Klicken Sie hier

Janosch Notes
Seite 3
wo der Rauch aufsteigt
Seite 4
gemütlich
der Schornstein, -e
alles, was das Herz begehrt
wir brauchen uns vor nichts zu fürchten
Weil wir nämlich…
where the smoke rises
jawohl
Das reicht.
comfy, cozy, homey
chimney
everything the heart desires
we don't need to be afraid of anything
Specifically because… ["nämlich" is like
"namely"]
yes indeed!
That's enough.
Seite 7
die Angel [==> angeln = fischen]
der Pilz, -e
fishing rod
mushroom
Seite 8
die Zitrone, -n
die Zwiebeln, -n
lemon
onion
Seite 9
und zwar
dort unten
to be specific [more informal in German
than in English]
das Dessert
braised (i.e. cooked in fat, then simmered
covered with a little liquid)
blueberry compote (prepared by stewing
the fruit with sugar)
down there
Seite 10
die Kiste, -n
vorbeischwimmen
schnuppern
box, crate
to swim by
to sniff [in order to smell something]
Seite 11
nämlich
auf X steht (geschrieben)
X riecht nach Y
erzählen
for [as in: giving a reason]
on X it says
X smells like Y
to tell a story
die Nachspeise
geschmort
der Waldbeerenkompott
Seite 12
von oben bis unten
sofort
denn wir brauchen uns doch vor nichts zu
fürchten
die Ente, -n
X muss auch mit
sie standen auf
noch früher als sonst
der Weg, -e
der Wegweiser, bauen
aus der Kiste
from top to bottom
immediately
for after all we don't need to be afraid of
anything
duck
X has to come along
narrative past of "aufstehen"
even earlier than usual
the way
guidepost, signpost, direction sign
to build, to construct
out of the box, i.e. he made a signpost out
of the (pieces of) the box
Seite 14
verhungern
Nicht wahr?
to starve
Right? [Literally: Isn't that true?]
Seite 15
der Topf, ¨-e
losgehen
dem Wegweiser nach
Am Fluss entlang in die eine Richtung
pot
to set off, to set out
in the direction indicated by the signpost
Along the river in that direction
Seite 16
die Flaschenpost
der Zettel, eine geheime Botschaft
der Seeräuberschatz, ¨-e
vorbeischwimmen
ganz anders
das Mäuseloch, ¨-er
message in a bottle
scrap of paper, small piece of paper
a secret message
pirate [="sea-robber"] treasure
Siehe Seite 10!
totally different
mouse hole
Seite 18
Sie kamen beim alten Fuchs vorbei
gerade
die Gans, ¨-e
Wo geht's hier nach X?
Sie hätten ihn nicht fragen sollen.
They passed by the old fox's place
just then, just at that moment
goose [Was denken Sie: wird die Gans die
Geburtstagsfeier des Fuchses überleben
[=survive]?]
How does one get to X from here? ["denn"
is a flavoring particle that makes the bear's
question more informal, and indicates his
interest in the answer]
They shouldn't have asked him.
Seite 21
trafen
nämlich
dort
wo man hergekommen ist
bald
fing an
tropfen
der Himmel
Narrative past of "treffen" [=to meet]
here, this is roughly like "namely"
there [also means: "over there"]
where one came from
soon [mnemonic: "soon you'll be bald"]
Narrative past of "anfangen" [=beginnen]
to drip
sky [also means: heaven]
Seite 22
wenn bloß…
nass
der Regenschirm, -e
if only… [as in: I really hope that…]
wet
umbrella
Seite 23
die Blechtonne, -n
die Regenhütte, -n
ein Feuer anzünden
metal barrel
rain shelter
to light a fire
Seite 24
vorbei sein
weitergehen
bald
warte solange
braten
X nützt dir nichts
to be over
to go on, to continue [moving] on
Siehe Seite 21!
wait while I'm gone
to fry
X is no use to you
Seite 26
der Pilz, -e
sonst
wohl
verhungern
trafen
der Hase, -n
der Igel, trugen
die Ernte
Siehe Seite 7!
otherwise
probably, in all likelihood
Siehe Seite 14!
Siehe Seite 21!
hare, rabbit
hedgehog
Narrative past of "tragen" [=to carry; also
means "to wear"]
harvest
Seite 27
bei jemandem übernachten
der Besuch
erzählen
to spend the night at someone's place
visitors
Siehe Seite 11!
Seite 28
gemütlich
alles, was das Herz begehrt
Siehe Seite 4!
Siehe Seite 4!
Seite 29
X riecht nach Y
Nicht wahr?
noch nie
das Feld, -er
das Getreide
wachsen
Siehe Seite 11!
