Arabic Large Print

‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ‬
‫اﻟﻣﺷﺗرك ﻟﺣﻘوق اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن‬
‫ﻓﻲ ﻣراﻓق اﻟﺗﻣرﯾض اﻟﻣﺎھر اﻟﻣﻌﺗﻣد أو ﻣراﻓق اﻟﺗﻣرﯾض ﻟﻠرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ ‪/‬‬
‫اﻟﻣﻌوﻧﺔ اﻟطﺑﯾﺔ‬
‫ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن ﻓﻲ ﻣراﻓق اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطوﯾﻠﺔ اﻟﻣدى ﻟدﯾﮭم ﺣﻘوق‬
‫ﻣﺿﻣوﻧﺔ ﻟﮭم ﺑﻣوﺟب اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ‪ .‬وھذه اﻟﺣﻘوق‬
‫ﻣوﺟودة ﺑﻣوﺟب اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ‪ ،‬وﺗﻧطﺑق ﻋﻠﻰ ﻣﻘﯾﻣﻲ‬
‫اﻟﻣراﻓق اﻟﻣﻌﺗﻣدة ﻓﻲ إطﺎر ﺑراﻣﺞ اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ أواﻟرﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟطﺑﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻟﯾس ھﻧﺎك ﻣرﻓق‪ 1‬ﯾﺗطﻠب ﻣن اﻟﻣﻘﯾم أن ﯾﺗﻧﺎزل ﻋن ھذه اﻟﺣﻘوق‬
‫ﻛﺷرط ﻟﻠﻘﺑول أواﻟﺑﻘﺎء اﻟﻣﺳﺗﻣر‪.‬‬
‫وﺑﻌض اﻟﺣﻘوق ﺗوﺟد ﻓﻘط ﺑﻣوﺟب ﻗﺎﻧون وﻻﯾﺔ ﻣﯾﻧﯾﺳوﺗﺎ‪ .‬وھذه‬
‫اﻟﺣﻘوق ﻣذﻛورة ﺑﺎﻟﺣروف اﻟﻣﺎﺋﻠﺔ‪ .‬ﺗوﺟد ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺣﻘوق اﻷﺧرى‬
‫‪ 1‬ﻓﻲ ھذه اﻟوﺛﯾﻘﺔ‪ ،‬ﻛﻠﻣﺔ "اﻟﻣرﻓق" ﺗﺷﯾر إﻟﻰ دار اﻟﺗﻣرﯾض‪،‬‬
‫دار اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟﺳﻛﻧﯾﺔ‪ ،‬ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض اﻟﻣﺎھر اﻟﻣﻌﺗﻣد أو‬
‫ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض اﻟﻣﻌﺗﻣد‪.‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫ﺑﻣوﺟب اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ‪ ،‬وﺗﻧطﺑق ﻋﻠﻰ ﻣﻘﯾﻣﻲ اﻟﻣراﻓق اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬
‫ﻓﻲ إطﺎر ﺑراﻣﺞ اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ أو اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ‪ .‬إذا ﻛﺎن ﺣﻘك‬
‫ﺑﻣوﺟب ﻗﺎﻧون ﻣﯾﻧﯾﺳوﺗﺎ ﯾﻣﺎﺛل ﺣﻘك ﺑﻣوﺟب اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ‪ ،‬ﻓﺈن‬
‫ﺣﻘك اﻟﻔﯾدراﻟﻲ ﻣﻘ ّدم‪ .‬وﻣﻊ ذﻟك‪ ،‬ﻓﺈن أي إﺿﺎﻓﺎت ﻣﮭﻣّﺔ ﻓﻲ ظل‬
‫ﻗﺎﻧون اﻟوﻻﯾﺔ ﯾﺗم ﺗﻘدﯾﻣﮭﺎ ﺑﺧط ﻣﺎﺋل‪.‬‬
‫ﺣﻘوق اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ ﺣﯾﺎة ﻛرﯾﻣﺔ‪ ،‬وﻓﻲ ﺗﻘرﯾر اﻟﻣﺻﯾر‪ ،‬واﻟﺗواﺻل ﻣﻊ‬
‫اﻷﺷﺧﺎص واﻟوﺻول إﻟﯾﮭم‪ ،‬وإﻟﻰ اﻟﺧدﻣﺎت داﺧل وﺧﺎرج اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫واﻟﻣرﻓق ﯾﺟب أن ﯾﺣﻣﻲ وﯾﻌزز ﺣﻘوق ﻛل ﻣﻘﯾم‪ ،‬وذﻟك ﯾﺷﻣل ﻛﻼ‬
‫ﻣن اﻟﺣﻘوق اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‪:‬‬
‫ﻣﻣﺎرﺳﺔ اﻟﺣﻘوق‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ ﻣﻣﺎرﺳﺔ ﺣﻘوﻗﮫ ﻛﻣﻘﯾم ﻟﻠﻣرﻓق وﻛﻣواطن‬
‫أو ﻣﻘﯾم ﻓﻲ اﻟوﻻﯾﺎت اﻟﻣﺗﺣدة‪.‬‬
‫‪.2‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ أن ﯾﻛون ﺣرا ﻣن اﻟﺗدﺧل‪ ،‬واﻹﻛراه‪،‬‬
‫واﻟﺗﻣﯾﯾز‪ ،‬واﻻﻧﺗﻘﺎم ﻣن اﻟﻣرﻓق ﻓﻲ ﻣﻣﺎرﺳﺔ ﺣﻘوﻗﮫ‪.‬‬
‫‪.3‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣﻘﯾم اﻟﻣﺣﻛوم ﻋﻠﯾﮫ ﺑﻛوﻧﮫ ﻏﯾر ﻛفء وﻓﻘﺎ ﻟﻘواﻧﯾن‬
‫اﻟوﻻﯾﺔ ﻣن ﻗﺑل ﻣﺣﻛﻣﺔ ﻣﺧﺗﺻﺔ‪ ،‬ﻓﺈن ﺣﻘوق اﻟﻣﻘﯾم ﺗﻣﺎرس ﻣن‬
‫ﻗﺑل اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻌﯾن ﺑﻣوﺟب ﻗﺎﻧون اﻟوﻻﯾﺔ ﻟﻠﺗﺻرف ﻧﯾﺎﺑﺔ ﻋن‬
‫اﻟﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪.4‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣﻘﯾم اﻟذي ﻟم ُﯾﺣﻛم ﻋﻠﯾﮫ ﺑﻛوﻧﮫ ﻏﯾر ﻛفء ﻣن ﻗﺑل‬
‫ﻣﺣﻛﻣﺔ اﻟوﻻﯾﺔ‪ ،‬ﻓﺈن أي ﺑدﯾل ﻗﺎﻧوﻧﻲ ﻣﻌﯾن وﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧون اﻟوﻻﯾﺔ‬
‫ﯾﺳﺗطﯾﻊ أن ﯾﻣﺎرس ﺣﻘوق اﻟﻣﻘﯾم ﺑﻘدر ﻣﺎ ﯾﻧص ﻋﻠﯾﮫ ﻗﺎﻧون‬
‫اﻟوﻻﯾﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺗﻌراض اﻟﺳﺟﻼت‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم أو ﻣﻣﺛﻠﮫ اﻟﻘﺎﻧوﻧﻲ ﻟﮫ أو ﻟﮭﺎ اﻟﺣق ‪ -‬ﺑﻧﺎء ﻋﻠﻰ طﻠب‬
‫ﺷﻔوي أو ﺧطﻲ ‪ -‬ﻓﻲ اﻟوﺻول إﻟﻰ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺳﺟﻼت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﻧﻔﺳﮫ أو ﺑﻧﻔﺳﮭﺎ ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك اﻟﺳﺟﻼت اﻟﺳرﯾرﯾﺔ اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻏﺿون ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ )ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﻋطﻠﺔ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻷﺳﺑوع وأﯾﺎم‬
‫اﻟﻌطل(؛ و‬
‫‪.2‬ﺑﻌد ﺗﻠﻘﻲ اﻟﺳﺟﻼت ﻟﮫ أو ﻟﮭﺎ ﻟﻠﻔﺣص‪ ،‬ﻟﮫ أن ﯾﺷﺗري ﻧﺳﺦ‬
‫اﻟﺳﺟﻼت أو أي أﺟزاء ﻣﻧﮭﺎ ﺑﺗﻛﻠﻔﺔ ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز ﻧﺳﺦ اﻟﻣﺟﺗﻣﻊ‬
‫اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ ﻣن ﺧﻼل اﻟطﻠب و إﺷﻌﺎر ﻣﺳﺑق ﻟﻠﻣرﻓق ﺑﯾوﻣﯾن ﻣن‬
‫أﯾﺎم اﻟﻌﻣل‪.‬‬
‫ﻣﻌرﻓﺔ اﻟﺣﺎﻟﺔ اﻟطﺑﯾﺔ‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ أن ﯾزوّ د ﺑﻣﻌﻠوﻣﺎت واﻓﯾﺔ ﺑﻠﻐﺔ ﯾﺳﺗطﯾﻊ أن‬
‫ﯾﻔﮭﻣﮭﺎ ﻋن ﺣﺎﻟﺗﮫ اﻟﺻﺣﯾﺔ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل ﻻ‬
‫اﻟﺣﺻر‪ ،‬ﺣﺎﻟﺗﮫ اﻟطﺑﯾﺔ‪.‬‬
‫‪.2‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ ﺗزوﯾده ﺑﻣﻌﻠوﻣﺎت واﻓﯾﺔ ﻓﻲ وﻗت ﻣﺑﻛر ﻋن‬
‫اﻟرﻋﺎﯾﺔ واﻟﻌﻼج وأي ﺗﻐﯾﯾرات ﻓﻲ ﺗﻠك اﻟرﻋﺎﯾﺔ أو اﻟﻌﻼج اﻟﺗﻲ‬
‫ﻗد ﺗؤﺛر ﻋﻠﻰ رﻓﺎه اﻟﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪.3‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻌﻼج‪ .‬اﻟﻤﻘﯿﻤﻮن ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺼﺤﺒﮭﻢ أﺣ ُﺪ أﻓﺮاد‬
‫اﻷﺳﺮة أو ﻣﻤﺜﻠُﮭﻢ اﻟﻤﺨﺘﺎر‪ ،‬أو ﻛﻼھﻤﺎ‪ .‬ھﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺳﻮف‬
‫ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ طﺒﯿﺔ أو ﻧﻔﺴﯿﺔ رﺋﯿﺴﯿﺔ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻟﻠﻌﻼج وﺑﺪاﺋﻠﮫ‪ .‬ﻓﻲ‬
‫اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﯾﻜﻮن ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻦ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ طﺒﯿﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ھﻮ‬
‫ﻣﻮﺛﻖ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻓﻲ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﻄﺒﻲ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪ ،‬ﺗﻌﻄﻰ‬
‫ھﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﻮﻟﻲ اﻟﻤﻘﯿﻢ أو أي ﺷﺨﺺ آﺧﺮ ﯾﻌﯿﻨﮫ اﻟﻤﻘﯿﻢ‬
‫ﻛﻤﻤﺜﻞ ﻟﮫ‪ .‬اﻷﻓﺮاد ﻟﺪﯾﮭﻢ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ رﻓﺾ ھﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪.4‬ﻛﻞ ﻣﻘﯿﻤﺔ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ أي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ أﺷﻜﺎل ﺳﺮطﺎن اﻟﺜﺪي ﺳﻮف‬
‫ﺗﻜﻮن ﻋﻠﻰ إطﻼع ﺗﺎم‪ ،‬ﻗﺒﻞ أو وﻗﺖ اﻟﻘﺒﻮل وﺧﻼل ﻓﺘﺮة إﻗﺎﻣﺘﮭﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻜﻞ اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ اﻟﺒﺪﯾﻠﺔ ﻟﻠﻌﻼج اﻟﺘﻲ ﯾﻜﻮن اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‬
‫ﺧﺒﯿﺮا ﺑﮭﺎ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت اﻟﺠﺮاﺣﯿﺔ‪ ،‬أواﻹﺷﻌﺎﻋﯿﺔ‪ ،‬أو‬
‫اﻟﻌﻼﺟﺎت اﻟﻜﯿﻤﯿﺎﺋﯿﺔ‪ ،‬أو اﻟﻤﺰﯾﺞ ﻣﻦ اﻟﻌﻼﺟﺎت‪ ،‬واﻟﻤﺨﺎطﺮ‬
‫اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻜﻞ ﻣﻦ ھﺬه اﻟﻄﺮق‪.‬‬
‫اﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﺗﺧطﯾط اﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾﻣون ﺳﯾﻛون ﻟﮭم اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﺗﺧطﯾط اﻟرﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺻﺣﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﮭم‪ .‬وھذا اﻟﺣق ﯾﺷﻣل اﻟﻔرﺻﺔ ﻟﻣﻧﺎﻗﺷﺔ‬
‫اﻟﻌﻼج واﻟﺑداﺋل ﻣﻊ ﻣﻘدﻣﻲ اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟﻔردﯾﺔ‪ ،‬واﻟﻔرﺻﺔ ﻟﻠطﻠب‬
‫واﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﻣؤﺗﻣرات اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟرﺳﻣﯾﺔ‪ ،‬واﻟﺣق ﻓﻲ إدراج‬
‫أﺣد أﻓراد اﻷﺳرة أو ﻏﯾره ﻣ ّﻣن ﯾﺧﺗﺎره ﻛﻣﻣﺛل‪ ،‬أو ﻛﻠﯾﮭﻣﺎ‪ .‬ﻓﻲ‬
‫اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ اﻟﺗﻲ ﻻﯾﺳﺗطﯾﻊ أن ﯾﺣﺿرھﺎ اﻟﻣﻘﯾم‪ ،‬ﻓﺈن أﺣ َد أﻓراد‬
‫اﻷﺳرة أو ﻣﻣﺛﻼ آﺧر ﯾﺧﺗﺎره اﻟﻣﻘﯾم ﯾﻣﻛن أن ُﯾدرج ﻓﻲ ﻣﺛل‬
‫ھذه اﻟﻣؤﺗﻣرات‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪ .2‬إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻘﯿﻢ اﻟﺬي ﯾﺪﺧﻞ دارا ﻟﻠﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو ﻟﻠﺮﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ ﻓﺎﻗﺪا ﻟﻠﻮﻋﻲ أو ﻣﺼﺎﺑﺎ ﺑﺎﻟﻐﯿﺒﻮﺑﺔ أو ﻏﯿﺮ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺘﻮاﺻﻞ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺳﻮف ﯾﺒﺬل ﺟﮭﻮدا ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ ﻛﻤﺎ ھﻮ‬
‫ﻣﻄﻠﻮب ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻔﻘﺮة ‪ 3‬ﻹﺧﻄﺎر إﻣﺎ أﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ أو‬
‫ﺷﺨﺺ ﻣﻌﯿﻦ ﺧﻄﯿﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺮﯾﺾ ﻛﺸﺨﺺ ﻟﻼﺗﺼﺎل ﺑﮫ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ‪ ،‬ﺑﺄن اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻗﺪ ﺗ ّﻢ إدﺧﺎﻟﮫ ﻓﻲ دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ‪ .‬و دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو‬
‫اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ ﺳﻮف ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻔﺮد ﻣﻦ أﻓﺮاد اﻷﺳﺮة ﺑﺎﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺗﺨﻄﯿﻂ اﻟﻌﻼج‪ ،‬إﻻ إذا ﻋﻠﻢ اﻟﻤﺮﻓﻖ أو ﻟﺪﯾﮫ ﺳﺒﺐ ﻟﻼﻋﺘﻘﺎد‬
‫ﺑﺄن اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻟﺪﯾﮫ ﺗﻮﺟﯿﮫ ﻣﺴﺒﻖ ﻓﻌﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻜﺲ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬أو ﻋﻠﻢ‬
‫أن اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻗﺪ ﺣﺪد ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺘﺎﺑ ّﻲ أﻧﮫ ﻻ ﯾﺮﯾﺪ أن ﯾﺸﻤﻞ أﻓﺮاد أﺳﺮﺗﮫ‬
‫ﻓﻲ ﺗﺨﻄﯿﻂ اﻟﻌﻼج‪ .‬ﺑﻌﺪ إﺧﻄﺎر أﺣﺪ أﻓﺮاد اﻷﺳﺮة وﻟﻜﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﺴﻤﺎح ﻷﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﺗﺨﻄﯿﻂ اﻟﻌﻼج‪ ،‬ﯾﺠﺐ‬
‫ﻋﻠﻰ دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ أن ﺗﺒﺬل‬
‫ﺟﮭﻮدا ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﯾﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻤﺎرﺳﺔ اﻟﻄﺒﯿﺔ اﻟﻤﻌﻘﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻟﺘﺤﺪﯾﺪ‬
‫ﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻗﺪ ﻗﺎم ﺑﺘﻮﺟﯿﮭﺎت ﻣﺴﺒﻘﺔ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﻘﺮارات‬
‫اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺼﺤﯿﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪ .‬ﻷﻏﺮاض ھﺬه اﻟﻔﻘﺮة‪" ،‬ﺟﮭﻮد ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ"‬
‫ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .A‬ﻓﺤﺺ اﻷﻣﺘﻌﺔ اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ؛‬
‫‪ .B‬ﻓﺤﺺ اﻟﺴﺠﻼت اﻟﻄﺒﯿﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ اﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﺣﻮزة اﻟﻤﺮﻓﻖ؛‬
‫‪ .C‬اﻻﺳﺘﻔﺴﺎر ﻋﻦ أي اﺗﺼﺎل ﻟﮫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارئ أو‬
‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺄﺣﺪ أﻓﺮاد أﺳﺮﺗﮫ ﻟﻐﺮض اﻻﺳﺘﻔﺴﺎر ﻋﻤﺎ إذا ﻛﺎن‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻗﺪ ﻧﻔﺬ ﺗﻮﺟﯿﮭﺎت ﻣﺴﺒﻘﺔ وﻣﺎ اذا ﻛﺎن اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻟﮫ طﺒﯿﺐ‬
‫ﯾﺬھﺐ إﻟﯿﮫ اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻋﺎدة ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ؛ و‬
‫‪5‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪ .D‬اﻻﺳﺘﻔﺴﺎر ﻣﻦ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﺬي ﯾﺬھﺐ إﻟﯿﮫ اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻋﺎدة‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ‪ ،‬إن ﻛﺎن ﻣﻌﺮوﻓﺎ‪ ،‬ﻋﻤﺎ إذا ﻛﺎن‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻗﺪ ﻧﻔﺬ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﻣﺴﺒﻘﺔ‪ .‬إذا ﻗﺎﻣﺖ دار ﻟﻠﺮﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو ﻟﻠﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ ﺑﺈﻋﻼم أﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ أو‬
‫اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﻌﯿﻦ ﻟﻼﺗﺼﺎل ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ أو ﺳﻤﺤﺖ‬
‫ﻷﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﺗﺨﻄﯿﻂ اﻟﻌﻼج وﻓﻘﺎ ﻟﮭﺬه‬
‫اﻟﻔﻘﺮة‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻟﯿﺲ ﻣﺴﺆوﻻ ﺗﺠﺎه اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻟﻠﺤﺼﻮل‬
‫ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻮﯾﻀﺎت ﻋﻠﻰ أﺳﺎس أن إﺧﻄﺎر ﻋﻀﻮ اﻷﺳﺮة‪ ،‬أو‬
‫اﻻﺗﺼﺎل ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ‪ ،‬أو ﻣﺸﺎرﻛﺔ أﻓﺮاد اﻷﺳﺮة‬
‫ﻛﺎن ﻏﯿﺮ ﻻﺋﻖ‪ ،‬أو ﺳﺒﺒﺎ ﻻﻧﺘﮭﺎك ﺣﻘﻮق اﻟﺨﺼﻮﺻﯿﺔ‪.‬‬
‫‪.3‬وﻓﻲ ﺑﺬل ﺟﮭﻮد ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ ﻹﺧﻄﺎر أﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ أو اﻻﺗﺼﺎل‬
‫اﻟﻤﻌﯿﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺳﻮف ﯾﺤﺎول ﺗﺤﺪﯾﺪ‬
‫أﻓﺮاد اﻷﺳﺮة‪ ،‬أو اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﻌﯿﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ ﻋﻦ‬
‫طﺮﯾﻖ ﻓﺤﺺ اﻷﻣﺘﻌﺔ اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪ ،‬واﻟﺴﺠﻼت اﻟﻄﺒﯿﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ اﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﺣﻮزة اﻟﻤﺮﻓﻖ‪ .‬إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻏﯿﺮ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ‬
‫إﺧﻄﺎر أﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬أو اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﻌﯿﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت‬
‫اﻟﻄﻮارئ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ اﻹدﺧﺎل‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻤﺮﻓﻖ‬
‫ﺳﻮف ﯾﻘﻮم ﺑﺈﺧﻄﺎر وﻛﺎﻟﺔ اﻟﻤﻘﺎطﻌﺔ ﻟﻠﺨﺪﻣﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ‪ ،‬أو‬
‫وﻛﺎﻟﺔ إﻧﻔﺎذ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻤﺤﻠﯿﺔ ﺑﺄن اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻗﺪ ﺗ ّﻢ إدﺧﺎﻟﮫ‪ ،‬وأن اﻟﻤﺮﻓﻖ‬
‫ﻏﯿﺮ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ إﻋﻼم أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬أو اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﻌﯿﻦ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ‪ .‬ﺗﻘﻮم وﻛﺎﻟﺔ اﻟﻤﻘﺎطﻌﺔ ﻟﻠﺨﺪﻣﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ‪،‬‬
‫ووﻛﺎﻟﺔ إﻧﻔﺎذ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻤﺤﻠﯿﺔ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻓﻲ ﺗﺤﺪﯾﺪ‬
‫وإﺧﻄﺎر أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬أو اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﻌﯿﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت‬
‫اﻟﻄﻮارئ‪ .‬وﻛﺎﻟﺔ اﻟﻤﻘﺎطﻌﺔ ﻟﻠﺨﺪﻣﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ‪ ،‬أو وﻛﺎﻟﺔ إﻧﻔﺎذ‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻤﺤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺎﻋﺪ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻟﯿﺴﺖ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﺗﺠﺎه اﻟﻤﻘﯿﻢ‬
‫‪6‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻮﯾﻀﺎت ﻋﻠﻰ أﺳﺎس أن إﺧﻄﺎر أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪،‬‬
‫أو اﻻﺗﺼﺎل ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ‪ ،‬أو ﻣﺸﺎرﻛﺔ أﻓﺮاد اﻷﺳﺮة ﻛﺎن‬
‫ﻏﯿﺮ ﻻﺋﻖ أو ﺳﺒﺒﺎ ﻻﻧﺘﮭﺎك ﺣﻘﻮق اﻟﺨﺼﻮﺻﯿﺔ ﻟﻠﻤﺮﯾﺾ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻼﻗﺔ ﻣﻊ اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺻﺣﯾﺔ اﻷﺧرى‬
‫ﯾﺤﻖ ﻟﻠﻤﻘﯿﻤﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺘﻠﻘﻮن اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻣﻦ ﻣﻘ ّﺪم ﺧﺎرﺟﻲ‪ ،‬ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ‬
‫طﻠﺒﮭﻢ‪ ،‬أن ﯾﻄﻠﻌﻮا ﻋﻠﻰ ھﻮﯾﺔ اﻟﻤﻘ ّﺪم‪ .‬واﻟﻤﻘﯿﻤﻮن ﺳﻮف ﯾﺘ ّﻢ إﺑﻼﻏﮭﻢ‪،‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺤﺮﯾﺮي‪ ،‬ﻋﻦ أي ﺧﺪﻣﺎت ﻟﻠﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺼﺤﯿﺔ ﺗﻘ ّﺪم ﻟﮭﺆﻻء‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻤﯿﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﻓﺮاد‪ ،‬أواﻟﺸﺮﻛﺎت‪ ،‬أو اﻟﻤﻨﻈﻤﺎت ﻣﻤﺎ ﺳﻮى‬
‫اﻟﻤﺮﻓﻖ‪ .‬وﺳﻮف ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﺳﻢ اﻟﻤﻘ ّﺪم اﻟﺨﺎرﺟﻲ‪ ،‬وﻋﻨﻮاﻧﮫ‪،‬‬
‫ووﺻﻔﺎ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗُﻘﺪم‪ .‬ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﯾﻜﻮن ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ طﺒﯿﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻮﺛﻖ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻓﻲ‬
‫ﺳﺠﻞ اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪ ،‬ﺳﻮف ﺗﻌﻄﻰ ھﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﻮﻟﻲ اﻟﻤﻘﯿﻢ أو أي‬
‫ﺷﺨﺺ آﺧﺮ ﯾﻌﯿﻨﮫ اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻛﻤﻤﺜﻞ‪.‬‬
‫اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟﺻﺣﯾﺔ اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻤﻮن ﺳﻮف ﯾﻜﻮن ﻟﮭﻢ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﻄﺒﯿﺔ واﻟﺸﺨﺼﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس اﻻﺣﺘﯿﺎﺟﺎت اﻟﻔﺮدﯾﺔ‪ .‬اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﺗﻌﻨﻲ‬
‫اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﻤﻜﯿﻦ اﻟﻤﻘﯿﻤﯿﻦ ﻣﻦ ﺗﺤﻘﯿﻖ أﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮاھﻢ ﻷداﺋﮭﻢ‬
‫اﻟﺒﺪﻧﻲ واﻟﻌﻘﻠﻲ‪ .‬وھﺬا اﻟﺤﻖ ﯾﻘﺘﺼﺮ ﺣﯿﺚ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﻻ ﺗﺴﺪد ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﻮارد اﻟﻌﺎﻣﺔ أو اﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﺳﺗﻣرارﯾﺔ اﻟرﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻤﻮن ﺳﻮف ﯾﻜﻮن ﻟﮭﻢ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﻌﻨﺎﯾﺔ ﺑﮭﻢ ﻣﻊ اﻧﺘﻈﺎم ﻣﻌﻘﻮل‬
‫واﺳﺘﻤﺮارﯾﺔ ﺗﻌﯿﯿﻦ اﻟﻤﻮظﻔﯿﻦ ﺑﻘﺪر ﻣﺎ ﺗﺴﻤﺢ ﺳﯿﺎﺳﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ‪.‬‬
‫رﻓض اﻟﻌﻼج‬
‫‪ .1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ رﻓض اﻟﻌﻼج‪ ،‬ورﻓض اﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﺑﺣوث اﻟﺗﺟرﯾﺑﯾﺔ‪ ،‬وﺻﯾﺎﻏﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫‪.2‬اﻟﻤﻘﯿﻤﻮن اﻷﻛﻔﺎء ﺳﻮف ﯾﻜﻮن ﻟﮭﻢ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ رﻓﺾ اﻟﻌﻼج‬
‫اﺳﺘﻨﺎدا إﻟﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻤﻮﺟﻮد‬
‫ﺑﻌﻨﻮان "ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﻄﺒﯿﺔ‪ ."4&3 -‬اﻟﻤﻘﯿﻤﻮن اﻟﺬﯾﻦ‬
‫ﯾﺮﻓﻀﻮن اﻟﻌﻼج‪ ،‬أواﻟﺪواء‪ ،‬أو اﻟﻘﯿﻮد اﻟﻐﺬاﺋﯿﺔ‪ ،‬ﯾﺠﺐ إﺑﻼﻏﮭﻢ‬
‫ﺑﻨﺘﺎﺋﺞ ﻧﻔﺴﯿﺔ أو طﺒﯿﺔ رﺋﯿﺴﯿﺔ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻟﻠﺮﻓﺾ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺘﻮﺛﯿﻖ ﻓﻲ‬
‫اﻟﺴﺠﻼت اﻟﻄﺒﯿﺔ اﻟﻔﺮدﯾﺔ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﯾﻜﻮن ﻓﯿﮭﺎ اﻟﻤﻘﯿﻢ‬
‫ﻏﯿﺮ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﻓﮭﻢ اﻟﻈﺮوف‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻟﻢ ﯾُﺤﻜﻢ ﻋﻠﯿﮫ ﺑﻜﻮﻧﮫ ﻏﯿﺮ‬
‫ﻛﻒء‪ ،‬أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤ ّﺪ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ رﻓﺾ‬
‫اﻟﻌﻼج‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺤﺎﻻت واﻟﻈﺮوف ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺛﻘﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻓﻲ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﻄﺒﻲ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪.‬‬
‫اﻟﺗﺑﻠﯾﻎ ﻋن اﻟﺣﻘوق واﻟﺗﺳﻠﯾم‬
‫اﻟﻣرﻓق ﯾﺟب ﻋﻠﯾﮫ إﺑﻼغ اﻟﻣﻘﯾم ﺷﻔوﯾﺎ وﻛﺗﺎﺑﯾﺎ ﻋﻠﻰ ﺣد ﺳواء ﺑﻠﻐﺔ‬
‫ﯾﻔﮭﻣﮭﺎ اﻟﻣﻘﯾم ﺑﺣﻘوﻗﮫ‪ ،‬وﺟﻣﯾﻊ اﻟﻘواﻋد واﻷﻧظﻣﺔ‪ ،‬اﻟﺗﻲ ﺗﺣﻛم ﺳﻠوك‬
‫اﻟﻣﻘﯾم‪ ،‬واﻟﻣﺳؤوﻟﯾﺎت أﺛﻧﺎء اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق‪ .‬وھذا اﻹﺧطﺎر ﯾﺟب‬
‫أن ﯾﺗم ﻗﺑل أو وﻗت اﻹدﺧﺎل‪ ،‬وأﺛﻧﺎء ﺑﻘﺎء اﻟﻣﻘﯾم‪ .‬ﺗﻠﻘﻲ ھذه‬
‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‪ ،‬وأﯾﺔ ﺗﻌدﯾﻼت ﻋﻠﯾﮭﺎ‪ ،‬ﻻ ﺑد ﻣن اﻟﺗﺳﻠﯾم ﺑﮭﺎ ﻛﺗﺎﺑ ّﯾﺎ‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ واﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟﺻﺣﯾﺔ‬
‫‪.1‬اﻟﻣرﻓق ﯾﺟب ﻋﻠﯾﮫ إﺑﻼغ ﻛل ﻣﻘﯾم ﯾﺣق ﻟﮫ اﻟﻔواﺋد اﻟطﺑﯾﺔ‪،‬‬
‫ﻛﺗﺎﺑﯾّﺎ‪ ،‬ﻓﻲ وﻗت اﻟﻘﺑول ﻓﻲ ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض‪ ،‬أو ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺻﺑﺢ‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻣؤھﻼ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ ﺑﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .A‬اﻟﺑﻧود واﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﺗم ﺗﺿﻣﯾﻧﮭﺎ ﻓﻲ ﺧدﻣﺎت اﻟرﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺗﻣرﯾﺿﯾﺔ ﻓﻲ إطﺎر ﺧطﺔ اﻟوﻻﯾﺔ ﻟﻠﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ واﻟﺗﻲ‬
‫ﻗد ﻻ ﯾﻛون اﻟﻣﻘﯾم ﻣﻛﻠﻔﺎ ﺑﺎﻟدﻓﻊ ﻓﯾﮭﺎ؛‬
‫‪ .B‬ﺗﻠك اﻟﺑﻧود واﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﻘدﻣﮭﺎ اﻟﻣرﻓق واﻟﺗﻲ ﻗد ﯾﻛون‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻣﻛﻠّﻔﺎ ﻓﯾﮭﺎ ﺑﺎﻟدﻓﻊ‪ ،‬وﻣﻘداراﻟرﺳوم ﻟﮭذه اﻟﺧدﻣﺎت؛ و‬
‫‪.2‬إﺑﻼغ ﻛل ﻣﻘﯾم ﻋﻧد إﺟراء ﺗﻐﯾﯾرات ﻋﻠﻰ اﻟﺑﻧود واﻟﺧدﻣﺎت‪.‬‬
‫‪.3‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق إﺑﻼغ ﻛل ﻣﻘﯾم ﻣن ﻗﺑل‪ ،‬أو ﻓﻲ وﻗت اﻟﻘﺑول‪،‬‬
‫وﺑﺷﻛل دوري ﺧﻼل ﺑﻘﺎء اﻟﻣﻘﯾم‪ ،‬ﺑﺎﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻣﺗﺎﺣﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻣرﻓق‪ ،‬ورﺳوم ﺗﻠك اﻟﺧدﻣﺎت‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك أﯾﺔ رﺳوم‬
‫ﻟﻠﺧدﻣﺎت ﻻ ﺗﺷﻣﻠﮭﺎ اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ‪ ،‬أو اﻟرﺳوم اﻟﯾوﻣﯾﺔ ﻟﻠﻣرﻓق‪.‬‬
‫اﻟوﺻف اﻟﺗﺣرﯾري ﻟﻠﺣﻘوق اﻟﻘﺎﻧوﻧﯾﺔ‬
‫‪.1‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﯾزود ﺑوﺻف ﻣﻛﺗوب ﻟﻠﺣﻘوق اﻟﻘﺎﻧوﻧﯾﺔ‬
‫واﻟﺗﻲ ﺗﺷﻣل‪:‬‬
‫‪ .A‬وﺻﻔﺎ ﻟطرﯾﻘﺔ ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻷﻣوال اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‪.‬‬
‫‪ .B‬وﺻف ﻣﺗطﻠﺑﺎت وإﺟراءات إﻧﺷﺎء اﻷھﻠﯾﺔ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك اﻟﺣق ﻓﻲ طﻠب اﻟﺗﻘﯾﯾم‬
‫‪9‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫ﺑﻣوﺟب ﻣﺎدة ‪ 1924C‬اﻟذي ﯾﺣدد ﻣدى اﻟﻣوارد ﻏﯾر‬
‫اﻟﻣﻌﻔﺎة ﻟﻠزوﺟﯾن ﻓﻲ وﻗت اﻟﻣﺄﺳﺳﺔ‪ ،‬وﯾﺧﺻص ﻟﻠزوج ﻓﻲ‬
‫اﻟﻣﺟﺗﻣﻊ ﺣﺻﺔ ﻋﺎدﻟﺔ ﻣن اﻟﻣوارد اﻟﺗﻲ ﻻ ﯾﻣﻛن اﻋﺗﺑﺎرھﺎ‬
‫ﻣﺗﺎﺣﺔ ﻟﻠدﻓﻊ ﺑﺎﺗﺟﺎه ﺗﻛﻠﻔﺔ اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ ﻟﻠزوج اﻟﻣؤﺳﺳﻲ‬
‫ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻹﻧﻔﺎق ﻟﮫ أو ﻟﮭﺎ إﻟﻰ ﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻷھﻠﯾﺔ ﻟﻠﻣﻌوﻧﺔ‬
‫اﻟطﺑﯾﺔ؛‬
‫‪ .C‬ﻧﺷر أﺳﻣﺎء‪ ،‬وﻋﻧﺎوﯾن‪ ،‬وأرﻗﺎم ھواﺗف ﺟﻣﯾﻊ ﺟﻣﺎﻋﺎت‬
‫اﻟوﻻﯾﺔ ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻌﻣﯾل ذات اﻟﺻﻠﺔ ﻣﺛل وﻛﺎﻟﺔ اﻟوﻻﯾﺔ‬
‫ﻟﻠﻣﺳﺢ واﻟﺗوﺛﯾق‪ ،‬وﻣﻛﺗب اﻟوﻻﯾﺔ ﻟﻠﺗرﺧﯾص‪ ،‬وﺑرﻧﺎﻣﺞ‬
‫أﻣﯾن ﻣظﺎﻟم اﻟوﻻﯾﺔ‪ ،‬وﺷﺑﻛﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ واﻟﻣﻧﺎﺻرة‪ ،‬وﺣدة‬
‫ﻣﻛﺎﻓﺣﺔ اﻻﺣﺗﯾﺎل ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺎﻋدات اﻟطﺑﯾﺔ ؛ و‬
‫‪ .D‬ﺑﯾﺎن أن اﻟﻣﻘﯾم ﯾﻣﻛن أن ﯾرﻓﻊ ﺷﻛوى إﻟﻰ وﻛﺎﻟﺔ اﻟوﻻﯾﺔ‬
‫ﻟﻠﻣﺳﺢ واﻟﺗوﺛﯾق ﺑﺷﺄن اﻻﻋﺗداء ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻘﯾم‪ ،‬واﻹھﻣﺎل‪،‬‬
‫واﺧﺗﻼس أﻣوال اﻟﻣﻘﯾم ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق‪ ،‬وﻋدم اﻻﻣﺗﺛﺎل‬
‫ﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻟﻣﺳﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫‪.2‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﯾﻌرض ﺑﺷﻛل ﺑﺎرز ﻣن ﺧﻼل‬
‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻣﻛﺗوﺑﺔ ﻟﻠﻣرﻓق‪ ،‬وأن ﯾوﻓرھﺎ ﻟﻠﻣﻘﯾﻣﯾن‪ ،‬واﻟﻣﺗﻘدﻣﯾن‬
‫ﻟﻠﻘﺑول اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺷﻔوﯾﺔ واﻟﺧطﯾﺔ ﺣول ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﻘدم ﺑطﻠب‬
‫ﻟﺗﻠ ّﻘﻲ واﺳﺗﺧدام ﻓواﺋد اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ واﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ ‪،‬‬
‫وﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﻌﺎدة ﻟﻠﻣدﻓوﻋﺎت اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻐطﯾﺗﮭﺎ ھذه اﻟﻔواﺋد‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻟﻣﺳﺑﻘﺔ‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻣﻛﺗوﺑﺔ ﺑﺷﺄن‬
‫اﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻟﻣﺳﺑﻘﺔ ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك وﺻف ﺧطﻲ ﻟﺳﯾﺎﺳﺎت اﻟﻣرﻓق‬
‫ﻟﺗﻧﻔﯾذ اﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻟﻣﺳﺑﻘﺔ وﻗﺎﻧون اﻟوﻻﯾﺔ اﻟواﺟب اﻟﺗطﺑﯾق‪.‬‬
‫‪.2‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ ﺻﯾﺎﻏﺔ اﻟﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻣﺳﺑق‪.‬‬
‫‪.3‬ﻋﻨﺪ اﻹدﺧﺎل ﻓﻲ دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ‪،‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﻌﻄﻰ اﻟﻤﻘﯿﻢ أو اﻟﻮﺻﻲ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﺘﻌﯿﯿﻦ‬
‫اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﻻ ﯾﻤﺖ إﻟﯿﮫ ﺑﺼﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺬي ﺳﻮف ﯾﺤﻤﻞ اﻟﻮﺿﻊ‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻷﻗﺮﺑﺎء اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺰﯾﺎرات واﺗﺨﺎذ ﻗﺮار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺼﺤﯿﺔ‪ .‬ﯾﺠﺐ أن ﯾُﺪرج ھﺬا اﻟﺘﻌﯿﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺼﺤﻲ‪ .‬وﻓﯿﻤﺎ‬
‫ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺗﺨﺎذ ﻗﺮار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺼﺤﯿﺔ‪ ،‬ﻓﺈن ﺗﻮﺟﯿﮫ اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺼﺤﯿﺔ أو ﺗﻌﯿﯿﻦ وﻛﯿﻞ اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺼﺤﯿﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻔﺼﻞ ‪145C‬‬
‫ﯾﺴﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻌﯿﯿﻦ اﻟﺼﺎدر ﺑﻤﻮﺟﺐ ھﺬه اﻟﻔﻘﺮة‪ .‬وﯾﻤﻜﻦ أﯾﻀﺎ أن‬
‫ﯾﺘ ّﻢ ﺗﺤﺪﯾﺪ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﻻ ﻋﻼﻗﺔ ﻟﮫ ﺑﮭﺬه اﻟﺼﻔﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻘﯿﻢ‬
‫أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺳﺮة اﻟﻤﻘﯿﻢ‪.‬‬
‫اﻟطﺑﯾب اﻟﻣﻌﺎﻟﺞ‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﺧﺗﯾﺎر اﻟطﺑﯾب اﻟﻣﻌﺎﻟﺞ اﻟﺷﺧﺻﻲ‪.‬‬
‫‪.2‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق إﺑﻼغ ﻛل ﻣﻘﯾم ﺑﺎﺳم اﻟطﺑﯾب اﻟﻣﺳؤول ﻋن‬
‫رﻋﺎﯾﺗﮫ‪ ،‬وﺗﺧﺻﺻﮫ‪ ،‬وطرﯾﻘﺔ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﮫ‪.‬‬
‫‪.3‬ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﯾﻜﻮن ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻦ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ طﺒﯿﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ھﻮ‬
‫ﻣﻮﺛﻖ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻓﻲ ﺳﺠﻞ اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪ ،‬ﺳﻮف‬
‫‪11‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫ﺗﻌﻄﻰ ھﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﻮﻟﻲ اﻟﻤﻘﯿﻢ أو اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﻌﯿﻦ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻢ أوﻟﻤﻤﺜﻠﮫ‪.‬‬
‫اﻹﺑﻼغ ﻋن اﻟﺗﻐﯾﯾرات‬
‫‪.1‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق إﺑﻼغ اﻟﻣﻘﯾم ﻋﻠﻰ اﻟﻔور؛ واﻟﺗﺷﺎور ﻣﻊ‬
‫طﺑﯾب اﻟﻣﻘﯾم‪ .‬وإﺧطﺎر اﻟﻣﻣﺛل اﻟﻘﺎﻧوﻧﻲ ﻟﻠﻣﻘﯾم‪ ،‬إذا ﻛﺎن ﻣﻌروﻓﺎ‪،‬‬
‫أوأﺣد أﻓراد ﻋﺎﺋﻠﺗﮫ ﻣﻣّن ﯾﮭﺗ ّم ﺑﮫ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون ھﻧﺎك‪:‬‬
‫‪.2‬ﺣﺎدث ﻟﻠﻣﻘﯾم ﻣﻣﺎ ﯾؤدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺗﮫ‪ ،‬وﻟدﯾﮫ اﻟﻘدرة ﻋﻠﻰ طﻠب‬
‫ﺗدﺧل اﻟطﺑﯾب؛‬
‫‪.3‬ﺗﻐﯾﯾر ﻛﺑﯾر ﻓﻲ اﻟﺣﺎﻟﺔ اﻟﺟﺳدﯾﺔ‪ ،‬أواﻟﻌﻘﻠﯾﺔ‪ ،‬أو اﻟﻧﻔﺳﯾﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾم؛‬
‫‪.4‬اﺣﺗﯾﺎج إﻟﻰ ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻌﻼج ﺑﺷﻛل ﻛﺑﯾر؛ أو‬
‫‪.5‬ﻗرار ﻧﻘل أو ﺗﺧرﯾﺞ اﻟﻣﻘﯾم ﻣن ھذا اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫ﺗﻐﯾﯾر ﻓﻲ اﻟﻐرﻓﺔ أو ﺷرﯾك اﻟﻐرﻓﺔ‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻹﺷﻌﺎر ﻗﺑل أن ﯾﺗم ﺗﻐﯾﯾر ﻏرﻓﺔ‬
‫اﻟﻣﻘﯾم أو ﺷرﯾك ﺣﺟرﺗﮫ ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫اﻟﺻﻧﺎدﯾق اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬
‫‪ .1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ إدارة ﺷؤوﻧﮫ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‪ ،‬و اﻟﻣرﻓق ﻻ ﯾﺗطﻠب‬
‫ﻣن اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن إﯾداع أﻣواﻟﮭم اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ ﻋﻧد اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪ .2‬ﺑﻧﺎء ﻋﻠﻰ ﺗﻔوﯾض ﺧطﻲ ﻣن اﻟﻣﻘﯾم‪ ،‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن‬
‫ﯾﻣﺳك ‪ ،‬وﯾﺻون‪ ،‬وﯾدﯾر‪ ،‬وﯾﺣﺎﺳب اﻷﻣوال اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾم‬
‫اﻟﻣودﻋﺔ ﻟدى اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫‪ .A‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﯾودع اﻷﻣوال اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾﻣﯾن‬
‫اﻟﺗﻲ ﺗزﯾد ﻋﻠﻰ ‪ $50‬ﻓﻲ ﺣﺳﺎب ﺑﻔﺎﺋدة )أو اﻟﺣﺳﺎﺑﺎت(‬
‫اﻟﺗﻲ ھﻲ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ ﻋن أي ﺣﺳﺎﺑﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﻠﻣرﻓق‪،‬‬
‫واﻟﺗﻲ ﺗﻌود ﺑﺟﻣﯾﻊ اﻟﻔواﺋد اﻟﺗﻲ ﺗدرھﺎ أﻣوال اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن إﻟﻰ‬
‫ھذا اﻟﺣﺳﺎب‪.‬‬
‫‪ .B‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻷﻣوال اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾم‬
‫اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز ‪ $50‬ﻓﻲ ﺣﺳﺎب ﺑدون ﻓﺎﺋدة‪ ،‬أو ﺣﺳﺎب‬
‫ﺑﻔﺎﺋدة‪ ،‬أو ﺻﻧدوق اﻟﻣﺻروﻓﺎت اﻟﻧﺛرﯾﺔ‪.‬‬
‫‪.3‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﯾﻧﺷﺊ وﯾﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻧظﺎم اﻟذي ﯾﺿﻣن‬
‫ﻣﺣﺎﺳﺑﺔ ﺗﺎﻣﺔ وﻛﺎﻣﻠﺔ وﻣﺳﺗﻘﻠﺔ‪ ،‬وﻓﻘﺎ ﻟﻣﺑﺎدئ اﻟﻣﺣﺎﺳﺑﺔ اﻟﻣﻘﺑوﻟﺔ‬
‫ﻋﻣوﻣﺎ‪ ،‬ﻷﻣوال ﻛل اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻟﻣوﻛﻠﺔ إﻟﻰ اﻟﻣرﻓق‬
‫ﻧﯾﺎﺑﺔ ﻋن اﻟﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫‪ .A‬اﻟﻧظﺎم ﯾﺟب أن ﯾﻣﻧﻊ أي اﺧﺗﻼط ﻷﻣوال اﻟﻣﻘﯾم ﻣﻊ أﻣوال‬
‫اﻟﻣرﻓق أو ﻣﻊ أﻣوال أي ﺷﺧص ﺳوى ﻣﻘﯾم آﺧر‪.‬‬
‫‪ .B‬ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻟﺳﺟل اﻟﻣﺎﻟﻲ اﻟﻔردي ﻣﺗﺎﺣﺎ ﻣن ﺧﻼل‬
‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟرﺑﻊ ﺳﻧوﯾﺔ وﺑﻧﺎء ﻋﻠﻰ اﻟطﻠب ﻟﻠﻣﻘﯾم أو ﻣﻣﺛﻠﮫ‬
‫اﻟﻘﺎﻧوﻧﻲ‪.‬‬
‫‪.4‬ﻋﻧد وﻓﺎة اﻟﻣﻘﯾم ﺻﺎﺣب اﻷﻣوال اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻟﻣودﻋﺔ ﻟدى‬
‫اﻟﻣرﻓق‪ ،‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﯾﻘوم ﻓﻲ ﻏﺿون ‪ 30‬ﯾوﻣﺎ ﺑﻧﻘل‬
‫‪13‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫أﻣوال اﻟﻣﻘﯾم ‪ ،‬واﻟﻣﺣﺎﺳﺑﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ ﻟﺗﻠك اﻷﻣوال‪ ،‬إﻟﻰ اﻟﺳﻠطﺔ‬
‫اﻟﻔردﯾﺔ أو ﺳﻠطﺔ اﻷوﺻﯾﺎء اﻟﺗﻲ ﺗدﯾرﻋﻘﺎرات اﻟﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫إﺷﻌﺎر ﺑﻌض اﻷرﺻدة ‪ /‬اﻟﺧﺳﺎرة اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ اﻷھﻠﯾﺔ‬
‫اﻟطﺑﯾﺔ‬
‫اﻟﻣرﻓق ﯾﺟب أن ﯾﺑﻠﻎ ﻛل ﻣﻘﯾم ﯾﺣﺻل ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺋد اﻟطﺑﯾﺔ‪:‬‬
‫‪.1‬ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺻل اﻟﻣﺑﻠﻎ ﻓﻲ ﺣﺳﺎب اﻟﻣﻘﯾم إﻟﻰ ‪ $200‬أﻗل ﻣن ﺣد‬
‫ﻣورد )‪ (SSI‬ﻟﺷﺧص واﺣد‪ ،‬و‬
‫‪.2‬أﻧﮫ‪ ،‬إذا ﻛﺎن اﻟﻣﺑﻠﻎ ﻓﻲ اﻟﺣﺳﺎب‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻗﯾﻣﺔ اﻟﻣﺻﺎدر‬
‫اﻷﺧرى ﻏﯾر اﻟﻣﻌﻔﺎة ﻟﻠﻣﻘﯾم‪ ،‬ﯾﺻل إﻟﻰ ﺣد ﻣورد ‪SSI‬‬
‫ﻟﺷﺧص واﺣد‪ ،‬ﻓﻘد ﯾﻔﻘد اﻟﻣﻘﯾم اﻷھﻠﯾﺔ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺎﻋدة‬
‫اﻟطﺑﯾﺔ أو ‪.SSI‬‬
‫ﺿﻣﺎن اﻷﻣن اﻟﻣﺎﻟﻲ‬
‫اﻟﻣرﻓق ﯾﺟب أن ﯾﺷﺗري ﺳﻧدات اﻟﻛﻔﺎﻟﺔ‪ ،‬أو ﯾﻘ ّدم ﺿﻣﺎﻧﺎت ﻣرﺿﯾﺔ‬
‫إﻟﻰ أﻣﯾن اﻟﺻﺣﺔ واﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺑﺷرﯾﺔ )اﻷﻣﯾن(‪ ،‬ﻟﺿﻣﺎن أﻣن ﺟﻣﯾﻊ‬
‫اﻷﻣوال اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾﻣﯾن اﻟﻣودﻋﺔ ﻟدى اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫اﻟﻘﯾود ﻋﻠﻰ اﻟرﺳوم ﻟﻠﺻﻧﺎدﯾق اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬
‫‪.1‬ﻻ ﯾﺟوز ﻟﻠﻣرﻓق أن ﯾﻔرض رﺳوﻣﺎ ﻣﻘﺎﺑل اﻷﻣوال اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬
‫ﻟﻣﻘﯾم ﻷي ﺑﻧد أو اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺗم اﻟدﻓﻊ ﻟﮭﺎ ﺑﻣوﺟب اﻟﻣﻌوﻧﺔ‬
‫‪14‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻟطﺑﯾﺔ أو اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ )ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟواﺟﺑﺔ اﻟﺗطﺑﯾق اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻟﻠﺧﺻم وﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﺗﺄﻣﯾن اﻟﻣﺷﺗرك(‪.‬‬
‫‪ .A‬اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻣدرﺟﺔ ﻓﻲ اﻟدﻓﻊ ﻟﻠرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ أواﻟﻣﺳﺎﻋدة‬
‫اﻟطﺑﯾﺔ‪ .‬أﺛﻧﺎء اﺳﺗﻣرار اﻟﺑﻘﺎء ﻓﻲ اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ‬
‫واﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ اﻟﻣﻐطﺎة‪ ،‬ﻻﯾﺟوز ﻟﻠﻣرﻓق أن ﯾﻛﻠف‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﺑﺎﻟدﻓﻊ ﻟﻠﻔﺋﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﻌﻧﺎﺻر واﻟﺧدﻣﺎت‪:‬‬
‫‪ .a‬ﺧدﻣﺎت اﻟﺗﻣرﯾض‬
‫‪ .b‬اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬
‫‪ .c‬ﺑرﻧﺎﻣﺞ اﻷﻧﺷطﺔ‬
‫‪ .d‬ﺧدﻣﺎت ﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﻐرﻓﺔ ‪ /‬اﻟﺳرﯾر‬
‫‪ .e‬ﻣواد اﻟﻧظﺎﻓﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻟروﺗﯾﻧﯾﺔ واﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻼزﻣﺔ‬
‫ﻟﺗﻠﺑﯾﺔ اﺣﺗﯾﺎﺟﺎت اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل‬
‫اﻟﻣﺛﺎل ﻻ اﻟﺣﺻر‪:‬‬
‫• ﻟوازم ﻧظﺎﻓﺔ اﻟﺷﻌر‪ ،‬ﻛﺎﻟﻣﺷط‪ ،‬واﻟﻔرﺷﺎة‬
‫• ﺻﺎﺑون اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم‪ ،‬وﺻﺎﺑون ﻣطﮭر‪ ،‬أو وﻛﻼء‬
‫اﻟﺗطﮭﯾر اﻟﻣﺗﺧﺻﺻﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ُﯾﺷﺎر إﻟﻰ ﻋﻼج ﻣﺷﺎﻛل‬
‫اﻟﺑﺷرة ﺧﺎﺻﺔ أو ﻟﻣﻛﺎﻓﺣﺔ اﻟﻌدوى‬
‫• اﻟﺷﻔرة‪ ،‬وﻣﻌﺟون اﻟﺣﻼﻗﺔ‬
‫• ﻓرﺷﺎة اﻷﺳﻧﺎن‪ ،‬وﻣﻌﺟون اﻷﺳﻧﺎن‪ ،‬ﻻﺻق اﻷﺳﻧﺎن‬
‫‪ ،‬طﻘم ﻧظﺎﻓﺔ اﻷﺳﻧﺎن‪ ،‬ﺧﯾط ﺗﻧظﯾف اﻷﺳﻧﺎن‬
‫‪15‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫• ﻟوﺳﯾون اﻟﺗرطﯾب‬
‫• اﻟﻣﻧﺎدﯾل اﻟورﻗﯾﺔ‪ ،‬وﻛرات اﻟﻘطن‪ ،‬وﻣﺳﺣﺎت اﻟﻘطن‬
‫• ﻣزﯾل راﺋﺣﺔ اﻟﻌرق‬
‫• رﻋﺎﯾﺔ ﺳﻠس اﻟﺑول وﻟوازﻣﮭﺎ‪ ،‬واﻟﻣﻧﺎدﯾل اﻟﺻﺣﯾﺔ‪،‬‬
‫واﻟﻠوازم ذات اﻟﺻﻠﺔ‬
‫• اﻟﻣﻧﺎدﯾل‪ ،‬واﻟﻣﻧﺎﺷف‪ ،‬وﻣﻼﺑس اﻟﻣﺳﺗﺷﻔﻰ‬
‫• أدوﯾﺔ ﻻ ﺗﺣﺗﺎج ﻟوﺻﻔﺔ طﺑﯾﺔ ﻣن اﻟطﺑﯾب‬
‫• ﺧدﻣﺎت ﻧظﺎﻓﺔ اﻟﺷﻌر واﻷظﺎﻓر‬
‫• اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم‪ ،‬و‬
‫• ﻏﺳﯾل اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬
‫‪ .f‬اﻟﺧدﻣﺎت اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ ذات اﻟﺻﻠﺔ‪.‬‬
‫‪ .B‬اﻟﺑﻧود واﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﻗد ﺗﻛون ﻣدﻓوﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺳﺎب‬
‫أﻣوال اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن‪ُ .‬ﺗذﻛر أدﻧﺎه ﻓﺋﺎت ﻋﺎﻣﺔ وأﻣﺛﻠﺔ ﻣن اﻟﺑﻧود‬
‫واﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﻗد ﯾﻔرض اﻟﻣرﻓق ﺗﻛﻠﻔﺗﮭﺎ ﻋﻠﻰ أﻣوال‬
‫اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن إذا ﺗم طﻠﺑﮭﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن‪ ،‬إذا ﻗﺎم اﻟﻣرﻓق‬
‫ﺑﺈﻋﻼم اﻟﻣﻘﯾم ﺑﺄﻧﮫ ﺳﯾﻛون ھﻧﺎك ﺗﻛﻠﻔﺔ‪ ،‬وإذا ﻟم ﯾﺗم اﻟدﻓﻊ‬
‫ﻋن طرﯾق اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ أو اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ‪:‬‬
‫• اﻟﮭﺎﺗف‬
‫• اﻟﺗﻠﻔزﯾون‪ ،‬أو اﻟرادﯾو ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﺷﺧﺻﻲ‬
‫‪16‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫• ﻋﻧﺎﺻر اﻟراﺣﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك ﻣواد‬
‫اﻟﺗدﺧﯾن‪ ،‬ﺧردوات‪ ،‬واﻟﻣﺳﺗﺟدات‪ ،‬واﻟﺣﻠوﯾﺎت‬
‫• ﻋﻧﺎﺻر وﺧدﻣﺎت ﻣﺳﺗﺣﺿرات اﻟﺗﺟﻣﯾل واﻟﺗزﯾﯾن‬
‫اﻟﺗﻲ ﺗﺗﺟﺎوز ﺗﻠك اﻟﺗﻲ ﯾﺗم اﻟدﻓﻊ ﻟﮭﺎ ﺑﻣوﺟب اﻟﻣﻌوﻧﺔ‬
‫اﻟطﺑﯾﺔ أو اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ‬
‫• اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬
‫• ﻣواد اﻟﻘراءة اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬
‫• اﻟﮭداﯾﺎ اﻟﺗﻲ ﯾﺗ ّم ﺷراؤھﺎ ﻧﯾﺎﺑﺔ ﻋن اﻟﻣﻘﯾم‬
‫• اﻟزھور واﻟﻧﺑﺎﺗﺎت‬
‫• اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺎت اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ واﻟﺗرﻓﯾﮭﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻘﻊ ﺧﺎرج‬
‫ﻧطﺎق ﺑرﻧﺎﻣﺞ اﻷﻧﺷطﺔ‬
‫• ﺧدﻣﺎت اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﻐطﺎة ﻣﺛل‬
‫اﻟﻣﻣرﺿﺎت أو اﻟﻣﺳﺎﻋدات اﻟﻼﺗﻲ ﯾﺗ ّم اﺳﺗﺋﺟﺎرھن‬
‫ﻣن اﻟﻘطﺎع اﻟﺧﺎص‬
‫• ﻏرﻓﺔ ﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬إﻻ ﻋﻧد اﻻﺣﺗﯾﺎج ﻋﻼﺟﯾﺎ )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل‬
‫اﻟﻣﺛﺎل‪ ،‬اﻟﻌزﻟﺔ ﻟﻣﻛﺎﻓﺣﺔ اﻟﻌدوى(‪ ،‬و‬
‫• اﻟطﻌﺎم اﻟﻣُﻌ ّد ﺧﺻﯾﺻﺎ أو اﻟﻐذاء اﻟﺑدﯾل ﺑدﻻ ﻣن‬
‫طﻠب اﻟطﻌﺎم اﻟذي ﯾﺗم إﻋداده ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣرﻓق ﺑﺷﻛل‬
‫ﻋﺎم‪.‬‬
‫‪.2‬طﻠﺑﺎت ﻟﻠﺳﻠﻊ واﻟﺧدﻣﺎت‪.‬‬
‫‪17‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪ .A‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﻻ ﯾﻔرض ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻘﯾم )أو ﻣﻣﺛﻠﮫ(‬
‫ﺗﻛﻠﻔﺔ أي ﺳﻠﻌﺔ أو ﺧدﻣﺔ ﻟم ﯾطﻠﺑﮭﺎ اﻟﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫‪ .B‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﻻ ﯾﺗطﻠب ﻣن اﻟﻣﻘﯾم )أو ﻣﻣﺛﻠﮫ( أن‬
‫ﯾطﻠب أي ﺑﻧد أو ﺧدﻣﺔ ﻛﺷرط ﻟﻠﻘﺑول أواﺳﺗﻣرار اﻟﺑﻘﺎء‪.‬‬
‫‪ .C‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق إﺑﻼغ اﻟﻣﻘﯾم )أو ﻣﻣﺛﻠﮫ( اﻟذي ﯾطﻠب‬
‫أي ﺑﻧد أو أي ﺧدﻣﺔ ﺗﻛﻠﻔﮫ ﺑﺄﺟرة ﺑﺄﻧﮭﺎ ﺳوف ﺗﻛون ھﻧﺎك‬
‫أﺟرة ﻟﮭذا اﻟﺑﻧد أو اﻟﺧدﻣﺔ‪ ،‬وﻛم ﺗﻛون ھذه اﻷﺟرة‪.‬‬
‫اﻟﺧﺻوﺻﯾﺔ واﻟﺳرﯾﺔ‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﺧﺻوﺻﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ واﻟﺳرﯾﺔ ﻟﺳﺟﻼﺗﮫ‬
‫اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ واﻟﺳرﯾرﯾﺔ‪ .‬وﺗﺷﻣل اﻟﺧﺻوﺻﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ أﻣﺎﻛن‬
‫اﻹﻗﺎﻣﺔ‪ ،‬واﻟﻌﻼج اﻟطﺑﻲ‪ ،‬واﻻﺗﺻﺎﻻت اﻟﻣﻛﺗوﺑﺔ واﻟﮭﺎﺗﻔﯾﺔ‪،‬‬
‫واﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‪ ،‬واﻟزﯾﺎرات‪ ،‬واﺟﺗﻣﺎﻋﺎت اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن‬
‫واﻟﻣﺟﻣوﻋﺎت اﻟﻌﺎﺋﻠﯾﺔ‪ ،‬وﻟﻛن ھذا ﻻ ﯾﺗطﻠب ﻣن اﻟﻣرﻓق أن‬
‫ﯾوﻓر ﻏرﻓﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻛل اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن‪.‬‬
‫‪.2‬ﻣﻮظﻔﻮ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺤﺘﺮﻣﻮا ﺧﺼﻮﺻﯿﺔ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻤﻘﯿﻢ‬
‫ﺑﻄﺮق ﺑﺎﺑﮫ واﺳﺘﺌﺬاﻧﮫ ﻗﺒﻞ اﻟﺪﺧﻮل‪ ،‬إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ أو‬
‫ﺣﯿﺚ ﯾﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ ﺑﻮﺿﻮح‪.‬‬
‫‪.3‬ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﻣﺎ ھو ﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة )‪ (4‬ﻣن ھذه اﻟﻣﺎدة‪،‬‬
‫ﯾﺟوز ﻟﻠﻣﻘﯾم أن ﯾواﻓق أو ﯾرﻓض اﻟﻛﺷف ﻋن اﻟﺳﺟﻼت‬
‫اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ واﻟﺳرﯾرﯾﺔ ﻷي ﻓرد ﺧﺎرج اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫‪18‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪.4‬وﺣق اﻟﻣﻘﯾم ﻓﻲ رﻓض اﻟﻛﺷف ﻋن اﻟﺳﺟﻼت اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬
‫واﻟطﺑﯾﺔ ﻻ ﯾﻧطﺑق ﻓﻲ اﻟﺣﺎﻻت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‪:‬‬
‫‪ .A‬أن ﯾﺗم ﻧﻘل اﻟﻣﻘﯾم إﻟﻰ ﻣؤﺳﺳﺔ رﻋﺎﯾﺔ ﺻﺣﯾﺔ أﺧرى؛ أو‬
‫‪ .B‬أن ﯾﻛون اﻟﻛﺷف ﻋن اﻟﺳﺟل ﻣطﻠوﺑﺎ ﻋﺑر اﻟﻘﺎﻧون‪.‬‬
‫‪.5‬اﻟﻤﻘﯿﻤﻮن ﺳﻮف ﯾﺘ ّﻢ إﺧﻄﺎرھﻢ ﻋﻨﺪ طﻠﺐ اﻟﺴﺠﻼت اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي ﻓﺮد ﺧﺎرج اﻟﻤﺮﻓﻖ‪ ،‬وﯾﻤﻜﻦ ﻟﮭﻢ اﺧﺘﯿﺎر ﺷﺨﺺ ﻣﺎ‬
‫ﻟﻤﺮاﻓﻘﺘﮭﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺴﺠﻼت أو اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ھﻲ ﻣﻮﺿﻮع‬
‫اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ‪ .‬ﺳﻮف ﯾﺘﻢ ﺗﻮﻓﯿﺮ ﻧﺴﺦ ﻣﻦ اﻟﺴﺠﻼت‬
‫واﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﺠﻼت وﻓﻘﺎ ﻟﮭﺬا اﻟﺘﻘﺴﯿﻢ اﻟﻔﺮﻋﻲ‬
‫وﻣﺎدة ‪ 144.291‬إﻟﻰ ‪) 144.298‬ﻗﺎﻧﻮن ﻣﯿﻨﯿﺴﻮﺗﺎ )‪(MN‬‬
‫ﻟﻠﺴﺠﻼت اﻟﺼﺤﯿﺔ(‪ .‬ھﺬا اﻟﺤﻖ ﻻ ﯾﻨﻄﺒﻖ ﻟﺘﺤﻘﯿﻘﺎت اﻟﺸﻜﻮى‬
‫واﻟﺘﻔﺘﯿﺸﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﮭﺎ إدارة اﻟﺼﺤﺔ‪ ،‬ﺣﯿﺚ ﺗﻘﺘﻀﯿﮫ ﻋﻘﻮد‬
‫دﻓﻊ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ‪ ،‬أو ﻟﻢ ﯾﻨﺺ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻋﻠﻰ ﺧﻼف ذﻟﻚ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﻋﻨﺪ اﻟﻘﺒﻮل ﻓﻲ ﻣﺮﻓﻖ ﺣﯿﺚ ﯾﺤﻈﺮ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻔﯿﺪراﻟﻲ اﻟﻜﺸﻒ‬
‫ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﮫ ﻋﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺤﺪدة ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ ﻟﻠﻤﺘﺼﻠﯿﻦ‬
‫ھﺎﺗﻔﯿﺎ‪ ،‬واﻟﺰوار‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻤﻘﯿﻢ‪ ،‬أو وﻟﯿّﮫ أو وﺻﯿّﮫ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‪ ،‬ﺳﻮف‬
‫ﯾُﺘﺎح ﻟﮫ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﯿﺄذن ﺑﺎﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ وﺟﻮد اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﺮﻓﻖ‬
‫ﻟﻠﻤﺘﺼﻠﯿﻦ واﻟﺰوار اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺪ ﯾﺴﻌﻮن إﻟﻰ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻘﯿﻢ‪.‬‬
‫إﻟﻰ أﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ وﻟﻲ اﻷﻣﺮ أو اﻟﻮﺻﻲ‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ أن ﯾﺮاﻋﻲ آراء اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ‬
‫وﺟﻮد اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﺮﻓﻖ‪ .‬وھﺬا اﻟﺤﻖ ﯾﻘﺘﺼﺮ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﯾﻜﻮن ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻦ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ طﺒﯿﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻮﺛﻖ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻓﻲ ﺳﺠﻞ اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪ .‬ﺣﯿﺚ ﯾﻘﺘﺼﺮ ﺑﺮﻣﺠﯿﺎ‬
‫ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺧﻄﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻟﻤﻨﻊ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﺨﺪام وﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧﻮن ﺣﻤﺎﯾﺔ‬
‫‪19‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻟﺒﺎﻟﻐﯿﻦ اﻟﻀﻌﻔﺎء‪ ،‬اﻟﻤﺎدة ‪ ،626.557‬اﻟﺘﻘﺴﯿﻢ اﻟﻔﺮﻋﻲ ‪،14‬‬
‫اﻟﻔﻘﺮة )‪ ،(b‬وھﺬا اﻟﺤﻖ أﯾﻀﺎ ﺳﻮف ﯾﻜﻮن ﻣﺤﺪودا وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﺗﺟﺎوﺑﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻤﻮن ﺳﯿﻜﻮن ﻟﮭﻢ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺳﺮﯾﻌﺔ‬
‫وﻣﻌﻘﻮﻟﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﮭﻢ وطﻠﺒﺎﺗﮭﻢ‪.‬‬
‫ﻓﺣص ﻧﺗﺎﺋﺞ اﻟﻣﺳﺢ‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ ﻓﺣص ﻧﺗﺎﺋﺞ أﺣدث ﻣﺳﺢ ﻟﻠﻣرﻓق أﺟراه ﻣﺳﺎﺣو‬
‫اﻻﺗﺣﺎد أو اﻟوﻻﯾﺔ وأي ﺧطﺔ ﺗﺻﺣﯾﺢ ﺳﺎرﯾﺔ اﻟﻣﻔﻌول ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠق‬
‫ﺑﺎﻟﻣرﻓق‪ .‬واﻟﻣرﻓق ﯾﺟب ﻋﻠﯾﮫ أن ﯾﺟﻌل اﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﻣﺗوﻓرة ﻟﻠﻔﺣص ﻓﻲ‬
‫ﻣﻛﺎن ﯾﺳﮭل اﻟوﺻول إﻟﯾﮫ ﺑﺳﮭوﻟﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾﻣﯾن وﯾﺟب أن ﯾرﺳل إﺷﻌﺎرا‬
‫ﺑﺗواﻓرھﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻣداﻓﻌون ﻋن اﻟﻌﻣﯾل‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻣن وﻛﺎﻻت ﺗﻌﻣل‬
‫ﺑوﺻﻔﮭﺎ ﻣداﻓﻌﺔ ﻋن اﻟﻌﻣﯾل‪ ،‬وأن ﺗﺗﺎح ﻟﮫ ﻓرﺻﺔ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﮭذه‬
‫اﻟوﻛﺎﻻت‪.‬‬
‫اﻟﻌﻣل‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ‪:‬‬
‫‪20‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪.1‬رﻓض أداء اﻟﺧدﻣﺎت ﻟﻠﻣرﻓق‪.‬‬
‫‪.2‬ﺗﻧﻔﯾذ اﻟﺧدﻣﺎت ﻟﻠﻣرﻓق‪ ،‬ﻣﺎ اذا ﻛﺎن اﻟﺷﺧص ﯾﺧﺗﺎر‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﺣﺎﻻت‬
‫اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‪:‬‬
‫‪ .A‬اﻟﻣرﻓق ﻗد وﺛق اﻟﺣﺎﺟﺔ أو اﻟرﻏﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻣل ﻓﻲ ﺧطﺔ‬
‫اﻟرﻋﺎﯾﺔ؛‬
‫‪ .B‬اﻟﺧطﺔ ﺗﺣدد طﺑﯾﻌﺔ اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻣؤداة وﻋﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧت‬
‫اﻟﺧدﻣﺎت طوﻋﯾﺔ أو ﻣدﻓوﻋﺔ اﻷﺟر؛‬
‫‪ .C‬اﻟﺗﻌوﯾض ﻋن اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻣدﻓوﻋﺔ ھو ﺑﺎﻷﺳﻌﺎر اﻟﺳﺎﺋدة أو‬
‫ﻓوﻗﮭﺎ؛ و‬
‫‪ .D‬وأن ﯾواﻓق اﻟﻣﻘﯾم ﻋﻠﻰ ﺗرﺗﯾب اﻟﻌﻣل اﻟﻣﺑﯾن ﻓﻲ ﺧطﺔ‬
‫اﻟرﻋﺎﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺑرﯾد‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﺧﺻوﺻﯾﺔ ﻓﻲ اﻻﺗﺻﺎﻻت اﻟﻣﻛﺗوﺑﺔ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ‬
‫ذﻟك اﻟﺣق ﻓﻲ‪:‬‬
‫‪.1‬إرﺳﺎل واﺳﺗﻘﺑﺎل اﻟﺑرﯾد ﻓورا اﻟذي ھو ﻏﯾر ﻣﻔﺗوح‪.‬‬
‫‪.2‬اﻟﺗﻣﻛن ﻣن اﻟوﺻول إﻟﻰ اﺳﺗﺧدام اﻟﻘرطﺎﺳﯾﺔ‪ ،‬واﻟطواﺑﻊ‬
‫اﻟﺑرﯾدﯾﺔ‪ ،‬وﻟوازم اﻟﻛﺗﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﻘﺔ اﻟﻣﻘﯾم ﻧﻔﺳﮫ‪.‬‬
‫‪21‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫ﺣﻘوق اﻟوﺻول واﻟزﯾﺎرة‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق‪ ،‬و ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﯾوﻓر إﻣﻛﺎﻧﯾﺔ اﻟوﺻول‬
‫اﻟﻔوري إﻟﻰ أي ﻣﻘﯾم ﻣن ﺧﻼل ﻣن ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .A‬أي ﻣﻣﺛل ﻟﻸﻣﯾن؛‬
‫‪ .B‬أي ﻣﻣﺛل ﻟﻠوﻻﯾﺔ؛‬
‫‪ .C‬اﻟطﺑﯾب اﻟﻔردي ﻟﻠﻣﻘﯾم؛‬
‫‪ .D‬أﻣﯾن ﻣظﺎﻟم اﻟوﻻﯾﺔ ﻟﻠرﻋﺎﯾﺔ اﻟطوﯾﻠﺔ اﻷﺟل؛‬
‫‪ .E‬اﻟوﻛﺎﻻت اﻟﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن أﻧظﻣﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ واﻟدﻋم ﻟﻸﻓراد‬
‫اﻟﻣﻌﺎﻗﯾن ﺗﻧﻣوﯾﺎ واﻟﻣﺻﺎﺑﯾن ﺑﺄﻣراض ﻋﻘﻠﯾﺔ؛‬
‫‪ .F‬اﻷﺳرة اﻟﻣﺑﺎﺷرة أو أﻗﺎرب آﺧرون ﻟﻠﻣﻘﯾم ﻣﻊ ﻣراﻋﺎة ﺣق‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻓﻲ اﻟرﻓض أو ﺳﺣب اﻹذن ﻓﻲ أي وﻗت‪ ، ،‬و‬
‫‪ .G‬اﻟﺑﻌض اﻵﺧرون اﻟذﯾن ﯾزورون ﺑﻣواﻓﻘﺔ ﻣن اﻟﻣﻘﯾم ﻣﻊ‬
‫ﻣراﻋﺎة اﻟﻘﯾود اﻟﻣﻌﻘوﻟﺔ وﺣق اﻟﻣﻘﯾم ﻓﻲ اﻟرﻓض أو ﺳﺣب‬
‫اﻟﻣواﻓﻘﺔ ﻓﻲ أي وﻗت‪.‬‬
‫‪.2‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق ﺗوﻓﯾر اﻟوﺻول اﻟﻣﻌﻘول إﻟﻰ أي ﻣﻘﯾم ﻣن‬
‫ﻗﺑل أي ﻛﯾﺎن أو ﻓرد ﯾﻘدم اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺻﺣﯾﺔ‪ ،‬واﻻﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ‪،‬‬
‫واﻟﻘﺎﻧوﻧﯾﺔ‪ ،‬أو ﻏﯾرھﺎ ﻟﻠﻣﻘﯾم‪ ،‬ﻣﻊ ﻣراﻋﺎة ﺣق اﻟﻣﻘﯾم ﻓﻲ اﻟرﻓض‬
‫أو ﺳﺣب اﻟﻣواﻓﻘﺔ ﻓﻲ أي وﻗت‪.‬‬
‫‪22‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫وﺻول أﻣﯾن اﻟﻣظﺎﻟم إﻟﻰ اﻟﺳﺟﻼت اﻟﺳرﯾرﯾﺔ‬
‫ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق اﻟﺳﻣﺎح ﻟﻣﻣﺛﻠﻲ أﻣﯾن اﻟﻣظﺎﻟم ﻟﻠوﻻﯾﺔ ﺑﻔﺣص‬
‫اﻟﺳﺟﻼت اﻟﺳرﯾرﯾﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾم ﺑﺈذن ﻣن اﻟﻣﻘﯾم أو اﻟﻣﻣﺛل اﻟﻘﺎﻧوﻧﻲ ﻟﻠﻣﻘﯾم‪،‬‬
‫وﺑﻣﺎ ﯾﺗﻔق ﻣﻊ ﻗﺎﻧون اﻟوﻻﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻟﮭﺎﺗف‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﺗﻣﻛن ﻣن اﻟوﺻول اﻟﻣﻌﻘول إﻟﻰ اﺳﺗﺧدام‬
‫اﻟﮭﺎﺗف ﺣﯾث ﯾﻣﻛن ﻟﮫ إﺟراء اﻟﻣﻛﺎﻟﻣﺎت دون أن ﯾﺳﻣﻌﮭﺎ اﻵﺧرون‪.‬‬
‫اﻟﻣﻠﻛﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﻣﻣﺗﻠﻛﺎﺗﮫ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ واﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك ﺑﻌض اﻟﻣﻔروﺷﺎت‪ ،‬واﻟﻣﻼﺑس اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪ ،‬ﺑﻘدرﻣﺎ‬
‫ﯾﺗﺳﻊ ﻟﮫ اﻟﻔراغ‪ ،‬إﻻ إذا ﻛﺎن ذﻟك ﯾﺷﻛل ﺗﻌدﯾﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﻘوق أو‬
‫ﺻﺣﺔ وﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن اﻵﺧرﯾن‪.‬‬
‫‪.2‬ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ إﻣﺎ‬
‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻹﯾﺪاع اﻟﻤﺮﻛﺰي اﻟﻤﻘﻔﻞ أو ﺗﻮﻓﯿﺮ ﻣﻨﺎطﻖ اﻟﺘﺨﺰﯾﻦ‬
‫اﻟﻔﺮدﯾﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﻘﯿﻤﯿﻦ أن ﯾﺨﺰﻧﻮا ﻓﯿﮭﺎ أﺷﯿﺎءھﻢ اﻟﺜﻤﯿﻨﺔ ﻣﻦ‬
‫أﺟﻞ ﺣﻔﻈﮭﺎ‪ .‬دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ ﯾﻤﻜﻦ‬
‫ وﻟﻜﻦ ﻟﯿﺲ ﻣﻄﻠﻮﺑﺎ ﻣﻨﮭﺎ ‪ -‬أن ﺗﻘ ّﺪم ﺗﻌﻮﯾﻀﺎت ﻟﻠﻤﻮاد اﻟﻤﻔﻘﻮدة‬‫أو اﻟﻤﺴﺮوﻗﺔ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﮭﺎ‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻟﻣﻘﯾﻣون اﻟﻣﺗزوﺟون‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ ﻣﺷﺎرﻛﺔ اﻟﻐرﻓﺔ ﻣﻊ اﻟزوج أو اﻟزوﺟﺔ ﻋﻧدﻣﺎ‬
‫ﯾﻌﯾش اﻟﻣﻘﯾﻣﺎن اﻟﻣﺗزوﺟﺎن ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟﻣرﻓق وﻛﻼ اﻟزوﺟﯾن ﯾواﻓﻘﺎن‬
‫ﻋﻠﻰ ھذا اﻟﺗرﺗﯾب‪.‬‬
‫اﻹدارة اﻟذاﺗﯾﺔ ﻟﻸدوﯾﺔ‬
‫اﻟﻣﻘﯾم اﻟﻣﻧﻔرد ﯾﻣﻛن أن ﯾدﯾر ﺑﻧﻔﺳﮫ اﻷدوﯾﺔ إذا ﻛﺎن اﻟﻔرﯾق اﻟﻣﺗداﺧل‬
‫اﻟﺗﺧﺻﺻﺎت ﻗد ﺣدد ﻟﻠﻣﻘﯾم أن ھذه اﻟﻣﻣﺎرﺳﺔ ھﻲ آﻣﻧﺔ‪.‬‬
‫رﻓض ﺑﻌض اﻟﺗﺣوﯾﻼت‬
‫‪.1‬اﻟﻔرد ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ رﻓض اﻻﻧﺗﻘﺎل إﻟﻰ ﻏرﻓﺔ أﺧرى داﺧل‬
‫اﻟﻣرﻓق‪ ،‬إذا ﻛﺎن اﻟﻐرض ﻣن ھذا اﻟﻧﻘل إﻋﺎدة اﻟﻧﻘل‪:‬‬
‫‪ .A‬ﻣﻘﯾم ﻓﻲ ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض اﻟﻣﺎھر )‪ ،(SNF‬ﻣن ﺟزء‬
‫ﻣﺗﻣﯾز ﻣن اﻟﻣؤﺳﺳﺔ ھو ‪ SNF‬إﻟﻰ ﺟزء ﻣن اﻟﻣؤﺳﺳﺔ‬
‫ھو ﻟﯾس ‪ ،SNF‬أو‬
‫‪ .B‬ﻣﻘﯾم ﻓﻲ ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض )‪ ،(NF‬ﻣن ﺟزء ﻣﺗﻣﯾز ﻣن‬
‫اﻟﻣؤﺳﺳﺔ ھو ‪ NF‬إﻟﻰ ﺟزء ﻣﺗﻣﯾز ﻣن اﻟﻣؤﺳﺳﺔ ھو‬
‫‪.SNF‬‬
‫‪.2‬ﻣﻣﺎرﺳﺔ اﻟﻣﻘﯾم ﻟﺣﻘﮫ ﻓﻲ رﻓض اﻟﻧﻘل ﻓﻲ ظل ھذه اﻟظروف ﻻ‬
‫ﺗؤﺛر ﻋﻠﻰ أھﻠﯾﺔ اﻟﻔرد وﺣﻘﮫ ﻓﻲ اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻓواﺋد اﻟرﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟطﺑﯾﺔ أو اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻟﻘﺑول واﻟﻧﻘل واﻟﺗﻔرﯾﻎ‬
‫‪.1‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﯾﺳﻣﺢ ﻟﻛل ﻣﻘﯾم ﺑﺎﻟﺑﻘﺎء ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق‪ ،‬وأن‬
‫ﻻ ﯾﻧﻘل أو ﯾﻔرّ غ اﻟﻣﻘﯾم ﻣن اﻟﻣرﻓق إﻻ إذا ﻛﺎن‪:‬‬
‫‪ .A‬اﻟﻧﻘل أو اﻟﺗﻔرﯾﻎ ﺿروري ﻟرﻓﺎھﯾﺔ اﻟﻣﻘﯾم وﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﻠﺑﯾﺔ‬
‫اﺣﺗﯾﺎﺟﺎت اﻟﻣﻘﯾم ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق؛‬
‫‪ .B‬اﻟﻧﻘل أو اﻟﺗﻔرﯾﻎ ﻣﻧﺎﺳب‪ ،‬ﻷنّ ﺻﺣﺔ اﻟﻣﻘﯾم ﻗد ﺗﺣﺳﻧت‬
‫ﺑﺎﻟﻘدر اﻟﻛﺎﻓﻲ‪ ،‬ﺑﺣﯾث أن اﻟﻣﻘﯾم ﻟم ﯾﻌد ﺑﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ‬
‫اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﻘدﻣﮭﺎ اﻟﻣرﻓق؛‬
‫‪ .C‬ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻓراد ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق ﻣﻌرّ ﺿﺔ ﻟﻠﺧطر؛‬
‫‪ .D‬وإﻻ ﻓﺻﺣﺔ اﻷﻓراد ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق ﻣﻌرّ ﺿﺔ ﻟﻠﺧطر؛‬
‫‪ .E‬ﻛون اﻟﻣﻘﯾم ﻓﺷل‪ ،‬ﺑﻌد إﺧطﺎر ﻣﻌﻘول وﻣﻧﺎﺳب‪ ،‬ﻓﻲ اﻟدﻓﻊ‬
‫)أو ﻗد دﻓﻊ ﺗﺣت اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ أو اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ(‬
‫ﻟﻺﻗﺎﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق‪ .‬ﻟﻠﻣﻘﯾم اﻟذي ﯾﺻﺑﺢ ﻣؤھﻼ ﻟﻠﺣﺻول‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ ﺑﻌد إدﺧﺎﻟﮫ ﻓﻲ ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض‪،‬‬
‫ﻓﺈنّ ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض ﻗد ﯾﻔرض ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻘﯾم اﻟرﺳوم‬
‫اﻟﻣﺳﻣوح ﺑﮭﺎ ﻓﻘط ﺗﺣت اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ‪ ،‬أو‬
‫‪ .F‬اﻟﻣرﻓق ﯾﺗوﻗف ﻋن اﻟﻌﻣل‪.‬‬
‫‪.2‬ﻗﺑل أن ﯾﻧﻘل اﻟﻣرﻓق ﻣﻘﯾﻣﺎ أو ﯾﻔرّ ﻏﮫ‪ ،‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق‪:‬‬
‫‪ .A‬إﺧطﺎر اﻟﻣﻘﯾم‪ ،‬وأﺣد أﻓراد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ أو اﻟﻣﻣﺛل اﻟﻘﺎﻧوﻧﻲ‬
‫ﻟﻠﻣﻘﯾم ‪ -‬إذا ﻛﺎن ﻣﻌروﻓﺎ‪ -‬ﺑﺎﻟﻧﻘل أو اﻟﺗﻔرﯾﻎ واﻷﺳﺑﺎب ﻟﮭذه‬
‫اﻟﺧطوة ﺑﺷﻛل ﻣﻛﺗوب وﺑﻠﻐﺔ وطرﯾﻘﺔ ﯾﻔﮭﻣوﻧﮭﺎ‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪ .B‬ﺗﺳﺟﯾل اﻷﺳﺑﺎب ﻓﻲ اﻟﺳﺟل اﻟﺳرﯾري ﻟﻠﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫‪.3‬اﻹﺷﻌﺎر اﻟﺧطﻲ ﯾﺟب أن ﯾﺗﺿﻣن ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .A‬اﻟﺳﺑب ﻓﻲ اﻟﻧﻘل أو اﻟﺗﻔرﯾﻎ؛‬
‫‪ .B‬واﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻔﻌﻠﻲ ﻟﻠﻧﻘل أو اﻟﺗﻔرﯾﻎ؛‬
‫‪ .C‬اﻟﻣوﻗﻊ اﻟذي ﯾﺗم ﻧﻘل اﻟﻣﻘﯾم أو ﺗﻔرﯾﻐﮫ إﻟﯾﮫ؛‬
‫‪ .D‬ﺑﯾﺎن أن اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﺳﺗﺋﻧﺎف اﻟﻌﻣل إﻟﻰ اﻟوﻻﯾﺔ؛‬
‫‪ .E‬اﻻﺳم‪ ،‬واﻟﻌﻧوان‪ ،‬ورﻗم اﻟﮭﺎﺗف ﻷﻣﯾن ﻣظﺎﻟم اﻟوﻻﯾﺔ‬
‫ﻟﻠرﻋﺎﯾﺔ اﻟطوﯾﻠﺔ اﻷﺟل؛‬
‫‪ .F‬ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﻘﯾﻣﻲ اﻟﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾﺿﻲ ذوي اﻟﻌﺎھﺎت اﻟﺧﻠﻘﯾﺔ‪،‬‬
‫اﻟﻌﻧوان اﻟﺑرﯾدي ورﻗم اﻟﮭﺎﺗف ﻟﻠﺟﮭﺔ اﻟﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن ﺣﻣﺎﯾﺔ‬
‫وﻣﻧﺎﺻرة اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﺎﻗﯾن ﺗﻧﻣوﯾﺎ؛ و‬
‫‪ .G‬وﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﻘﯾﻣﻲ اﻟﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾﺿﻲ اﻟذﯾن ھم اﻟﻣرﺿﻰ‬
‫ﻋﻘﻠﯾﺎ‪ ،‬اﻟﻌﻧوان اﻟﺑرﯾدي ورﻗم اﻟﮭﺎﺗف ﻟﻠﺟﮭﺔ اﻟﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن‬
‫ﺣﻣﺎﯾﺔ وﻣﻧﺎﺻرة اﻷﻓراد اﻟﻣﺻﺎﺑﯾن ﺑﺄﻣراض ﻋﻘﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫‪.4‬ﺗوﻗﯾت اﻹﺷﻌﺎر‪.‬‬
‫‪ .A‬ﯾﺟب أن ﯾﺗم اﻹﺷﻌﺎر ﺑﺎﻟﻧﻘل أو اﻟﺗﻔرﯾﻎ ﻣن ﻗِﺑل اﻟﻣرﻓق‬
‫ﻗﺑل ‪ 30‬ﯾوﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻣن ﻧﻘل اﻟﻣﻘﯾم أو ﺗﻔرﯾﻐﮫ‪.‬‬
‫‪ .B‬ﻗد ﯾﺗم اﻹﺷﻌﺎر ﻓﻲ أﻗرب وﻗت ﻣﻣﻛن ﻋﻣﻠﯾّﺎ ﻗﺑل اﻟﻧﻘل أو‬
‫اﻟﺗﻔرﯾﻎ ﻓﻲ ظل اﻟظروف اﻟﻣﺑﯾﻧﺔ ﻓﻲ ‪ ،(A-F) 1‬وﻋﻧدﻣﺎ‬
‫ﻟم ﯾﻌش اﻟﻣﻘﯾم ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق ﻟﻣدة ‪ 30‬ﯾوﻣﺎ‪.‬‬
‫‪26‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪ .C‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق أن ﯾوﻓر إﻋدادا وﺗوﺟﯾﮭﺎ ﻛﺎﻓﯾﺎ ﻟﻠﻣﻘﯾﻣﯾن‬
‫ﻟﺿﻣﺎن اﻟﻧﻘل أو اﻟﺗﻔرﯾﻎ اﻵﻣن واﻟﻣﻧظم ﻣن اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫‪.5‬اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻻ ﯾﺘﻢ ﻧﻘﻠﮫ أو ﺗﻔﺮﯾﻐﮫ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻌﺴﻔﻲ‪ .‬ﯾﺠﺐ إﺧﻄﺎر اﻟﻤﻘﯿﻢ‪،‬‬
‫ﺧﻄﯿّﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻟﺘﻔﺮﯾﻎ أو اﻟﻨﻘﻞ اﻟﻤﻘﺘﺮح وﻣﺒﺮراﺗﮫ ﻓﻲ ﻣﺪة ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز‬
‫‪ 30‬ﯾﻮﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺗﻔﺮﯾﻐﮫ ﻣﻦ دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أواﻟﺮﻋﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ‪ ،‬وﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﺳﺒﻌﺔ أﯾﺎم ﻗﺒﻞ ﻧﻘﻠﮫ إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ أﺧﺮى ﻓﻲ‬
‫داﺧﻞ دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ‪ .‬وﺳﻮف‬
‫ﯾﺘﻀﻤﻦ ھﺬا اﻹﺷﻌﺎر ﺣﻖ اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻓﻲ ﻣﻌﺎرﺿﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻘﺘﺮح‪،‬‬
‫ﻣﻊ اﻟﻌﻨﻮان ورﻗﻢ اﻟﮭﺎﺗﻒ ﻷﻣﯿﻦ ﻣﻈﺎﻟﻢ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻟﻠﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﻄﻮﯾﻠﺔ‬
‫اﻷﺟﻞ وﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧﻮن اﻷﻣﯿﺮﻛﯿﯿﻦ اﻷﻗﺪم‪ ،‬اﻟﻤﺎدة )‪.(12) 307(a‬‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻢ‪ ،‬اﻟﻤﺒﻠﻎ ﺑﮭﺬا اﻟﺤﻖ‪ ،‬ﻗﺪ ﯾﺨﺘﺎر اﻻﻧﺘﻘﺎل ﻗﺒﻞ اﻧﺘﮭﺎء ﻓﺘﺮة‬
‫اﻹﺷﻌﺎر‪ .‬ﯾﺠﻮز ﺗﻘﺼﯿﺮ ﻓﺘﺮة اﻹﺷﻌﺎر ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﺧﺎرج ﺳﯿﻄﺮة‬
‫دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أواﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﺗﺨﺎذ اﻟﻘﺮار‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺣﺴﻦ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬وإﻗﺎﻣﺔ اﻟﻤﻘﯿﻤﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﺗ ّﻢ‬
‫إدﺧﺎﻟﮭﻢ ﺣﺪﯾﺜﺎ‪ ،‬وﺗﻐﯿﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻄﺒﻲ أو اﻟﻌﻼﺟﻲ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪،‬‬
‫رﻋﺎﯾﺔ اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻧﻔﺴﮫ أو ﻟﻤﻘﯿﻢ آﺧﺮ‪ ،‬أو ﻋﺪم اﻟﺪﻓﻊ ﻟﻠﺒﻘﺎء ﻣﺎ ﻟﻢ‬
‫ﯾﺤﻈﺮه اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ أو اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﺪاﻓﻌﺔ ﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﻤﻘﯿﻢ‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬
‫ھﻮ ﻣﻮﺛﻖ ﻓﻲ اﻟﺴﺠﻼت اﻟﻄﺒﯿﺔ‪ .‬دار اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺘﻤﺮﯾﻀﯿﺔ أو‬
‫اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺴﻜﻨﯿﺔ ﺳﻮف ﺗﺒﺬل ﺟﮭﺪا ﻣﻌﻘﻮﻻ ﻹﺳﻜﺎن اﻟﻤﻘﯿﻤﯿﻦ‬
‫اﻟﺠﺪد دون ﺗﻌﻄﯿﻞ ﻣﮭﺎ ّم اﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬
‫اﻹﺷﻌﺎر ﺑﺳﯾﺎﺳﺔ ﺳرﯾر‪ -‬اﻻﻧﺗظﺎر وإﻋﺎدة اﻟﻘﺑول‬
‫‪.1‬ﻗﺑل أن ﯾﻧﻘل اﻟﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾﺿﻲ اﻟﻣﻘﯾم إﻟﻰ ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ‪ ،‬أو ﯾﺳﻣﺢ‬
‫ﻟﻠﻣﻘﯾم ﺑﺎﻟذھﺎب ﻓﻲ اﻹﺟﺎزة اﻟﻌﻼﺟﯾﺔ‪ ،‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق‬
‫‪27‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻟﺗﻣرﯾﺿﻲ أن ﯾوﻓر ﻟﻠﻣﻘﯾم‪ ،‬وأﺣد أﻓراد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬أو اﻟﻣﻣﺛل‬
‫اﻟﻘﺎﻧوﻧﻲ‪ ،‬ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻣﻛﺗوﺑﺔ ﺗﺣدد ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .A‬ﻣدة ﺳﯾﺎﺳﺔ ﺳرﯾر ‪ -‬اﻻﻧﺗظﺎر ﻓﻲ إطﺎر ﺧطﺔ اﻟوﻻﯾﺔ‪ ،‬إن‬
‫وﺟدت‪ ،‬ﺣﯾث ُﯾﺳﻣﺢ ﻟﻠﻣﻘﯾم ﺑﺎﻟﻌودة واﺳﺗﺋﻧﺎف اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض؛ و‬
‫‪ .B‬ﺳﯾﺎﺳﺎت ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض ﺑﺷﺄن ﻓﺗرات ﺳرﯾر اﻻﻧﺗظﺎر‪،‬‬
‫اﻟﺗﻲ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻠﻣﻘﯾم ﺑﺎﻟﻌودة‪.‬‬
‫‪.2‬ﻓﻲ وﻗت ﻧﻘل اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﺧول اﻟﻣﺳﺗﺷﻔﻰ أو ﻓﻲ اﻹﺟﺎزة اﻟﻌﻼﺟﯾﺔ‪،‬‬
‫ﯾﺟب ﻋﻠﻰ ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض أن ﯾﻘ ّدم إﻟﻰ اﻟﻣﻘﯾم وأﺣد أﻓراد‬
‫اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ أو اﻟﻣﻣﺛل اﻟﻘﺎﻧوﻧﻲ إﺷﻌﺎرا ﺧطﯾﺎ ﯾﺣدد ﻣدة ﺳﯾﺎﺳﺔ ﺳرﯾر‬
‫اﻻﻧﺗظﺎر‪.‬‬
‫‪.3‬ﯾﺟب ﻋﻠﻰ ﻣرﻓق اﻟﺗﻣرﯾض إﻧﺷﺎء وﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﺳﯾﺎﺳﺔ ﻣﻛﺗوﺑﺔ ﯾﺗم‬
‫ﺑﻣوﺟﺑﮭﺎ إﻋﺎدة ﻗﺑول اﻟﻣﻘﯾم اﻟذي ﺗﺗﺟﺎوز ﻣدة ﺑﻘﺎﺋﮫ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻣﺳﺗﺷﻔﯾﺎت أو إﺟﺎزﺗﮫ اﻟﻌﻼﺟﯾﺔ ﻓﺗرة ﺳرﯾر اﻻﻧﺗظﺎر ﻓﻲ إطﺎر‬
‫ﺧطﺔ اﻟوﻻﯾﺔ ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق ﻓورا ﻋﻠﻰ أول ﺗواﻓر ﻟﺳرﯾر ﻓﻲ‬
‫ﻏرﻓﺔ ﺷﺑﮫ ﺧﺎﺻﺔ إذا ﻛﺎن اﻟﻣﻘﯾم‪:‬‬
‫‪ .A‬ﯾﺗطﻠب اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﻘدﻣﮭﺎ اﻟﻣرﻓق؛ و‬
‫‪ .B‬ھو ﻣؤھل ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺧدﻣﺎت اﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟطﺑﯾﺔ ﻟﻣرﻓق‬
‫اﻟﺗﻣرﯾض‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻟﻣﺳﺎواة ﻓﻲ اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟﺟﯾدة‬
‫ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق إﻧﺷﺎء واﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺳﯾﺎﺳﺎت وﻣﻣﺎرﺳﺎت ﻣﻣﺎﺛﻠﺔ‬
‫ﺑﺷﺄن اﻟﻧﻘل‪ ،‬واﻟﺗﻔرﯾﻎ‪ ،‬وﺗوﻓﯾر اﻟﺧدﻣﺎت ﻓﻲ إطﺎر ﺧطﺔ اﻟوﻻﯾﺔ‬
‫ﻟﺟﻣﯾﻊ اﻷﻓراد ﺑﻐض اﻟﻧظر ﻋن ﻣﺻدر اﻟدﻓﻊ‪.‬‬
‫اﻟﻘﯾود‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ أن ﯾﻛون ﺣرّ ا ﻣن أي ﻗﯾود ﻓﯾزﯾﺎﺋﯾﺔ أو ﻛﯾﻣﯾﺎﺋﯾﺔ‬
‫ﻣﻔروﺿﺔ ﻋﻠﯾﮫ ﻷﻏراض اﻟﺗﺄدﯾب أو اﻟراﺣﺔ‪ ،‬وﻟﯾﺳت ﻣطﻠوﺑﺔ ﻟﻌﻼج‬
‫اﻷﻋراض اﻟطﺑﯾﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫‪.1‬اﻟﻤﻘﯿﻤﻮن اﻷﻛﻔﺎء ﻟﺪار اﻟﺘﻤﺮﯾﺾ‪ ،‬وأﻓﺮاد أﺳﺮة اﻟﻤﻘﯿﻤﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ‬
‫ﻟﯿﺴﻮا ﺑﺄﻛﻔﺎء‪ ،‬وأوﻟﯿﺎؤھﻢ اﻟﻤﻌﯿّﻨﻮن ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺎ‪ ،‬واﻷوﺻﯿﺎء‪ ،‬وﻛﻼء‬
‫اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺼﺤﯿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﺤﺪد ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة ‪،145C.01‬‬
‫ﻟﺪﯾﮭﻢ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﻄﻠﺐ واﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻹﻛﺮاه اﻟﺒﺪﻧﻲ‬
‫ﻓﻲ ﻋﻼج اﻷﻋﺮاض اﻟﻄﺒﯿﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪.‬‬
‫‪.2‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻼم طﻠﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ اﻟﺠﺴﺪي‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ دار‬
‫اﻟﺘﻤﺮﯾﺾ إﺑﻼغ اﻟﻤﻘﯿﻢ أو أﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬أو اﻟﻤﻤﺜﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﺒﺪاﺋﻞ واﻟﻤﺨﺎطﺮ اﻟﺘﻲ ﯾﻨﻄﻮي ﻋﻠﯿﮭﺎ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ اﻟﺠﺴﺪي‪.‬‬
‫دار اﻟﺘﻤﺮﯾﺾ ﺳﻮف ﺗﻮﻓﺮ اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ اﻟﺠﺴﺪي إﻟﻰ اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ‬
‫اﺳﺘﻼم اﺳﺘﻤﺎرة اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻤﻮﻗﻌﺔ اﻟﻤﻔﻮﺿﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ‬
‫اﻟﺠﺴﺪي‪ ،‬وأﻣﺮ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت‬
‫واﻟﻘﺮارات ﺑﺸﺄن اﻷﻋﺮاض اﻟﻄﺒﯿﺔ‪ ،‬وﯾﺤﺪد اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﻲ‬
‫ﺳﺘﺴﺘﺨﺪم ﺗﺤﺘﮭﺎ اﻟﻘﯿﻮد‪.‬‬
‫‪.3‬دار اﻟﺘﻤﺮﯾﺾ اﻟﻤﻮﻓﺮة اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻔﻘﺮة ‪ 2‬ﯾﺠﺐ أن‪:‬‬
‫‪29‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪ .A‬ﺗﻮﺛﻖ أن اﻹﺟﺮاءات اﻟﻤﺒﯿﻨﺔ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻔﻘﺮة ﺗﻢ اﻟﺘﻘﯿﺪ ﺑﮭﺎ؛‬
‫‪ .B‬ﺗﺮاﻗﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻘﯿﻢ؛ و‬
‫‪ .C‬ودورﯾﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻟﺘﺸﺎور ﻣﻊ اﻟﻤﻘﯿﻢ‪ ،‬واﻷﺳﺮة‪ ،‬واﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪،‬‬
‫أن ﺗﻌﯿﺪ ﺗﻘﯿﯿﻢ ﺣﺎﺟﺔ اﻟﻤﻘﯿﻢ إﻟﻰ اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ‪.‬‬
‫‪.4‬ﻻ ﯾﺠﻮز أن ﺗﻜﻮن دار اﻟﺘﻤﺮﯾﺾ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﻐﺮاﻣﺎت واﻟﻌﻘﻮﺑﺎت‬
‫اﻟﻤﺎﻟﯿﺔ اﻟﻤﺪﻧﯿﺔ‪ ،‬أو ﻏﯿﺮھﺎ ﻣﻦ ﻋﻼﺟﺎت اﻟﻮﻻﯾﺔ أو اﻻﺗﺤﺎد ﻹﻧﻔﺎذ‬
‫اﻟﻤﺴﺢ ﻓﻘﻂ ﻧﺘﯿﺠﺔ اﻟﺴﻤﺎح ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ اﻟﺠﺴﺪي ﻛﻤﺎ أذن ﻓﻲ‬
‫ھﺬا اﻟﺘﻘﺴﯿﻢ اﻟﻔﺮﻋﻲ‪ .‬ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺘﻘﺴﯿﻢ اﻟﻔﺮﻋﻲ ﻣﺎ ﯾﻤﻨﻊ‬
‫اﻟﻤﻔﻮض ﻣﻦ اﺗﺨﺎذ اﻹﺟﺮاءات اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﺤﻤﺎﯾﺔ ﺻﺤﺔ وﺳﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬
‫‪ .A‬اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻘﯿﯿﺪ اﻟﺠﺴﺪي ﯾﮭﺪد ﺑﺎﻟﺨﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ وﺳﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﯿﻢ؛ و‬
‫‪ .B‬دار اﻟﺘﻤﺮﯾﺾ ﻓﺸﻠﺖ ﻓﻲ اﺗﺨﺎذ اﻟﺘﺪاﺑﯿﺮ اﻟﻤﻌﻘﻮﻟﺔ ﻟﺤﻤﺎﯾﺔ‬
‫ﺻﺤﺔ وﺳﻼﻣﺔ اﻟﻤﻘﯿﻢ‪.‬‬
‫‪.5‬ﻷﻏﺮاض ھﺬا اﻟﺘﻘﺴﯿﻢ اﻟﻔﺮﻋﻲ‪" ،‬اﻷﻋﺮاض اﻟﻄﺒﯿﺔ" ﺗﺸﻤﻞ ﻣﺎ‬
‫ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .A‬ﻗﻠﻖ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ اﻟﺠﺴﺪﯾﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ؛ و‬
‫‪ .B‬اﻻﺣﺘﯿﺎﺟﺎت اﻟﻤﺎدﯾﺔ أو اﻟﻨﻔﺴﯿﺔ اﻟﺘﻲ أﻋﺮب ﻋﻨﮭﺎ اﻟﻤﻘﯿﻢ‪.‬‬
‫ﺧﻮف اﻟﻤﻘﯿﻢ ﻣﻦ اﻟﺴﻘﻮط ﻗﺪ ﯾﻜﻮن أﺳﺎس ﻋﺮض طﺒﻲ‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻷﻣﺮ اﻟﻤﻜﺘﻮب ﻣﻦ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ اﻟﺬي ﯾﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت‬
‫واﻟﻘﺮارات ﺑﺸﺄن اﻷﻋﺮاض اﻟﻄﺒﯿﺔ ھﻮ اﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻟﻠﻀﺮورة‬
‫اﻟﻄﺒﯿﺔ ﻟﻠﺘﻘﯿﯿﺪ اﻟﺠﺴﺪي‪.‬‬
‫‪.6‬ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺪﯾﺪ اﻣﺘﺜﺎل ﻣﺮﻓﻖ اﻟﺘﻤﺮﯾﺾ ﻟﻠﻤﻌﺎﯾﯿﺮ اﻟﻮﻻﺋﯿﺔ واﻟﻔﯿﺪراﻟﯿﺔ‬
‫ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﯿﻮد اﻟﺠﺴﺪﯾﺔ‪ّ ،‬‬
‫ﻓﺈن ﻣﻔﻮض اﻟﺼﺤﺔ ﯾﻜﻮن ﻣﻠﺰﻣﺎ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺼﺮﯾﺤﺎت واﻟﻘﺮارات اﻟﻮاردة ﻓﻲ أﻣﺮ اﻟﻄﺒﯿﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﺑﺸﺄن‬
‫اﻷﻋﺮاض اﻟﻄﺒﯿﺔ‪ .‬ﻷﻏﺮاض ھﺬا اﻷﻣﺮ‪" ،‬اﻷﻋﺮاض اﻟﻄﺒﯿﺔ"‬
‫ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻘﯿﻢ اﻟﻜﻒء أو أﺣﺪ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‬
‫اﻟﺬي ﻟﯿﺲ ﻛﻔﺌﺎ‪ ،‬أو اﻟﻮﺻﻲ اﻟﻤﻌﯿﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺎ‪ ،‬أو اﻟﻮﻟﻲ‪ ،‬أو وﻛﯿﻞ‬
‫اﻟﺮﻋﺎﯾﺔ اﻟﺼﺤﯿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﺤﺪد ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة ‪ ،145C.01‬أن‬
‫اﻟﻤﺮﻓﻖ ﯾﻮﻓﺮ ﺗﻘﯿﯿﺪا ﺟﺴﺪﯾﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻌﺰﯾﺰ اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺠﺴﺪﯾﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻘﯿﻢ‪.‬‬
‫ﺟودة اﻟﺣﯾﺎة‬
‫ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق رﻋﺎﯾﺔ ﻣﻘﯾﻣﯾﮭﺎ ﺑطرﯾﻘﺔ وﺑﯾﺋﺔ ﺗﻌزز ﺻﯾﺎﻧﺔ أو‬
‫ﺗﻌزز ﺟودة ﺣﯾﺎة ﻛل ﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫اﻟﻛراﻣﺔ‬
‫ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﻓق ﺗﻌزﯾز اﻟرﻋﺎﯾﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾﻣﯾن ﺑطرﯾﻘﺔ وﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ ﺗﺣﺎﻓظ‬
‫أو ﺗﻌزز ﻛراﻣﺔ ﻛل ﻣﻘﯾم واﺣﺗراﻣﮫ ﻓﻲ اﻻﻋﺗراف اﻟﻛﺎﻣل ﺑﻔردﯾﺗﮫ أو‬
‫ﻓردﯾﺗﮭﺎ‪.‬‬
‫‪31‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫ﺗﻘرﯾر اﻟﻣﺻﯾر واﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ‪:‬‬
‫‪.1‬اﺧﺗﯾﺎر اﻷﻧﺷطﺔ‪ ،‬واﻟﺟداول اﻟزﻣﻧﯾﺔ‪ ،‬واﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟﺻﺣﯾﺔ ﺑﻣﺎ‬
‫ﯾﺗﻔق ﻣﻊ ﻣﺻﺎﻟﺣﮫ‪ ،‬وﺗﻘﯾﯾﻣﺎﺗﮫ‪ ،‬وﺧططﮫ ﻟﻠرﻋﺎﯾﺔ؛‬
‫‪.2‬اﻟﺗﻔﺎﻋل ﻣﻊ أﻋﺿﺎء اﻟﻣﺟﺗﻣﻊ داﺧل وﺧﺎرج اﻟﻣرﻓق ﻋﻠﻰ ﺣد‬
‫ﺳواء؛ و‬
‫‪.3‬ﺟﻌل اﻟﺧﯾﺎرات ﺣول ﺟواﻧب ﺣﯾﺎﺗﮫ أو ﺣﯾﺎﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق اﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻌﺗﺑر ھﺎﻣﺔ ﻟﻠﻣﻘﯾم‪.‬‬
‫اﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﺟﻣﺎﻋﺎت اﻟﻣﻘﯾﻣﺔ واﻟﻌﺎﺋﻠﯾﺔ‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﺗﻧظﯾم واﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﺟﻣوﻋﺎت اﻟﻣﻘﯾﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫اﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﻧﺷﺎطﺎت أﺧرى‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﻣﺷﺎرﻛﺔ ﻓﻲ اﻷﻧﺷطﺔ اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ واﻟدﯾﻧﯾﺔ‪،‬‬
‫واﻷﻧﺷطﺔ اﻟﻣﺟﺗﻣﻌﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗﻌﺎرض ﻣﻊ ﺣﻘوق ﻏﯾره ﻣن اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن‬
‫ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻹﻗﺎﻣﺔ اﻟﻣﻠﺑﯾﺔ ﻟﻼﺣﺗﯾﺎﺟﺎت‬
‫اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ أن ﯾﻘﯾم وﯾﺗﻠﻘﻰ اﻟﺧدﻣﺎت ﻓﻲ اﻟﻣرﻓق ﻣﻊ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
‫اﻟﻣﻌﻘوﻟﺔ ﻟﻼﺣﺗﯾﺎﺟﺎت واﻟﺗﻔﺿﯾﻼت اﻟﻔردﯾﺔ‪ ،‬إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﺻﺣﺔ‬
‫وﺳﻼﻣﺔ اﻟﻔرد أو ﻏﯾره ﻣن اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن ﻣﻌرّ ﺿﺔ ﻟﻠﺧطر‪.‬‬
‫اﻹﺳﺎءة‬
‫‪.1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ ﻋدم اﻟﺗﻌرض ﻟﻺﺳﺎءة اﻟﻠﻔظﯾﺔ‪ ،‬واﻟﺟﻧﺳﯾﺔ‪،‬‬
‫واﻟﺟﺳدﯾﺔ‪ ،‬واﻟﻌﻘﻠﯾﺔ‪ ،‬واﻟﻌﻘﺎب اﻟﺑدﻧﻲ‪ ،‬واﻟﻌزﻟﺔ ﻏﯾر اﻟطوﻋﯾﺔ‪.‬‬
‫‪.2‬اﻟﻤﻘﯿﻢ ﺳﻮف ﯾﻜﻮن ﺣﺮّا ﻣﻦ ﺳﻮء اﻟﻤﻌﺎﻣﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﺤﺪد‬
‫ﻓﻲ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﺎﯾﺔ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻀﻌﻔﺎء‪" .‬ﺳﻮء اﻟﻤﻌﺎﻣﻠﺔ" ﺗﻌﻨﻲ‬
‫اﻟﺴﻠﻮك اﻟﻤﻮﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة ‪ ،626.5572‬اﻟﺘﻘﺴﯿﻢ اﻟﻔﺮﻋﻲ‬
‫‪ ،15‬أو اﻻﺑﺘﻼء اﻟﺘﻌﻤﺪي وﻏﯿﺮ اﻟﻌﻼﺟﻲ ﺑﺎﻷﻟﻢ اﻟﺠﺴﺪي أو‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺔ‪ ،‬أو أي ﻣﺴﺎر ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻣﻦ ﺳﻠﻮك ﯾﮭﺪف إﻟﻰ إﻧﺘﺎج‬
‫اﻻﺿﻄﺮاب اﻟﻌﻘﻠﻲ أو اﻟﻌﺎطﻔﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻣظﺎﻟم‬
‫‪ .1‬اﻟﻣﻘﯾم ﻟدﯾﮫ اﻟﺣق ﻓﻲ اﻟﺗﻌﺑﯾر ﻋن اﻟﻣظﺎﻟم دون ﺗﻣﯾﯾز أو اﻧﺗﻘﺎم‪.‬‬
‫وﺗﺷﻣل ھذه اﻟﻣظﺎﻟم ﺗﻠك اﻟﺗﻲ ﺗﺗﻌﻠق ﺑﺎﻟﻌﻼج اﻟذي ﺗم اﻟﻘﯾﺎم ﺑﮫ‪،‬‬
‫وﻛذﻟك اﻟذي ﻟم ﯾﺗ ّم اﻟﻘﯾﺎم ﺑﮫ؛ و‬
‫‪ .2‬اﻟﻣرﻓق ﯾﺑذل ﺟﮭودا ﺣﺛﯾﺛﺔ ﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟﻣظﺎﻟم اﻟﺗﻲ ﻗد ﯾﺗﻌرض ﻟﮭﺎ‬
‫اﻟﻣﻘﯾم‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك ﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠق ﺑﺳﻠوك اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن اﻵﺧرﯾن‪.‬‬
‫‪33‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫‪.3‬اﻹﺧﻄﺎر ﺑﺈﺟﺮاءات اﻟﺘﻈﻠﻢ ﻟﻠﻤﺮﻓﻖ أو اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ‬
‫اﻟﻌﻨﺎوﯾﻦ وأرﻗﺎم اﻟﮭﺎﺗﻒ ