MMProgram—Warfield

California State University, Northridge
Mike Curb College of Arts, Media, and Communication
Department of Music
Presents
Kaylie Ann Warfield
Soprano
in her Master of Music Recital*
A student of Diane Ketchie-Saar
Saturday, March 24th, 2012, 7:30PM
Music Recital Hall
*In partial fulfillment of the Master of Music degree in Vocal Performance
1
Program
I
Bel Piacere
From Agrippina
G. F. Handel
(1685-1759)
L’ameró, saró costante
From Il Rè Pastore
W. A. Mozart
(1756-1791)
II
Ganymed
Im Abendrot
Seligkeit
Franz Schubert
(1797-1828)
III
Chanson triste
Henri Duparc
(1848-1933)
Air champêtre
Air grave
Francis Poulenc
(1899-1963)
La diva de “L’Empire”
Erik Satie
(1866-1925)
IV
Norina’s Cavatina
From Don Pasquale
Gaetano Donizetti
(1797-1848)
2
***Intermission***
V
Písen Rusalky o měsíčku
From Rusalka
Antonín Dvořák
(1841-1904)
VI
Twelve Poems of Emily Dickinson
11. Going to Heaven!
5. Heart, we will forget him
Aaron Copland
(1900-1990)
Lady of the Harbor
Goodby, goodby world
The Serpent
Lee Hoiby
(1926-2011)
VII
The Jewel Song
from Faust
Charles Gounod
(1818-1893)
3
Translations and Program Notes
Bel Piacere (‘Tis Great Pleasure)
‘Tis great pleasure to enjoy,
To enjoy a faithful love!
This brings contentment to the heart.
Splendor is not measured by beauty,
If it does not come from a faithful heart.
Il Ré Pastore (The Shepherd King)
Having disposed Stratone—the tyrant of Sidon—King Alessandro of Macedonia searches for the
rightful heir to the throne of Sidon. Alessandro believes that the shepherd Aminta is he, and
after he is told by Agenore that he actually is the long lost heir, he agrees to accept the throne.
Alessandro suggests that Aminta marry Stratone’s daughter instead of his beloved, Elisa. The
two women, both distraught at the arranged marriage have thrown themselves upon the mercy
of King Alessandro. In the aria, Aminta declares his unfaltering love for Elisa.
L’ameró saró costante (I shall love her, I shall be constant)
I shall love her, I shall be constant:
Faithful spouse and faithful beloved,
Only for her shall I sigh
In so darling and sweet an object
My joy, my delight,
my peace shall I find.
Ganymed (Ganymede)
How in the morning radiance
You glow around me.
Spring, beloved!
With the thousandfold lovejoy
my heart is enveloped
by the blissful sensation
of your eternal warmth, O, infinite beauty!
That I might clasp you in my arms!
Ah, on Your bosom I lie, languishing,
and your flowers, your grass
press against my heart.
You cool the burning thirst
of my bosom, lovely morning breeze,
while the nightingale calls
to me tenderly from the misty vale.
4
Ganymed (Cont’d.)
I come! I come!
Ah, Whither? Whither?
Up I strive, up!
The clouds float downwards,
the clouds bend down towards my yearning love.
To me! To me! In your lap upwards!
Embracing and embraced.
Upwards to thy bosom, all-loving Father!
Im Abendrot (In the sunset glow)
O, how lovely is thy world,
Father, when it shines all golden!
When Thy radiance descends
and tints the dust with shimmer.
When the rosy gleam that colors the clouds
falls upon my quiet window.
Could I complain? Could I be afraid?
Or be perplexed concerning Thee and me?
No: I shall bear in my bosom
Your Heaven which is already here.
And this heart of mine, before it breaks,
will drink more glow and quaff more light.
Seligkeit (Bliss)
Joys without number bloom in heaven’s hall
of angels and transfigured beings, just as our fathers taught us
O, there I would like to be and rejoice forever!
Upon everyone dearly smiles a heavenly bride;
harp and psalter resound and everyone dances and sings
O, there I would like to be and rejoice forever!
But I’d rather remain here if Laura would smile at me
with one glance that said I should end my lamenting.
Blissfully then with her, I would stay here forever!
Chanson Triste (A Sad Song)
In your heart, there sleeps a moonlight,
a soft moonlight of summer.
And to escape this troublesome life
I shall drown myself in your light.
I shall forget the past sorrows,
my love, when will you cradle
my sad heart and my thoughts
in the loving stillness of your arms!
5
Chanson Triste (Cont’d.)
You will let my wounded head
Oh! Sometimes rest on your knees,
and you will recite a ballad
that will seem to speak of us,
and in your eyes filled with sadness,
in your eyes then I shall drink
so many kisses and tender caresses
that, perhaps, I shall recover…..
Air champêtre (A Country Song)
Beautiful spring, beautiful spring,
I wish to remember forever
that one day, guided by affection,
enchanted, I looked at your face,
O Goddess, half concealed underneath the moss.
Has he but remained,
this friend for whom I mourn,
o nymph, adhering to your cult,
to mingle at least
with the breeze that touches you
and to respond to your hidden waters?