Siehe Seite 14!
never [i.e.. never until now]
field, pasture
grain [as in wheat, barley etc.]
to grow
Seite 30
die Krähe, -n
der Vogel, ¨wohl
zeigen
Dann fliegt mir mal nach.
crow
bird
here: indeed, as a matter of fact
to show
So go ahead and fly after me.
Seite 32
sie schwang sich auf den untersten Ast
klettern
Lass mich bloß nicht los!
sonst
sich ein Rad [=wheel] brechen
Seite 34
ringsherum
Seite 36
der Fluss
hinten
hinten…ist ja das kleine Haus
von oben
noch nie
das ist ja Panama…
wir müssen weiter
gemütlich
der Schornstein, -e
Such du schon mal Bretter und Holz
das Floß, ¨-e
it launched itself onto the lowest branch
to climb
Whatever you do [this is conveyed by
"bloß"], don't let me go!
Siehe Seite 26!
analogous to "sich ein Bein/einen Arm
brechen"
all around
river
in the back
after all, the little house is in the back…
from above
Siehe Seite 29!
Wow, that's Panama…
we need to keep going
Siehe Seite 4!
Siehe Seite 4!
You go ahead and look for boards and
wood
raft
Seite 38
zogen
damit
Seite 39
vorsichtig
umkippen
nämlich
am Fluss entlang
du kannst ruhig…
die Brücke, -n
Narrative past of "ziehen" [=to pull]
This can mean "with it" and "so that."
Which is logical here?
careful(ly)
to tip over
Siehe Seite 11!
Siehe Seite 15!
you can go ahead and… [i.e. without
worrying; literally, ruhig = calm(ly)]
bridge [incidentally (i.e. no connection to
Janosch), this was the name of the group of
expressionist artists formed in 1905 by Ernst
Ludwig Kirchner, Erich Heckel, Karl SchmidtRottluff und Fritz Bleyl; joined in 1906 by Emil
Nolde, Max Pechstein and others. It was officially
dissolved in 1913]
Seite 40
früher einmal
nämlich
schon bald
der Strauch, ¨-er
erkennen
etwas
zerstören
heben
das Brett, -er
aufpassen
die Flaschenpost & der Zettel & eine
geheime Botschaft
schon wieder
Seite 41
echt
der Seeräuberschatz, ¨-e
das Mittelmeer
vorbeischwimmen
sometime in the past
Siehe Seite 11!
already soon
shrub, bush
to recognize
here: a bit ["etwas" usually means
"something," but "a bit" is an important
additional meaning]
to destroy
to lift, to raise
board
to pay attention, to be careful
Siehe Seite 16!
already again
genuine
Siehe Seite 16!
the Mediterranean Sea
Siehe Seite 10!
Seite 42
der Wegweiser
umgekippt
auf X steht (geschrieben)
ich kann doch nicht lesen
der Pantoffel, -n
Seite 43
vor Freude
hin und her
ringsherum
du weißt schon…
was für ein
Na?
genau
ein kleines Stück weiter
verfallen
der Schornstein, -e
Seite 45
rief
scharf
still
gemütlich
lauschen
verwittern
(wieder) erkennen
der Strauch, ¨-er
wachsen
sie fingen an
das Dach, ¨-er
der Schaukelstuhl, ¨-e; schaukeln
sonst
Siehe Seite 12!
Siehe Seite 39!
Siehe Seite 11!
you know I can't read
slipper [i.e. a shoe for wearing in the
house]
for joy
back and forth
Siehe Seite 34!
you know, don't you…
what kind of
Well?
exactly
a little bit further on [normally "das Stück"
= a piece of something]
dilapidated
Siehe Seite 4!
Narrative past of "rufen" [=to call out, to
call]
sharp, acute [also means: "spicy"]
quiet, still
Siehe Seite 4!
to listen carefully [also means: to
eavesdrop]
to weather [i.e. to come to look weatherbeaten]
Siehe Seite 40!
Siehe Seite 40!
to grow
Siehe Seite 21!
roof
rocking chair; to rock, to swing
Siehe Seite 26!
Seite 46
pflanzen; die Pflanze, -n
früher
noch schöner
der Plüsch
ganz weich
X kam Y vor wie…
Seite 48
du meinst…
X hätte Y doch gleich tun können
sich etwas sparen
erfahren
to plant; plant
in the past; wie früher = like it used to be
even nicer, even more beautiful
plush [comfy material for a sofa]
really soft
X appeared to Y like/as if
you think…
X might as well have done Y right away
to save oneself (a bother or an expense)
to find out (through experience: die
Erfahrung = experience)