ﻭﺤﺩﻫﺎ ﻭﻻ ﺘﻭﺠﺩ ﻫﻨﺎﻙ ﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻋﻠـﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺴﻴﺎﺴﺔ "ﺍﺤﺘﻴﺎﻁﻲ‪ -‬ﺍﻟﺴﻭﻕ" ﺨﻠﻘﺕ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻤﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﻜﺎﻨﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻀﻌﻴﻔﺔ ﻭﺃﺩﺕ‬
‫ﺇﻟـﻰ ﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻤﺘﺩﻨﻴﺔ ﺍﻟﻨﻭﻋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺠﻭﺩﺓ ﻭﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺫﻟـﻙ‪ ،‬ﻟﻡ ﺘﻠﺠﺄ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺃﺨﺭﻯ ﺍﻋﺘﻤﺩﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺴﺒﺎﺕ ﺍﻟﺩﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻔﻭﻗﺔ‬
‫ﻭﺒـﺫﻟﻙ ﺍﻀﻁﺭﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻤﺼﻨﻌﺔ ﻤﺤﻠﻴﺎ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃﻋﺎﻕ ﻫﺫﺍ ﺒﺩﻭﺭﻩ‪ ،‬ﻗﺩﺭﺘﻬﺎ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻷﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‬
‫ﻓـﻲ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺘﺴﺘﻁﻴﻊ ﺍﻟﻭﺼﻭل ﺇﻟﻰ ﻤﻌﺩﺍﺕ ﺃﻜﺜﺭ ﺘﻔﻭﻗﺎ ﻓﻲ ﺠﺎﻨﺏ ﻤﻬﻡ ﻤﻥ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴل‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻋﻁﻠﺕ ﺴﻴﺎﺴﺔ "‬
‫ﺍﺤﺘﻴﺎﻁﻲ – ﺍﻟﺴﻭﻕ" ﺘﻁﻭﺭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴﻠﻴﺔ ﻭﺨﻔﻔﺕ ﻤﻥ ﻨﻤﻭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 9‬‬
‫ﻭﻤـﻊ ﺩﺨـﻭل ﺍﻟـﺒﻼﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﺍﺘﺨﺫﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺨﻁﻭﺍﺕ ﻟﺘﻌﺩﻴل ﺴﻴﺎﺴﺎﺘﻬﺎ ﺍﻟﺤﻤﺎﺌﻴﺔ‪ .‬ﻭﺤﺭﺭﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺼﻨﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻭﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﺒﻔﺘﺢ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﻭﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﺒﺎﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻤﻤﺎ ﺃﺯﺍل ﺴﻴﻁﺭﺓ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﻤﻠﻭﻜﺔ ﻤﺤﻠﻴﺎ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺘﺞ ﻟﻸﺴﻭﺍﻕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻠـﻴﺔ‪ ،‬ﻋﻠـﻰ ﺼـﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻜﻭﻤﺒﻴﻭﺘﺭ‪ .‬ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﺠﺭﻯ ﺘﺤﺭﻴﺭ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻋﺎﻡ ‪ ،١٩٩١‬ﺍﻨﺨﻔﺽ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻤﻥ ﺃﺠﻬﺯﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻭﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﺒﺴﺒﺏ ﺍﻟﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺩﻴﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻘﺩﻤﺔ ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﺃﺠل ﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﺃﺼﺩﺭﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ‬
‫ﻗﺎﻨـﻭﻥ ﻋﻠـﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻴﻥ ﺒﺘﺠﻨﺏ ﻀﺭﻴﺒﺔ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﻀﺎﻓﺔ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﺸﺭﻭﻁ ﻤﻌﻴﻨﺔ ﻭﺩﻋﻡ ﺍﻟﺒﺤﻭﺙ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻁﻭﻴﺭ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻭﺒﺴﺒﺏ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺘﻀﺎﻋﻑ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻤﻥ ﺍﻟﻜﻭﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﻤﺭﺓ‬
‫ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺒﺤﻠﻭل ﻋﺎﻡ ‪ ،١٩٩٩‬ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﺎﻻﻨﺨﻔﺎﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﺸﻬﺩﻩ ﻋﺎﻡ ‪.١٩٩٢‬‬
‫ﻭﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﺤﺼل ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﻭﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻭﻥ ﻟﻠﻜﻭﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻋﻠﻰ ﺤﻕ ﺩﺨﻭل ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل‪ ،‬ﺃﺩﻯ ﺘﺯﺍﻴﺩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺇﻟﻰ ﺤﺩﻭﺙ‬
‫ﺘﺤﺴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻭﺨﻴﺎﺭﺍﺕ ﺃﻓﻀل ﻭﺍﻨﺨﻔﺎﺽ ﻜﺒﻴﺭ ﻓﻲ ﺍﻷﺴﻌﺎﺭ ﻭﺘﺤﺴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ‪ ،‬ﻤﻤﺎ ﺠﻌل ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺃﻜﺜﺭ ﺘﻭﻓﺭﺍ‬
‫ﻭﻓﻲ ﻤﺘﻨﺎﻭل ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻥ ﺒﺩﺭﺠﺔ ﺃﻜﺒﺭ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺘﻁﻭﺭ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ ،‬ﺒﺩﺃ ﻴﻁﺭﺩ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﻴﻥ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺭﺴﻤﻴﻴﻥ ﻟﻠﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻤﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺠﺎل‪.‬‬
‫ﻭﺃﺴﻔﺭﺕ ﺍﻟﺘﻁﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻨﺎﺠﺤﺔ ﻓﻲ ﺃﺴﻭﺍﻕ ﺍﻷﺠﻬﺯﺓ ﺇﻟﻰ ﻨﻤﻭ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﺃﻴﻀﺎ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺃﻜﺒﺭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻼﺩ‬
‫ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﺄﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺃﻜﺒﺭ ﺴﻭﻕ ﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ‬
‫ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻓﻴﻬﺎ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﺴﺘﺨﺩﻤﻲ ﺍﻟﺤﺎﺴﺏ ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ ﻭﺍﻹﻨﺘﺭﻨﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ٢٠٠٣‬ﺒﻠﻎ ﺇﻨﻔﺎﻕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻋﻠﻰ‬
‫ﺨﺩﻤﺎﺕ ﻭﻤﻌﺩﺍﺕ ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ‪ ١١‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻤﺘﻭﻗﻊ ﺃﻥ ﻴﻨﻤﻭ ﺴﻭﻕ ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺒﻤﻌﺩل‬
‫ﻴﺘﺠﺎﻭﺯ ‪ %١٠‬ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻨﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺩﻤﺔ‪ .‬ﻭﺯﻋﻤﺎﺀ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ‪ IMB, Compaq-HP, Unisys, Sun, Dell‬ﻫﻲ‬
‫ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﻓﻲ ﺴﻭﻕ ﺍﻷﺠﻬﺯﺓ ﻭﺍﻟﻤﻌﺩﺍﺕ ﻭﻴﺠﺭﻱ ﺍﻟﺤﺩ ﻤﻥ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻟﺤﺎﺴﺏ ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ ﻨﻅﺭﺍ ﻷﻨﻪ ﻴﺘﻡ ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ‬
‫ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﺘﻠﺒﻴﺔ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﺴﺎﺒﻘﺔ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ‪ :‬ﺍﻟﺩﺭﻭﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻔﺎﺩﺓ‬
‫‪Past Foreign Investment Regimes: Lessons Learned‬‬
‫ﺘﻭﻀـﺢ ﻟـﻨﺎ ﺘﺠﺭﺒﺔ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﺒﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻤﻥ ﻗﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻭﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻭﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﻤﻔﺘﻭﺤﺔ ﻀﺭﻭﺭﻴﺔ‪ ،‬ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬
‫ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻭﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺘﻐﺫﻴﺔ ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻭﺍﻻﻨﺩﻤﺎﺝ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﻤﺕ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻫـﺫﻩ ﺍﻟﺘﺠﺭﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻨﺎﻤﻲ‪ ،‬ﺤﻴﺙ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺘﺒﻌﺕ ﻨﻬﺠﺎ ﻤﺘﺠﻬﺎ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺩﺍﺨل ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ )ﻤﻤﺎ ﺃﺩﻯ ﺇﻟﻰ ﻓﺭﺽ ﻗﻴﻭﺩ‬
‫ﺸﺩﻴﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ( ﺘﺭﺤﺏ ﺍﻵﻥ ﺒﺎﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‪ .‬ﻭﺒﺘﺠﺭﺒﺘﻬﺎ ﻜﺩﻭل ﻤﻀﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻜﺎﻥ ﺘﻌﺭﻀﻬﺎ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‬
‫ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺃﻜﺒﺭ ﻭﺘﻌﻠﻤﺕ ﻤﻨﺢ ﺍﻟﺩﺨﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ ﺒﻁﺭﻕ ﺘﻀﻤﻥ ﺤﺼﻭﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﻭﺍﺌﺩ ﻤﻨﺎﺴﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻷﺭﺠﻨﺘـﻴﻥ ﻤـﺜﺎل ﺠﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺒﻔﺘﺢ ﺸﺭﻜﺔ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺩﻴﺭﻫﺎ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻓﻲ ﺃﻭﺍﺌل‬
‫ﺍﻟﺘﺴـﻌﻴﻨﺎﺕ‪ .‬ﻭﻤﻘﺎﺒـل ﺇﻋﻁـﺎﺀ ﻫﺅﻻﺀ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﻔﺭﺼﺔ ﻟﺘﻁﻭﻴﺭ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ ،‬ﺍﺸﺘﺭﻁﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺃﻨﻪ ﻴﺘﻌﻴﻥ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﺘﺤﻘﻴﻕ‬
‫ﺴﻠﺴـﻠﺔ ﻤـﻥ ﺃﻫـﺩﺍﻑ ﺍﻹﻨﺠـﺎﺯ ﻤـﺜل ﺘﻭﺴﻌﺔ ﺘﺭﻜﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﺨﻁﻭﻁ ﻭﺨﻔﺽ ﻓﺘﺭﺓ ﺍﻨﺘﻅﺎﺭ ﺘﺭﻜﻴﺏ ﺨﻁﻭﻁ ﻫﺎﺘﻔﻴﺔ ﺠﺩﻴﺩﺓ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 10‬‬
‫ﻭﺍﺴـﺘﻁﺎﻋﺕ ﺍﻟﺤﻜـﻭﻤﺔ ﺒﻌﻘـﺩ ﺍﻟﺼﻔﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﺤﻭ‪ ،‬ﺤﺠﺯ ﻓﻭﺍﺌﺩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻟﻠﻤﻭﺍﻁﻨﻴﻥ‪ .‬ﻭﺘﺠﺎﻭﺯﺕ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ‬
‫ﺍﻷﻫـﺩﺍﻑ ﺍﻟﻤﺤـﺩﺩﺓ – ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺨﻁﻭﻁ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻡ ﺘﺭﻜﻴﺒﻬﺎ ﺯﺍﺩ ﺒﻨﺴﺒﺔ ﺃﻜﺒﺭ ﻤﻥ ‪ %٦٠‬ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻨﻭﺍﺕ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﻋﻘﺏ ﺍﻹﺼﻼﺡ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﻜﻠﻔﺔ ﺘﺭﻜﻴﺏ ﺍﻟﻬﺎﺘﻑ ﺒﻀﻌﺔ ﺁﻻﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭﻻﺭﺍﺕ ﻟﻠﻤﻭﺍﻁﻥ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻭﻓﺘﺭﺓ ﺍﻻﻨﺘﻅﺎﺭ ﻨﺤﻭ ‪١٤‬‬
‫ﻋﺎﻤﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻤﻨﺘﺼﻑ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﻜﺎﻥ ﺍﻻﻨﺨﻔﺎﺽ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﻋﺸﺭﺓ ﺃﻤﺜﺎل ﻭﺍﻨﺨﻔﻀﺕ ﻓﺘﺭﺓ ﺍﻻﻨﺘﻅﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺒﻀﻌﺔ ﺃﺸﻬﺭ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺘـﺒﻌﺕ ﺩﻭل ﻭﺴـﻁ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻭﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻲ ﺴﺎﺒﻘﺎ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﻤﺸﺎﺒﻬﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺍﻟﻤﺠﺭ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺤﺼﻠﺕ ﺠﻨﺭﺍل ﺇﻟﻴﻜﺘﺭﻴﻙ‬
‫‪) General Electric‬ﺍﻷﻤـﺭﻴﻜﻴﺔ( ﻋﻠﻰ ﺤﺼﺔ ﺃﻏﻠﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻨﺠﺴﺭﺍﻡ ‪ ،Tungsram‬ﻤﻨﺘﺞ ﻨﺎﺠﺢ ﻟﻤﺼﺎﺒﻴﺢ ﺍﻹﻨﺎﺭﺓ ﺘﻤﻠﻜﻪ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‪ ،‬ﺘﻭﺼﻠﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﺘﻔﺎﻗﺎﺕ ﻤﻊ ﻨﻘﺎﺒﺎﺕ ﺘﻨﺠﺴﺭﺍﻡ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺨﻔﺽ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﻤﻭﻅﻔﻴﻥ‪ ،‬ﻭﺘﻡ ﺘﻨﻔﻴﺫ ﺫﻟﻙ ﻤﺒﺩﺌﻴﺎ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻟﺘﻘﺎﻋﺩ‬
‫ﺍﻟﻤﺒﻜـﺭ ﻭﺍﻟﺘﻨﺎﻗﺹ ﻓﻲ ﻋﺩﺩﻫﻡ‪ ،‬ﻭﻟﻴﺱ ﺍﻟﺘﺴﺭﻴﺢ ﺍﻟﻤﺅﻗﺕ ﺍﻟﺠﻤﺎﻋﻲ‪ .‬ﻭﻨﺼﺕ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻉ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻙ ﻟﻠﺘﻨﻘﻴﺏ ﻋﻥ ﺍﻟﻨﻔﻁ‬
‫ﺒﻴﻥ ﺸﻴﻔﺭﻭﻥ ‪) Chevron‬ﺃﻤﺭﻴﻜﻴﺔ(‬
‫ﻭﺤﻜﻭﻤﺔ ﻗﺎﺯﺍﻗﺴﺘﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺘﺴﺎﻋﺩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ )ﺸﻴﻔﺭﻭﻥ( ﻓﻲ ﺒﻨﺎﺀ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻭﺍﻟﻤﺩﺍﺭﺱ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎﺕ ﻭﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺨـﺭﻯ‪ .‬ﻓـﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ‪ ،‬ﻭﺒﻌﺩ ﺇﺒﺭﺍﻡ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ،١٩٩٣‬ﺍﺴﺘﺜﻤﺭﺕ ﺸﻴﻔﺭﻭﻥ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻉ‬
‫ﺍﻟﻤﺸـﺘﺭﻙ ﻤﻊ ﺤﻜﻭﻤﺔ ﻗﺎﺯﺍﻗﺴﺘﺎﻥ ﻭﺸﺭﻜﺎﺕ ﻨﻔﻁ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺯﻤﺕ ﺒﻤﺒﻠﻎ ﻜﺒﻴﺭ ﻟﺘﻁﻭﻴﺭ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻭﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻬﻨـﻴﺔ ﻟﻠﻌﺎﻤﻠـﻴﻥ ﻓـﻲ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻨﻔﻁ‪ .‬ﻭﻜﺠﺯﺀ ﻤﻥ ﺸﺭﺍﺀ ﺜﺎﻨﻲ ﺃﻜﺒﺭ ﻤﻨﺘﺞ ﻟﻠﻭﺭﻕ ﻓﻲ ﺒﻭﻟﻨﺩﺍ‪ ،‬ﻭﺍﻓﻘﺕ ﺇﻨﺘﺭﻨﺎﺸﻴﻭﻨﺎل ﺒﻴﺒﺭ‬
‫‪) International Paper‬ﺍﻷﻤـﺭﻴﻜﻴﺔ( ﻋﻠﻰ ﺘﺤﺴﻴﻥ ﺭﻗﺎﺒﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻅﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺍﺌﺩ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﻻﺤﺘﻔﺎﻅ‬
‫ﺒﻘـﻭﺓ ﺍﻟﻌﻤـل ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻟﻤﺩﺓ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﺔ ﻋﺸﺭ ﺸﻬﺭﺍ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ .‬ﻭﺘﺴﺎﻋﺩ ﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺤﻜﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺘﻭﻟﻴﺩ ﻤﻭﺍﻗﻑ ﺃﻜﺜﺭ ﺇﻴﺠﺎﺒﻴﺔ ﻨﺤﻭ‬
‫ﺍﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ ﺒﻴﻥ ﻤﻭﺍﻁﻨﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻜﺸﻔﺕ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻤﺘﺎﺒﻌﺔ ﻓﻲ ﺒﻭﻟﻨﺩﺍ ﺃﻥ ﻨﺴﺒﺔ ﺍﻟﺒﻭﻟﻨﺩﻴﻴﻥ‬
‫ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺸﻌﺭﻭﻥ ﺒﺎﻟﻘﻠﻕ ﻨﺤﻭ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺍﻨﺨﻔﻀﺕ ﻤﻥ ‪) %٤٤‬ﻋﺎﻡ ‪ (١٩٩٠‬ﺇﻟﻰ ‪ %٣٣‬ﻓﻲ ﻏﻀﻭﻥ ﺴﺘﺔ ﺃﺸﻬﺭ‬
‫ﻓﻘﻁ‪.‬‬
‫ﺘﻐﻴﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻤﻭﻴل ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻲ‬
‫‪Changes in External Financing‬‬
‫ﻟﻌـل ﺃﻫﻡ ﺍﻟﺩﺭﻭﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻔﺎﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﻴﺩﻭﺭ ﺤﻭل ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻌﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺼـﻨﺎﻋﻴﺔ ﺃﻥ ﺘﻌﻤـل ﻓـﻴﻬﺎ‪ .‬ﻭﺒﺒﺴﺎﻁﺔ ﺸﺩﻴﺩﺓ‪ ،‬ﻟﻘﺩ ﺘﻐﻴﺭﺕ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻭﺍﻟﻭﺴﺎﺌل ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ‬
‫ﺘﺤﺼـل ﺒﻤﻭﺠﺒﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺭﺃﺴﻤﺎل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻲ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺒﻨﻭﻙ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤـﺘﺤﺩﺓ ﻭﺃﻭﺭﻭﺒـﺎ ﻭﺍﻟـﻴﺎﺒﺎﻥ ﻨﺸﻁﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﻗﺭﺍﺽ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺤﻴﺙ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻷﺭﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﺎﻟﻤﺨﺎﻁﺭ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻴـﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﺃﺩﻯ ﺍﻟﺘﺭﺍﺙ ﺍﻟﻤﺯﻋﺞ ﻟﻠﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ – ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺤﻤﻠﺕ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﺯﻤﺔ ﺍﻟﺩﻴﻥ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﺘﻌﺩﻴل ﻫﻴﻜﻠﻲ ﺸﺎﻗﺔ‬
‫ﻟﻠـﺩﻭل ﺍﻟﻤﻘﺘﺭﻀـﺔ ﻭﺨﺴﺎﺌﺭ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻟﻠﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻨﻭﻙ – ﺇﻟﻰ ﺇﺤﺠﺎﻡ ﺍﻟﺒﻨﻭﻙ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﺭﻯ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﻓﻲ ﺇﻗﺭﺍﺽ‬
‫ﺃﺠﻨﺒﻲ ﺒﻤﺒﺎﻟﻎ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 11‬‬
‫ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﻤﻥ ﺤﻜﻭﻤﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﺘﺎﺤﺔ ﺘﻤﺎﻤﺎ ﺨﻼل ﺍﻟﺴﺘﻴﻨﺎﺕ ﻭﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺨﻼل ﺍﻟﺤﺭﺏ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ‪،‬‬
‫ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺱ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺭﻕ ﻭﺍﻟﻐﺭﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﻔﻭﺫ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻐﺭﺒﻴﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺘﻘﺩﻴﻡ ﻤﺒﺎﻟﻎ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻌﻭﻨﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﺜﺎﻟﺙ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﻤﺜل‪ ،‬ﺍﺴﺘﻔﺎﺩﺕ ﺩﻭل ﺤﻠﻑ ﻭﺍﺭﺴﻭ ‪ Warsaw Pact‬ﻭﺤﻠﻔﺎﺀ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﻴﺕ‬
‫ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻌﻭﻨﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻲ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺍﻨﻬﻴﺎﺭ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻲ ﻭﺯﻭﺍل ﺤﻠﻑ‬
‫ﻭﺍﺭﺴﻭ‪ ،‬ﺍﺘﺠﻬﺕ ﺩﻭل ﻭﺴﻁ ﻭﺸﺭﻕ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﺭﺏ ﻟﻠﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻤﻭﻴل ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺩﻋﻡ ﺍﻨﺘﻘﺎﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪.‬‬
‫ﻭﻓـﻲ ﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺍﻨﺨﻔﺎﺽ ﺍﻟﺘﻤﻭﻴل ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻲ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺩﻱ )ﻗﺭﻭﺽ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻨﻭﻙ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﻌﻭﻨﺔ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ( ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﺭﺴل‬
‫ﻋـﺎﺩﺓ ﻋﺒـﺭ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﻌﺎﻡ‪ ،‬ﻓﻲ ﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ‪ ،‬ﻤﻊ ﻋﺠﺯ ﺍﻟﻤﻴﺯﺍﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻀﻁﺭﺕ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ﻟﻼﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻤﺼﺎﺩﺭ‬
‫ﺃﺨﺭﻯ ﻟﺭﺃﺴﻤﺎل ﺍﻟﺘﻤﻭﻴل ﻤﻥ ﺃﺠل ﺩﻋﻡ ﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺒﻨﺴﺒﺔ ‪ %٢٥-٢٠‬ﻤﻥ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻨﺎﺘﺞ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻭﻫﻭ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﻟﺫﻱ‬
‫ﻴﻌﺘﺒﺭ ﻀﺭﻭﺭﻴﺎ ﻟﻠﻨﻤﻭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺭ‪ .‬ﻭﻜﺎﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺃﻫﻡ ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﻤﺘﺎﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻨﻅـﺭﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﻁﻠـﺏ ﻋﻠـﻰ ﻤﺜل ﻫﺫﺍ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻜﺎﻥ ﻗﻭﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻨﺎﻤﻲ ﻭﺸﺭﻕ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻭﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻓﻴﺘﻲ ﺴﺎﺒﻘﺎ‪،‬‬
‫ﺍﻀـﻁﺭﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭل ﻟﻠﺘﻨﺎﻓﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻜﺎﻥ ﻴﺭﻏﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﺎﺯﻓﺔ ﺒﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﺴﻭﺍﻕ ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ‬
‫ﻫـﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴـﺔ ﻤﻬﻤـﺔ ﺠـﺩﺍ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻷﻨﻬﺎ ﺘﻌﻤل ﻤﻥ ﺃﺠل ﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺍﻟﺘﺤﺩﻱ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺘﻨﺩﻤﺞ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻗﺎﻤﺕ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺴﺘﻁﺎﻋﺕ ﺃﻥ ﺘﺠﺘﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﺒﺘﻁﻭﻴﺭ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺃﻜﺜﺭ ﻗﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴـﺔ ﻭﻟـﺫﻟﻙ ﻋـﺯﺯﺕ ﻤـﻥ ﺍﺤﺘﻤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ ﺒﻨﺠﺎﺡ ﻭﺘﺤﻘﻴﻕ ﻨﻤﻭ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‪ .‬ﺃﻤﺎ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﻓﺸﻠﺕ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ‬
‫ﺍﺴـﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﻓﻘﺩ ﺃﺼﺒﺤﺕ ﺃﻗل ﻗﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻭﺃﻜﺜﺭ ﺘﻬﻤﻴﺸﺎ‪ ،‬ﻭﻭﺍﺠﻬﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭل ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻴﺔ ﻤﻌﺩﻻﺕ‬
‫ﻤﻨﺨﻔﻀـﺔ ﻤـﻥ ﺍﻟـﻨﻤﻭ ﺍﻻﻗﺘﺼـﺎﺩﻱ ﻭﻤﺴـﺘﻭﻴﺎﺕ ﻤﻌﻴﺸـﺔ ﺃﺩﻨـﻰ‪ .‬ﻭﻗـﺩ ﺃﻅﻬﺭ ﺘﺸﻜﻴل ﺘﺭﺘﻴﺒﺎﺕ ﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﺇﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﻤﺜل‬
‫‪ MERCOSUR‬ﻓﻲ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﺠﻨﻭﺒﻴﺔ ﻭﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻓﻲ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ )‪ (NAFTA‬ﺍﻟﺠﻬﻭﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻭﻡ ﺒﻬﺎ‬
‫ﺍﻟـﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤـﻴﺔ ﻤـﻥ ﺃﺠل ﺘﻌﺯﻴﺯ ﻗﺩﺭﺘﻬﺎ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺔ ﻭﺩﻋﻡ ﺍﻨﺩﻤﺎﺠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺘﻭﺴﻌﺔ ﺤﺠﻡ ﺍﻟﺴﻭﻕ‬
‫ﻭﺨﻔﺽ ﺤﻭﺍﺠﺯ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺃﻨـﻭﺍﻉ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤـﺎﺭ ﺍﻷﺠـﻨﺒﻲ‬
‫‪Types of Foreign Investment‬‬
‫ﻴﺘﺨﺫ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺃﺸﻜﺎﻻ ﻋﺩﺓ ﺤﺴﺏ ﻨﻭﻉ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ‪ ،‬ﻭﻫﺩﻑ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻩ ﻭﺩﺭﺠﺔ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﺘﺤﻤﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺩ ﺘﻜﺎﺜﺭﺕ ﻭﺴﺎﺌل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻨﻭﺍﺕ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﻷﻥ ﺍﻟﺘﻘﺩﻡ ﻓﻲ ﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻜﻭﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻭﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺃﻗﺎﻡ ﻋﻼﻗﺎﺕ‬
‫ﺃﻭﺜـﻕ ﺒﻴﻥ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺤﻭل ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻭﺴﻤﺢ ﺒﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻹﺒﺩﺍﻉ ﻭﺍﻻﺒﺘﻜﺎﺭ ﻓﻲ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻴﺔ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻤﻭﺠﻬﺔ‬
‫ﻨﺤـﻭ ﺘﻠﺒـﻴﺔ ﺤﺎﺠـﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‪ .‬ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻴﻠﻲ ﻨﻅﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻭﺍﻉ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻤﺎﺭﺴﻬﺎ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻤﺎ ﻴﻌﺭﻑ‬
‫ﺒﺎﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻨﺎﺸﺌﺔ ﺃﻴﻀﺎ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﺘﻘﺩﻤﺔ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 12‬‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ ﺍﻟﻘﻁﺭﻴﺔ‬
‫‪Country Funds‬‬
‫ﺘﻡ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺴﻴﻠﺔ ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺒﺎﻟﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﻓﻲ ﺃﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﻤﻨﺘﻌﺸﺔ ﻟﺒﻌﺽ ﺍﻟﺩﻭل‪ .‬ﻭﺘﺠﻤﻊ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ‬
‫ﺘﻜﺘﻼﺕ ﻤﻥ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻱ ﻭﺘﺴﺘﺜﻤﺭﻫﺎ ﻓﻲ ﺃﺴﻬﻡ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ ﻤﺘﺎﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻭﺭﺼﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻭﺭﺒﻤﺎ ﺘﻜﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ ﺨﺎﺼﺔ ﺒﻘﻁﺭ ﻤﻌﻴﻥ ﺃﻭ ﺘﺸﻤل ﻤﻨﺎﻁﻕ ﻨﺎﻤﻴﺔ ﻜﻜل ﻤﺜل ﺁﺴﻴﺎ ﺃﻭ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﻨﻭﻴﻊ ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺘﺨﻔﻴﻑ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺩﻭﻟﺔ ﻭﺍﺤﺩﺓ‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻁﻴﺒﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ‪ .‬ﻭﻴﻔﻀل ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﻤﺭﻭﻨﺔ‬
‫ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺘﻤﻜﻨﻬﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﺨﺭﻭﺝ ﻤﻥ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻨﺎﺸﺌﺔ ﺒﺴﺭﻋﺔ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﻁﺒﻴﻌﺘﻬﺎ ﺍﻟﻤﺘﻘﻠﺒﺔ‪ .‬ﻭﺭﺒﻤﺎ ﺘﻤﻨﻊ ﺍﻟﻠﻭﺍﺌﺢ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻅﻡ ﻓﻲ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺃﺨﺭﻯ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻤﻥ ﺸﺭﺍﺀ ﺇﺼﺩﺍﺭﺍﺕ ﺍﻷﺴﻬﻡ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ‪ ،‬ﺘﺎﺭﻜﺔ ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ ﺍﻟﻘﻁﺭﻴﺔ ﻜﻭﺴﻴﻠﺔ‬
‫ﻭﺤﻴﺩﺓ ﻟﺩﺨﻭل ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ .‬ﻭﺘﺨﻔﻑ ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻤﺸﻘﺔ ﺍﻟﻌﺜﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ ﺼﺤﻴﺤﺔ ﻭﺩﻗﻴﻘﺔ ﻋﻥ‬
‫ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻨﺎﺸﺌﺔ ﻭﻤﺘﺎﺒﻌﺔ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ ﺍﻟﻘﻁﺭﻴﺔ ﺘﻤﻜﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺨﺭﻭﺝ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺒﺴﺭﻋﺔ ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺘﻐﻴﺭ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﻭﺍﻷﺤﻭﺍل‪ ،‬ﻟﺫﻟﻙ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﺘﻭﺼﻑ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ ﺒﺄﻨﻬﺎ " ﺃﻤﻭﺍل ﺴﺎﺨﻨﺔ‪/‬ﻨﺸﻁﺔ‬
‫– ﺭﺅﻭﺱ ﺃﻤﻭﺍل ﻤﺘﻨﻘﻠﺔ " "‪ "hot money‬ﻭﻴﺴﺘﺨﺩﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺭ ﻟﻭﺼﻑ ﺍﻟﻤﺒﺎﻟﻎ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻭﺩﻋﻬﺎ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﻓﻲ ﺤﺴﺎﺒﺎﺕ‬
‫ﻤﺼﺭﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‪ .‬ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻷﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﺴﺎﺒﺎﺕ ﺘﺩﻓﻊ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﻓﺎﺌﺩﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ )ﺒﺴﺒﺏ ﺍﺭﺘﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﻬﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﻨﻘﺩﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺸﺩﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﻋﺎﺩﺓ ﻟﻠﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻀﺨﻡ(‪ ،‬ﻭﻴﻤﻴل ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺴﺤﺏ‬
‫ﺃﻤﻭﺍﻟﻬﻡ ﻋﻨﺩ ﺍﻨﺨﻔﺎﺽ ﺃﺴﻌﺎﺭ ﺍﻟﻔﺎﺌﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ‬
‫‪Foreign Direct Investment‬‬
‫ﻏﺎﻟـﺒﺎ ﻤـﺎ ﻴﻀﻴﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻭﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻤﻴﺯﺓ ﺍﻟﺨﺭﻭﺝ‬
‫ﺍﻟﺴـﺭﻴﻊ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺼﻔﻪ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺒﺎﻟﺴﻴﻭﻟﺔ‪ .‬ﻭﻫﻡ ﻴﺘﻭﻗﻭﻥ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺒﺎﻟﺘﺯﺍﻡ ﺃﻁﻭل ﺃﺠﻼ ﻴﺘﻀﻤﻥ ﺩﺭﺠﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ‪،‬‬
‫ﻷﻨﻬﻡ ﻴﻨﺘﻅﺭﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﻌﺎﺌﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻫﻡ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ ﺍﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﻭﺘﺸﻤل ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ‬
‫‪ FDI‬ﻋـﺎﺩﺓ ﻤـﺒﺎﻟﻎ ﻤـﻥ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺃﻜﺒﺭ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ )ﻤﺜل ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻴﻕ ﺍﻟﻘﻁﺭﻴﺔ(‪ .‬ﻭﺇﻀﺎﻓﺔ‬
‫ﻟﻠﺩﺭﺠـﺔ ﺍﻷﻋﻠـﻰ ﻤـﻥ ﺍﻻﻟﺘﺯﺍﻡ ﻭﺍﻟﻤﺩﻯ ﺍﻟﺯﻤﻨﻲ ﺍﻷﻁﻭل ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ )ﻁﻭل ﺍﻟﻤﺩﺓ ﺍﻟﺯﻤﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺭﻏﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭﺓ ﺒﺭﺃﺴﻤﺎﻟﻬﻡ ﺍﻨﺘﻅﺎﺭﺍ ﻟﻠﻌﺎﺌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻭﻗﻌﺔ(‪ ،‬ﺘﺤﻤل ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻨﻭﺍﻉ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻋﺎﺩﺓ ﻓﻭﺍﺌﺩ ﺃﻜﺒﺭ ﻟﻠﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻓﻬﺫﻩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻫﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻕ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﺴﺘﻔﻴﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﺠﺘﺫﺍﺒﻬﺎ ﺘﻤﺎﻤﺎ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 13‬‬
‫ﻭﻴﻤﻜﻥ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺃﻥ ﺘﺘﺨﺫ ﺃﺸﻜﺎﻻ ﻋﺩﻴﺩﺓ ‪:‬‬
‫‪ o‬ﺤﺼﺔ ﺃﻗﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‬
‫‪Minority stakes in host-country firms‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺸﺭﺍﺀ ﻤﺒﺎﺸﺭ ﻟﻸﺴﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻭﺭﺼﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻭﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﻴﺸﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺒﺄﻨﻬﺎ ﺴﺎﻟﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﻔﻅﺔ ﻷﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻻ ﻴﺘﻭﻟﻭﻥ ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ‬
‫ﻭﺭﺒﻤﺎ ﻻ ﻴﻜﻭﻥ ﻟﻬﻡ ﻤﺴﺎﻫﻤﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻓﻲ ﻜﻴﻔﻴﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ‪ .‬ﻭﻜﺜﻴﺭﺍ ﻤﺎ ﻴﺘﻡ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺤﺼﺹ ﺍﻷﻗﻠﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺨﺎﺭﺠﻴﺔ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺨﺼﺨﺼﺔ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻤﻠﻜﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﻭﻤﻘﺎﻴﻀﺔ ﺍﻟﺩﻴﻭﻥ ﺒﺎﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﻭﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻤﻠﻜﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ o‬ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺭﺨﻴﺹ ﻤﻊ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‬
‫‪Licensing agreements with host-country firms‬‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤل ﺃﻥ ﺘﻘﻭﻡ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ‪ MNCs‬ﺒﻨﻘل ﺤﻘﻭﻕ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻤﻌﻴﻨﺔ ﺇﻟﻰ ﺸﺭﻜﺔ‬
‫ﻤﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺘﺘﻭﻟﻰ ﻤﺴﺌﻭﻟﻴﺔ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﻭﺍﻟﺘﺴﻭﻴﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ .‬ﻭﺘﺩﻓﻊ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺔ ﺍﻷﺨﺭﻯ ‪MNC‬‬
‫ﻤﻘﺎﺒل ﺤﻕ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﻬﺎ‪ .‬ﻭﻴﻭﻓﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻭﻉ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺭﺘﻴﺏ ﻟﻠﺸﺭﻜﺔ ‪ MNC‬ﻁﺭﻴﻘﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ‬
‫ﻟﺩﺨﻭل ﺴﻭﻕ ﺨﺎﺭﺠﻲ‪ .‬ﻭﺘﺸﺘﺭﻱ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﺃﺤﻴﺎﻨﺎ ﺃﺴﻬﻡ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺤﻠﻴﺔ ﺘﺩﺨل ﺒﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺎﺕ‬
‫ﺘﺭﺨﻴﺹ ﻤﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ o‬ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ‬
‫‪Joint ventures‬‬
‫ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﻴﻘﻭﻡ ﺒﺘﺄﺴﻴﺴﻬﺎ ﻭﺍﻤﺘﻼﻜﻬﺎ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺃﺠﺎﻨﺏ ﻤﻊ ﺸﺭﻜﺎﺀ ﻤﺤﻠﻴﻴﻥ‪ ،‬ﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺨﺎﺼﺔ‪ ،‬ﻭﺃﺤﻴﺎﻨﺎ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺘﺎﺒﻌﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺤﺘﻰ ﻭﻜﺎﻻﺕ ﺤﻜﻭﻤﻴﺔ‪ .‬ﻭﻴﺤﺘﻤل ﺃﻥ ﻴﻤﺘﻠﻙ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ‬
‫ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻤﺭﺍﻜﺯ ﺃﻗﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻏﻠﺒﻴﺔ ﻭﺩﺭﺠﺎﺕ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻴﺎﺘﻬﺎ‪ .‬ﻭﺘﻘﻭﻡ ﺃﺤﻴﺎﻨﺎ ﺘﺠﻤﻌﺎﺕ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺒﺈﻨﺸﺎﺀ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﻟﺘﺨﻔﻴﺽ ﻨﻔﻘﺎﺕ ﺒﺩﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴل ﻹﻨﺸﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﺫﺍﺕ ﻤﻠﻜﻴﺔ ﻓﺭﺩﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺘﻤﻨﺢ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﻴﻥ ﻤﻴﺯﺓ ﻭﺠﻭﺩ ﺃﻜﺒﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻥ ﺒﻤﺨﺎﻁﺭ ﺃﻗل‬
‫ﻤﻤﺎ ﻴﻨﺘﺞ ﻋﻥ ﺍﻟﺸﺭﺍﺀ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻁ ﺍﻟﻘﻁﻌﻲ ﻟﺸﺭﻜﺔ ﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻨﺸﺎﺀ ﺸﺭﻜﺔ ﺘﺎﺒﻌﺔ ﻤﻤﻠﻭﻜﺔ ﺒﺎﻟﻜﺎﻤل‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‪ .‬ﻭﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﺘﻠﺠﺄ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﻟﻠﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻟﺩﺨﻭل ﺃﺴﻭﺍﻕ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻴﺘﺼﻭﺭ ﺃﻨﻬﺎ‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 14‬‬
‫ﺫﺍﺕ ﺇﻤﻜﺎﻨﺎﺕ ﻜﺒﻴﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺘﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻤﺨﺎﻁﺭ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻨﺴﺒﻴﺎ‪ .‬ﻭﺘﻭﻓﺭ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﺭﺼﺔ‬
‫ﺍﻜﺘﺴﺎﺏ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻭﺨﺒﺭﺓ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻜﺄﺴﺎﺱ ﻟﺘﺤﺩﻴﺩ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﺭﻴﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺒﺎﻟﺘﺯﺍﻡ ﻜﺎﻤل‪.‬‬
‫‪ o‬ﺤﺼﺹ ﺃﻏﻠﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺩﻭﻟﺔ ﻤﻀﻴﻔﺔ‬
‫‪Majority stakes in host-country firms‬‬
‫ﻤﻥ ﺨﻼل ﺸﺭﺍﺀ ﺃﺴﻬﻡ‪ ،‬ﺨﺼﺨﺼﺔ‪ ،‬ﻤﻘﺎﻴﻀﺔ ﺍﻟﺩﻴﻥ ﺒﺎﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﻭﺴﺎﺌل ﺃﺨﺭﻯ‪ .‬ﻭﻴﺘﻁﻠﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ‬
‫ﻤﺴﺘﻭﻯ ﺃﻜﺒﺭ ﻤﻥ ﺍﻻﻟﺘﺯﺍﻡ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻭﻓﺘﺭﺓ ﺯﻤﻨﻴﺔ ﺃﻁﻭل ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﺎﺌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻭﻗﻌﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬
‫‪ MNCs‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺜﻤﺭ ﻓﻲ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺤﻠﻴﺔ ﺘﻘﺩﻡ ﻓﻭﺍﺌﺩ ﻜﺒﺭﻯ ﻟﻬﺎ ﻭﺘﻘﺩﻡ ﺩﻭﺍﻓﻊ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﺃﻴﻀﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻋﺎﺩﺓ ﻤﺎ ﺘﻌﻜﺱ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ‪ MNCs‬ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﻭﺍﻟﺘﻭﺯﻴﻊ ﻭﺒﺫﻟﻙ ﺘﻌﺠل ﻓﻲ ﺠﻬﻭﺩ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﻟﻼﻨﺩﻤﺎﺝ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪.‬‬
‫‪ o‬ﺸﺭﻜﺔ ﺘﺎﺒﻌﺔ ﻤﻤﻠﻭﻜﺔ ﺒﺎﻟﻜﺎﻤل ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺔ ﻤﻀﻴﻔﺔ‬
‫‪Wholly-owned subsidiary in the host country‬‬
‫ﻴﻤﺜل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﻤﺴﺘﻭﻯ ﺃﻋﻠﻰ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ ﻭﺍﻻﻟﺘﺯﺍﻡ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ‪ MNCs‬ﻭﻴﺤﺘﻔﻅ ﺒﻪ ﻋﺎﺩﺓ ﻟﻸﺴﻭﺍﻕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﻜﺒﺭ ﺍﻷﺭﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻭﺃﻋﻠﻰ ﺩﺭﺠﺔ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ‪ .‬ﻭﻋﺎﺩﺓ ﻤﺎ ﻴﻜﻭﻥ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﺍﻟﻜﺒﺭﻯ ﺘﻭﺍﺠﺩﺍ ﻜﺒﻴﺭﺍ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺘﺎﺒﻌﺔ ﻤﻤﻠﻭﻜﺔ ﻟﻬﺎ ﺒﺎﻟﻜﺎﻤل‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻨﺎﺸﺌﺔ‬
‫ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ‪ .‬ﻭﺘﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﻤﻜﻭﻨﺎﺕ ﺤﻴﻭﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺎﺕ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﻭﺍﻟﺘﻭﺯﻴﻊ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻭﻴﺘﺠﻪ ﺍﻟﺠﺯﺀ ﺍﻷﻜﺒﺭ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﻭﺫﻟﻙ ﺒﺴﺒﺏ‬
‫ﺘﻁﻭﺭﻫﺎ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﻲ ﻭﻤﺎ ﺘﻭﻓﺭﻩ ﺃﺴﻭﺍﻗﻬﺎ ﻤﻥ ﺍﺴﺘﻘﺭﺍﺭ‪ .‬ﻭﺘﻀﻤﻨﺕ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻔﻴﺩﺓ ﺍﻟﻜﺒﺭﻯ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﺇﻨﺘﺎﺝ ﻭﺘﻭﺯﻴﻊ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﺍﻟﻐﺫﺍﺌﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﺸﺭﻭﺒﺎﺕ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﻤﺘﻘﺩﻤﺔ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 15‬‬
‫ﻜﻴﻑ ﻨﺠـﺘﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤـﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠـﻨﺒﻴﺔ‬
‫‪How to Attract Foreign Investment‬‬
‫ﻗﺎﻤـﺕ ﻏـﺭﻓﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻤﺴﺢ ﻭﺍﺴﻌﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ‪ ،‬ﺒﺒﺤﺙ ﻜﺒﻴﺭ ﺤﻭل ﺍﻷﺸﻴﺎﺀ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺘﺒﺤﺙ ﻋﻨﻬﺎ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ‪ MNCs‬ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﺨﺘﺎﺭ ﺩﻭﻟﺔ ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ ﻜﻤﻜﺎﻥ ﻤﺤﺘﻤل ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‬
‫‪Major Foreign Investment Criteria‬‬
‫‪ -‬ﺨﺼﺎﺌﺹ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‬
‫‪ -‬ﺩﺨﻭل ﺍﻟﺴﻭﻕ‬
‫‪ -‬ﺍﻟﻘﻭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ‬
‫ ﻤﺨﺎﻁﺭ ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ‬‫‪ -‬ﺍﺴﺘﺭﺩﺍﺩ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‬
‫‪ -‬ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﻭﺍﻟﻔﻜﺭﻴﺔ‬
‫‪ -‬ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ‬
‫‪ -‬ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﺔ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴﺔ‬
‫‪ -‬ﻤﻌﺩﻻﺕ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﻭﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ‬
‫‪ -‬ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻲ‬
‫‪ -‬ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫‪ -‬ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ‪ /‬ﺨﺩﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻨﺩﺓ‬
‫‪ .١‬ﺨﺼﺎﺌﺹ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‬
‫‪Local Market Characteristics‬‬
‫ﺘﻌﺘﺒﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺨﺼﺎﺌﺹ ﺃﻫﻡ ﻋﺎﻤل ﻴﺘﺭﻜﺯ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﺭﺓ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺠﺘﺫﺍﺏ ﻜﺴﻭﻕ ﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺃﻭ ﺨﺩﻤﺎﺕ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬
‫ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ '‪ .MNCs‬ﻭﻴﻤﺜل ﺤﺠﻡ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻭﺍﻟﺜﺭﻭﺓ ﺍﻟﻨﺴﺒﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﺍﻟﺸﺭﺍﺌﻴﺔ ﻟﻠﺴﻜﺎﻥ ﻭﺇﻤﻜﺎﻨﺎﺕ ﻨﻤﻭ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻨﻤﻭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﻜﻜل‪ ،‬ﺃﻫﻡ ﺍﻟﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻤﻬﺎ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﻲ ﺘﺤﺩﻴﺩ ﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻥ ﻤﻭﻗﻊ‬
‫ﻤﺤـﺘﻤل ﻴﺴﺘﺤﻕ ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻭﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ‪ .‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻟﻁﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﻭﻗﻊ ﺍﻟﺠﻐﺭﺍﻓﻲ‬
‫ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 16‬‬
‫‪ .٢‬ﺩﺨﻭل ﺍﻟﺴﻭﻕ‬
‫‪Market Access‬‬
‫ﻴﻤﻜـﻥ ﻟﻠﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﻭﺍﻟﻠﻭﺍﺌﺢ ﻭﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻤﻨﻊ ﺃﻭ ﻻ ﺘﻤﻨﻊ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻏﻴﺭ ﻤﻨﺎﺴﺒﺔ‪ ،‬ﺩﺨﻭل ﺇﺤﺩﻯ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻟﻸﺴﻭﺍﻕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻥ ﺘﻌﺯﺯ ﻤﻥ ﺇﻤﻜﺎﻨﺎﺕ ﺃﺭﺒﺎﺤﻬﺎ ﻭﺭﺒﺤﻴﺘﻬﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻤﺎﺭﺱ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺩﺭﺠﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﺘﻘﻴﺩ ﺤﺭﻴﺔ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻓﻲ ﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﺍﻷﻋﻤﺎل ﻻ ﺘﺠﺘﺫﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﻴﻥ‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺴﻤﺢ‬
‫ﺍﻟﺒﻴـﺌﺔ ﺍﻟـﺭﻗﺎﺒﻴﺔ ﺃﻴﻀـﺎ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ‪ MNCs‬ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺱ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻤﻊ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ )ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﺃﺸﺩ ﻤﻥ ﻨﻅﺭﺍﺌﻬﺎ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻴﻥ(‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ‬
‫‪Labor Force‬‬
‫ﻴﻘـﻭﻡ ﺍﻟﻤﺴـﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨـﺏ ﺒﻔﺤﺹ ﻨﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻷﻨﻬﻡ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺨﺘﺎﺭﻭﺍ ﻤﻭﻅﻔﻴﻬﻡ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﻴﺩ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﺓ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻋﺩﻴﺩﺓ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﻋﺩﺩﺍ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻟﺨﻠﻕ ﻤﻨﺘﺞ ﻜﺎﻤل ﺍﻟﺼﻨﻊ )ﻤﺜل‬
‫ﺍﻟﻨﺴـﻴﺞ ﻭﺍﻟﻤﻼﺒﺱ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ( ﺘﻘﻴﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺼﺎﻨﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ﻟﻼﺴﺘﻔﺎﺩﺓ ﻤﻥ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﺍﻷﺠﻭﺭ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻜﺠﺯﺀ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﻬﻲ ﻗﺩ ﺘﺤﺩﺩ ﻤﺭﺍﺤل ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻷﻱ ﻨﻭﻉ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﻤﺘﺩﻨﻴﺔ ﺍﻷﺠﻭﺭ‪.‬‬
‫ﻭﻤـﻊ ﺫﻟـﻙ ﺘﺠـﺩﺭ ﺍﻟﻤﻼﺤﻅﺔ ﺃﻥ ﺠﺩﺍﻭل ﺍﻷﺠﻭﺭ ﻟﻴﺴﺕ ﻫﻲ ﺍﻟﻤﺎﻨﻊ ﺍﻟﻭﺤﻴﺩ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺠﺎﺫﺒﻴﺔ ﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ‪ .‬ﻓﺎﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ‬
‫ﻴﺒﺤﺜﻭﻥ ﺃﻴﻀﺎ ﻋﻥ ﻨﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩ ﺍﻟﻤﻀﻴﻑ‪ ،‬ﻷﻥ ﺍﻟﻌﻤﺎل ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻨﺎﻟﻭﺍ ﻗﺴﻁﺎ ﺃﻓﻀل ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ ﻴﻜﻭﻥ ﺘﺩﺭﻴﺒﻬﻡ ﺃﺴﻬل‬
‫ﻭﺴـﻭﻑ ﻴﺼـﻠﻭﻥ ﺇﻟـﻰ ﺫﺭﻭﺓ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﺃﺴﺭﻉ ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻤﺎل ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻟﻡ ﻴﻨﺎﻟﻭﺍ ﻗﺴﻁﺎ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ‪ .‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻋﺎﻤل ﺁﺨﺭ ﻓﻲ‬
‫ﺇﻨﺘﺎﺠـﻴﺔ ﺍﻟـﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ ﻭﻫﻭ ﺩﺭﺠﺔ ﺍﻟﻐﻴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺯﻤﻥ ﻟﻠﻌﺎﻤل ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻤل‪ .‬ﻭﺘﻜﻠﻔﺔ ﻭﺇﻨﺘﺎﺠﻴﺔ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻋﻨﺎﺼﺭ ﺭﺌﻴﺴﺔ ﻓﻲ ﻗﺩﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻤﺨﺎﻁﺭ ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ‬
‫‪Currency Risk‬‬
‫ﺘـﺘﻌﻠﻕ ﺘﻜﻠﻔـﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠـﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﻤﻼﺕ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﻴﺔ )ﻤﺜل ﺍﻟﻴﻥ ﻭﺍﻟﻴﻭﺭﻭ ﻭﺨﺎﺼﺔ ﺍﻟﺩﻭﻻﺭ( ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﺒﻨﻔﻘﺎﺕ ﻭﺃﺭﺒﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺸـﺭﻜﺎﺕ ‪ ،MNCs‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻴﻡ ﻨﺘﺎﺌﺠﻬﺎ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﻋﺎﻟﻤﻲ ﻤﻭﺤﺩ ﻓﻲ ﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺍﻟﻌﻤﺎل‪ .‬ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻷﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬
‫ﺘﺴـﺘﺜﻤﺭ ﺒـﺎﻟﻌﻤﻼﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺘﺅﺜﺭ ﻤﺨﺎﻁﺭ ﺘﺨﻔﻴﺽ ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ ﺃﺼﻭﻟﻬﺎ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺒﻌﺩ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﺔ ﻭﻤﻜﺎﺴﺒﻬﺎ ﻭﺃﺭﺒﺎﺤﻬﺎ‬
‫ﺒـﺎﻟﻌﻤﻼﺕ ﺍﻟﺼـﻌﺒﺔ‪ .‬ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﺩﻓﻊ ﺍﻟﻔﺭﻭﻉ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ‪ MNCs‬ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺃﻭ ﺘﺤﻭل ﻤﺒﺎﻟﻎ ﺍﻟﻔﻭﺍﺌﺩ‪ ،‬ﻓﺴﻭﻑ‬
‫ﺘﺭﺘﻔﻊ ﺘﻜﻠﻔﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻨﻅﺭﺍ ﻻﺯﺩﻴﺎﺩ ﻗﻭﺓ ﺍﻟﺩﻭﻻﺭ ﻭﺍﻟﻌﻤﻼﺕ ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻗﻴﺎﺴﺎ ﺒﺎﻟﻌﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 17‬‬
‫ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﺒﻤﺜﺎﺒﺔ ﺍﺤﺘﻴﺎﻁﻲ ‪ /‬ﺘﻐﻁﻴﺔ ﻤﻘﺎﺒل ﺘﺨﻔﻴﺽ ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ‪ ،‬ﻭﻻ ﺘﺴﺘﻁﻴﻊ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺃﻥ ﺘﻔﻌل ﺍﻟﻜﺜﻴﺭ ﻟﻤﻘﺎﻭﻤﺔ ﺘﺨﻔﻴﺽ ﺍﻷﺼﻭل‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺴﻴﺎﺴـﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺴﻌﺭ ﺍﻟﺼﺭﻑ ﺘﻌﺩل ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺜﺎﺒﺕ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﺘﻨﺒﻭﺀ ﺒﻪ ﺍﻷﻤﺭ ﺍﻟﺫﻱ‬
‫ﻴﺴـﻬﻡ ﻓـﻲ ﺘﺤﻘـﻴﻕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﺜﻘﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ‪ .‬ﻭﺘﻘﻴﻴﻡ ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ ﺃﻤﺭ ﻤﻬﻡ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ‪ MNCs‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺭﻏﺏ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﻭﻟﻠﺩﻭل ﺫﺍﺘﻬﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ ﺘﻭﻟﻴﺩ ﻤﻜﺎﺴﺏ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ‪ .‬ﻭﺍﻟﻌﻤﻼﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻘﻭﻤﺔ ﺒﺄﻜﺜﺭ‬
‫ﻤﻥ ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ )ﺃﻱ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﺠﺩﺍ ﻋﻨﺩ ﻗﻴﺎﺴﻬﺎ ﺒﺎﻟﻌﻤﻼﺕ ﺍﻟﺼﻌﺒﺔ( ﺘﻀﺭ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ ،‬ﻷﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﺃﻏﻠﻰ ﺜﻤﻨﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﺍﺴﺘﺭﺩﺍﺩ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‬
‫‪Capital Repatriation‬‬
‫ﻴﻬـﺘﻡ ﺍﻟﻤﺴـﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺒﺎﻟﻨﻅﻡ ﻭﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻤﺱ ﻗﺩﺭﺘﻬﻡ ﻓﻲ ﺇﺨﺭﺍﺝ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ ﻭﺍﻷﺭﺒﺎﺡ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩ ﺍﻟﻤﻀﻴﻑ‪،‬‬
‫ﻭﻫﺫﺍ ﻤﺎ ﻴﻔﻌﻠﻭﻨﻪ ﺒﻁﺭﻕ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﺸﻤل ﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ‪ ،‬ﺍﻟﻘﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺇﺨﺭﺍﺝ ﻋﻤﻠﺔ ﺼﻌﺒﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪،‬‬
‫ﺃﻭ ﻭﺠﻭﺩ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺼﻌﺒﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺼﺩﺩ )ﻤﺜل ﻀﺭﻭﺭﺓ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﺃﻭ ﻤﻭﺍﻓﻘﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻨﻙ ﺍﻟﻤﺭﻜﺯﻱ(‪ .‬ﻭﻋﺎﺩﺓ ﻤﺎ‬
‫ﺘﻘـﻭﻡ ﺍﻟﺸـﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺒﻌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺒﺘﺤﻭﻴل ﺍﻷﺭﺒﺎﺡ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﺍﻷﻡ ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺃﺭﺒﺎﺡ ﺍﻷﺴﻬﻡ ﻭﻤﺩﻓﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺌﺩﺓ ﺃﻭ ﺤﻕ‬
‫ﺍﻻﻤﺘـﻴﺎﺯ ﻭ‪ /‬ﺃﻭ ﻤـﺒﺎﻟﻎ ﺍﻟﻤﺴـﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪ .‬ﻭﺭﺒﻤﺎ ﺘﺭﻏﺏ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺃﻴﻀﺎ ﻓﻲ ﺒﻴﻊ ﺒﻌﺽ ﺃﺭﺼﺩﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟـﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﻘﻴﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻨﺸﻁﺔ ﻴﻜﻭﻥ ﻤﻨﺎﺥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﻗل ﺍﺠﺘﺫﺍﺒﺎ ﻤﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﻤﺢ ﺒﺤﺭﻴﺔ ﺤﺭﻜﺔ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‬
‫ﻭﺍﻷﺭﺒﺎﺡ‪.‬‬
‫‪ .٦‬ﺤﻤـﺎﻴﺔ ﺤﻘـﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﻜـﻴﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴـﺔ ﻭﺍﻟﻔﻜـﺭﻴﺔ‬
‫‪Protection of Real and Intellectual Property Rights‬‬
‫ﺘﺸـﻴﺭ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺭﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﻤﻠﻜﻴﺔ ﺸﺭﻜﺔ ﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻤﻠﻤﻭﺴﺔ ﻭﻏﻴﺭ ﻤﻠﻤﻭﺴﺔ ﻟﻠﺒﺤﻭﺙ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻭﻡ ﺒﻬﺎ‪ .‬ﻭﺘﺸﻤل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻭﻕ‬
‫ﻋﻤﻠـﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﻭﺍﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﻭﻁﺭﻕ ﺍﻟﺘﺴﻭﻴﻕ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬ﺘﺘﻡ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﻤﻥ ﺨﻼل‬
‫ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﺒﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺨﺘﺭﺍﻉ ﻭﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺅﻟﻑ ﻭﺍﻟﻌﻼﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻭﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻷﺴﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺸﻤل‬
‫ﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪ .‬ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻷﻥ ﻨﺴﺒﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻤﻥ ﺃﺼﻭل ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ‪ MNCs‬ﺘﺘﻜﻭﻥ ﻤﻥ ﺃﺸﻴﺎﺀ ﻏﻴﺭ ﻤﻠﻤﻭﺴﺔ‪ ،‬ﺘﻤﺜل ﺤﻤﺎﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﻜـﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜـﺭﻴﺔ ﺃﻭﻟـﻭﻴﺔ ﻗﺼـﻭﻯ ﻟﻬﺎ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺩﻴﻨﺎﻤﻴﻜﻴﺔ ﻤﺜل ﺍﻟﺤﺎﺴﺒﺎﺕ ﺍﻵﻟﻴﺔ ﻭﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻼﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﻷﺩﻭﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻤﺜل ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺴﻼﺤﺎ ﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺎ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻓﻲ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻭﺃﺴﻭﺍﻕ ﺠﺩﻴﺩﺓ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 18‬‬
‫ﻭﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻴﻤﺜل ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻨﻭﺍﻉ ﻤﻥ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺃﻭﻟﻭﻴﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻷﻨﻬﺎ ﺘﻭﻓﺭ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﻊ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻨﻘـل ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻭﺘﻁﻭﻴﺭ ﻗﺎﻋﺩﺓ ﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﻤﺤﻠﻴﺔ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻭﻤﻥ ﺃﺠل ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻟﻬﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺼـﻨﺎﻋﺎﺕ‪ ،‬ﻴﺠـﺏ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﺃﻥ ﺘﻀﻤﻥ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺫ ﺍﻟﻔﻌﺎل ﻟﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺭﻴﺔ ﻤﻊ ﺘﺠﻨﺏ ﺍﻟﺘﺭﺨﻴﺹ‬
‫ﺍﻹﺠﺒﺎﺭﻱ ﻟﻠﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ﻭﺍﻟﺘﺩﺨﻼﺕ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﺍﺘﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﺘﺭﺨﻴﺹ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻻ ﺘﺘﺸﺩﺩ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﻓﻲ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺭﻴﺔ ﻷﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻏﻴﺭ ﻤﺸﺭﻭﻋﺔ‬
‫ﺭﺒﻤـﺎ ﺘﻅﻬـﺭ ﻓﺠﺄﺓ ﻭﺘﻭﻓﺭ ﺍﻟﻭﻅﺎﺌﻑ ﻭﺍﻟﻨﻤﻭ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﺭﻓﻴﻪ ﻭﺍﻟﺘﺴﻠﻴﺔ )ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻟﻔﻴﺩﻴﻭ ﻭﺍﻷﻓﻼﻡ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻭﺴـﻴﻘﻰ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﻨـﺘﺞ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻏﻴﺭ ﻤﺸﺭﻭﻋﺔ( ﻭﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻷﺩﻭﻴﺔ )ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻷﺩﻭﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺘﻡ ﺘﻘﻠﻴﺩﻫﺎ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻏﻴﺭ‬
‫ﻗﺎﻨﻭﻨﻴﺔ(‪ ،‬ﻓﻬﺫﻩ ﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺔ ﻤﻨﺘﺸﺭﺓ ﻭﺘﻜﻠﻑ ﺍﻟﻤﺎﻟﻜﻴﻥ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﻴﻥ ﻟﻠﺒﺭﺍﺀﺍﺕ ﻭﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺅﻟﻑ ﻤﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻼﻴﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭﻻﺭﺍﺕ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻀﺎﺌﻌﺔ‪ .‬ﻭﺒﺴﺒﺏ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻨﻁﻭﻱ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻷﻤﺭ ﻓﺈﻥ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺭﻴﺔ ﺃﺼﺒﺤﺕ ﻗﻀﻴﺔ ﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻜﺒﺭﻯ‬
‫ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺩﻭل‪.‬‬
‫‪ .٧‬ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ‬
‫‪Trade Policies‬‬
‫ﺘﺅﺜـﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴـﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﻭﺴﻬﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺼﻌﻭﺒﺔ ﻨﻘل ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﻭﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‪ .‬ﻭﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﻘـﺩﺭﺓ ﻤﻬﻤـﺔ ﻟﻠﺸـﺭﻜﺎﺕ ‪ MNCs‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﻤﺭﺍﻓﻕ ﻭﺘﺴﻬﻴﻼﺕ ﺨﺎﺭﺠﻴﺔ ﻟﻠﺘﺼﺩﻴﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﺴﻭﺍﻕ ﺃﺨﺭﻯ ﻜﺠﺯﺀ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻻﺴـﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻟﻺﻨﺘﺎﺝ ﻭﺍﻟﺘﻭﺯﻴﻊ‪ ،‬ﻭﺒﺫﻟﻙ ﺘﻌﻅﻡ ﻤﻥ ﻜﻔﺎﺀﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﻋﺎﻟﻤﻲ‪ .‬ﻭﻜﻤﺜﺎل ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻴﺘﺭﻜﺯ ﺠﺯﺀ‬
‫ﻤﻥ ﺠﺎﺫﺒﻴﺔ ﺍﻻﺘﻔﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺩﺨﻭل ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻤﺠﺎﻭﺭﺓ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻴﺘﻡ ﺒﺎﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺔ‬
‫ﻋﻀﻭ‪.‬‬
‫ﻭﺘﺘﺄﺜـﺭ ﺘﻜﻠﻔـﺔ ﺍﻟﻤﻨـﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﺭﺩﺓ ﺒﻤﻌﺩل ﺍﻟﺘﻌﺭﻴﻔﺔ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﺒﻠﺔ ﻟﻠﺘﻁﺒﻴﻕ ﻭﺴﻌﺭ ﺼﺭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻭﺘﻜﻠﻔﺔ‬
‫ﺍﻟـﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻤﻬﻤـﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﻴﻥ ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻴﺴﺘﺨﺩﻤﻭﻥ ﻤﺩﺨﻼﺕ ﻤﺴﺘﻭﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺇﻨﺘﺎﺝ ﻤﻨﺘﺞ ﻜﺎﻤل ﻨﻬﺎﺌﻲ‪ .‬ﻭﺘﺭﻓﻊ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﺍﻟﺘﻌﺭﻴﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﺠﻤـﺭﻜﻴﺔ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﻤﻊ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﻤﻌﻤﻭل ﺒﻬﺎ ﻓﻲ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺘﻜﻠﻔﺔ ﺴﻠﻊ ﻜﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﻹﺤﺩﻯ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬
‫‪ . MNC‬ﻭﻨﻅـﺭﺍ ﻷﻥ ﺍﻟـﺘﻜﻠﻔﺔ ﻋﺎﻤـل ﻤﻬـﻡ ﺠﺩﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺔ ﻟﻠﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺘﻌﺭﻴﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﺠﻤـﺭﻜﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟـﻴﺔ ﻻ ﺘﺠﻌـل ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﻴﻥ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﻤﺜل ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺤﺼﺹ ﻭﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺘـﺭﺍﺨﻴﺹ ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﻓﻘﺔ ﺍﻟﻤﺭﻫﻘﺔ‪ ،‬ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻭﺍﺠﺯ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻗﺩ ﺘﺭﻓﻊ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﺃﻭ ﺘﺒﻁﻲﺀ ﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺘﺨﻔﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻭﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻭﺘﺅﺜـﺭ ﺇﺠـﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘـﺭﺍﺨﻴﺹ ﺃﻴﻀـﺎ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﻓﻲ ﺘﺼﺩﻴﺭ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‪ .‬ﻭﺘﺸﺘﺭﻁ ﺩﻭل ﻜﺜﻴﺭﺓ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﺩﺭﻴﻥ ﺇﺘﻤﺎﻡ ﻋﺩﺓ ﺨﻁﻭﺍﺕ ﻗﺒل ﺃﻥ ﻴﺘﻤﻜﻨﻭﺍ ﻤﻥ ﺸﺤﻥ ﻤﻨﺘﺠﺎﺘﻬﻡ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﻴﺘﻌﻴﻥ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ‬
‫ﺘﺼﺭﻴﺢ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻨﻙ ﺍﻟﻤﺭﻜﺯﻱ‪ ،‬ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﺨﻠﻴﺹ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﻋﺒﺭ ﺍﻟﺠﻤﺎﺭﻙ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﻤﻭﺍﻓﻘﺎﺕ ﺃﺨﺭﻯ ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 19‬‬
‫ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﻴﺩﻓﻊ ﺍﻟﻤﺼﺩﺭﻭﻥ ﺭﺴﻭﻤﺎ ﻟﻠﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺘﺭﺍﺨﻴﺹ ﻭﺘﺼﺎﺭﻴﺢ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﺅﺩﻱ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻭﻁ ﺇﻟﻰ ﺍﺭﺘﻔﺎﻉ‬
‫ﺍﻟـﺘﻜﻠﻔﺔ ﻭﺘﺄﺨﻴﺭ ﻅﻬﻭﺭ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ ،‬ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻟﺸﺩﺓ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﻴﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻴﻥ ﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻋﺩﻴﺩﺓ‪،‬‬
‫ﻓﺈﻥ ﺍﺭﺘﻔﺎﻉ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﻭﺍﻟﺘﺄﺨﻴﺭ ﻴﺠﻌل ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﺃﻗل ﻗﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻭﺍﻻﺠﺘﺫﺍﺏ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪.‬‬
‫‪ .٨‬ﺍﻟﺭﻗـﺎﺒﺔ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴـﺔ‬
‫‪Government Regulation‬‬
‫ﻤـﻥ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤل ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻟﻠﻤﻨﺎﺥ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﻲ‪ ،‬ﻭﻫﻭ ﻤﺼﻁﻠﺢ ﻴﺴﺘﺨﺩﻡ ﻟﻭﺼﻑ ﺘﺄﺜﻴﺭ ﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻨﺸﺎﻁ ﺍﻷﻋﻤﺎل‪ ،‬ﺃﺜﺭ‬
‫ﻜﺒﻴﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻔﺎﺀﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﻋﻠﻰ ﺭﺒﺤﻴﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻭﻗﺩﺭﺘﻬﺎ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺥ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﻲ ﺍﻟﺠﺫﺍﺏ ﻟﻪ ﺃﻫﻤﻴﺔ‬
‫ﻓـﻲ ﺍﻟﻘـﺭﺍﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﻤﻭﻗﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ .‬ﻭﺘﺠﺩﺭ ﺍﻟﻤﻼﺤﻅﺔ ﺒﺄﻨﻪ ﻻ ﺒﺩ ﻤﻥ ﻭﺠﻭﺩ ﺩﺭﺠﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﺔ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺤﻤﺎﻴﺔ‬
‫ﻤﺼـﺎﻟﺢ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠـﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻥ ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﺘﺄﻤﻴﻥ ﺴﻼﻤﺔ ﻭﺴﻬﻭﻟﺔ ﻋﻤل ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻤﻥ ﻭﺠﻬﺔ ﻨﻅﺭ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‬
‫ﺍﻷﺠﺎﻨـﺏ – ﺠﻤـﻴﻊ ﺍﻷﻁـﺭﺍﻑ ﺍﻻﻗﺘﺼـﺎﺩﻴﺔ ﻓﻌﻼ – ﻓﺈﻥ ﻜﺜﺭﺓ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﺔ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻨﺤﺭﺍﻓﺎﺕ ﺘﺭﻓﻊ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ‬
‫ﻭﺘﺨﻔﺽ ﻤﻥ ﻜﻔﺎﺀﺓ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﻭﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻋﻠـﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻴﻭﺠﺩ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻗﻭﺍﻨﻴﻥ ﻋﻤل ﺍﻟﻬﺩﻑ ﻤﻨﻬﺎ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﻭﻅﺎﺌﻑ ﺍﻟﻌﻤﺎل ﻭﺫﻟﻙ ﺒﺠﻌل ﻓﺼل‬
‫ﺍﻟﻌﻤﺎل ﺃﻤﺭﺍ ﺼﻌﺒﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺭﺓ‪ .‬ﻭﺭﺒﻤﺎ ﺘﻔﺭﺽ ﻗﻭﺍﻨﻴﻥ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﻟﻸﺠﻭﺭ‬
‫ﻟﻠﻌﻤﺎل )ﻤﺜل ﻗﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺤﺩ ﺍﻷﺩﻨﻰ ﻟﻸﺠﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ(‬
‫ﺃﻭ ﻗﺩ ﺘﺘﻁﻠﺏ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺘﻘﺩﻴﻡ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺯﺍﻴﺎ‪ .‬ﻭﺭﺒﻤﺎ ﺃﺩﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﺭﺘﻔﺎﻉ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‬
‫ﺍﻷﺠﺎﻨـﺏ‪ ،‬ﺍﻟـﺫﻴﻥ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﻴﺒﺤﺜﻭﻥ ﻋﻥ ﻤﺯﺍﻴﺎ ﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻜﻠﻔﺔ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻋﻨﺩ ﺘﻘﺩﻴﺭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪ .‬ﻭﺒﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻓﺈﻥ‬
‫ﺍﻟﻘﻭﺍﻨـﻴﻥ ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﺴﺘﻬﺩﻑ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻌﻤﺎل ﻗﺩ ﺘﻀﺭﻫﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﺒﻌﺩﻡ ﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺃﻤﻭﺍﻟﻬﻡ ﻭﺨﻠﻕ‬
‫ﻭﻅﺎﺌﻑ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﻠـﻭﺍﺌﺢ ﻭﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺎﻻﺕ ﺃﺨﺭﻯ ﻻ ﺘﺸﺠﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﻴﻥ‪ .‬ﻭﺭﺒﻤﺎ ﺘﻔﺭﺽ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺃﺴﻌﺎﺭ ﺍﻟﻔﺎﺌﺩﺓ‬
‫ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺘﺤﺩﺩ ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﻅﻰ ﺒﺎﻷﻭﻟﻭﻴﺔ ﺤﻴﺙ ﻴﺠﺏ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﻤﺘﺎﺡ‪ .‬ﻭﻴﺠﻭﺯ ﺃﻥ ﺘﻀﻊ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺍﻟﻤﻭﺍﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﺃﻭ ﻭﻀﻊ ﺸﺭﻭﻁ ﺒﻴﺭﻭﻗﺭﺍﻁﻴﺔ ﺃﻭ ﻗﻴﻭﺩ ﺃﺨﺭﻯ ﻗﺩ ﺘﻌﻴﻕ ﻗﺩﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺴﺭﻋﺔ ﻨﻘل ﺭﺃﺴﻤﺎﻟﻬﻡ ﻭ‪ /‬ﺃﻭ ﺃﺭﺒﺎﺤﻬﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻭﺨﺎﺭﺠﻬﺎ‪ .‬ﻭﻤﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﻴﻁﻠﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻟﻤﺭﻭﻨﺔ‬
‫ﻤـﻥ ﺃﺠـل ﺍﻻﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺴﺭﻴﻌﺔ ﺍﻟﺘﻐﻴﺭ‪ ،‬ﻭﻫﺫﺍ ﺃﻤﺭ ﻟﻪ ﺃﻫﻤﻴﺘﻪ ﺍﻟﻤﺘﺯﺍﻴﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺴﻲ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟـﻭﻗﺕ ﺍﻟﺤﺎﻀـﺭ‪ .‬ﻭﺒﺫﻟﻙ ﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﻨﻅﻡ ﻭﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﻴﻕ ﻤﺭﻭﻨﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺒﻤﺜﺎﺒﺔ ﻋﺎﺌﻕ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ .‬ﻭﻟﻠﻘﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻨﺸﺎﻁ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‪ ،‬ﻜﺎﺤﺘﻔﺎﻅ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺒﻘﻁﺎﻋﺎﺕ ﻤﻌﻴﻨﺔ ﻟﻠﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻤﻠﻜﻬﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ‪ ،‬ﻨﻔﺱ ﺍﻷﺜﺭ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 20‬‬
‫‪ .٩‬ﻤﻌﺩﻻﺕ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﺔ ﻭﺍﻟﺤﻭﺍﻓـﺯ‬
‫‪Tax Rates and Incentives‬‬
‫ﻴـﺘﻌﻠﻕ ﺃﺤـﺩ ﺍﻟﻌـﻭﺍﻤل ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﻓﻲ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺒﻜﻴﻔﻴﺔ ﺘﺄﺜﻴﺭ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﻋﻠﻰ ﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴل ﺍﻟﻌﺎﺩﻴﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺔ‪ .‬ﻭﺃﻋﺒﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻀـﺭﻴﺒﺔ ﺍﻟﻤﻔـﺭﻁﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻷﺭﺒﺎﺡ ﺘﻤﻨﻊ ‪ MNCs‬ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺔ ﻤﻀﻴﻔﺔ ﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﻴﺘﻀﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺏﺀ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻲ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﺔ ﻓﺤﺴﺏ‪ ،‬ﺒل ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﻷﺭﺒﺎﺡ ﺍﻷﺴﻬﻡ ﻭﺭﺴﻭﻡ ﺍﻻﻤﺘﻴﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﺤﻭﻴﻼﺕ ﻭﻏﻴﺭ‬
‫ﺫﻟﻙ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻼﺕ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻔﺭﻋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﻡ‪.‬‬
‫ﻭﻤـﻥ ﺃﺠـل ﺘﺤﺴـﻴﻥ ﺍﻟﺠﺎﺫﺒﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺒﺎﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻓﺴﺔ‪ ،‬ﺘﻘﺩﻡ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺤﺯﻤﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ‬
‫ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﺴﺎﻋﺩ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ ﺴﻭﻑ ﻨﺼﻔﻬﺎ ﺒﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴل ﻻﺤﻘﺎ‪ ،‬ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺒﺸﺭﻁ ﺘﻨﻔﻴﺫ ﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﺍﻷﺨﺭﻯ‪.‬‬
‫‪.١٠‬‬
‫ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻲ‬
‫‪Political Stability‬‬
‫ﻴﻌﺘﺒﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻌﻨﺼﺭ ﺃﺤﺩ ﺍﻟﺠﻭﺍﻨﺏ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺒﺎﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ :‬ﺒﺒﺴﺎﻁﺔ ﻟﻥ ﻴﺠﺎﺯﻑ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺒﺭﺃﺴﻤﺎﻟﻬﻡ‬
‫ﻓـﻲ ﺒﻴﺌﺔ ﺘﻌﺘﺒﺭ ﻏﻴﺭ ﻤﺴﺘﻘﺭﺓ‪ ،‬ﻷﻥ ﻤﺨﺎﻁﺭ ﺨﺴﺎﺭﺓ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺠﺩﺍ‪ .‬ﻭﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺭﺓ ﺘﻌﻁﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‬
‫ﺍﻟـﺜﻘﺔ ﺒـﺄﻥ " ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ " ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﻭﺍﻟﻠﻭﺍﺌﺢ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﻜﻡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻭﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻌﻤﻠﻭﻥ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺴﻭﻑ ﺘﻅل ﺩﻭﻥ‬
‫ﺘﻐﻴﻴﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺩﻯ ﺍﻟﻁﻭﻴل‪ .‬ﻭﻫﺫﻩ ﺍﻟﺜﻘﺔ ﻤﻬﻤﺔ ﻭﺫﻟﻙ ﻷﻨﻪ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﺘﻡ ﺍﻟﻤﺠﺎﺯﻓﺔ ﺒﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﻓﻲ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺃﺠﻨﺒﻲ ﻤﺒﺎﺸﺭ‪ ،‬ﻓﻼ‬
‫ﺒـﺩ ﻤﻥ ﻤﺠﺎل ﺯﻤﻨﻲ ﻁﻭﻴل ﺍﻷﺠل ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻟﺘﻭﻟﻴﺩ ﺍﻟﻔﻭﺍﺌﺩ ﺍﻟﻤﺘﻭﻗﻌﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﺘﻌﻜﺱ ﺜﻘﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺇﺩﺭﺍﻜﻬﻡ ﻟﻠﻤﻨﺎﺥ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ‬
‫ﻓﺤﺴﺏ ﺒل ﻭﺍﻟﺘﻭﻗﻌﺎﺕ ﺒﺸﺄﻥ ﺍﻟﻨﻅﺭﺓ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺩﻯ ﺍﻟﻤﺘﻭﺴﻁ ﻭﺍﻟﻁﻭﻴل‪.‬‬
‫ﻭﺇﻟـﻰ ﺠﺎﻨـﺏ ﺴـﻤﺎﺕ ﻭﺨﺼﺎﺌﺹ ﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ‪ ،‬ﺘﺅﺜﺭ ﻤﻭﺍﻗﻑ ﺍﻟﻤﺴﺌﻭﻟﻴﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻴﻴﻥ ﻭﺯﻋﻤﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﺎل ﻭﻗﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﺨـﺎﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻤﻼﻤﺢ ﺍﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﺒﻠﺩ ﺍﻟﻤﻀﻴﻑ ﻭﺠﺎﺫﺒﻴﺘﻪ ﻜﻤﻭﻗﻊ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺘﺘﺒﻊ ﺒﻌﺽ‬
‫ﺍﻟـﺒﻠﺩﺍﻥ ﺴﻴﺎﺴﺔ ﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﺤﺩ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﻴﺎﺕ ﺒﻴﻨﻤﺎ ﻗﺩ ﻴﺴﻌﻰ ﺍﻟﻤﺴﺌﻭﻟﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﻋﺭﻗﻠﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻤﻥ‬
‫ﺨـﻼل ﺍﻟﻌﻘـﺒﺎﺕ ﺍﻟﺒﻴﺭﻭﻗـﺭﺍﻁﻴﺔ ﻭﺍﻟﻭﺴﺎﺌل ﺍﻷﺨﺭﻯ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﻤﺜل‪ ،‬ﻴﺴﺎﻋﺩ ﺯﻋﻤﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﺎل ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻵﺭﺍﺀ ﺍﻟﻘﻭﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺸﺩﺩﺓ‬
‫ﻭﻴﻬـﺩﺩﻭﻥ ﺒﺎﻹﻀﺭﺍﺏ ﺃﻭ ﺃﺸﻜﺎل ﺃﺨﺭﻯ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻼﻗل ﻀﺩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ‪ MNCs‬ﻋﻠﻰ ﺨﻠﻕ ﻤﻨﺎﺥ ﻤﻥ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﻴﻘﻭﺽ‬
‫ﻭﻴﻬـﺩﻡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﺭﺒﻤﺎ ﻴﺭﻏﺏ ﻗﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻓﻲ ﺇﺒﻌﺎﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺨﻭﻓﺎ ﻤﻥ‬
‫ﻋـﺩﻡ ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻨﺎﻓﺱ ﻤﻌﻬﺎ‪ .‬ﻭﺭﺒﻤﺎ ﺘﺴﺘﻔﻴﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﺍﻟﻀﻌﻴﻔﺔ ﻭﺘﺒﺩل ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ ﺒﻁﺭﻕ‬
‫ﻟﻴﺴﺕ ﻓﻲ ﺼﺎﻟﺢ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 21‬‬
‫ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫‪.١١‬‬
‫‪Macroeconomic Policy Framework‬‬
‫ﺘﺅﺜـﺭ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﺘﺄﺜﻴﺭﺍ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻋﻠﻰ ﺜﻘﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩ ﺍﻟﻤﻀﻴﻑ‪ ،‬ﻷﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺫﺍﺕ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻻﻗﺘﺼـﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﺠﻴﺩﺓ ﺃﻗل ﻋﺭﻀﺔ ﻷﺩﺍﺀ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻤﻀﻁﺭﺏ ﻋﻨﻴﻑ ﻴﺤﺘﻤل ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﻟﻪ ﺘﺄﺜﻴﺭ ﺴﻠﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﺭﺒﺤﻴﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬
‫ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﺘﻘﻠﺏ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻴﺨﻠﻕ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‪.‬‬
‫ﻭﺘﺘﻤـﺜل ﺍﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻟﻌﺩﻡ ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺴﺘﺜﻤﺭﻭﺍ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﻤﻭﺍﻟﻬﻡ‪ ،‬ﺒﺨﻔﺽ ﺤﺠﻡ‬
‫ﻫـﺫﻩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ )ﻭﺘﻌﺭﻀﻬﻡ ﻟﻤﺨﺎﻁﺭ ﺴﻠﺒﻴﺔ ﻤﺤﺘﻤﻠﺔ( ﺃﻭ ﺒﺎﻻﻨﺴﺤﺎﺏ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻜﻠﻴﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻴﺘﻌﺭﻀﻭﻥ‬
‫ﻓـﻴﻬﺎ ﻟﻠﻤﺨﺎﻁـﺭ‪ ،‬ﻻ ﻴﺠـﺎﺯﻑ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺒﺭﺃﺴﻤﺎﻟﻬﻡ ﺇﻻ ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﻴﺼﺒﺢ ﺍﻟﻭﻀﻊ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺃﻜﺜﺭ ﺍﺴﺘﻘﺭﺍﺭﺍ‪.‬‬
‫)ﻭﻏﺎﻟـﺒﺎ ﻤﺎ ﻴﺴﺘﺠﻴﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻭﻥ ﻟﻠﻘﻼﻗل ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻓﻲ ﺒﻼﺩﻫﻡ ﺒﺈﻴﺩﺍﻉ ﺃﻤﻭﺍﻟﻬﻡ ﻓﻲ ﺤﺴﺎﺒﺎﺕ ﺒﻨﻭﻙ ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‪ .‬ﻭﺘﻌﺭﻑ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻅﺎﻫﺭﺓ ﺒﻬﺭﻭﺏ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ‪.(capital flight‬‬
‫ﻭﻴﺘﺭﻜﺯ ﺃﻫﻡ ﺠﻭﺍﻨﺏ ﺍﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻤﻌﺩل ﺘﻀﺨﻡ ﻤﻨﺨﻔﺽ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻟﺘﻨﺒﻭﺀ ﺒﻪ‪ .‬ﻭﻴﺨﻠﻕ ﺍﻟﺘﻀﺨﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺭﻁ ‪ hyperinflation‬ﺼﻌﻭﺒﺎﺕ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﻲ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻋﻤﻠﻴﺎﺘﻬﺎ ‪ -‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻋﻨﺩ ﻭﻀﻊ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻤﺤﺎﺴﺒﻴﺔ‬
‫ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟـﺘﺩﻓﻕ ﺍﻟﻨﻘﺩﻱ‪ .‬ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﺘﻔﺭﺽ ﺍﻟﺩﻭل ﺒﺭﺍﻤﺞ ﻟﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺩﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻭﻟﺔ ﻤﻨﻬﺎ ﻟﻠﺤﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻀﺨﻡ‪ ،‬ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ‬
‫ﻴﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﻜﺴﺎﺩ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٩٠‬ﻗﺎﻤﺕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﺒﺘﻁﺒﻴﻕ ﻨﻅﺎﻡ ﺸﺩﻴﺩ ﻟﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺩﻤﺎﺕ ﻟﻠﺤﺩ ﻤﻥ ﺘﻜﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﻀﺨﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺭﻁ‪ ،‬ﻭﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺘﺤﻤﻠﺕ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺨﺎﺭﺠﻴﺔ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﺨﺴﺎﺌﺭ ﻜﺒﻴﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ‪ /‬ﺨﺩﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻨﺩﺓ‬
‫‪.١٢‬‬
‫‪Infrastructure/Support Services‬‬
‫ﺍﻟﻤـﻭﺍﺭﺩ ﺍﻟﻤﺎﺩﻴﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻀﻴﻔﺔ ‪ -‬ﻤﻥ ﻁﺭﻕ ﻭﻤﻭﺍﻨﺊ ﻭﻤﻁﺎﺭﺍﺕ ﻭﺸﺒﻜﺎﺕ ﺍﺘﺼﺎﻻﺕ ﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﻻﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﻤﺭﺍﻓﻕ‪ ،‬ﻭﺘﻭﺍﻓﺭ‬
‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻭﺘﻜﻠﻔﺘﻬﺎ ‪ -‬ﻟﻬﺎ ﺘﺄﺜﻴﺭ ﻜﺒﻴﺭ ﻋﻠﻰ ﺘﻜﻠﻔﺔ ﻭﻜﻔﺎﺀﺓ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﻭﺍﻟﻨﻘل‪ .‬ﻭﻴﺠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭل ﺃﻥ ﺘﻌﻤل ﻟﻜﻲ ﺘﻅل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ‬
‫ﺤﺩﻴﺜﺔ ﻭﺨﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻌﻴﻭﺏ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﻌﻅﻴﻡ ﻗﺩﺭﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺠﺘﺫﺍﺏ ﻜﻤﻜﺎﻥ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﺒﻐﺽ ﺍﻟﻨﻅﺭ ﻋﻥ ﺘﺼﻨﻴﻑ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟـﺔ ﻤـﻥ ﺤﻴﺙ ﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺩﻭﻟﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﺍﻟﻔﻘﻴﺭﺓ ﻗﺩ ﺘﺠﺩ ﺼﻌﻭﺒﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﻤﻘﺩﺍﺭ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﺘﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﺃﻴﻀﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻟﺩﻋﻡ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻨﻊ‪ .‬ﻭﺘﺸﻤل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﺘﻠﻙ‬
‫ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﻘـﺩﻤﻬﺎ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻤﺎﺓ ﻭﺍﻟﺘﺄﻤﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﺴﺒﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺒﻨﻭﻙ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻭﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻤﺭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻨﻘل ﺍﻟﺠﻭﻱ ﻭﺍﻟﺒﺤﺭﻱ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﺭﻱ‪ .‬ﻭﻻ ﺒﺩ ﻤﻥ ﺘﻭﺍﻓﺭ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻭﻤﺩﺨﻼﺕ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺒﻜﻤﻴﺎﺕ ﻜﺎﻓﻴﺔ ﻭﺒﺄﺴﻌﺎﺭ ﺘﻨﺎﻓﺴﻴﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺭﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺄﻤﻭﻨﺔ ﻤﻊ ﺍﻟﻤﻭﺭﺩﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻴﻥ ﻤﻬﻤﺔ‪ .‬ﻭﺘﺴﺘﻔﻴﺩ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺨﺩﻤﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻭﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻭﺭﻴﺩ ﻭﺘﺴﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 22‬‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤـﺎﺭ ﺍﻷﺠـﻨﺒﻲ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺸـﺭﻜـﺎﺕ‬
‫‪Foreign Investment and Corporate Governance‬‬
‫ﻋـﻨﺩﻤﺎ ﻴﻔﻘـﺩ ﺍﻟﻤﺴـﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻟﺜﻘﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﻓﻔﻲ ﻭﺴﻌﻬﻡ ﻨﻘل ﺃﻤﻭﺍﻟﻬﻡ ﺇﻟﻰ ﺃﻤﺎﻜﻥ ﺃﺨﺭﻯ‬
‫ﺒﺴـﺭﻋﺔ‪ .‬ﻭﻜﻤـﺎ ﺘﻌﻠﻤﻨﺎ ﻤﻥ ﺍﻷﺯﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺸﻬﺩﺘﻬﺎ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﺘﻜﻭﻥ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺨﺭﻭﺝ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭ ﻟﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫ﺒﺴـﺒﺏ ﻋـﺩﻡ ﺍﻻﺴـﺘﻘﺭﺍﺭ ﻭﻓﻘﺩﺍﻥ ﺜﻘﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ‪ ،‬ﺍﻟﻜﺴﺎﺩ ﻭﺍﻟﺭﻜﻭﺩ ﻭﺇﺭﻏﺎﻡ ﺍﻟﺩﻭل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﺠﻭﺀ ﺇﻟﻰ ﺼﻨﺩﻭﻕ ﺍﻟﻨﻘﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺃﻤﻭﺍل ﻟﻠﺨﺭﻭﺝ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺯﻤﺔ‪ .‬ﻭﻜﺎﻥ ﻤﺤﻭﺭ ﺃﺯﻤﺎﺕ ﺁﺴﻴﺎ ﻭﺭﻭﺴﻴﺎ ﻭﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ ﺍﻨﻌﺩﺍﻡ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻭﺍﻷﻋﻤﺎل ﻭﺍﻟﺘﺤﻴﺯ ﻭﺍﻟﻤﺤﺎﺒﺎﺓ ﻭﺍﻟﻤﻤﺎﺭﺴﺎﺕ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻨﺯﻴﻬﺔ ﻓﻲ ﻤﺤﻴﻁ ﺍﻷﻋﻤﺎل‪.‬‬
‫ﻜﻴﻑ ﻴﺅﺜﺭ ﻨﻅﺎﻡ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ؟‬
‫)ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻤﺴﺢ ﺸﺎﻤل ﻟﺭﺃﻱ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ ﻗﺎﻡ ﺒﻪ ﻤﺎﻜﻴﻨﺯﻱ ‪ McKinsey‬ﻋﺎﻡ ‪(٢٠٠٢‬‬
‫‪-١‬‬
‫‪-٢‬‬
‫‪-٣‬‬
‫‪-٤‬‬
‫‪%٢٨‬‬
‫‪%٣١‬‬
‫‪%٥٧‬‬
‫‪%٦٣‬‬
‫ﻧﻘﺺ ‪ /‬زﻳﺎدة اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻠﺪان‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻠﺪان‬
‫ﻧﻘﺺ ‪ /‬زﻳﺎدة اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﺮآﺎت‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﺮآﺎت‬
‫‪Decrease /Increase‬‬
‫‪holdings in certain‬‬
‫‪countries‬‬
‫‪28%‬‬
‫‪Avoidance of certain‬‬
‫‪countries‬‬
‫‪31%‬‬
‫‪Decrease /Increase‬‬
‫‪holdings in certain‬‬
‫‪companies‬‬
‫‪57%‬‬
‫‪Avoidance of certain‬‬
‫‪companies‬‬
‫‪63%‬‬
‫‪70%‬‬
‫‪60%‬‬
‫‪50%‬‬
‫‪40%‬‬
‫‪30%‬‬
‫‪20%‬‬
‫‪10%‬‬
‫‪0%‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 23‬‬
‫ﺃﻭﻟﻭﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ ﻋﻨﺩ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‬
(٢٠٠٢ ‫)ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻤﺴﺢ ﺸﺎﻤل ﻟﺭﺃﻱ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ ﻗﺎﻡ ﺒﻪ ﻤﺎﻜﻴﻨﺯﻱ ﻋﺎﻡ‬
%٣٠
‫ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻤﺼﺭﻓﻲ‬-١
%٣٢
‫ ﻨﻅﺎﻡ ﺍﻹﻓﻼﺱ‬-٣
%٣١
‫ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬-٢
%٣٢
‫ ﺍﻟﻀﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ‬-٤
%٣٧
‫ ﺴﻴﻭﻟﺔ ﺍﻟﺴﻭﻕ‬-٦
%٤٦
‫ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ‬-٥
%٤٢
‫ ﺍﻟﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺍﻟﻤﺤﺎﺴﺒﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‬-٧
%٧١
‫ ﺍﻹﻓﺼﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺎﺴﺒﻲ‬-٩
%٤٧
‫ ﻤﺴﺎﻭﺍﺓ ﺍﻟﻤﺴﺎﻫﻤﻴﻥ‬-٨
Investor's Priorities when Making an Investment Decision
(McKinsey Global Investor Opinion Survey on Corporate Governance 2002)
Banking system
30%
Fiscal environment
31%
Bankruptcy regulation
32%
Pressure on corruption
32%
Property rights
46%
Market liquidity
37%
International accounting standards
42%
Market regulation and infrastructure
43%
Shareholder equality
47%
Accounting disclosure
71%
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
‫ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺒﻌﺩ ﻋﺩﺓ ﻗﻀﺎﻴﺎ ﺠﺎﻨﺒﻴﺔ ﺸﺩﻴﺩﺓ ﻓﻲ‬،‫ﻭﻓـﻲ ﺃﻋﻘـﺎﺏ ﺍﻷﺯﻤـﺔ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻵﺴﻴﻭﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﻤﺘﺩﺕ ﺇﻟﻰ ﺭﻭﺴﻴﺎ ﻭﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل‬
.‫ ﺘﻡ ﺍﻟﺘﺭﻜﻴﺯ ﻤﻥ ﺠﺩﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‬،٢٠٠٢-٢٠٠٠ ‫ﺍﻟـﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤـﺘﺤﺩﺓ ﻭﺍﻻﺘﺤـﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒـﻲ ﻋﺎﻡ‬
‫ﻭﺘﻌﻠﻤﺕ ﻤﺠﺘﻤﻌﺎﺕ ﺍﻷﻋﻤﺎل ﻭﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺃﻨﻪ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺤﻴل ﺨﻠﻕ ﺒﻴﺌﺔ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻴﺔ ﻤﺴﺘﻘﺭﺓ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻴﺘﻡ ﺘﻁﺒﻴﻕ ﺁﻟﻴﺎﺕ ﻤﻨﺎﺴﺒﺔ‬
Attracting Foreign Investment
By Center For International Private Enterprise (CIPE)
Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004
©2003 Center for International Private Enterprise
Page 24
‫ﻟﺤـﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸـﺭﻜﺎﺕ‪ .‬ﻭﻴﻬﺘﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻵﻥ ﺒﺂﻟﻴﺎﺕ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﻭﺍﻟﺒﻠﺩ ﻭﺍﻟﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﻗﺒل ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭ‬
‫ﺒﺎﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ‪ .‬ﻭﺍﻟﻔـﺭﺹ ﻭﻜـﺫﻟﻙ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﻭﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺔ‪ ،‬ﻤﻊ ﺃﻨﻬﺎ ﻤﻬﻤﺔ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻨﻬﺎ ﻻ ﺘﻜﻔﻲ ﻻﺠﺘﺫﺍﺏ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‬
‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻲ‪ -‬ﻓﺎﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﻴﻨﺸﺩﻭﻥ ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﻭﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻨﺒﻭﺀ‪ ،‬ﻭﻴﺭﻴﺩﻭﻥ ﻤﻴﺎﺩﻴﻥ ﻟﻌﺏ ﻤﺴﺘﻭﻴﺔ ﻭﺤﻤﺎﻴﺔ ﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎﺘﻬﻡ‪.‬‬
‫ﻓﻤﺎ ﻫﻲ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ؟ ﻴﺴﺘﻨﺩ ﻤﻔﻬﻭﻡ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻡ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﺀﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺌﻭﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻨﺯﺍﻫﺔ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺃﻥ‬
‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻔﻬﻭﻡ ﻴﻌﺭﻑ ﻋﺎﺩﺓ ﺒﺄﻨﻪ ﻴﺨﺘﺹ ﺒﺎﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺠﻡ ﻋﻥ ﻓﺼل ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻴﺴﻴﻁﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺼﻁﻠﺢ ﺒﻤﻌﻨﻰ‬
‫ﺃﻭﺴﻊ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺘﻭﺯﻴﻊ ﺤﻘﻭﻕ ﻭﻤﺴﺌﻭﻟﻴﺎﺕ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﻤﺼﻠﺤﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻫﻤﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻅﻤﺎﺕ ﻭﻴﻀﻤﻥ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻗﻬﻡ ﻭﺘﻨﻔﻴﺫﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺍﻷﺴﺎﺱ ﺘﺨﻠﻕ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﻀﺩ ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ ﻭﺴﻭﺀ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‪ .‬ﻭﻟﻌل ﺃﻓﻀل ﻭﺼﻑ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻤﺼﻁﻠﺢ ﻫﻭ ﻤﺎ‬
‫ﺠﺎﺀ ﻓﻲ ﻤﺒﺎﺩﺉ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻟﻤﻨﻅﻤﺔ ﺍﻟﺘﻌﺎﻭﻥ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ‪OECD Principles of Corporate Governance‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻫﻤﻴﻥ ﻭﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻫﻤﻴﻥ ﺒﻌﺩﺍﻟﺔ ﻭﻨﺯﺍﻫﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻑ ﺒﺩﻭﺭ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺍﻟﻤﺼﻠﺤﺔ‪،‬‬
‫ﻭﻀﻤﺎﻥ ﺍﻹﻓﺼﺎﺡ ﻭﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ ﻭﺘﻭﻀﻴﺢ ﻤﺴﺌﻭﻟﻴﺎﺕ ﻤﺠﻠﺱ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺘﺸﺠﻊ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﻡ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻭﺘﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘﺒﺭ‬
‫ﻤﻔﺘﺎﺡ ﺨﻠﻕ ﻤﻨﺎﺥ ﺃﻋﻤﺎل ﺼﺤﻲ ﺴﻠﻴﻡ – ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﻭﺍﻀﺤﺔ ﻭﻨﻅﺎﻡ ﻗﻀﺎﺌﻲ ﻋﺎﻤل‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃﺒﺭﺯ ﻤﺎﻜﻴﻨﺯﻱ‬
‫ﻭﺸـﺭﻜﺘﻪ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻓﻲ ﺩﺭﺍﺴﺔ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺼﺩﺭﺕ ﻤﺅﺨﺭﺍ‪ ،‬ﻭﻭﺯﻋﺕ ﺒﻴﻥ ‪ ٢٠٠‬ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻴﺔ ﻭﺘﺴﺎﻭﻱ ﺃﺼﻭﻟﻬﺎ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ‪ ٢‬ﺘﺭﻴﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻴﺸﻴﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﺴﺢ ﺇﻟﻰ ﺃﻨﻪ ﻓﻲ‬
‫ﺸـﺭﻕ ﺃﻭﺭﻭﺒـﺎ ﻭﺇﻓـﺭﻴﻘﻴﺎ ﻓﻲ ‪ %٤٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻨﻅﻡ ﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺠﻴﺩﺓ ﺃﻫﻡ ﻋﻨﺩ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻤﻥ ﺃﺩﺍﺀ‬
‫ﺍﻷﺭﺒﺎﺡ ﻭﺍﺤﺘﻤﺎﻻﺕ ﺍﻟﻨﻤﻭ‪ .‬ﻭﺍﻷﻫﻡ ﻤﻥ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺃﺸﺎﺭ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺃﻨﻬﻡ ﻴﺭﻏﺒﻭﻥ ﻓﻲ ﺩﻓﻊ ﻤﻜﺎﻓﺂﺕ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻓﺭ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﺁﻟﻴﺎﺕ ﺠﻴﺩﺓ ﻟﺤﻭﻜﻤﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ – ﻭﺘﺭﺍﻭﺤﺕ ﺍﻟﻤﻜﺎﻓﺂﺕ ﺒﻴﻥ ‪ %١٢‬ﻓﻲ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ ﻭﻏﺭﺏ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻭ ‪ %٢٥-٢٠‬ﻓﻲ‬
‫ﺁﺴﻴﺎ ﻭﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺘﺘﺠﺎﻭﺯ ‪ %٣٠‬ﻓﻲ ﺸﺭﻕ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻭﺇﻓﺭﻴﻘﻴﺎ‪.‬‬
‫ﻤﻨـﺎﺥ ﺍﺴﺘﺜﻤـﺎﺭ ﺃﺠﻨﺒـﻲ ﻤﺘﻐﻴـﺭ ‪ :‬ﺤـﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒـﺭﺍﺯﻴـل‬
‫‪A Changing Foreign Investment Climate: The Case of Brazil‬‬
‫ﺍﺘﺒﻌﺕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻁﻴﻠﺔ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﻋﺩﻴﺩﺓ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻏﺭﺍﺭ ﺍﻟﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻨﺎﻤﻲ‪ ،‬ﻨﻤﻭﺫﺠﺎ ﻟﻠﺘﻨﻤﻴﺔ ﻤﺘﺠﻪ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺩﺍﺨل‪،‬‬
‫ﻴـﺅﻜﺩ ﻋﻠـﻰ ﺨﻠﻕ ﻗﺎﻋﺩﺓ ﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﻤﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻤﺴﺘﺨﺩﻤﺎ ﺤﻭﺍﺠﺯ ﺍﻟﺘﻌﺭﻴﻔﺔ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﻭﺍﺠﺯ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻟﺘﻘﻴﻴﺩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ .‬ﻭﻤﻨﺫ ﻤﻁﻠﻊ ﺍﻟﺴﺘﻴﻨﺎﺕ ﻭﺤﺘﻰ ﻤﻨﺘﺼﻑ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﺨﻀﻌﺕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻟﻨﻅﺎﻡ ﻋﺴﻜﺭﻱ ﺸﺠﻊ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﻭﻤﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻔﻀل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻤﻥ ﺸﺭﻜﺎﺕ ‪. MNCs‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 25‬‬
‫ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﻭﺠﻭﺩ ﺇﻁﺎﺭ ﺴﻴﺎﺴﺔ ﻏﻴﺭ ﺠﺫﺍﺒﺔ ﻨﺴﺒﻴﺎ‪ ،‬ﻨﺸﻁ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺒﺴﺒﺏ ﺤﺠﻡ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴﻠﻲ ﻭﻗﺎﻋﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻟﻁﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ﺃﺜﻨﺎﺀ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ‪ .‬ﻭﻜﺸﻔﺕ ﺩﺭﺍﺴﺔ ﻟﻤﺭﻜﺯ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻟﻠﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ‬
‫)‪ United Nations Centre on Transnational Corporations (UNCTC‬ﺃﻥ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﺍﺠﺘﺫﺒﺕ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ‬
‫ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﺃﻴﺔ ﺩﻭﻟﺔ ﻨﺎﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ ﻤﻥ ‪.١٩٨٤-١٩٨٠‬‬
‫ﻭﻤـﻊ ﺫﻟﻙ ﻭﺍﺒﺘﺩﺍﺀ ﻤﻥ ﻤﻨﺘﺼﻑ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﺒﺩﺃ ﻨﻤﻭﺫﺝ ﺍﻟﺘﻭﺠﻪ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺩﺍﺨل ﺒﺎﻟﺘﺩﺍﻋﻲ‪ .‬ﻭﺘﺒﻌﺕ ﺫﻟﻙ ﺒﻴﺌﺔ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻤﻠﻴﺌﺔ‬
‫ﺒﺎﻟﻔﻭﻀﻰ‪ ،‬ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻻﺭﺘﻔﺎﻉ ﺍﻟﺘﻀﺨﻡ ﺍﻟﻨﺎﺒﻊ ﻤﻥ ﺸﺩﺓ ﺍﻹﻨﻔﺎﻕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘﺭﺍﺽ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﺃﺩﺕ ﻜﺎﺭﺜﺔ ﺍﻟﺘﻀﺨﻡ ﺍﻟﻤﻔﺭﻁ‬
‫ﻭﺍﻵﺜﺎﺭ ﺍﻟﺸﺩﻴﺩﺓ ﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﺍﻟﺼﺩﻤﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻬﺩﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺍﻨﺨﻔﺎﺽ ﻓﻲ ﺤﺼﺔ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻤﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒـﻴﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸـﺭﺓ ﻟﻠﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‪ .‬ﻭﺠﺎﺀ ﻓﻲ ﻤﺴﺢ ﻟﻤﺭﻜﺯ ﺍﻷﻤﻡ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ‪ UNCTC‬ﺃﻥ ﻤﺭﺘﺒﺔ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﺨﻼل ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ ﻤﻥ‬
‫‪ ١٩٨٩-١٩٨٥‬ﻫﺒﻁﺕ ﻤﻥ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﻤﺴﺔ‪ ،‬ﺒﻌﺩ ﺴﻨﻐﺎﻓﻭﺭﺓ ﻭﺍﻟﺼﻴﻥ ﻭﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻙ ﻭﻫﻭﻨﺞ ﻜﻭﻨﺞ‪.‬‬
‫ﻭﻁـﻭﺍل ﺴـﻨﻭﺍﺕ ﻋﺩﻴﺩﺓ‪ ،‬ﺍﺴﺘﻁﺎﻋﺕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﺒﻔﻀل ﺍﻟﻤﺯﺍﻴﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻤﺘﻊ ﺒﻬﺎ – ﻤﻥ ﺴﻭﻕ ﻤﺤﻠﻲ ﻜﺒﻴﺭ ﻭﻗﺎﻋﺩﺓ ﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﻤـﺘﻘﺩﻤﺔ ﻨﺴـﺒﻴﺎ ﻭﻗﺎﻋﺩﺓ ﻤﻭﺍﺭﺩ ﻁﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﻓﻴﺭﺓ ﻭﻴﺩ ﻋﺎﻤﻠﺔ ﺤﺴﻨﺔ ﺍﻟﺘﺩﺭﻴﺏ – ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﻤﻭﺍﻗﻊ ﺒﺩﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺃﻥ ﺘﺠﺘﺫﺏ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﻘﻴﺩﺓ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺘﻭﺴﻊ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل‪ ،‬ﺤﻘﻕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻋﺎﺌﺩﺍﺕ‬
‫ﻤﻐـﺭﻴﺔ ﻋـﻥ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺘﻬﻡ‪ ،‬ﻤﻤﺎ ﺃﺩﻯ ﺇﻟﻰ ﺍﺴﺘﻤﺭﺍﺭ ﺘﺩﻓﻘﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪ .‬ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﻅﻬﺭﺕ ﺍﻟﻔﻭﻀﻰ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻭﺍﻨﺨﻔﻀﺕ‬
‫ﺍﻤﻜﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻨﻤﻭ ﻭﺍﻟﺭﺒﺢ‪ ،‬ﺍﻨﺨﻔﻀﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﺃﻴﻀﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺴـﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟﻠﻭﻀـﻊ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺍﻟﺼﻌﺏ ﻭﻤﻭﺠﺔ ﺍﻟﺘﺤﺭﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺍﺠﺘﺎﺤﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻨﺎﻤﻲ‪ ،‬ﺤﺎﻭﻟﺕ‬
‫ﺤﻜـﻭﻤﺔ ﻓـﺭﻨﺎﻨﺩﻭ ﻜﻭﻟﻭﺭ ‪ Fernando Collor‬ﺍﻟﺫﻱ ﺘﻭﻟﻰ ﺍﻟﺭﺌﺎﺴﺔ ﻋﺎﻡ ‪ ،١٩٩٠‬ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﺒﻔﺘﺢ‬
‫ﺍﻗﺘﺼـﺎﺩ ﺍﻟـﺒﻼﺩ ﻭﺇﺭﻏـﺎﻡ ﺍﻟﺸـﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻤﺜﺎل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻐﻴﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻭﻗﻑ ﻨﺤﻭ‬
‫ﺍﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ )ﻭﺼﻔﻨﺎﻩ ﺁﻨﻔﺎ(‪ ،‬ﺃﻟﻐﻴﺕ ﺍﻟﻘﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﻗﻁﺎﻉ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻭﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﻼﺴﻠﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺘﻡ ﺨﻔﺽ ﺍﻟﺘﻌﺭﻴﻔﺔ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ‪ ،‬ﻤﻊ ﺘﺭﺍﺨﻴﺹ‪ ،‬ﻭﺨﻔﻀﺕ ﺃﻭ ﺃﻟﻐﻴﺕ ﺍﻟﺤﻭﺍﺠﺯ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﺍﻷﺨﺭﻯ‪ .‬ﻭﻗﺩ‬
‫ﺤـﺫﻓﺕ ﻤﻌﻅـﻡ ﺍﻟﻘﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻭﺤﺭﺭﺕ ﺃﺴﻌﺎﺭ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ‪ .‬ﻭﺍﺴﺘﻬﺩﻓﺕ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻹﺼﻼﺡ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻲ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻋﺘﻤﺩﻫﺎ ﺍﻟﻜﻭﻨﺠﺭﺱ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴﻠﻲ ﺒﻨﻬﺎﻴﺔ ‪ ١٩٩١‬ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺯﻴﺎﺩﺓ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﻟﻠﺩﺍﺨل ﻭﺘﺴﻬﻴل ﻨﻘل ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﺨﻔﻴﻑ ﺩﻭﺭ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ‪ ،‬ﺒﺩﺃ ﺘﻁﺒﻴﻕ ﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﻟﻠﺨﺼﺨﺼﺔ ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪.١٩٩١‬‬
‫ﺸـﻬﺩﺕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻤﻨﺫ ﺘﺤﺭﻴﺭ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻓﻲ ﺃﻭﺍﺌل ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﻨﻤﻭ ﻤﻁﺭﺩﺍ ﻓﻲ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ – ﻓﻘﺩ ﺍﺭﺘﻔﻊ ﺇﻟﻰ‬
‫‪ ٨٧٧‬ﻤﻠـﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻋـﺎﻡ ‪ – ١٩٩٣‬ﻭﺒﻠﻎ ‪٣‬ﺭ‪ ٣‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻋﺎﻡ ‪ ،١٩٩٥‬ﻭﺘﺠﺎﻭﺯ ‪ ٣١‬ﺒﻠﻴﻭﻨﺎ ﻋﺎﻡ ‪ .١٩٩٨‬ﻭﻓﻲ ﻋﺎﻡ‬
‫‪ ،٢٠٠١‬ﻭﻤﻊ ﺍﻨﺨﻔﺎﺽ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺒﺴﺒﺏ ﺍﻻﻨﻬﻴﺎﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻋﺎﻤﺔ‪ ،‬ﺍﺠﺘﺫﺒﺕ‬
‫ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ‪ ٢٢‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ – ﻭﻫﻭ ﺭﻗﻡ ﻻ ﻴﺯﺍل ﻜﺒﻴﺭﺍ – ﻭﻴﻤﺜل ‪ %٥٥‬ﻤﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﺇﻟﻰ ﺩﻭل ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 26‬‬
‫ﻭﺘﻌﻭﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ ﻓﻲ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻓﻲ ﻤﻨﺘﺼﻑ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺠﺤﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻓﺭﻀﺕ ﻋﺩﺓ ﻗﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻜﻴﻑ ﻭﺃﻴﻥ ﻴﺴﺘﻁﻴﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺃﻤﻭﺍﻟﻬﻡ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻤﻨﻌﺕ ﻤﻠﻜﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻟﻸﺭﺍﻀﻲ ﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ‪ ،‬ﻭﻟﻡ ﻴﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺒﺎﻟﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ‪ ،‬ﻭﻜﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ‬
‫ﻋﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﺩﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺎﻫﻤﺔ ﻓﻲ ﺭﺃﺴﻤﺎل ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻭﺸﺭﻭﻁ ﺍﻟﻤﻀﻤﻭﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻋﺩﻴﺩﺓ‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﺴﻡ ﺒﺎﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﻭﺍﻟﺘﻔﺭﻗﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺴﺒﺏ ﻭﺭﺍﺀ ﻓﺸل ﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻓﻲ ﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻤﻁﻠﻊ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﺒﺎﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻟﺘﺨﻔﻴﻑ ﺍﻟﺒﻴﺭﻭﻗﺭﺍﻁﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﺭﻴﻔﺔ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﻭﺍﺠﺯ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻜﺎﻨﺕ ﻤﻬﻤﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ‪ ،‬ﻭﻗﺒل ﻋﺎﻡ ‪ ،١٩٩٥‬ﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻤﺴﺌﻭﻟﻴﻥ ﻋﻥ ‪ %٥‬ﻓﻘﻁ ﻤﻥ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﺃﺠل ﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬ﻁﺒﻘﺕ ﺤﻜﻭﻤﺔ ﻓﺭﻨﺎﻨﺩﻭ ﻜﺎﺭﺩﻭﺴﻭ ‪ Fernando Cardoso‬ﻋﺩﺓ ﺘﻌﺩﻴﻼﺕ ﺩﺴﺘﻭﺭﻴﺔ‬
‫ﻭﺘﻐﻴﺭﺍﺕ ﺘﺸﺭﻴﻌﻴﺔ ﻋﺎﻡ ‪ ،١٩٩٥‬ﺍﺴﺘﻬﺩﻓﺕ ﺍﻹﺴﺭﺍﻉ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺨﺼﺨﺼﺔ ﻭﺇﻟﻐﺎﺀ ﺍﻟﺤﻭﺍﺠﺯ ﺃﻤﺎﻡ ﻤﺸﺎﺭﻜﺔ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪ .‬ﻭﺘﻘﺭ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻋﺩﺓ ﺘﺸﺭﻴﻌﺎﺕ ﺘﻀﻤﻥ ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻭﻁﻨﻴﺔ ﺸﺭﻴﻔﺔ ﻋﺎﺩﻟﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻠﻜﻬﺎ‬
‫ﺃﺠﺎﻨﺏ ﻜﻠﻴﺎ ﺃﻭ ﺠﺯﺌﻴﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﺨﻼل ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ ﺒﻴﻥ ‪ ٢٠٠٢-١٩٩٥‬ﻜﺎﻥ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻤﺴﺌﻭﻻ ﻋﻥ ‪%٥٠‬‬
‫ﻤﻥ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺩﺨل ﺍﻟﺨﺼﺨﺼﺔ – ﻭﻫﺫﻩ ﺯﻴﺎﺩﺓ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻤﻥ ﻤﻌﺩل ‪ %٥‬ﻓﻲ ﻤﻨﺘﺼﻑ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻭﻗـﺩ ﺘﺤﻭل ﺍﻫﺘﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﻤﻥ ﻗﻁﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﺤﻭﻴﻠﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﻗﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ‪ .‬ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ‬
‫ﺍﺴـﺘﻔﺎﺩﺕ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻭﺘﺭ ﻤﻥ ﺘﺤﺭﻴﺭ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻓﻲ ﺃﻭﺍﺌل ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ )ﻜﻤﺎ ﺫﻜﺭﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺃﻋﻼﻩ( ﻭﺘﻁﻭﺭﺕ ﺼﻨﺎﻋﺔ‬
‫ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠـﻴﺎ ﺍﻟﻤﻌﻠـﻭﻤﺎﺕ ﺒﺴـﺭﻋﺔ‪ ،‬ﺸﻬﺩﺕ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻨﻤﻭﺍ ﻫﺎﺌﻼ ﺒﻌﺩ ﺍﻟﺨﺼﺨﺼﺔ ﻭﺍﻻﻨﻔﺘﺎﺡ ﺃﻤﺎﻡ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ ﻤﻨﺘﺼﻑ – ﺃﻭﺍﺨﺭ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪ .‬ﻭﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺠﻬﻭﺩ ﺍﻟﺨﺼﺨﺼﺔ‪ ،‬ﺘﺤﺴﻨﺕ ﻨﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﻭﺍﺴﺘﻁﺎﻋﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺃﻥ ﺘﻠﺒﻲ ﺍﻟﻁﻠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﻭﺃﺼﺒﺤﺕ ﺃﺤﺴﻥ ﺍﺴﺘﻌﺩﺍﺩ ﻟﺘﻭﻓﻴﺭ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﻟﺠﺩﻴﺩﺓ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻥ‪.‬‬
‫ﻭﺃﺼﺒﺤﺕ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺴﻭﻗﺎ ﺠﺫﺍﺒﺔ ﺠﺩﺍ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﺘﺯﺍل ﻭﺍﺤﺩﺓ ﻤﻥ ﺃﺴﻭﺍﻕ ﻋﺩﻴﺩﺓ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺍﻻﻨﻬﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻻﻗﺘﺼـﺎﺩﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﺸﻬﺩﻩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻤﺅﺨﺭﺍ ﻭﺍﻟﻬﺒﻭﻁ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻓﻲ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎ‪ ،‬ﺍﺸﺘﺩﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﻋﻠﻰ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‬
‫ﺒـﻴﻥ ﺍﻟـﺩﻭل ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﻴﻜﻔﻲ ﺘﻭﻓﻴﺭ ﺴﻭﻕ ﻜﺒﻴﺭ ﺒﺈﻤﻜﺎﻨﻴﺎﺕ ﻜﺒﻴﺭﺓ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل ﻫﻴﺄﺕ ﺨﻼل ﺍﻟﻌﻘﺩ ﺍﻟﻤﺎﻀﻲ ﻤﻨﺎﺨﺎ‬
‫ﻤﻨﺎﺴـﺒﺎ ﻟﻼﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ‪ ،‬ﺘﺤـﺘﺎﺝ ﺍﻵﻥ ﺇﻟـﻰ ﻀـﺒﻁ ﺫﻟـﻙ ﺍﻟﻤﻨﺎﺥ‪ .‬ﻭﻟﻌل ﺇﺤﺩﻯ ﺍﻟﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﺠﺏ ﻤﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﻫﻲ ﻤﺴﺘﻭﻯ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺭﻭﻗـﺭﺍﻁﻴﺔ ﻭﺍﻟﺭﻭﺘﻴﻥ‪ .‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﺃﻴﻀﺎ ﺤﺎﺠﺔ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺼﻨﻊ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭ‪ ،‬ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺇﺼﻼﺡ ﻭﺘﺒﺴﻴﻁ‬
‫ﺍﻟـﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻘﻀـﺎﺌﻲ‪ ،‬ﻭﻫﺫﺍ ﺸﻲﺀ ﻤﻬﻡ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺍﻷﻤﺭ ﺒﺘﻨﻔﻴﺫ ﺍﻟﻌﻘﻭﺩ‪ .‬ﻭﺍﻷﻫﻡ ﻤﻥ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻴﺠﺏ ﺇﺼﻼﺡ ﺍﻟﻬﻴﻜل ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻲ‬
‫ﻟﻠﺒﺭﺍﺯﻴل – ﻭﻴﻭﺍﺠﻪ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻨﺤﻭ ‪ ٥٠‬ﻀﺭﻴﺒﺔ ﻭﺭﺴﻭﻡ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻴﺠﺏ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﺃﻥ ﻴﺩﻓﻌﻭﻫﺎ ﻟﻠﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﻴﺩﺭﺍﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻨﺘﻌﻠﻡ ﺩﺭﺴﻴﻥ ﻤﻥ ﻤﺘﺎﺒﻊ ﺇﺼﻼﺤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل‪ ،‬ﻴﻨﻁﺒﻕ ﺍﻷﻭل ﻤﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻴﺱ ﻟﻬﺎ ﻀﺨﺎﻤﺔ‬
‫ﺤﺠـﻡ ﺍﻟﺴـﻭﻕ ﻭﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻟﻁﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﺯﺍﻴﺎ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻤﺘﻊ ﺒﻬﺎ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل‪ .‬ﻭﺒﺒﺴﺎﻁﺔ‪ ،‬ﻴﺠﺏ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺃﻥ ﺘﻨﻔﺫ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺴـﺎﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺭﻗﺎﺒﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺔ )ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟـ ‪ ١٢‬ﻤﻌﻴﺎﺭ ﺭﺌﻴﺴﻲ( ﺇﺫﺍ ﺃﺭﺍﺩﺕ ﺠﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 27‬‬
‫ﻷﻥ ﻤﻌﻅﻤﻬـﺎ ﻻ ﻴﻭﻓـﺭ ﻤـﺯﺍﻴﺎ ﺘﻌﻭﻴﻀﻴﺔ ﻤﺜل ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴل‪ .‬ﻭﻴﺠﺭﻱ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺘﻭﺍﺯﻨﺎ ﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺯﺍﻴﺎ ﻤﻘﺎﺒل ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻷﻨﻬﻡ‬
‫ﻴﻌﻠﻤـﻭﻥ ﺃﻨﻪ ﻻ ﺘﻭﺠﺩ ﺩﻭﻟﺔ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ ﺩﻭﻟﺔ ﻨﺎﻤﻴﺔ‪ ،‬ﺘﺴﺘﻁﻴﻊ ﺃﻥ ﺘﻘﺩﻡ ﻤﺯﺍﻴﺎ ﻏﻴﺭ ﻤﺤﺩﻭﺩﺓ ﺒﺎﻟﺤﺩ ﺍﻷﺩﻨﻰ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ‬
‫ﺒﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﻠـﺩﻭل ﺍﻟﺘـﻲ ﺘـﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺃﺠﻨﺒﻴﺔ ﺇﺫﻥ‪ ،‬ﻫﻲ ﺘﻌﻅﻴﻡ ﺍﻟﻤﺯﺍﻴﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻘﺩﻤﻬﺎ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺃﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺴـﺎﺕ ﺍﻟﻤـﺘﺎﺤﺔ ﻟﻬـﺎ‪ .‬ﻭﻻ ﺘﺴـﺘﻁﻴﻊ ﺍﻟﺩﻭل‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺃﻴﺔ ﺤﺎل‪ ،‬ﺃﻥ ﺘﺨﺘﺎﺭ ﺃﻭ ﺘﻐﻴﺭ ﻤﻭﻗﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﺜﺭﻭﺍﺘﻬﺎ ﺍﻟﻁﺒﻴﻌﻴﺔ ﺩﺍﺨل‬
‫ﺤﺩﻭﺩﻫﺎ‪ ،‬ﻏﻴﺭ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﺴﺘﻁﻴﻊ ﺘﺒﺩﻴل ﺴﻴﺎﺴﺎﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺩﺭﺱ ﺍﻟﺜﺎﻨﻲ ﻫﻭ ﺃﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺘﻁﺒﻕ ﺨﻠﻴﻁﺎ ﻓﻌﺎﻻ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﻭﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ )ﻤﺭﺓ ﺜﺎﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻴﻴﺭ ﺃﻟـ ‪(١٢‬‬
‫ﺴـﻭﻑ ﺘﺠﺘﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﺘﺅﻜﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺍﻟﺯﻴﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﻻ ﺘﻘﺩﻡ ﺃﺴﻭﺍﻗﺎ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﺃﻭ‬
‫ﻭﻓـﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻟﻁﺒﻴﻌﻴﺔ – ﻤﺜل ﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﺎ ﻭﺸﻴﻠﻲ ﻭﺴﻨﻐﺎﻓﻭﺭﺓ ﻭﻫﻭﻨﺞ ﻜﻭﻨﺞ ﻭﻤﺎﻟﻴﺯﻴﺎ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻟﻌﺒﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻱ ﺩﻭﺭﺍ ﻤﻬﻤﺎ ﻓﻲ ﺤﺙ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﺒﺭﺍﺯﻴﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺘﻬﻴﺄﺓ ﻤﻨﺎﺥ ﺃﻜﺜﺭ ﺠﺎﺫﺒﻴﺔ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻴﻥ ‪ :‬ﻓﺘﺢ ﺍﻷﺒﻭﺍﺏ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‬
‫‪China: Opening Doors to Investors‬‬
‫ﺒﺩﺃﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺨﻼل ﺍﻟﻌﻘﻭﺩ ﺍﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﺍﻟﻤﺎﻀﻴﺔ ﺒﺎﻟﺘﺤﻭل ﻤﻥ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻘﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺨﻁﻴﻁ ﺍﻟﻤﺭﻜﺯﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﻤﻔـﺘﻭﺡ ﺃﻤـﺎﻡ ﺍﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻭﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ‪ .‬ﻭﺤﻘﻘﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﻤﺘﻭﺴﻁ ﻨﻤﻭ‪ %١٠‬ﻓﻲ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻨﺎﺘﺞ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻴﻘـﻲ ﺨـﻼل ﺍﻟﻌﻘﺩ ﺍﻟﻤﺎﻀﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻻﻨﻔﺘﺎﺡ ﻫﺫﺍ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻭﺍﻟﻁﻔﺭﺓ ﻓﻲ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ ،‬ﻤﻊ ﺃﻨﻬﺎ ﻟﻴﺴﺕ‬
‫ﻤﻔـﺘﺎﺤﺎ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻨﻬﺎ ﺃﺤﺩ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﻭﺭﺍﺀ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻤﻭ‪ .‬ﻭﺍﺴﺘﻁﺎﻋﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺃﻥ ﺘﺘﺤﻭل ﻤﻥ ﺒﻠﺩ ﺭﻓﺽ ﺃﻱ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺃﺠﻨﺒﻲ ﺘﻘﺭﻴﺒﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺒﻠﺩ ﻴﺭﺤﺏ ﺒﺎﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺒﺫﺭﺍﻋﻴﻥ ﻤﻔﺘﻭﺤﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺭﻥ ﺇﻟﺤﺎﺩﻱ ﻭﺍﻟﻌﺸﺭﻴﻥ‪.‬‬
‫ﻭﻓـﻲ ﺨﻼل ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﺤﻘﻕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺃﺭﻗﺎﻤﺎ ﻜﺒﻴﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﺤﻴﻥ ﺘﻠﻘﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺃﻗل ﻤﻥ ‪ ٢٠‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﺨﻼل ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﺒﻠﻐﺕ ﺍﻟﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺒﻴﻥ ‪ ١٩٩٠‬ﻭ ‪ ١٩٩٩‬ﻨﺤﻭ ‪ ٣٠‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﺴﻨﻭﻴﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ‬
‫ﻋﺎﻡ ‪ ٢٠٠٢‬ﺘﺠﺎﻭﺯﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻜﺄﻜﺒﺭ ﻤﺴﺘﻔﻴﺩ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻓﻘﺩ ﺍﺠﺘﺫﺒﺕ ﻨﺤﻭ ‪ ٥٣‬ﺒﻠﻴﻭﻨﺎ ﻓﻲ ﻋﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﺤﺩ‪ ،‬ﻭﻴﺘﻭﻗﻊ ﺃﻥ ﺘﺯﺩﺍﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺨﻼل ﺍﻟﺴﻨﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺩﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻴﻌـﻭﺩ ﺠﺎﻨـﺏ ﻤـﻥ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻤﻭ ﻓﻲ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺇﻟﻰ ﺠﻬﻭﺩ ﺘﺤﺭﻴﺭ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻓﻲ ﺃﻋﻘﺎﺏ‬
‫ﻋﻀﻭﻴﺔ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻓﻲ ﻤﻨﻅﻤﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ‪ .WTO‬ﻭﻜﺎﻥ ﻟﺤﺯﻤﺔ ﺍﻹﺼﻼﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻁﺒﻘﺘﻬﺎ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻋﺎﻡ ‪١٩٩٤‬‬
‫ﺃﺜﺭﺍ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻭﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻫﺎ – ﻜﺠﺯﺀ ﻤﻥ ﺤﺯﻤﺔ ﺍﻹﺼﻼﺡ ﺍﻟﺘﺯﻤﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺒﺘﺤﺴﻴﻥ ﻤﺅﺴﺴﺎﺘﻬﺎ ﺍﻟﻤﺼﺭﻓﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻲ ﻭﻗﻁﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ‪ .‬ﻭﺃﻨﺸﺄﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﻨﻅﺎﻤﺎ ﺤﺩﻴﺜﺎ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﻴﺴﺘﻬﺩﻑ ﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺘﻤﻠﻜﻬـﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ‪ SOEs‬ﻭﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺘﻠﻙ ﺍﻹﺼﻼﺤﺎﺕ ﺃﺼﺒﺤﺕ ﻤﻌﻅﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﺘﻌﻤل ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ ،‬ﻭﻟﻡ‬
‫ﺘﻌﺩ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺘﺴﻴﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﻤﺎﻟﻲ ﻭﺍﻟﺒﺸﺭﻱ‪ ،‬ﻭﻻ ﺘﺤﺩﺩ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺎﺕ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﻭﺍﻟﺘﺴﻭﻴﻕ‪ .‬ﻭﻋﻭﺍﻤل ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻫﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺤﺩﺩ ﺍﻷﺴﻌﺎﺭ ﻭﻴﺘﻡ ﺍﻹﻗﺭﺍﺽ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺩﺍﺀ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻭﻟﻴﺱ ﺤﺴﺏ ﺇﺭﺸﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 28‬‬
‫ﻭﻗـﺩ ﺍﻟﺘﺯﻤﺕ ﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﺃﻴﻀﺎ ﺒﺎﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺴﺎﻭﻴﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ‪ ،‬ﺴﻭﺍﺀ ﻜﺎﻨﺕ ﻴﻤﻠﻜﻬﺎ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﻭﻥ ﺒﺎﻟﻜﺎﻤل ﺃﻭ ﺃﻨﻬﺎ‬
‫ﺒﺘﻤﻭﻴل ﺨﺎﺭﺠﻲ ﻭﺒﺩﺃ ﺘﻨﻔﻴﺫ ﻗﺎﻨﻭﻥ ﻤﻜﺎﻓﺤﺔ ﺍﻻﺤﺘﻜﺎﺭ ‪.anti-monopoly law‬‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺅﺴﺴـﺎﺕ ﺍﻟﺘـﻲ ﻴﻤﻠﻜﻬـﺎ ﺃﺠﺎﻨﺏ ﻭﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻫﻤﺔ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻭﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﺍﻟﺘﻌﺎﻗﺩﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺴـﺎﻫﻤﺔ ﻭﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻟﻠﺘﻨﻘﻴﺏ ﻋﻥ ﺍﻟﻤﻭﺍﺭﺩ ﻫﻲ ﺍﻵﻟﻴﺎﺕ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﻻﺴﺘﻴﻌﺎﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ‪ .‬ﻭﻨﺤﻭ‬
‫ﺍﻟﺜﻠﺜـﻴﻥ ﻋـﺒﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﻴﻤﻠﻜﻬﺎ ﺃﺠﺎﻨﺏ‪ ،‬ﻭﻴﺘﻭﻗﻊ ﺃﻥ ﺘﺭﺘﻔﻊ ﺤﺼﺔ ﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻫﻤﺔ ﺍﻟﻤﺸﺘﺭﻜﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻨﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﻻﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ‪ .‬ﻭﺘﻘﺩﻡ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺇﻋﻔﺎﺀﺍﺕ ﻭﺘﺨﻔﻴﻀﺎﺕ ﻓﻲ ﻀﺭﺍﺌﺏ‬
‫ﺍﻟـﺩﺨل ﺍﻟﻭﻁﻨـﻲ ﻭﺍﻷﻋﻤﺎل ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ .‬ﻜﻤﺎ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﻘﺩﻡ ﺇﻋﻔﺎﺀﺍﺕ ﻤﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺭﺴﻭﻡ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﻭﺭﺩ ﻜﺎﻤل‬
‫ﺍﻟﻀـﺭﻴﺒﺔ ﻋﻠـﻰ ﺍﻷﻤﻭﺍل ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻌﺎﺩ ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻜﻤﺎ ﺘﻤﻨﺢ ﺘﺨﻔﻴﻀﺎ ﻓﻲ ﻀﺭﻴﺒﺔ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﻀﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﻌـﺩﺍﺕ ﻭﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﺭﺩﺓ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻨﺠﺤﺕ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﺃﺴﺎﺴﺎ ﻓﻲ ﺠﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺒﺩﺌﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻥ ﻜﺠﺯﺀ‬
‫ﻤـﻥ ﻤﺤﺎﻭﻟﺘﻬﺎ ﻟﻼﻨﻀﻤﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﻤﻨﻅﻤﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻟﺘﺯﻤﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺒﺈﻴﺠﺎﺩ ﻤﺠﺎل ﻤﺘﺴﺎﻭ ﻟﻠﻤﻀﺎﺭﺒﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﺸـﺭﻜﺎﺕ )ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ(‪ ،‬ﻟﺫﻟﻙ ﺴﻭﻑ ﻴﺘﻌﻴﻥ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻟﺘﺨﻠﻲ ﻋﻥ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﺴﻡ‬
‫ﺒﺎﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﻔﻀﻠﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻴـﻭﺠﻪ ﻨﺤﻭ ‪ %٦٠‬ﻤﻥ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﺇﻟﻰ ﻗﻁﺎﻉ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﺤﻭﻴﻠﻴﺔ ﻭﻴﺭﻜﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺎﻟﻴﻡ ﺍﻟﺸﺭﻗﻴﺔ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﺼﻴﻥ‪ ،‬ﻤﻤﺎ ﻴﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺒﻨﻴﺔ ﺘﺤﺘﻴﺔ ﺃﻜﺜﺭ ﺘﻁﻭﺭﺍ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﻤﻌﻅﻡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺍﺠﺘﺫﺒﺘﻪ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﻤﻭﺠﻪ‬
‫ﻟﻠﺘﺼـﺩﻴﺭ‪ ،‬ﻓﻘـﺩ ﻜﺎﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻓﻲ ﻗﻁﺎﻉ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﻴﺴﺘﻔﻴﺩ ﻤﻥ ﻭﻓﺭﺓ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺭﺨﻴﺼﺔ‪ ،‬ﻟﺫﻟﻙ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ‬
‫ﺘﻜـﻭﻥ ﻟﻼﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﺭﻜﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺩﺍﺨﻠﻲ ﺃﻭﻟﻭﻴﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ – ﻭﻴﺘﺤﻘﻕ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺒﺠﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﻭﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻗﺎﻟﻴﻡ ﺍﻟﻤﺘﺨﻠﻔﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟـﺘﺤﺩﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻭﺍﺠﻪ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻫﻭ ﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ ،‬ﻭﻴﺠﺏ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻥ ﺘﺨﻔﺽ ﺍﻟﺭﻭﺘﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﻯ‬
‫ﺍﻹﻗﻠﻴﻤـﻲ ﻭﺘـﻨﻔﺫ ﺘﺩﺍﺒﻴـﺭ ﻟﻤﻜﺎﻓﺤـﺔ ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ ﻭﺍﺴﺘﺌﺼﺎل ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﻌﻰ ﻟﻼﺴﺘﺌﺠﺎﺭ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺍﻟﺤﻤﺎﺌﻴﺔ ﻟﻬﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺸـﺭﻜﺎﺕ‪ .‬ﻭﻴﺘﻌـﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻥ ﺘﻠﺘﺯﻡ ﺒﺘﺤﺴﻴﻥ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻗﺎﻟﻴﻡ‪ ،‬ﻭﻴﺠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ‬
‫ﺃﻴﻀﺎ ﺃﻥ ﺘﻌﻤل ﻋﻠﻰ ﺘﺤﺴﻴﻥ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺇﻟﻐﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﻭﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ ﻭﻤﻜﺎﻓﺤﺔ ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ‬
‫ﻓـﻲ ﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺇﺼﻼﺡ ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻭﻗﻁﺎﻉ ﺍﻟﺒﻨﻭﻙ‪ .‬ﻋﺎﺩﺓ ﻤﺎ ﻴﻜﻭﻥ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻉ ﺍﻟﺼﻐﻴﺭ ﻫﻭ ﺍﻟﻘﻭﺓ‬
‫ﺍﻟﺩﺍﻓﻌـﺔ ﻭﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻟﻨﺎﺠﺤﺔ – ﻭﺒﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻻﺒﺩ ﺃﻴﻀﺎ ﻤﻥ ﺘﻘﻠﻴل ﻋﻭﺍﺌﻕ ﺍﻟﺩﺨﻭل ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺭﺓ ﻭﺍﻟﻤﺘﻭﺴﻁﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﻜـﻭﻤﺔ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻤﻠﺘﺯﻤﺔ ﺃﻴﻀﺎ ﺒﺎﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒل‪ ،‬ﻭﻴﺠﺏ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻭ ﺘﻭﺍﺼل‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻹﺼﻼﺤﺎﺕ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 29‬‬
‫ﻓﻤـﺎ ﻫـﻲ ﺍﻟﺩﺭﻭﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻔﺎﺩﺓ ﻤﻥ ﺘﺠﺭﺒﺔ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﻤﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ؟ ﻟﻘﺩ ﺍﺴﺘﻔﺎﺩﺕ ﺍﻟﺼﻴﻥ ﻓﻌﻼ ﻤﻥ ﺴﻭﻗﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ ﻭﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﺭﺨﻴﺼﺔ ﻭﺍﻻﻨﻔﺘﺎﺡ ﺃﻤﺎﻡ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻟﻌل ﺃﻫﻡ ﻋﺎﻤل ﻭﺭﺍﺀ ﺍﻟﻨﺠﺎﺡ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ‬
‫ﻤـﺒﺎﻟﻎ ﻜﺒﻴـﺭﺓ ﻤـﻥ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤـﺎل ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ ﻫﻭ ﺍﻹﺭﺍﺩﺓ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻟﻠﺤﻜﻭﻤﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺯﺍﻤﻬﺎ ﻭﻗﺩﺭﺘﻬﺎ ﺒﺎﻟﺘﻐﻠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻘﺒﺎﺕ‬
‫ﺍﻹﻴﺩﻴﻭﻟﻭﺠﻴﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪.‬‬
‫ﺤـﻭﺍﻓـﺯ ﻭﻨﻅـﻡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤـﺎﺭ‬
‫‪Investment Incentives and Regimes‬‬
‫ﻴﺴﺘﺨﺩﻡ ﻋﺩﺩ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﺤﻭﺍﻓﺯ ﺨﺎﺼﺔ ﻟﺘﻌﺯﻴﺯ ﻗﺩﺭﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﻘﺭﻴﺒﻴﻥ ﻤﻥ ﻤﻭﺍﻗﻊ‬
‫ﺒﺩﻴﻠﺔ‪ .‬ﻭﺘﺘﻀﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﻤﺜل ﺇﻋﻔﺎﺀﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﻭﺍﻟﺭﺴﻭﻡ ﻭﺍﻟﺨﺼﻡ ﻭﻭﺴﺎﺌل ﺃﺨﺭﻯ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺨﻔﺽ‬
‫ﺍﻟـﺘﻜﻠﻔﺔ ﺃﻭ ﺘﻌﺯﻴـﺯ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﺘﺸـﻐﻴل ﻟﻠﺸـﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﺘﺨﺫ ﻋﺩﺓ ﺃﺸﻜﺎل‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎﻙ ﻓﺌﺘﺎﻥ‬
‫ﺃﺴﺎﺴﻴﺘﺎﻥ ‪:‬‬
‫ﻨﻅﺎﻡ ﺇﻴﺩﺍﻉ ﺍﻟﺒﻀﺎﺌﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺨﺎﺯﻥ ﺤﺘﻰ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺭﺴﻭﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺤﻘﺔ ﻭﻨﻅﺎﻡ ﺍﺴﺘﺭﺩﺍﺩ ﺍﻟﺭﺴﻭﻡ‬
‫‪In-Bond or Drawback Programs‬‬
‫ﻴﺴﺘﻁﻴﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﻤﺼﺎﻨﻊ ﺘﺠﻤﻴﻊ ﻤﺤﻠﻴﺔ ﺘﺴﺘﻭﺭﺩ ﻋﻨﺎﺼﺭ ﻭﺘﺠﻤﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﺘﺤﻭﻟﻬﺎ ﺜﻡ‬
‫ﺘﻌﻴﺩ ﺘﺼﺩﻴﺭﻫﺎ‪ .‬ﻭﻋﺎﺩﺓ‪ ،‬ﺘﻌﻔﻰ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﻭﺍﻟﺭﺴﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺩﺨﻼﺕ ﻭﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﺃﺠل‬
‫ﻀﻤﺎﻥ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺘﺼﺩﻴﺭ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‪ ،‬ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﻭﺩﻉ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻀﻤﺎﻨﺎ‪/‬ﻜﻔﺎﻟﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﺜﻡ ﺘﺴﺘﺭﺩﻫﺎ ﻋﻨﺩ‬
‫ﺘﺼﺩﻴﺭ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭ‪ .‬ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﻴﺤﻤﻲ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺘﺞ ﺒﻨﻭﺩﺍ ﻤﻤﺎﺜﻠﺔ ﻟﻠﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻟﻘﺩ ﺤﻘﻘﺕ ﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻙ ﻨﺠﺎﺤﺎ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺇﻴﺩﺍﻉ ﺍﻟﺒﻀﺎﺌﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺭﻑ ﻋﺎﻤﺔ ﺒﺎﺴﻡ ‪ .maquiladoras‬ﻭﻜﺎﻥ ﺍﻟﻬﺩﻑ ﻤﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﺃﺼﻼ ﺘﻨﺸﻴﻁ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻜﻴﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺭﺒﻁ ﺍﻟﻤﺼﺎﻨﻊ ﺒﺎﻟﻤﺼﺎﻨﻊ ﺍﻟﺘﻭﺃﻡ ﻋﻠﻰ ﺠﺎﻨﺏ ﺍﻟﺤﺩﻭﺩ‬
‫ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﻭﻴﻤﻜﻥ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺒﺭﺃﺴﻤﺎل ﻤﺤﻠﻲ‪ ،‬ﺃﺠﻨﺒﻲ‪ ،‬ﺃﻭ ﻤﺨﺘﻠﻁ )ﻤﺸﺘﺭﻙ(‪ ،‬ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺴﺠﻠﺕ ﻜﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﻜﺴﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻴﺤﻕ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﺴﺘﻴﺭﺍﺩ ﻤﺩﺨﻼﺕ ﻟﻠﺘﺼﻨﻴﻊ ﻭﻤﻭﺍﺩ ﺃﻭﻟﻴﺔ ﻭﺁﻻﺕ ﻭﻤﻌﺩﺍﺕ ﻭﻗﻁﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﻭﻤﻭﺍﺩ ﺘﻐﻠﻴﻑ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ ﻤﻌﻔﺎﺓ‬
‫ﻤﻥ ﺍﻟﺭﺴﻭﻡ‪ .‬ﻭﻻ ﺒﺩ ﻤﻥ ﺘﺠﻤﻴﻊ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺃﻭ ﺘﺤﻭﻴﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻤﺼﻨﻌﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ ﺨﻼل ﺴﺘﺔ ﺃﺸﻬﺭ‪.‬‬
‫ﻭﻴﺴﻤﺢ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻓﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺸﺭﻭﻁ ﺒﺒﻴﻊ ﺤﺘﻰ ‪ %٢٠‬ﻤﻥ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺇﻨﺘﺎﺠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﻭﺘﺤﺩﺩ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻭﻁ ﺃﻨﻪ ﻻ ﻴﻭﺠﺩ ﻤﻨﺘﺞ ﻤﻜﺴﻴﻜﻲ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺃﻭ ﻤﺜﻴﻠﻬﺎ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻴﺤل ﻤﺤل ﻤﻨﺘﺞ ﻤﺴﺘﻭﺭﺩ‪ .‬ﻭﺘﻌﻭﺩ ﺍﻟﻔﻜﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺠﺤﺔ ﻹﻨﺸﺎﺀ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﺇﻟﻰ ﻋﺩﺓ ﻋﻭﺍﻤل ‪:‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 30‬‬
‫ﺃﻭﻻ‪ ،‬ﻗﺩﺭﺓ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻨﻘل ﻭﻅﺎﺌﻑ ﻤﺘﺩﻨﻴﺔ ﺍﻷﺠﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻙ ﺒﺸﺭﻁ ﺤﺩﻭﺙ ﻭﻓﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ‬
‫ﺘﻜﻠﻔﺔ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻭﺍﻟﻨﻘل‪ ،‬ﻨﻅﺭﺍ ﻟﻠﻘﺭﺏ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃﺩﻯ ﻗﺭﺏ ﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻙ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ‬
‫ﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺨﺎﺭﺠﻴﻴﻥ ﻤﻥ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺃﺨﺭﻯ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ ﺁﺴﻴﺎ‪ .‬ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻨﺩﺓ ﺭﻓﻴﻌﺔ ﺍﻟﺠﻭﺩﺓ‪-‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻗﺩﻤﺕ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻜﻴﺔ ﺨﺩﻤﺔ " ﻤﺼﻨﻊ ﺤﻤﺎﻴﺔ ‪ " shelter-plant‬ﻴﻤﻜﻥ ﻤﻥ ﺨﻼﻟﻪ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‬
‫ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺘﻘﺩﻴﻡ ﻋﻁﺎﺀ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﺎﻁﻥ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺒﺩﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴل ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻴﻭﻤﻴﺔ ﻟﻤﺸﺭﻭﻋﻬﻡ‪ .‬ﻭﺘﻘﺩﻡ‬
‫ﺸﺭﻜﺎﺕ " ﻤﺼﻨﻊ ﺤﻤﺎﻴﺔ " ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﺒﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ ﻭﺍﻟﺒﻨﺎﺀ ﻭﺍﻟﺘﻭﻅﻴﻑ ﻭﺍﻟﺘﺩﺭﻴﺏ ﻭﺘﺤﺩﻴﺩ ﺍﻟﻤﺼﺩﺭ‬
‫ﻭﻤﺭﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﺠﻭﺩﺓ‪ .‬ﻭﺘﻘﺎﻀﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺭﺴﻤﺎ ﺜﺎﺒﺘﺎ ﻟﻜل ﺴﺎﻋﺔ ﻋﻤل ﻟﻠﻌﺎﻤل‪ ،‬ﺍﻷﻤﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺨﻔﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ‬
‫ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﻴﻥ‪ .‬ﻭﻜﺎﻥ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﺨﻴﺎﺭ ﺸﺭﺍﺀ ‪ maquila‬ﻭﻫﻭ ﻤﺎ ﻴﺘﻡ ﺒﻌﺩ ﺒﺩﺀ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﻴﺴﺭﺕ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺨﺩﻤﺔ ﺩﺨﻭل ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺭﺓ ﻭﺍﻟﻤﺘﻭﺴﻁﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻔﺘﻘﺭ ﺇﻟﻰ ﺘﺠﺭﺒﺔ ﻭﻤﻌﺭﻓﺔ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺩ ﺤﺼﻠﺕ ﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻙ ﻋﻠﻰ ﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻤﻥ ﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ‪ . maquiladora‬ﻭﻤﻥ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٨٩ -١٩٨٠‬ﺍﺭﺘﻔﻊ ﻋﺩﺩ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﺎل ﺍﻟﺫﻴﻥ ﻋﻤﻠﻭﺍ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻤﻥ ‪ ١١٩,٥٠٠‬ﺇﻟﻰ ﻨﺤﻭ ‪٤٣٠‬ﺃﻟﻑ ﻭﺘﻀﺎﻋﻑ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﻤﺼﺎﻨﻊ ﺨﻼل ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ ﻨﻔﺴﻬﺎ‬
‫ﻤﻥ )‪ ٦٢٠‬ﺇﻟﻰ ‪ (١٦٥٥‬ﺒﻴﻨﻤﺎ ﻗﻔﺯ ﺼﺎﻓﻲ ﻤﺎ ﺘﺤﻘﻕ ﻤﻥ ﻋﻤﻠﺔ ﺼﻌﺒﺔ ﻟﻠﺒﻼﺩ ﻤﻥ ‪ ٧٧٠‬ﻤﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﺇﻟﻰ ‪ ٣‬ﺒﻠﻴﻭﻥ‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ‬
‫ﺃﻨﺸﻁ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺭﻭﻨﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻜﻭﻨﺎﺕ ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺭﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﺘﺎﺒﻌﺔ ﻭﻤﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻨﻘل )ﺨﺎﺼﺔ ﻗﻁﻊ‬
‫ﻏﻴﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ(‪ ،‬ﻭﺍﻵﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺭﺒﺎﺌﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺭﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻨﺴﻴﺞ‪/‬ﺍﻟﻤﻼﺒﺱ‪ .‬ﻭﺒﺤﻠﻭل ﻋﺎﻡ ‪ ،٢٠٠٠‬ﻋﻤل ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺼﺎﻨﻊ‬
‫ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﻤﻠﻴﻭﻥ ﻋﺎﻤل ﻭﻜﺎﻥ ﻋﺩﺩﻫﺎ ﺃﻗل ﻗﻠﻴل ﻤﻥ ‪) ٤٠٠٠‬ﻤﻘﺎﺒل ‪ ٥٠٠‬ﺃﻟﻑ ﻋﺎﻤل ﻭ ‪ ٢١٠٠‬ﻤﺼﻨﻊ ﻋﺎﻡ ‪.(١٩٩٣‬‬
‫ﻭﺘﻁﻭﺭﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻤﺭ ﺍﻟﺴﻨﻴﻥ ﻤﻥ ﻏﺭﻀﻬﺎ ﺍﻷﺼﻠﻲ ﻜﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﺼﻐﻴﺭ ﻹﻴﺩﺍﻉ ﺍﻟﺒﻀﺎﺌﻊ‪ .‬ﺃﺼﺒﺤﺕ ﻤﺼﺎﻨﻊ‬
‫‪ maquila‬ﺠﺯﺀﺍ ﺃﺴﺎﺴﻴﺎ ﻤﻥ ﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪ ،‬ﻭﻗﺎﻤﺕ ﺒﺘﻁﻭﻴﺭ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃﺼﺒﺤﺕ‬
‫ﺠﺯﺀ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺃﻴﻀﺎ‪ ،‬ﻋﻨﺩﻤﺎ ﺃﻟﻐﻴﺕ ﻋﺎﻡ ‪ ٢٠٠١‬ﺍﻟﻘﻴﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺍﻹﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﻤﺴﻤﻭﺡ ﺒﺒﻴﻌﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ .‬ﻭﺃﺼﺒﺤﺕ ﺍﻟﻤﺼﺎﻨﻊ ﻤﺼﺩﺭﺍ ﻟﻠﻌﻤﺎﻟﺔ ﻷﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﻤﻠﻴﻭﻥ ﻤﻭﺍﻁﻥ‪ ،‬ﻭﻜﺎﻥ ﻟﻬﺎ ﺘﺄﺜﻴﺭ ﺇﻴﺠﺎﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﻟﻤﻌﻴﺸﺔ‬
‫ﻭﺩﻓﻊ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﺃﻋﻤﺎل ﺃﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﻤﻨﻁﻘﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴل‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺴﺎﻫﻤﺕ ﻋﻀﻭﻴﺔ ﺍﻟﻤﻜﺴﻴﻙ ﻓﻲ ﻨﺎﻓﺘﺎ ‪NAFTA‬‬
‫ﻓﻲ ﻨﻤﻭ‬
‫‪ -maquiladros-‬ﻭﻗﺩﻤﺕ ﻟﺩﻭل ﺃﺨﺭﻯ ﻁﺭﻴﻘﺎ ﻟﻠﺩﺨﻭل ﺍﻟﺴﻬل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﻭﺘﻌﺭﺽ ﺍﻟﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﻟﻠﺘﻬﺩﻴﺩ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺴﻨﻭﺍﺕ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ – ﻓﻘﺩ ﺃﻏﻠﻘﺕ ﻤﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﺼﺎﻨﻊ ﺒﺴﺒﺏ ﺍﻻﻨﻬﻴﺎﺭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﻭﺃﺩﺕ ﻗﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻟﻌﻤل ﺍﻟﻤﺘﺸﺩﺩﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﻌﻘﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺘﺤﻭل ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻋﻨﻬﺎ‪ .‬ﻭﺇﺩﺭﺍﻜﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻷﻫﻤﻴﺔ ‪ maquiladros‬ﻟﺭﺨﺎﺌﻬﺎ‬
‫ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﺭﻏﺒﺔ ﻤﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﻋﺩﻡ ﻓﻘﺩﺍﻨﻬﺎ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‪ ،‬ﺍﻟﺘﺯﻤﺕ ﺒﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻟﺘﻭﺴﻊ ﻓﻲ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 31‬‬
‫ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ‬
‫‪Free-Trade Zones‬‬
‫ﺘﻌﺭﻑ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ )‪ (FTZs‬ﻜﺫﻟﻙ ﺒﺎﺴﻡ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ‪ ،export-processing zones‬ﻭﻫﻲ ﺘﻭﻓﺭ‬
‫ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻹﻋﻔﺎﺀﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻤﺎﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻭﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭﻀﺭﺍﺌﺏ ﺍﻷﺭﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﻲ ﺠﺎﺀﺕ ﻤﻊ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﺇﻴﺩﺍﻉ ﺍﻟﺒﻀﺎﺌﻊ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﺩﻋﺎﺕ ﻟﺤﻴﻥ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺭﺴﻭﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺤﻘﺔ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻥ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻓﻘﻁ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺸﺊ ﻤﺼﺎﻨﻊ ﻓﻲ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺠﻐﺭﺍﻓﻴﺔ‬
‫ﻤﻌﻴﻨﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺘﻘﺎﻡ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻟﻠﺒﻼﺩ ﻜﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﻴﺴﺘﺨﺩﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻜﻭﺴﻴﻠﺔ ﻟﺩﺨﻭل ﺃﺴﻭﺍﻕ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺃﺨﺭﻯ‪ .‬ﻟﺫﻟﻙ ﻓﺎﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻫﻭ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻌﻭﺍﻤل ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺒﺎﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ‪:‬‬
‫• ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ ﺍﻟﺠﻐﺭﺍﻓﻲ‪ .‬ﺘﺸﻤل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﺌﺔ ﺍﻟﻘﺭﺏ ﻤﻥ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩ ﺍﻟﻤﻀﻴﻑ ﻭﺨﺎﺭﺠﻪ‪.‬‬
‫• ﺩﺨﻭل ﺍﻟﺴﻭﻕ‪ .‬ﺘﻔﺭﺽ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﺴﺘﻭﺭﺩﺓ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﻗﻁﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻗﻴﻭﺩ ﺍﻟﺤﺼﺹ ﺃﻭ ﻏﻴﺭﻫﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﻤﻭﺭﺩﺓ ﻟﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻴﻥ‪ .‬ﻭﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﻴﺴﺘﺜﻤﺭ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﻓﻲ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﻟﺘﺠﻨﺏ ﻗﻴﻭﺩ‬
‫ﺍﻟﺤﺼﺹ ﻋﻠﻰ ﺼﺎﺩﺭﺍﺘﻬﺎ ﻤﻥ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺃﺨﺭﻯ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻴﺠﻭﺯ ﻟﻤﻨﺘﺞ ﻜﻭﺭﻱ ﻟﻤﺼﻨﻊ ﻗﻤﺼﺎﻥ ‪ T-Shirt‬ﻓﻲ‬
‫ﺠﻤﻬﻭﺭﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻤﻴﻨﻴﻜﺎﻥ ﺃﻥ ﻴﻘﻴﻡ ﻋﻤﻠﻴﺎﺘﻪ ﻓﻲ ﺠﺯﻴﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﺭﻴﺒﻲ ﻤﺜل ﺠﻤﺎﻴﻜﺎ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻜﺎﻨﺕ ﺤﺼﺔ ﺍﻟﺩﻭﻤﻴﻨﻴﻜﺎﻥ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﻤﺼﺎﻥ ﺍﻨﺘﻬﺕ ﺃﻭ ﺸﺎﺭﻓﺕ ﻋﻠﻰ ﻨﻬﺎﻴﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻨﻘل ﺍﻟﺴﻠﻊ‪ .‬ﺘﻘﻊ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺒﺎﻟﻘﺭﺏ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﻭﺍﻨﺊ ﻭﺍﻟﻤﻁﺎﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﻭﺴﺎﺌل ﺍﻟﻨﻘل ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺴﺭﻋﺔ‬
‫ﺍﺴﺘﻴﺭﺍﺩ ﻤﻜﻭﻨﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻭﺘﺼﺩﻴﺭ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‪ .‬ﻭﺘﺨﻔﻑ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻭﻗﻊ ﻫﺫﻩ ﻤﻥ ﺘﻜﻠﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﻨﻘل ﻭﺯﻤﻥ ﺍﻟﺘﺴﻠﻴﻡ‪ .‬ﻭﻴﺠﻭﺯ ﺃﻥ ﺘﻘﻴﻡ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﻤﺭﺍﻓﻕ ﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻟﻠﺘﻌﺠﻴل ﺒﺈﺠﺭﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﻴﺭﺍﺩ ﻭﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ‪ .‬ﺘﻭﻓﺭ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﺍﻟﻨﺎﺠﺤﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺒﻨﻴﺔ ﺃﺴﺎﺴﻴﺔ ﻤﻭﺜﻭﻕ ﺒﻬﺎ ﻤﺜل ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻜﻬﺭﺒﺎﺀ ﻭﺍﻟﺼﺭﻑ ﺍﻟﺼﺤﻲ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﺍﻟﻌﺜﻭﺭ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺒﻨﻴﺔ ﺘﺤﺘﻴﺔ ﺠﻴﺩﺓ ﻨﻭﻋﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﺩﻱ‪ ،‬ﻭﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻭﻓﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﻤﻐﺭﻴﺔ ﻭﺠﺫﺍﺒﺔ‪ ،‬ﺒﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻴﺘﻭﻓﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﺫﻟﻙ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﻤﺼﺩﺭ ﺨﻴﺒﺔ ﺃﻤل ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻟﻠﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺄﻤل ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺩ ﺍﺘﺒﻊ ﻋﺩﺩ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺃﺴﻠﻭﺏ ﺇﻨﺸﺎﺀ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﺒﻨﺠﺎﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‪ .‬ﻭﺨﻼل ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﺃﺼﺒﺤﺕ ﺠﻤﻬﻭﺭﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻤﻴﻨﻴﻜﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﺭﻴﺒﻲ‪ ،‬ﻤﺼﺩﺭﺍ ﺭﺌﻴﺴﻴﺎ ﻟﻠﻨﺴﻴﺞ‪ /‬ﺍﻟﻤﻼﺒﺱ ﻭﺍﻷﺤﺫﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﻠﻊ ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺭﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺠﻠﺩﻴﺔ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ ﻤﻨﺤﺕ ﻟﻤﻌﻅﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﺍﻟﺩﺨﻭل ﺒﺩﻭﻥ ﺠﻤﺎﺭﻙ ﺒﻤﻭﺠﺏ ﻤﺒﺎﺩﺭﺓ ﺤﻭﺽ ﺍﻟﻜﺎﺭﻴﺒﻲ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 32‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻼﺘﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻜﺎﻥ ﻟﺩﻯ ﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﺎ ﺒﺭﻨﺎﻤﺠﺎ ﻨﺎﺠﺤﺎ ﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻗﺩ ﺃﻗﺎﻤﺕ ﻫﻨﺩﻭﺭﺍﺱ ﻭﺠﻭﺍﺘﻴﻤﺎﻻ‬
‫ﻭﺍﻟﺴﻠﻔﺎﺩﻭﺭ ﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺩ ﺍﺠﺘﺫﺒﺕ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺘﺠﺎﺭﺓ ﺤﺭﺓ ﻓﻲ ﺠﻨﻭﺏ ﺍﻟﺼﻴﻥ‪ ،‬ﻤﺜل ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﻓﻲ ﺸﻴﻨﺯﻥ‪ ،‬ﻤﺒﺎﻟﻎ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺨﺎﺼﺔ ﻤﻥ ﻫﻭﻨﺞ ﻜﻭﻨﺞ ﺍﻟﻤﺠﺎﻭﺭﺓ‪ .‬ﻭﺤﻘﻘﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻨﺠﺎﺤﺎ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﺇﺫ ﺴﻤﺤﺕ ﺒﻤﻠﻜﻴﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻟﻤﺼﺎﻨﻊ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‪ .‬ﻭﻓﻲ‬
‫ﺃﻭﺍﺌل ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺭﺘﻔﻌﺕ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻤﻥ ﻤﻨﻁﻘﺔ ﺸﻴﻨﺯﻥ ﺒﻤﺘﻭﺴﻁ ﺴﻨﻭﻱ ﻗﻭﻱ ﻤﻘﺩﺍﺭﻩ ‪ %٧٥‬ﻤﻨﺫ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٨٠‬ﻭﻗﺩ ﺯﺍﺩ‬
‫ﻤﻌﺩل ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻨﺎﺘﺞ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﺒﻨﺴﺒﺔ ‪ %٥٠‬ﺴﻨﻭﻴﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﻥ ﺁﺴﻴﺎ‪ ،‬ﺍﺠﺘﺫﺒﺕ ﺴﺭﻱ ﻻﻨﻜﺎ‪ ،‬ﻭﻤﺎﻟﻴﺯﻴﺎ ﻭﺘﺎﻴﻭﺍﻥ‬
‫ﺍﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺨﺎﺭﺠﻴﺔ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻭﻟﻸﺭﺩﻥ ﺘﺠﺭﺒﺔ ﺇﻴﺠﺎﺒﻴﺔ ﻤﻊ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻨﺸﺌﺕ ﻟﺘﻨﺸﻴﻁ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﻟﻠﺘﺼﺩﻴﺭ‪ .‬ﻭﺘﻭﻓﺭ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻋﺩﺩﺍ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﻤﺜل ﺍﻹﻋﻔﺎﺀ ﺍﻟﻤﺅﻗﺕ ﻤﻥ ﻀﺭﻴﺒﺔ ﺍﻟﺩﺨل ﻭﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻋﻔﺎﺀ ﻤﻥ ﺍﻟﺭﺴﻭﻡ‬
‫ﻭﺍﻟﺠﻤﺎﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﻟﻠﺘﺼﺩﻴﺭ ﻭﺍﻻﺴﺘﻴﺭﺍﺩ‪ ،‬ﻭﺍﻹﻋﻔﺎﺀ ﻤﻥ ﺭﺴﻭﻡ ﺍﻟﺘﺭﺨﻴﺹ ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀ‬
‫ﺩﺍﺨل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺤﺭﻴﺔ ﻨﻘل ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﻭﺘﺤﻭﻴل ﺍﻷﺭﺒﺎﺡ‪ .‬ﻭﻴﺘﻌﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ‬
‫ﺘﺭﺨﻴﺹ ﻟﻠﻌﻤل ﻓﻲ ﻤﻨﻁﻘﺔ ﺘﺠﺎﺭﺓ ﺃﻥ ﺘﺤﻘﻕ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺸﺭﻭﻁ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ‪ ،‬ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﺘﻘﻨﻴﺔ ﺠﺩﻴﺩﺓ‪ ،‬ﻭﺃﻥ ﺘﺴﺎﻋﺩ ﻋﻤﻠﻴﺎﺘﻬﺎ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺘﺤﺴﻴﻥ ﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ ﻭﺃﻥ ﺘﻌﻤل ﻋﻠﻰ ﺨﻔﺽ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺍﻷﺭﺩﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ‪ .‬ﻭﻴﻭﺠﺩ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ‪١٢٠‬‬
‫ﻤﺼﻨﻌﺎ ﻭ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ‪ ٦٥٠‬ﺸﺭﻴﻙ ﺘﺠﺎﺭﻱ ﻴﻌﻤﻠﻭﻥ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻓﻲ ﺍﻷﺭﺩﻥ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺃﻨﺸﺄﺕ ﺍﻷﺭﺩﻥ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻫﻴﺌﺔ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﻤﻌﻔﺎﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ )‪ Qualifying Industrial Zones (QIZ‬ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺘﻭﻓﺭ ﺩﺨﻭل ﺍﻟﺴﻭﻕ‬
‫ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻴﺔ ﺒﺩﻭﻥ ﺭﺴﻭﻡ‪ .‬ﻭﻴﻭﺠﺩ ﻓﻲ ﺍﻷﺭﺩﻥ ﺤﺎﻟﻴﺎ ﺨﻤﺱ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﻤﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻨﻭﻉ ﻓﻴﻬﺎ ‪ ٣٠‬ﺸﺭﻜﺔ ﻭﻴﻌﻤل ﻓﻴﻬﺎ ﻨﺤﻭ ‪ ٣٣‬ﺃﻟﻑ‬
‫ﺃﺭﺩﻨﻲ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻀﻭﺀ ﻨﺠﺎﺡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺨﻤﺱ‪ ،‬ﺴﻭﻑ ﻴﺘﻡ ﺇﻨﺸﺎﺀ ﺃﺭﺒﻊ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺃﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒل ﺍﻟﻘﺭﻴﺏ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺴﺎﻋﺩﺕ‬
‫ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻷﺭﺩﻥ ﻋﻠﻰ ﺘﺤﻭﻴل ﺼﺎﺩﺭﺍﺘﻬﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻭﺍﺩ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﺃﺴﺎﺴﺎ ﺇﻟﻰ ﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻤﺼﻨﻌﺔ‬
‫ﺃﻜﺜﺭ ﻗﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻋﻨﺩﻤﺎ ﻅﻬﺭ ﻤﻔﻬﻭﻡ ﻤﻨﻁﻘﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻷﻭل ﻤﺭﺓ‪ ،‬ﺃﺨﻁﺄ ﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﻓﻲ ﺍﺴﺘﺨﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺃﺩﺍﺓ ﻟﻠﺘﻨﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺴﻭﻑ ﻴﻭﻓﺭﻭﻥ ﻁﺭﻗﺎ ﻤﻤﻬﺩﺓ ﻭﻜﻬﺭﺒﺎﺀ ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﺒﺫﻟﻙ ﺘﻡ ﺘﺨﺼﻴﺹ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﻓﻲ ﺃﻤﺎﻜﻥ ﻨﺎﺌﻴﺔ‪ ،‬ﺒﻌﻴﺩﺍ ﻋﻥ ﻤﺭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻨﻘل ﻭﺤﻴﺙ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻀﻌﻴﻔﺔ‪ .‬ﺃﻨﺸﺄﺕ ﻓﻨﺯﻭﻴﻼ ﻤﻨﻁﻘﺔ ﺘﺠﺎﺭﺓ ﺤﺭﺓ ﻓﻲ‬
‫ﻭﻻﻴﺔ ﻓﺎﻟﻜﻭﻥ ﺍﻟﻨﺎﺌﻴﺔ ﺸﻤﺎل ﻏﺭﺏ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪ ،‬ﻭﺤﻘﻘﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﻨﺠﺎﺤﺎ ﺒﺴﻴﻁﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺘﻭﻓﺭ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺨﺩﻤﺎﺕ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺠﻤﻬﻭﺭﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻤﻴﻨﻴﻜﺎﻥ‪ ،‬ﺴﺎﻋﺩﺕ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺴﺎﻥ ﺇﻴﺯﻴﺩﻭﺭ‬
‫ﻭﺇﻴﺘﺎﺒﻭ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻓﻲ ﺘﻭﻅﻴﻑ ﻭﺘﺩﺭﻴﺏ ﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ‪ ،‬ﻭﺇﻨﺸﺎﺀ‬
‫ﻤﺭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻌﻨﺎﻴﺔ ﺍﻟﻴﻭﻤﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﺭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻁﺒﻴﺔ ﻭﻨﻘل ﺍﻟﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫ﻭﺍﺴﺘﻬﺩﻓﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﺠﻌل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺠﺫﺍﺒﺔ ﻟﻠﻌﻤﺎل ﻷﻥ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻭﺠﺩ ﻓﻴﻬﺎ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﻭﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺘﺼﺩﻴﺭ‬
‫ﻤﺘﻁﻭﺭﺓ ﻟﻠﻐﺎﻴﺔ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﺘﻁﻭﺭ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺩﻭﺭﺓ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 33‬‬
‫ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﻤﻌﺩﻻﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺤﺭﻜﺔ ﺍﻟﻤﺒﻴﻌﺎﺕ ﻭﺩﻭﺭﺓ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺘﻀﺭ ﺍﻹﻨﺘﺎﺠﻴﺔ‪ ،‬ﻴﻤﻴل ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﻬﺩﻑ ﺘﺨﻔﻴﻑ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ ﻭﺫﻟﻙ ﺍﻹﺠﻤﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫ﺃﺴﻠﻭﺏ ﺍﻟﻘﺎﺌﻤﺔ )ﺸﻜل ﻤﻥ ﺃﺸﻜﺎل ﺍﻟﺘﻤﻭﻴل ﻓﻲ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻬﻴﻜﻠﺔ( ‪ :‬ﺤﺎﻟﺔ ﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﺎ‬
‫‪The Menu Approach: The Case Of Costa Rica‬‬
‫ﻗﺎﻤـﺕ ﺒﻌـﺽ ﺍﻟﺩﻭل ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﻌﻅﻴﻡ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﻴﻥ ﺒﺘﻁﺒﻴﻕ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﺘﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺒﺎﻻﺨﺘﻴﺎﺭ ﺒﻴﻥ‬
‫ﺨـﻴﺎﺭﺍﺕ ﻋـﺩﺓ ﺘﻠﺒﻲ ﺤﺎﺠﺎﺘﻬﻡ ﺒﺄﻓﻀل ﺼﻭﺭﺓ ﻤﻤﻜﻨﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻤﻁﻠﻊ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻀﻌﺕ ﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﺎ ﺜﻼﺜﺔ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬
‫ﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻭﻓﺭﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﻴﻥ ﻭﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﺍﻟﻤﺭﻭﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﺨﺘﻴﺎﺭ ﺃﻜﺜﺭ ﺍﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﺠﺎﺫﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺒﻤـﻭﺠﺏ ﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﻋﻘﺩ‪-‬ﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ ﺴﻤﺢ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺒﺩﺨﻭل ﻏﻴﺭ ﻤﺤﺩﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻭﺃﺼﺒﺤﺕ ﻤﺅﻫﻠﺔ ﺃﻴﻀﺎ ﻟﺸﻬﺎﺩﺓ‬
‫ﺨﺼﻡ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﺔ )ﻭﻫﺫﺍ ﺒﺎﻟﻔﻌل ﺨﺼﻡ ﻀﺭﻴﺒﻲ( ﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ ﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺒﻴﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺨﺼﻡ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻲ‬
‫ﺇﻟـﻰ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺃﺨﺭﻯ‪ .‬ﻭﻴﻌﺎﺩل ﺍﻹﻋﻔﺎﺀ ﻤﻥ ﻀﺭﺍﺌﺏ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻟﺒﻴﻊ ‪ /‬ﺍﻟﺭﺴﻭﻡ‪ ،‬ﻭﻀﺭﺍﺌﺏ ﺍﻷﺭﺒﺎﺡ‪ ،‬ﻨﺴﺒﺔ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺇﻨﺘﺎﺝ‬
‫ﺍﻟﺸـﺭﻜﺔ ﺍﻟـﺫﻱ ﺘـﻡ ﺘﺼـﺩﻴﺭﻩ‪ ،‬ﺍﻷﻤﺭﺍﻟﺫﻱ ﻴﻌﻁﻲ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺭﻭﻨﺔ ﻓﻲ ﻜﻴﻔﻴﺔ ﺘﻨﻅﻴﻡ ﻋﻤﻠﻴﺎﺘﻬﺎ‪ .‬ﻭﻤﻥ ﺃﺠل ﺍﻟﺘﺄﻫل ﻟﻌﻘﻭﺩ‬
‫ﺍﻟﺘﺼـﺩﻴﺭ‪ ،‬ﻻ ﺒﺩ ﻤﻥ ﺇﻀﺎﻓﺔ ‪ %٣٥‬ﻤﻥ ﻗﻴﻤﺔ ﺇﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﻓﻲ ﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﺎ‪ ،‬ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻻ ﺘﻜﻭﻥ ﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﺍﻟﺸﺭﻜﺔ ﻤﻥ ﺴﻠﻊ‬
‫ﻏﻴﺭ ﺘﻘﻠﻴﺩﻴﺔ ﻤﺘﺠﻬﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻤﺎﻜﻥ ﺨﺎﺭﺝ ﺃﻤﺭﻴﻜﺎ ﺍﻟﻭﺴﻁﻰ‪ .‬ﻭﺘﻌﻤل ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻬﺎ ﺤﺼﺔ ﺃﻗل ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﻀﺎﻓﺔ ﺒﻤﻭﺠﺏ‬
‫ﺒﺭﻨﺎﻤﺞ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﺍﻟﻤﺅﻗﺕ‪ .‬ﻭﺒﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﻻ ﻴﺴﻤﺢ ﺒﺎﻟﺩﺨﻭل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻜﻤﺎ ﻻ ﺘﻭﺠﺩ ﺃﻫﻠﻴﺔ ﻟﻠﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ‬
‫ﺸﻬﺎﺩﺓ ﺨﺼﻡ ﻀﺭﻴﺒﻲ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻹﻋﻔﺎﺀﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﻟﻀﺭﺍﺌﺏ ﻭﺍﺠﺒﺔ ﺍﻟﺘﻁﺒﻴﻕ ‪.%١٠٠‬‬
‫ﻭﻗـﺩﻤﺕ ﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﺎ ﺃﻴﻀﺎ ﺒﺭﻨﺎﻤﺠﺎ ﻟﻠﻤﻨﻁﻘﺔ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻴﻜﻤل ﺍﻟﺒﺭﻨﺎﻤﺠﻴﻥ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ‪ .‬ﻭﺘﺴﻤﺢ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺘـﻲ ﺘﺴـﺘﻬﺩﻑ ﺍﻟﻤﺴـﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‪ ،‬ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺒﺈﺩﺍﺭﺓ ﻤﺎ ﻟﺩﻴﻬﺎ ﻤﻥ ﻋﻤﻼﺕ ﺼﻌﺒﺔ ﺒﻌﻴﺩﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﺒﻨﻙ ﺍﻟﻤﺭﻜﺯﻱ‪ ،‬ﺒﻴﻨﻤﺎ‬
‫ﻴﺘﻁﻠﺏ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺭﻨﺎﻤﺠﻴﻥ ﺍﻵﺨﺭﻴﻥ ﺍﻟﻌﻤل ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻟﺒﻨﻙ ﺍﻟﻤﺭﻜﺯﻱ‪ .‬ﻭﺘﻭﻓﺭ ﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻤﺭﺍﻓﻕ‬
‫ﺠﻤـﺭﻜﻴﺔ ﻋﻠـﻰ ﺍﻟﻁﺒﻴﻌﺔ‪ ،‬ﺒﻴﻨﻤﺎ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﻋﻘﻭﺩ ﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﺡ ﺍﻟﻤﺅﻗﺕ ﻴﺘﻁﻠﺏ ﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤل ﻤﻥ ﺨﻼل ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺠﻤﺎﺭﻙ‬
‫ﺍﻟﻤﺭﻜـﺯﻴﺔ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺴﻤﺢ ﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﺒﺒﻴﻊ ﻨﺤﻭ ‪ %٤٠‬ﻤﻥ ﺇﻨﺘﺎﺠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ ،‬ﻭﻫﺫﺍ ﻴﺘﻁﻠﺏ‬
‫ﻤﻭﺍﻓﻘﺔ ﻤﺴﺒﻘﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺘﻭﻓﺭ ﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﺎ ﻟﻠﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻴﺩ ﻋﺎﻤﻠﺔ ﺭﺨﻴﺼﺔ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻤﺘﻌﻠﻤﺔ ﻭﻤﺎﻫﺭﺓ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻤﻌﻘﻭﻟﺔ‪ .‬ﻭﺤﻘﻘﺕ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﻓﻴﻬﺎ ﺤﻜﻭﻤﺔ ﺘﺭﻜﺯ ﺴﻴﺎﺴﺘﻬﺎ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺠﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻜﻤﺎ ﺃﻨﻬﺎ ﺘﻭﻓﺭ ﺍﻟﺩﺨﻭل ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻷﻤﺭﻴﻜﻲ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻤﺒﺎﺩﺭﺓ ﺤﻭﺽ ﺍﻟﻜﺎﺭﻴﺒﻲ )‪ Caribbean Basin Initiative (CBI‬ﻭﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻭﻕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ ﻤﻥ‬
‫ﺨﻼل ﻨﻅﺎﻡ ﻤﻌﻤﻡ ﻟﻸﻓﻀﻠﻴﺎﺕ )‪.Generalized System of Preferences (GSP‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 34‬‬
‫ﻭﻗـﺩ ﻨﺠﺢ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﻲ ﻓﻲ ﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻭﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ‪ .‬ﻭﺍﺭﺘﻔﻊ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻏﻴﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠـﻴﺩﻴﺔ ﻤﻥ ‪ ٣١٥‬ﺃﻟﻑ ﺩﻭﻻﺭ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٨٣‬ﺇﻟﻰ ‪ ٥١٣‬ﺃﻟﻑ ﺩﻭﻻﺭ ﻋﺎﻡ ‪ .١٩٨٨‬ﻭﻗﺩ ﻭﻀﻌﺕ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﺃﻴﻀﺎ ﻨﻅﺎﻤﺎ ﺨﺎﺼﺎ‬
‫ﺒﻬـﺎ ﻟﺼـﻨﺎﻋﺎﺕ ‪ maquila‬ﻭﻜـﺎﻥ ﻨﻤﻭﻫﺎ ﻤﺩﻫﺸﺎ‪ :‬ﻓﻘﺩ ﺯﺍﺩﺕ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻤﻥ ‪ ٢٧‬ﺃﻟﻑ ﻭﻅﻴﻔﺔ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٨٦‬ﺇﻟﻰ ﻨﺤﻭ‪ ٨٢‬ﺃﻟﻑ‬
‫ﻭﻅـﻴﻔﺔ ﻋـﺎﻡ ‪ .١٩٩٢‬ﻭﺘﻀـﺎﻋﻔﺕ ﻗـﻴﻤﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ ﻤﻥ ‪ ١٩٨٦‬ﺇﻟﻰ ‪ ،١٩٨٩‬ﺒﻴﻨﻤﺎ ﺒﻠﻎ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﺼـﻨﺎﻋﺎﺕ ‪ ٢٥٠‬ﻤﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﺒﻨﻬﺎﻴﺔ ‪ .١٩٩١‬ﻭﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٩٦‬ﺘﺨﻠﺕ ﻜﻭﺴﺘﺎﺭﻴﻜﺎ ﻋﻥ ﻜﺎﻓﺔ ﺒﺭﺍﻤﺞ ﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‬
‫ﺍﻷﺨـﺭﻯ ﻭﺍﺤـﺘﻔﻅﺕ ﻓﻘـﻁ ﺒﺎﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻜﺄﺩﺍﺓ ﻟﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ .‬ﻭﺍﻟﻔﻜﺭﺓ ﻫﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻓﻲ‬
‫ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺠﺩﺍ ﻤﻤﺎ ﺃﺩﻯ ﺇﻟﻰ ﺘﺤﺴﻴﻥ ﺘﻌﻠﻴﻡ ﻭﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ٢٠٠٢‬ﻭﺼﻠﺕ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺍﺕ‬
‫ﻤـﻥ ﻫـﺫﻩ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻁﻕ ﺍﻟﺤﺭﺓ ‪ ٢,٦‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ‪ .‬ﻭﺘﻀﺎﻋﻑ ﻤﺴﺘﻭﻯ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﺍﻟﺨﺎﺭﺠﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺒﻠﻎ‬
‫‪ ٣٣٦‬ﻤﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻋﺎﻡ ‪ ،١٩٩٣‬ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٩٩‬ﻭﺒﻠﻎ ‪ ٦٢٠‬ﻤﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ‪ .‬ﻭﺘﻭﺠﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺤﺎﻀﺭ ‪ ٩‬ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺘﺠﺎﺭﺓ‬
‫ﺤﺭﺓ ﻭﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﻜﻠﻬﺎ ﺘﺸﺎﺭﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﺍﻻﺴﺘﻬﻼﻜﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺭﻭﻨﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﻼﺒﺱ ﻭﺍﻷﻟﻌﺎﺏ‪.‬‬
‫ﻤﻨﺎﺥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ‪ :‬ﺘﺤﺩﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒل‬
‫‪Investment Climate in the Arab World: Challenges Ahead‬‬
‫ﺯﺍﺩ ﻤﺘﻭﺴﻁ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻨﺎﺘﺞ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻓﻲ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﺨﻼل ﺍﻟﺴﻨﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺸﺭﻴﻥ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﺒﻤﻌﺩل ‪ %٣,٣‬ﺴﻨﻭﻴﺎ‪ ،‬ﻭﻫﻭ‬
‫ﺃﻋﻠـﻰ ﻤـﻥ ﺍﻟﻤﺘﻭﺴﻁ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﻔﺘﺭﺓ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻻ ﻴﺯﺍل ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻨﺎﺘﺞ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻜﻠﻪ ﺃﻗل ﻤﻥ ‪ ٧٠٠‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ‪،‬‬
‫ﻭﺒﻴﻨﻤﺎ ﺤﻘﻘﺕ ﺒﻌﺽ ﺍﻟﺩﻭل ﺃﺩﺍﺀ ﺃﻓﻀل ﻤﻥ ﺍﻷﺨﺭﻯ‪ ،‬ﻻ ﺘﺯﺍل ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﺘﻌﺎﻨﻲ ﻤﻥ ﺘﺩﻨﻲ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ‪ ،‬ﺇﻥ‬
‫ﻤﻌﻅـﻡ ﺒﻠـﺩﺍﻥ ﺍﻟﻤـﻨﻁﻘﺔ‪ ،‬ﺒﺎﺴـﺘﺜﻨﺎﺀ ﻤﺼـﺭ ﻭﻋﻤﺎﻥ ﻭﺴﻭﺭﻴﺎ ﻭﺘﻭﻨﺱ ﺸﻬﺩﺕ ﻨﻤﻭﺍ ﺴﻠﺒﻴﺎ ﻓﻲ ﺍﻹﻨﺘﺎﺠﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻫﺫﺍ ﻤﻌﻨﺎﻩ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻗﺘﺼـﺎﺩﻴﺎﺘﻬﺎ ﺃﺼﺒﺤﺕ ﺃﻗل ﻜﻔﺎﺀﺓ ﻤﻊ ﻤﺭﻭﺭ ﺍﻟﻭﻗﺕ‪ .‬ﻭﺘﺠﺎﻭﺯﺕ ﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺠﻨﺒﻴﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻨﺎﻤﻲ‬
‫‪ ٢٤٠‬ﺒﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻋﺎﻡ ‪ ٢٠٠٠‬ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺤﺼﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﺃﻗل ﻤﻥ ‪ .%٢‬ﻭﺘﻤﺜل ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺴﻭﻗﺎ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻴﻀﻡ‬
‫ﻨﺤـﻭ ‪ ٣٠٠‬ﻤﻠـﻴﻭﻥ ﻨﺴﻤﺔ ﻭﻟﻜﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭل ﻻ ﺘﺯﺍل ﺘﺠﺎﻫﺩ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﺴﺅﺍل ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻁﺭﺡ‬
‫ﻨﻔﺴﻪ ‪ :‬ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻴﺴﺘﻤﺭ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ ﻓﻲ ﺘﺠﺎﻫل ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ؟‬
‫ﻭﺍﻟﻔـﺭﺹ ﻤـﺘﺎﺤﺔ – ﻓﺎﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﺒﻬﺎ ﺭﺃﺴﻤﺎل ﺒﺸﺭﻱ ﻭﻤﻭﺍﺭﺩ ﻁﺒﻴﻌﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻴﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺒﺎﻟﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﺴﻴﻨﺎﺕ ﻓﻲ‬
‫ﻤﺠﺎل ﺍﻻﺴﺘﻘﺭﺍﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻲ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺍﻟﻜﻠﻲ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﻜﻡ ﺍﻟﺼﺎﻟﺢ )ﺍﻟﺤﻭﻜﻤﺔ( – ﻭﻜﻠﻬﺎ ﻤﻥ ﺴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺥ‬
‫ﺍﻟﺠﻴﺩ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻭﻜﺜﻴـﺭﺍ ﻤـﺎ ﻴﺸـﻴﺭ ﺍﻟﻤﺴـﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺇﻟـﻰ ﺍﻟﻤﺸﺎﻜل ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ‪ ،‬ﻭﻫﻭ ﺨﻠﻴﻁ ﻤﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺸﺭﻴﻌﺎﺕ ﺍﻹﺴﻼﻤﻴﺔ‪ .‬ﻭﺒﻴﻨﻤﺎ ﺸﻬﺩﺕ ﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻴﺔ ﺘﻐﻴﺭﺍ ﺘﺩﺭﻴﺠﻴﺎ ﻤﻠﺤﻭﻅﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻘﻭﺩ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ‪ ،‬ﻓﻤﻥ ﺍﻹﻨﺼﺎﻑ ﺍﻟﻘﻭل‬
‫ﺃﻥ ﺍﻷﻤـﺭ ﻴﺤـﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺒﺎﻟﻜﺜﻴﺭ‪ .‬ﻓﺎﻟﻠﻭﺍﺌﺢ ﻭﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﻤﻌﻘﺩﺓ ﻭﻤﺘﻀﺎﺭﺒﺔ‪ ،‬ﻭﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﺘﻔﺭﻁ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻨﺸـﺎﻁ ﺍﻻﻗﺘﺼـﺎﺩﻱ ﻓﻲ ﺒﻼﺩﻫﺎ‪ .‬ﻭﻨﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻲ ﻭﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻀﻌﻴﻔﺔ ﻭﻤﻥ ﺍﻟﺼﻌﺏ ﺍﻟﺤﺼﻭل ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 35‬‬
‫ﻭﺇﺠـﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﻜﻡ ﺒﻁﻴﺌﺔ ﻓﻲ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﺍﻟﻘﺭﺍﺭﺍﺕ ﻭﺁﻟﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺫ ﻤﺘﺨﻠﻔﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﺒﺩ ﻟﻠﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﻤﻥ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﻋﻨﺎﻴﺔ‬
‫ﺃﻜﺒﺭ ﺇﻟﻰ ﻗﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﻨﻭﻉ‪ ،‬ﻭﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺤﻤﺎﻴﺔ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺭﻴﺔ ﻭﺘﻨﻔﻴﺫ ﺍﻟﻌﻘﻭﺩ‪ .‬ﻭﻴﻤﻜﻥ ﻟﺴﻴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﻭﺍﻟﻨﻅﻡ ﺍﻟﻘﻀﺎﺌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﺔ ﻭﺁﻟﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺫ ﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﺃﻥ ﺘﺨﻔﻑ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁﺭ ﻭﻋﺩﻡ ﺍﻟﺘﻨﺒﺅ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻭﺍﺠﻬﻬﺎ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻭﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨﺏ‪ ،‬ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻤﻤﻜﻥ ﺃﻥ‬
‫ﻴﺴﻬﻡ ﻫﺫﺍ ﻓﻲ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻭﺇﻗﺎﻤﺔ ﺃﺴﻭﺍﻕ ﻤﺎﻟﻴﺔ )ﺒﻭﺭﺼﺎﺕ(‪.‬‬
‫ﻻ ﺘﺯﺍل ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻁﻥ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﺘﺨﻀﻊ ﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﺘﺎﺒﻌﺔ ﻟﻠﺩﻭﻟﺔ ‪ SOEs‬ﻭﻫﻲ ﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻭﻏﻴﺭ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﻭﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻭﻤﻊ ﺍﻹﻓﺭﺍﻁ ﻓﻲ ﺭﻗﺎﺒﺔ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ‪ ،‬ﻓﻬﺫﺍ ﻴﺨﻨﻕ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﺸﻙ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻟﺩﺨﻭل ﺍﻟﺴﻭﻕ ﻭﺍﻟﺤﻭﺍﺠﺯ ﺍﻹﺩﺍﺭﻴﺔ ﻭﺍﻟﺭﻭﺘﻴﻥ ﻭﺍﻟﻔﺴﺎﺩ ﻭﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﺍﻟﻀﻌﻴﻔﺔ ﻭﺘﺨﻠﻑ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﻤﺎﻟﻲ ﻴﺠﻌل‬
‫ﻨﺠﺎﺡ ﺍﻷﻋﻤﺎل ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﻀﺭﺒﺎ ﻤﻥ ﺍﻟﺼﻌﻭﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ‪ .‬ﻭﺍﻟﺨﺼﺨﺼﺔ ﻫﻲ ﺃﺤﺩ ﻤﻔﺎﺘﻴﺢ ﺩﻓﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺒﺎﻟـﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﺃﺩﺭﻜﺕ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﺘﺨﻔﻴﻑ ﺴﻴﻁﺭﺓ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﻭﺩﻭﺭ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ‪،‬‬
‫ﻓـﺈﻥ ﺒـﺭﺍﻤﺞ ﺍﻟﺨﺼﺨﺼﺔ ﻟﻡ ﺘﻜﻥ ﺜﺎﺒﺘﺔ ﻭﻤﺴﺘﻘﺭﺓ – ﻭﺫﻟﻙ ﺒﺴﺒﺏ ﻋﺩﻡ ﺭﻏﺒﺔ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﻲ ﻋﻥ ﺴﻴﻁﺭﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺅﺴﺴـﺎﺕ ﺍﻟـﺘﺎﺒﻌﺔ ﻟﻬـﺎ ﻭﻗﺼـﻭﺭ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴـﺎﺕ ﻭﻀﻌﻑ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺭﺸﻴﺩﺓ )ﺍﻟﺤﻭﻜﻤﺔ( ﻭﻤﻥ ﺜﻡ ﻋﺩﻡ ﺜﻘﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻭﺨﻼل ﺍﻟﻌﻘﻭﺩ ﺍﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﺍﻟﻤﺎﻀﻴﺔ ﻓﺸل ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﻓﻲ ﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻨﺩﻤﺎﺠﻪ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪ .‬ﻭﻟﻌل ﺍﻟﺤل ﻴﻜﻤﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻭﻕ‬
‫ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﺍﻟﻤﻭﺤﺩﺓ ‪ .The Integrated Arab Market‬ﻭﻤﺎ ﻴﺠﺘﺫﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻫﻭ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻔﺘﻭﺤﺔ ﻭﺍﻟﺘﺩﻓﻕ‬
‫ﺍﻟﺤـﺭ ﻟﺭﺅﻭﺱ ﺍﻷﻤﻭﺍل ﻭﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻁﻭﺭﺓ ﻭﺍﻻﻨﻔﺘﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻟﺸﺎﻤل‪ .‬ﻭﻋﻥ ﻁﺭﻴﻕ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﻭﺘﻁﻭﻴﺭ‬
‫ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻌﺭﺒﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﻭﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻭﺨﻔﺽ ﺍﻟﺘﻌﺭﻴﻔﺔ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﻭﺍﺠﺯ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﺠﻤﺭﻜﻴﺔ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ‪ ،‬ﺴﻭﻑ ﺘﺘﻤﻜﻥ‬
‫ﺍﻟﺩﻭل ﻤﻥ ﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﻬﻴﺎﻜل ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﻴﺔ ﻭﺁﻟﻴﺎﺕ ﺤﺴﻥ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻭﺠﻌل ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﺃﻜﺜﺭ ﺠﺎﺫﺒﻴﺔ ﻟﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ .‬ﻭﻗﺩ‬
‫ﻗﺎﻤـﺕ ﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﻹﻗﺎﻤﺔ ﻤﺜل ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺒﺭﺍﻤﺞ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻓﺸﻠﺕ ﻷﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻏﻴﺭ ﺭﺍﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯل ﻋﻥ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﻭﺍﻻﻨﻔﺘﺎﺡ‪.‬‬
‫ﻭﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﺭﻜﺯ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻐﻨﻴﺔ ﺒﺎﻟﻨﻔﻁ ﺃﻴﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﻗﻁﺎﻋﺎﺕ ﻋﺩﻴﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻫﺎ ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﺘﺴﺘﻔﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‬
‫ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﺍﻟﺘﺩﻓﻘﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﻤﻭﺠﻬﺔ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﺼل ﺒﺎﻟﻨﻔﻁ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻥ ﻤﻊ ﺘﻭﺠﻪ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‬
‫ﻨﺤﻭ ﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﺩﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺴﻭﻑ ﺘﺠﺘﺫﺏ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻘﺩﻤﺔ ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻭﺘﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻌﺭﻓﺔ ﺍﻟﻤﺯﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ‪ ،‬ﺇﺫ‬
‫ﺴـﻭﻑ ﻴﻨﺨﻔﺽ ﺘﺩﻓﻕ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻨﻔﻁﻴﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻓﻤﻥ ﺍﻟﻤﻬﻡ ﺃﻴﻀﺎ ﺘﻁﻭﻴﺭ ﺭﺃﺱ ﻤﺎل ﺒﺸﺭﻱ ﻋﺎﻟﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﻬـﺎﺭﺍﺕ‪ .‬ﻭﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﻭﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺴﻭﻑ ﻴﻌﺎﻟﺞ ﻤﺸﻜﻠﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻤﻬﻤﺔ ﻟﻠﻐﺎﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ – ﺍﺭﺘﻔﺎﻉ ﺍﻟﺒﻁﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻤﺘﻭﺴﻁ ﻤﻌﺩﻻﺕ ﺍﻟﺒﻁﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﺘﺭﺘﻔﻊ ﺒﺎﺴﺘﻤﺭﺍﺭ ﺨﻼل ﺍﻟﻌﻘﺩ ﺍﻟﻤﺎﻀﻲ ﻭﺘﺼل ﺤﺎﻟﻴﺎ ﺇﻟﻰ ﻨﺤﻭ ‪ -%١٥‬ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻤﺘﻭﻗﻊ‬
‫ﺃﻥ ﺘﺭﺘﻔﻊ ﺍﻟﻨﺴﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒل ﺍﻟﻘﺭﻴﺏ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 36‬‬
‫ﻭﻻ ﺸﻜل ﺃﻥ ﺘﺤﺴﻴﻥ ﺍﻟﻤﻨﺎﺥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻱ ﻭﺘﻁﻭﻴﺭ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺯﻴﺎﺩﺓ ﺘﺩﻓﻕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﻫﻭ‬
‫ﻤﻔﺘﺎﺡ ﺩﻓﻊ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻨﻤﻭ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﻭﺘﺨﻔﻴﻑ ﺤﺩﺓ ﺍﻟﻔﻘﺭ‪ .‬ﻭﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﺃﻜﺜﺭ ﺍﻨﻔﺘﺎﺤﺎ ﻟﻠﺤﻭﺍﺭ ﻤﻊ ﺍﻟﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺠـﺘﻤﻊ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﺤﻭل ﻗﻀﺎﻴﺎ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﺅﺴﺴﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﻭﺍﻟﻌﻭﻟﻤﺔ‪ .‬ﻭﻴﻜﻤﻥ ﺍﻟﺘﺤﺩﻱ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻌﺭﺒﻲ ﻓﻲ ﺒﻁﺀ ﺘﻨﻔﻴﺫ‬
‫ﺍﻹﺼﻼﺡ ﺍﻟﻬﻴﻜﻠﻲ ﻭﻋﺩﻡ ﺭﻏﺒﺔ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺘﺨﻔﻴﻑ ﺍﻟﺭﻗﺎﺒﺔ ﺍﻟﻤﻔﺭﻁﺔ ﻭﺍﻟﺴﻴﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫ﻗﺼﺔ ﻨﺠﺎﺡ ‪ :‬ﺘﺸﺠﻴﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ ﺍﻟﻤﻭﺠﻪ ﻟﻠﺘﺼﺩﻴﺭ ﻓﻲ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ‬
‫‪Success Story: Promoting Export-Oriented FDI in Ireland‬‬
‫ﻜﺎﻨـﺕ ﺃﻴـﺭﻟﻨﺩﺍ ﻓـﻲ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴـﻨﺎﺕ ﻤﻥ ﺃﻓﻘﺭ ﺍﻟﺩﻭل ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ‪ ،‬ﻏﻴﺭ ﺃﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﺃﺼﺒﺤﺕ ﻤﻥ ﺃﺴﺭﻉ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﻨﻤﻭﺍ‬
‫ﻭﺃﻜﺜـﺭﻫﺎ ﺭﺨـﺎﺀ ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ‪ .‬ﺍﺸﺘﻬﺭﺕ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ ﺒﺎﺭﺘﻔﺎﻉ ﻤﻌﺩل ﺍﻟﺒﻁﺎﻟﺔ )ﻨﺤﻭ ‪ ،(%١٨‬ﻭﺴﻭﺀ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻤـﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻨﺨﻔـﺎﺽ ﻤﺴـﺘﻭﻯ ﺍﻟﻤﻌﻴﺸﺔ‪ ،‬ﻏﻴﺭ ﺃﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﺤﻘﻘﺕ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﺘﺩﻓﻘﺎ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻓﻲ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺎل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﻱ‬
‫ﻭﺍﻨﺨﻔـﺎﺽ ﺍﻟﺒﻁﺎﻟﺔ ﻭﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻘﻭﻴﺔ‪ .‬ﻭﺸﻬﺕ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻨﻤﻭﺍ ﻓﻲ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻨﺎﺘﺞ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﺒﻨﺴﺒﺔ ‪ %١٠‬ﻓﻲ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ‪،‬‬
‫ﻭﻓـﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ٢٠٠٢‬ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ ،‬ﺤﺘﻰ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﻤﺘﻊ ﺒﺎﻟﺭﺨﺎﺀ‪ ،‬ﺘﻭﺍﺠﻪ ﺼﻌﻭﺒﺎﺕ ﻓﻲ ﺠﻬﻭﺩﻫﺎ‪ ،‬ﺤﻘﻘﺕ‬
‫ﺃﻴـﺭﻟﻨﺩﺍ ﻤﻌﺩل ﻨﻤﻭ ‪ %٥‬ﻓﻲ ﺇﺠﻤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻨﺎﺘﺞ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ .‬ﻭﺍﺴﺘﻁﺎﻋﺕ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻓﻲ ﺃﻗل ﻤﻥ ﻋﺸﺭ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﺃﻥ ﺘﺘﺤﻭل ﻤﻥ ﻤﺠﺘﻤﻊ‬
‫ﺯﺭﺍﻋﻲ ﺇﻟﻰ ﻤﺠﺘﻤﻊ ﻤﻥ ﺃﻏﻨﻰ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﻭﺃﻜﺜﺭﻫﺎ ﺘﻘﺩﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺩ ﺠﺎﺀ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺘﺤﻭل ﻨﺘﻴﺠﺔ ﺠﻬﻭﺩ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﻓﻲ ﺠﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻭﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﺍﻟﺨﺎﺼﺔ ﺒﺫﻟﻙ‪ .‬ﻭﺘﺭﻜﺯﺕ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﺠﻬﻭﺩ‬
‫ﻋﻠـﻰ ﺘﺸـﺠﻴﻊ ﺍﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﻭﺘﻭﻓﻴﺭ ﺍﻟﻭﻅﺎﺌﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻜﺎﻨﺕ ﻋﻀﻭﻴﺔ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﻓﻲ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺒـﻲ )ﺩﺨـﻭل ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻴﺔ( ﻭﺨﻔﺽ ﻀﺭﺍﺌﺏ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻭﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻤﺔ ﻭﺍﻟﻤﺎﻫﺭﺓ ﻭﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺴـﺏ ﻤـﻥ ﺍﻷﺴـﺒﺎﺏ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴـﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺠﻌﻠﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﻴﺘﺩﻓﻘﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻼﺩ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺭﻜﺯﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ‬
‫ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻭﺠﻬﺔ ﻨﺤﻭ ﺍﻟﺘﺼﺩﻴﺭ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺘﻬﺩﺩ ﺇﻨﺘﺎﺝ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻸﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻟﻌـل ﺃﺤـﺩ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﻭﺭﺍﺀ ﻗﻭﺓ ﺘﺩﻓﻕ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﻫﻭ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ‪ .‬ﻓﻘﺩ ﻗﺩﻤﺕ ﻤﻌﺩل‬
‫ﻀـﺭﻴﺒﺔ ﻟﻠﺸـﺭﻜﺎﺕ ﺒﻨﺴـﺒﺔ ‪) %١٠‬ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﺎﻟﻀﺭﻴﺒﺔ ﺍﻟﻤﻭﺤﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺘﺠﺎﻭﺯ‪ (%٣٠‬ﺇﻟﻰ ﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﻤل ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ ﻭﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺒﻴﺎﻨﺎﺕ ﻭﺍﻟﺒﺤﻭﺙ ﻭﺍﻟﺘﻁﻭﻴﺭ‪ .‬ﻭﺒﺴﺒﺏ ﺍﻟﺘﺯﺍﻡ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﻨﺤﻭ ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻲ ﺍﺭﺘﻔﻊ ﻤﻌﺩل‬
‫ﺍﻟﻀـﺭﻴﺒﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﺇﻟﻰ ‪ %١٢‬ﻭﻻ ﻴﺯﺍل ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻌﺩل ﺃﺩﻨﻰ ﻤﻥ ﻤﺘﻭﺴﻁ ﻤﻌﺩل ﻀﺭﻴﺒﺔ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻗـﺩﻤﺕ ﺍﻟﺤﻜـﻭﻤﺔ ﺤﻭﺍﻓـﺯ ﻀﺭﻴﺒﻴﺔ ﻟﻺﻨﻔﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﻨﻲ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺩﻥ )ﺤﺘﻰ ‪ ،(%١٠٠‬ﻭﻗﺩﻤﺕ ﺴﻨﺩﺍﺕ‬
‫ﺤﻜﻭﻤﻴﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻴﻤﻠﻜﻬﺎ ﺃﺠﺎﻨﺏ ﻭﺇﻟﻰ ﻋﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻌﻤل ﻓﻲ ﻤﻨﻁﻘﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻓﻲ ﻤﻁﺎﺭ‬
‫ﺸﺎﻨﻭﻥ ‪.Shannon Free Airport Industrial Zone‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 37‬‬
‫ﻭﻤﻥ ﺍﻟﻌﻨﺎﺼﺭ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻷﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﺍﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻹﻴﺭﻟﻨﺩﻴﺔ ﺘﻭﻓﺭ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‪ :‬ﻤﻨﺢ‪ ،‬ﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﻗﺭﻭﺽ ﻭﺩﻋﻡ‪،‬‬
‫ﺘﻘﺩﻤﻬﺎ ﻭﻜﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ )‪ Industrial Development Agency (IDA‬ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻨﻔﻘﺕ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ‪ ٢٠٠‬ﻤﻠﻴﻭﻥ ﺩﻭﻻﺭ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺘﻨﺸﻴﻁ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ١٩٩٩‬ﻭﺤﺩﻩ ‪ .‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻋﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭﻴﻊ ﺍﻟﻤﺅﻫﻠﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﻭﺍﻟﻤﻨﺢ ﻭﺍﻟﺩﻋﻡ ﻤﻨﻬﺎ‪ :‬ﻤﺸﺭﻭﻋﺎﺕ‬
‫ﻤـﺘﻘﺩﻤﺔ ﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠـﻴﺎ ﻟﻠﺘﺼﺩﻱ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺘﻨﺘﺞ ﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺨﺩﻤﺎﺕ‪ ،‬ﺃﻭ ﺴﻠﻊ ﺘﻨﺘﺞ ﻟﻠﺴﻭﻕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺨﻀﻊ ﻟﻠﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺩﻤﺕ ﺍﻟﻭﻜﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﺫﻜﻭﺭﺓ ﻤﻨﺤﺎ ﺭﺃﺴﻤﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺘﻜﻠﻔﺔ ﺍﻷﺼﻭل ﺍﻟﺜﺎﺒﺘﺔ‪،‬ﻭﻤﻨﺢ ﻋﻤﺎﻟﺔ ﻟﻠﺸﺭﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺨﻠﻕ ﻓﺭﺹ ﻋﻤل‪،‬‬
‫ﻭﻤـﻨﺢ ﺘـﺩﺭﻴﺏ ﺘﻐﻁـﻲ ﺃﺤﻴﺎﻨﺎ ﻨﺤﻭ‪ %١٠٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻭﻤﻨﺢ ﻟﺩﺭﺍﺴﺎﺕ ﺍﻟﺠﺩﻭﻯ‪ ،‬ﻭﻤﻨﺢ ﺸﺭﺍﺀ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻭﻜﺫﻟﻙ ﻤﻨﺢ‬
‫ﻟﻠﺒﺤﻭﺙ ﻭﺍﻟﺘﻁﻭﻴﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻐﻁﻲ ﻨﺤﻭ ‪ %٥٠‬ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭﺓ‪ .‬ﻭﻤﻨﻁﻘﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺤﺭﺓ ﻓﻲ ﻤﻁﺎﺭ ﺸﺎﻨﻭﻥ ﺠﺯﺀ ﻤﻬﻡ ﻤﻥ‬
‫ﺘﺠﺭﺒﺔ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺍﻟﻨﺎﺠﺤﺔ ﻤﻊ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺸﺭ‪.‬‬
‫ﻭﺸـﺭﻜﺔ ﺘﻁﻭﻴـﺭ ﺸﺎﻨﻭﻥ ﺸﺭﻜﺔ ﺤﻜﻭﻤﻴﺔ ﺃﻨﺸﺌﺕ ﻋﺎﻡ ‪) ١٩٥٩‬ﺸﺭﻜﺔ ﻤﺤﺩﻭﺩﺓ( ﻤﻥ ﺃﺠل ﺯﻴﺎﺩﺓ ﺤﺭﻜﺔ ﺍﻟﺭﻜﺎﺏ ﻭﺍﻟﺸﺤﻥ‬
‫ﻭﺨﻠـﻕ ﻭﻅﺎﺌﻑ ﺇﻀﺎﻓﻴﺔ ﻭﺘﻌﺯﻴﺯ ﺍﻹﻤﻜﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﺴﻴﺎﺤﻴﺔ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﻤﺭﻭﺭ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺘﺤﻭﻟﺕ ﺸﺎﻨﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﻋﺩﺓ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‬
‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻭﺃﺼﺒﺤﺕ ﺃﻜﺒﺭ ﻤﻨﻁﻘﺔ ﺼﻨﺎﻋﺔ ﺤﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ – ﺤﻴﺙ ﺘﺴﺘﻭﺭﺩ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﻭﺍﻟﺨﺩﻤﺎﺕ ﻭﻴﺘﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ ﺜﻡ ﻴﻌﺎﺩ ﺘﺼﺩﻴﺭﻫﺎ‬
‫ﺒـﺩﻭﻥ ﺃﻴـﺔ ﺭﺴـﻭﻡ‪ .‬ﻭﺘﺴﺘﻀﻴﻑ ﺍﻟﻤﻨﻁﻘﺔ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﻭﻤﺴﺎﺤﺘﻬﺎ ‪ ٦٠٠‬ﻫﻜﺘﺎﺭ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ‪ ١٢٠‬ﺸﺭﻜﺔ ﻤﻥ ﻤﺨﺘﻠﻑ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ‪:‬‬
‫ﻫﻨﺩﺴﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﻴﻜﺘﺭﻭﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺘﺼﺎﻻﺕ‪ ،‬ﻓﻀﺎﺀ ﻭﺒﺭﺍﻤﺞ ﻭﺘﻤﻭﻴﻥ ﻭﺘﻭﺯﻴﻊ ﻭﺨﺩﻤﺎﺕ ﻤﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻫﻨﺎﻙ ﺠﺯﺀ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻟﻴﺩ ﺍﻟﻌﺎﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﺸﺒﺎﺏ ﻨﺎﻁﻘﻴﻥ ﺒﺎﻹﻨﺠﻠﻴﺯﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺠﺔ ﺠﻴﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ –‬
‫ﻭﻤﺜﻠﻤﺎ ﺃﺸﺎﺭ ﺩ‪ .‬ﺠﺎﺭﻴﺕ ﻓﻴﺘﺯﺠﻴﺭﺍﻟﺩ ‪ ، Dr. Garret FitzGerald‬ﺭﺌﻴﺱ ﺍﻟﻭﺯﺭﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺒﻕ ﻷﻴﺭﻟﻨﺩﺍ‪ ،‬ﺇﻥ ﻫﺫﺍ ﺃﺤﺩ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﻓﻲ‬
‫ﻨﺠﺎﺡ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻓﻲ ﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺨﻼل ﺍﻟﻌﻘﻭﺩ ﺍﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﺍﻟﻤﺎﻀﻴﺔ ﺍﺘﺴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻡ ﺴﺘﺔ ﺃﻀﻌﺎﻑ ﻭﻫﻭ ﻤﺘﺎﺡ‬
‫ﻤﺠﺎﻨﺎ ﻓﻲ ﺠﺯﺀ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻨﻪ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺃﺩﻨﻰ ﻨﺴﺒﺔ ﻤﻥ ﺘﻜﻠﻔﺔ ﺘﻌﻭﻴﺽ ﺍﻟﻌﻤل ﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﺒﺩﻭل ﺃﻭﺭﻭﺒﺎ ﻭﺤﺘﻰ ﺍﻟﻭﻻﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺤﺩﺓ ﻭﺍﻟﻴﺎﺒﺎﻥ‪ .‬ﻭﻤﻨﺫ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﺍﻟﺜﻤﺎﻨﻴﻨﺎﺕ ﺍﺭﺘﻔﻌﺕ ﺍﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﺍﺭﺘﻔﺎﻋﺎ ﻜﺒﻴﺭﺍ ﻭﺯﺍﺩﺕ ﺇﻨﺘﺎﺠﻴﺔ ﺍﻟﻌﻤﺎل ﺒﻨﺴﺒﺔ ‪ %٤‬ﺴﻨﻭﻴﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺃﻴـﺭﻟﻨﺩﺍ ﻤﺼـﺩﺭ ﺠﺫﺏ ﻟﻼﺴﺘﺜﻤﺎﺭﺍﺕ ﺒﺴﺒﺏ ﺍﺴﺘﻘﺭﺍﺭﻫﺎ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻷﻴﺭﻟﻨﺩﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﻌـﺎﻡ‪ ،‬ﻤﺴﺘﻘل ﻭﺸﻔﺎﻑ ﻭﺨﺎل ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺭﻗﺔ ﻭﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺯ ﻭﻓﻌﺎل ﻓﻲ ﺤﻤﺎﻴﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻔﻜﺭﻴﺔ‪ .‬ﻭﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﻤﺘﻁﻭﺭﺓ‬
‫ﻭﻓﻌﺎﻟـﺔ ﻭﻴـﺭﻯ ﺍﻟﻜﺜﻴـﺭﻭﻥ ﺃﻥ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺒﻴﺭﻭﻗﺭﺍﻁﻴﺔ ﻤﻌﻘﻭﻟﺔ ﻭﺸﻔﺎﻓﺔ‪ .‬ﻭﻨﺠﺤﺕ ﺍﻟﺤﻜﻭﻤﺔ ﻭﺍﻟﻨﻅﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﻓﻲ ﺘﻨﻔﻴﺫ‬
‫ﺇﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺴﻠﻴﻤﺔ ﻟﻤﻜﺎﻓﺤﺔ ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ ﻭﺒﺫﻟﻙ ﻟﻡ ﻴﻌﺩ ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ ﻗﻀﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺩ ﺍﺴﺘﻔﺎﺩﺕ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺩﻭﻥ ﺸﻙ ﻤﻥ ﺩﺨﻭل ﺍﻻﺘﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺒﻲ‪ ،‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻟﺭﺌﻴﺴﺔ ﻭﺭﺍﺀ ﻨﺠﺎﺡ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻫﻲ‬
‫ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﺃﻗﺎﻤﺕ ﺒﻴﺌﺔ ﻤﺴﺘﻘﺭﺓ ﺨﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻔﺭﻗﺔ ﻭﻋﺎﺩﻟﺔ ﻟﻸﻋﻤﺎل ﻭﺨﺎﻟﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻟﻔﺴﺎﺩ‪ ،‬ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺠﻭﺩ ﻴﺩ ﻋﺎﻤﻠﺔ ﺸﺎﺒﺔ‬
‫ﻭﻤـﺘﻌﻠﻤﺔ ﻭﻤﻨﺘﺠﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﺘﻭﺠﺩ ﻓﻲ ﺃﻴﺭﻟﻨﺩﺍ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﻭﻤﺅﺴﺴﺎﺕ ﻤﻨﺎﺴﺒﺔ ﻓﺤﺴﺏ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺘﻘﺩﻡ ﺍﻟﺤﻭﺍﻓﺯ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻻﺠﺘﺫﺍﺏ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺭﻴﻥ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 38‬‬
‫ﺍﻟﺭﺨﺎﺀ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‬
‫‪Prosperity Through Foreign Investment‬‬
‫ﻟﻌـﺏ ﺍﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒـﻲ ﺩﻭﺭﺍ ﻤﻬﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﻟﻠﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻟﺩﻭل ﻓﻲ ﺃﻨﺤﺎﺀ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺫﻟﻙ ﻟﻡ ﻴﻜﻥ ﻫﺫﺍ‬
‫ﺍﻻﺴـﺘﺜﻤﺎﺭ ﺒﻤـﺜﺎﺒﺔ ﺍﻟﻌﺼـﺎ ﺍﻟﺴﺤﺭﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺴﻭﻑ ﺘﺘﺨﻠﺹ ﻤﻥ ﻤﺸﺎﻜل ﺍﻟﻔﻘﺭ ﻭﺍﻟﺒﻁﺎﻟﺔ ﺒﻠﻤﺴﺔ ﻭﺍﺤﺩﺓ‪ .‬ﻭﻤﻊ ﺠﻬﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭل‬
‫ﻻﺠـﺘﺫﺍﺏ ﺍﻟﻤﺴـﺘﺜﻤﺭﻴﻥ ﺍﻷﺠﺎﻨـﺏ‪ ،‬ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﺘﻜﻭﻥ ﻟﺩﻴﻬﺎ ﺘﻭﻗﻌﺎﺕ ﻭﺍﻗﻌﻴﺔ ﺤﻭل ﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺃﻥ ﻴﻘﻭﻡ ﺒﻪ ﻤﻥ‬
‫ﺃﺠﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻤﺎ ﻴﺴﺘﻁﻴﻊ ﺃﻥ ﻴﺤﻤﻠﻪ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻫﻭ ﺍﻟﻔﻭﺍﺌﺩ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ‪ ،‬ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﻨﻘل ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻭﺇﻴﺠﺎﺩ ﻭﻅﺎﺌﻑ ﻭﺘﻨﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺼـﺎﺩﺭﺍﺕ‪ .‬ﻭﻤـﻥ ﺍﻟﻤﺸـﺠﻊ ﺃﻥ ﺍﻟـﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺒﺩﺃﺕ ﺒﺎﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻤﺘﺩﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﻤﺜل ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺒـﺱ )ﻤـﺎ ﻴﺴﻤﻰ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ‪ sweatshop‬ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﺘﺨﺩﻡ ﺍﻟﻌﻤﺎل ﺒﺄﺠﻭﺭ ﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭﺃﺤﻭﺍل ﺼﺤﻴﺔ ﻀﻌﻴﻔﺔ( ﺭﺍﺤﺕ‬
‫ﺍﻵﻥ ﺘﺠﺘﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻓﻲ ﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻻﻨﺘﻘﺎل ﻤﻥ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ ﺍﻟﺒﺴﻴﻁﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺘﻘﺩﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﻴﺒﻴﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺴﻠﻜﺘﻪ ﺍﻟﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺼﺒﺤﺕ‬
‫ﻤـﻥ ﻜﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﺼﺩﺭﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ )ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺴﻠﻊ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻜﻨﻭﻟﻭﺠﻴﺎ(‪ ،‬ﻤﺜل ﺍﻟﻴﺎﺒﺎﻥ ﻭﻜﻭﺭﻴﺎ ﺍﻟﺠﻨﻭﺒﻴﺔ ﻭﺘﺎﻴﻭﺍﻥ‪ .‬ﻭﺒﺎﻟﺭﻏﻡ‬
‫ﻤﻥ ﺃﻨﻬﺎ ﻟﻡ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻜﺜﻴﺭﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻗﺩ ﺍﺘﺒﻌﺕ ﻨﻔﺱ ﺍﻟﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻤﺔ ﻻﺠﺘﺫﺍﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﻭﺇﻗﺎﻤﺔ‬
‫ﻗﺎﻋﺩﺓ ﺘﺼﺩﻴﺭ ﻨﺎﺠﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺘﺸﻴﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺘﺠﺭﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺱ ﻤﻬﻡ ﻟﻠﺩﻭل ﺍﻟﺘﻲ ﺘﺴﻌﻰ ﺇﻟﻰ ﺠﺫﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﺒﺒﺴﺎﻁﺔ ﻴﺠﺏ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺃﻥ‬
‫ﺘﺨﻠﻕ ﻭﺘﺤﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻨﺸﻁ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ‪ ،‬ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻭﺍﻷﺠﻨﺒﻲ‪ .‬ﻭﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ‪ ،‬ﺴﻭﺍﺀ ﻜﺎﻥ ﻤﺤﻠﻴﺎ ﺃﻡ‬
‫ﺃﺠﻨﺒـﻴﺎ‪ ،‬ﺴﻭﻑ ﻴﺘﺤﻘﻕ ﻋﻨﺩ ﺘﻭﺍﻓﺭ ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺔ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺠﺎﻨﺏ ﻀﺭﻭﺭﻱ ﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻨﻤﻭ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻤﻌﻅﻡ ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻓﻲ ﺤﺩ ﺫﺍﺘﻪ ﻻ ﻴﻜﻔﻲ ﻟﺘﻤﻭﻴل ﺤﺎﺠﺎﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺩﻭل ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻤﻭ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻴﻅل ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﻋﺎﻤﻼ ﺭﺌﻴﺴﺎ ﻓﻲ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻟﻴﻭﻡ ﻭﻏﺩﺍ‪ .‬ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺸﺩﻴﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺴﻭﺍﻕ ﺍﻟﻜﺒﻴﺭﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‪ .‬ﻭﻟﺫﻟﻙ ﺘﺴﻌﻰ ﺍﻟﺸﺭﻜﺎﺕ ﻤﺘﻌﺩﺩﺓ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺎﺕ ﺩﺍﺌﻤﺎ ﺇﻟﻰ ﺇﻴﺠﺎﺩ ﺃﺴﻭﺍﻕ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻤﻥ ﺃﺠل ﻤﻨﺘﺠﺎﺘﻬﺎ ﻭﺨﺩﻤﺎﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺴـﻭﻑ ﺘﻜـﻭﻥ ﺍﻟـﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻟﻨﺎﻤﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺘﻀﻊ ﺴﻴﺎﺴﺎﺕ ﻤﻨﺎﺴﺒﺔ ﻭﺘﺩﻴﺭﻫﺎ ﺒﺼﻭﺭﺓ ﻓﻌﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﻭﻀﻊ ﺠﻴﺩ ﻟﻼﺴﺘﻔﺎﺩﺓ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﻭﺍﻗﻑ ﻭﺍﺠﺘﺫﺍﺏ ﺍﻻﺴﺘﺜﻤﺎﺭ ﺍﻷﺠﻨﺒﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺴﻭﻑ ﻴﺩﻓﻌﻬﺎ ﻗﺩﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﻁﺭﻴﻕ ﺍﻟﺭﺨﺎﺀ‪.‬‬
‫‪Attracting Foreign Investment‬‬
‫)‪By Center For International Private Enterprise (CIPE‬‬
‫‪Translated from CIPE Prosperity Papers , April 2004‬‬
‫‪©2003 Center for International Private Enterprise‬‬
‫‪Page 39‬‬