Air grave (Song of Grief)
Ah! Away with you
you morose thoughts!
Oh! Rage, Oh, remorse!
Memories that have
made my head ache
with the full force of the dead.
Paths covered with moss,
Frothy fountains,
Deep caves
the voices of the birds and the wind
gloomy twilight
in the wild underbrush
insects, animals
future beauty,
Don’t reject me
oh Heavenly nature
I worship you.
Ah! Away with you,
Oh rage, oh remorse!
6
La Diva de “L’Empire” (The Diva of “The Empire”)
Under a large Greenaway hat,
wearing a dazzling smile,
with the charming and fresh laugh
of an astonished sighing baby,
the little girl with velvety eyes,
it is the Diva of the Empire.
The queen with whom the gentlemen fall in love
and all the dandies of Piccadilly.
In a single “yes” she places so much sweetness
that all the snobs in waistcoats
welcome her with frenzied cheers,
they toss some bouquets on the stage
without noticing the mocking smile
on her pretty little face.
She dances almost automatically
and lifts up, oh very modestly,
her pretty frilly petticoat
to show her wriggling legs.
It is both very, very innocent
and very, very exciting.
Don Pasquale
Don Pasquale has set up a marriage for his nephew, Ernesto. Ernesto refuses the woman his
uncle found for him and declares his love for the poor young widow Norina. As a result,
Pasquale disinherits him, and decides to marry in his old age to produce his own heir. He has
asked his physician to find him a suitable bride. However, Dr. Malatesta—determined to teach
Pasquale how foolish he is being—is in cahoots with Norina, and they hatch an elaborate
scheme to shock some sense into Don Pasquale.
In the aria, Norina is sitting alone in her home reading a book. She recites a passage, and has a
good laugh at it before reflecting on her own temperament.
Norina’s Cavatina
The glance she gave the cavalier
pierced him in the middle of his heart;
He bent his knee and said:
I am your cavalier.
There was so much in that glance
the taste of paradise—
that the cavalier Ricardo
completely conquered by love
Vowed that he would never to another
give a single thought.” Ha, ha! Ha, ha!
7
Norina’s Cavatina (Cont’d.)
I also know the magical virtue
of a glance in the proper time and place
and also I know how to set fire
in the heart for a slow burn;
of a brief little smile
I know also the effect
of a false tear
of a sudden faint.
I know a hundred ways
to fake being in love
the habit and easy art
of ensnaring a heart.
I also know the magical virtues
that inspire love
I know the effect
to inspire love.
My bizarre head is quick witted and vibrant
It is an outstanding pleasure of mine to joke.
If worked up into a fury, I rarely leave a mark
but with indignant laughter I am quick to change
My head is bizarre, but my heart is excellent
Rusalka
The water nymph Rusalka—the favorite daughter of the Water Goblin—asks her father for
advice. She has fallen in love with a handsome young human Prince who often comes to swim in
the lake. She tells her father that she would like to become human to be with him. Upset, he
tells Rusalka to consult the witch who lives nearby. The witch agrees to make her human, but
there is a catch. Rusalka will not be able to speak, and should she be betrayed by the prince,
both will be accursed forever. In the aria, Rusalka invokes the moon and asks it to tell her Prince
that she waits for him.
Píseň Rusalky o měsíčku (Rusalka’s Song to the Moon)
Dear little moon in the deep heavens,
he sees your faraway light,
around the wide world you wander
and look into the homes of people.
Dear little moon stand still for a while
and tell me, where is my beloved?
Tell him, dear silvery little moon,
that my arm embraces him,
so that, for a little while at least,
he would remember me in dreams.
8
Píseň Rusalky o měsíčku (Cont'd.)
Lay your faraway light on him,
tell him who waits for him here!
Oh, if his human soul dreams of me
let the remembering awaken him.
Dear little moon, do not extinguish yourself!
Faust
Faust, an aged philosopher resolves to kill himself because of his failure to penetrate the
mysteries of the universe. He hesitates upon hearing a pastoral chorus and instead decides to
make a deal with the devil. In return for his soul, the devil agrees to restore Faust to youth and
to serve him on earth. The devil shows Faust a vision of a beautiful young woman, Marguerite,
with whom Faust becomes instantly enamoured. Faust pursues Marguerite and is refused
several times. Then the devil leaves a box of jewels for Marguerite next to the humble flowers
left for her by Siebel—a youth in love with Marguerite. Marguerite notices the gifts, and—more
impressed with the jewels than with the flowers—she sings an ecstatic aria.
The Jewel Song
Ah, I laugh to see myself
so beautiful in this mirror!
Is it you, Marguerite?
Is it you? Respond to me
Respond quickly!
No, it is not you.
No it is not your face
it is the daughter of a king
to whom one must bow as she passes!
Ah! If only he were here!
If he should see me like this!
Like a lady
he would find me so beautiful.
Let’s complete the metamorphosis,
I am late in trying on
the bracelet and the necklace!
God! it is like a hand
which is placed upon my arm!
9