Janosch Notes Seite 3 wo der Rauch aufsteigt Seite 4 gemütlich der Schornstein, -e alles, was das Herz begehrt wir brauchen uns vor nichts zu fürchten Weil wir nämlich… where the smoke rises jawohl Das reicht. comfy, cozy, homey chimney everything the heart desires we don't need to be afraid of anything Specifically because… ["nämlich" is like "namely"] yes indeed! That's enough. Seite 7 die Angel [==> angeln = fischen] der Pilz, -e fishing rod mushroom Seite 8 die Zitrone, -n die Zwiebeln, -n lemon onion Seite 9 und zwar dort unten to be specific [more informal in German than in English] das Dessert braised (i.e. cooked in fat, then simmered covered with a little liquid) blueberry compote (prepared by stewing the fruit with sugar) down there Seite 10 die Kiste, -n vorbeischwimmen schnuppern box, crate to swim by to sniff [in order to smell something] Seite 11 nämlich auf X steht (geschrieben) X riecht nach Y erzählen for [as in: giving a reason] on X it says X smells like Y to tell a story die Nachspeise geschmort der Waldbeerenkompott Seite 12 von oben bis unten sofort denn wir brauchen uns doch vor nichts zu fürchten die Ente, -n X muss auch mit sie standen auf noch früher als sonst der Weg, -e der Wegweiser, bauen aus der Kiste from top to bottom immediately for after all we don't need to be afraid of anything duck X has to come along narrative past of "aufstehen" even earlier than usual the way guidepost, signpost, direction sign to build, to construct out of the box, i.e. he made a signpost out of the (pieces of) the box Seite 14 verhungern Nicht wahr? to starve Right? [Literally: Isn't that true?] Seite 15 der Topf, ¨-e losgehen dem Wegweiser nach Am Fluss entlang in die eine Richtung pot to set off, to set out in the direction indicated by the signpost Along the river in that direction Seite 16 die Flaschenpost der Zettel, eine geheime Botschaft der Seeräuberschatz, ¨-e vorbeischwimmen ganz anders das Mäuseloch, ¨-er message in a bottle scrap of paper, small piece of paper a secret message pirate [="sea-robber"] treasure Siehe Seite 10! totally different mouse hole Seite 18 Sie kamen beim alten Fuchs vorbei gerade die Gans, ¨-e Wo geht's hier nach X? Sie hätten ihn nicht fragen sollen. They passed by the old fox's place just then, just at that moment goose [Was denken Sie: wird die Gans die Geburtstagsfeier des Fuchses überleben [=survive]?] How does one get to X from here? ["denn" is a flavoring particle that makes the bear's question more informal, and indicates his interest in the answer] They shouldn't have asked him. Seite 21 trafen nämlich dort wo man hergekommen ist bald fing an tropfen der Himmel Narrative past of "treffen" [=to meet] here, this is roughly like "namely" there [also means: "over there"] where one came from soon [mnemonic: "soon you'll be bald"] Narrative past of "anfangen" [=beginnen] to drip sky [also means: heaven] Seite 22 wenn bloß… nass der Regenschirm, -e if only… [as in: I really hope that…] wet umbrella Seite 23 die Blechtonne, -n die Regenhütte, -n ein Feuer anzünden metal barrel rain shelter to light a fire Seite 24 vorbei sein weitergehen bald warte solange braten X nützt dir nichts to be over to go on, to continue [moving] on Siehe Seite 21! wait while I'm gone to fry X is no use to you Seite 26 der Pilz, -e sonst wohl verhungern trafen der Hase, -n der Igel, trugen die Ernte Siehe Seite 7! otherwise probably, in all likelihood Siehe Seite 14! Siehe Seite 21! hare, rabbit hedgehog Narrative past of "tragen" [=to carry; also means "to wear"] harvest Seite 27 bei jemandem übernachten der Besuch erzählen to spend the night at someone's place visitors Siehe Seite 11! Seite 28 gemütlich alles, was das Herz begehrt Siehe Seite 4! Siehe Seite 4! Seite 29 X riecht nach Y Nicht wahr? noch nie