3

【2012 /最終】 プロジェクト No.10 はこだて広域観光情報の多言語発信プロジェクト 担当教員 片桐恭弘 大塚裕子 松原仁 奥野拓
言語グリッドを用いた多言語による函館観光情報サイト
Hakodate Sightseeing Information Site in Multiple Languages
鳴海 達朗
Narumi Tatsuro
日向 卓也
Hinata Takuya
増田 奏美
若林 恭平
柏谷 美帆
久保 美沙希
西村 碩規
石田 絢太郎
川瀬 満由佳
佐伯 昌哉
曽我 知央
林 琢斗
Masuta Kanami
Ishida Kentaro
Nishimura Hiroki
Kawase Mayuka
Wakabayashi Kyohei
Saeki Masaya
Kashiwaya Miho
Soga Tomohisa
Kubo Miasaki
Hayashi Takuto
「HAKODATE SIGHTSEEING」
① スマートフォンでも快適に閲覧できるレイアウト
現在普及してきたスマートフォンでも快適に
閲覧できるよう、専用のレイアウトを用意した
② 注目が集まる「大沼」の特集ページ
2015 年に新幹線が函館に開通することで注目が集まると
予想される「大沼」をPRする特集ページを作成した
③ ユーザーが本当に欲しい情報
JR大沼駅付近・函館空港で行ったニーズ調査の
結果を基に、必要とされているコンテンツを掲載
④ コンテンツの多言語化
言語グリッドを用いてデータベースを各言語に
変換することで多言語での情報発信が可能になった
言語グリッドとは
固有名詞を判別し、翻訳精度を向上させる
言語グリッドとは、辞書や機械翻訳などの言語資源を言語サービスとして登録し、共有可能にするイン
ターネット上の多言語サービス基盤のことである。自動翻訳機能にユーザーが作成した辞書サービスや
用例対訳サービスを連携することで、利用現場に応じた、精度の高い翻訳結果が得られる。
従来の翻訳システム
いか踊りは
Does a cuttlefish have
イカは、難しい
難しいですか?
difficult dancing?
ダンスをしますか?
言語グリッドを利用した翻訳システム
いか踊りは
難しいですか?
Is Ikaodori difficult?
いか踊りは
難しいですか?