download

Matakuliah : <<N0602-R2>>/<<Penerjemahan Jepang Indonesia>>
Tahun
: <<2007>>
<<Pendahuluan>>
Pertemuan <<1 s.d 13>>
日本語・インドネシア語翻訳
概要
Bina Nusantara
通訳・翻訳ポイント
• 二ヶ国語
表現・文法等、両方の言葉をマスターする
• 二ヶ国文化
見方・考え方・価値観等の違い、両方の文化を理解
Bina Nusantara
通訳や翻訳では、このような一見細かい点にも注意を払うこ
とが大切です。副詞を適切に訳し分けなかったり、たったひと
つの副詞を訳し忘れることで、大きな誤訳につながることも
あります
Bina Nusantara
通訳のとき
• 1~2回聞くだけで少なくとも95%は聞き取れるリス ニング
力。
• 通訳ノートがとれること
• ノートだけから放送の基準を満たす訳文を作れるだけの日
本語運用能力
Bina Nusantara
表現違い
Mengungkapkan sesuatu yang lambat:
• 日本: 牛歩のような進む
• インドネシア: Seperti siput
Bina Nusantara
文法
Saya
私
Bina Nusantara
makan
ご飯
nasi
食べる
• 私は赤いズボンを穿いている
•Saya memakai celana merah
Bina Nusantara
授業の流れ
Bina Nusantara
Tugas
• 日本・インドネシアの価値観・見方などの違いを3件フォラム
で述べてくさい。
Bina Nusantara