das Feld, -er das Getreide wachsen Siehe Seite 11! Siehe Seite 14! never [i.e.. never until now] field, pasture grain [as in wheat, barley etc.] to grow Seite 30 die Krähe, -n der Vogel, ¨wohl zeigen Dann fliegt mir mal nach. crow bird here: indeed, as a matter of fact to show So go ahead and fly after me. Seite 32 sie schwang sich auf den untersten Ast klettern Lass mich bloß nicht los! sonst sich ein Rad [=wheel] brechen Seite 34 ringsherum Seite 36 der Fluss hinten hinten…ist ja das kleine Haus von oben noch nie das ist ja Panama… wir müssen weiter gemütlich der Schornstein, -e Such du schon mal Bretter und Holz das Floß, ¨-e it launched itself onto the lowest branch to climb Whatever you do [this is conveyed by "bloß"], don't let me go! Siehe Seite 26! analogous to "sich ein Bein/einen Arm brechen" all around river in the back after all, the little house is in the back… from above Siehe Seite 29! Wow, that's Panama… we need to keep going Siehe Seite 4! Siehe Seite 4! You go ahead and look for boards and wood raft Seite 38 zogen damit Seite 39 vorsichtig umkippen nämlich am Fluss entlang du kannst ruhig… die Brücke, -n Narrative past of "ziehen" [=to pull] This can mean "with it" and "so that." Which is logical here? careful(ly) to tip over Siehe Seite 11! Siehe Seite 15! you can go ahead and… [i.e. without worrying; literally, ruhig = calm(ly)] bridge [incidentally (i.e. no connection to Janosch), this was the name of the group of expressionist artists formed in 1905 by Ernst Ludwig Kirchner, Erich Heckel, Karl SchmidtRottluff und Fritz Bleyl; joined in 1906 by Emil Nolde, Max Pechstein and others. It was officially dissolved in 1913] Seite 40 früher einmal nämlich schon bald der Strauch, ¨-er erkennen etwas zerstören heben das Brett, -er aufpassen die Flaschenpost & der Zettel & eine geheime Botschaft schon wieder Seite 41 echt der Seeräuberschatz, ¨-e das Mittelmeer vorbeischwimmen sometime in the past Siehe Seite 11! already soon shrub, bush to recognize here: a bit ["etwas" usually means "something," but "a bit" is an important additional meaning] to destroy to lift, to raise board to pay attention, to be careful Siehe Seite 16! already again genuine Siehe Seite 16! the Mediterranean Sea Siehe Seite 10! Seite 42 der Wegweiser umgekippt auf X steht (geschrieben) ich kann doch nicht lesen der Pantoffel, -n Seite 43 vor Freude hin und her ringsherum du weißt schon… was für ein Na? genau ein kleines Stück weiter verfallen der Schornstein, -e Seite 45 rief scharf still gemütlich lauschen verwittern (wieder) erkennen der Strauch, ¨-er wachsen sie fingen an das Dach, ¨-er der Schaukelstuhl, ¨-e; schaukeln sonst Siehe Seite 12! Siehe Seite 39! Siehe Seite 11! you know I can't read slipper [i.e. a shoe for wearing in the house] for joy back and forth Siehe Seite 34! you know, don't you… what kind of Well? exactly a little bit further on [normally "das Stück" = a piece of something] dilapidated Siehe Seite 4! Narrative past of "rufen" [=to call out, to call] sharp, acute [also means: "spicy"] quiet, still Siehe Seite 4! to listen carefully [also means: to eavesdrop] to weather [i.e. to come to look weatherbeaten] Siehe Seite 40! Siehe Seite 40! to grow Siehe Seite 21! roof rocking chair; to rock, to swing Siehe Seite 26! Seite 46 pflanzen; die Pflanze, -n früher noch schöner der Plüsch ganz weich X kam Y vor wie… Seite 48 du meinst… X hätte Y doch gleich tun können sich etwas sparen erfahren to plant; plant in the past; wie früher = like it used to be even nicer, even more beautiful plush [comfy material for a sofa] really soft X appeared to Y like/as if you think… X might as well have done Y right away to save oneself (a bother or an expense) to find out (through experience: die Erfahrung = experience)
© Copyright 2026 Paperzz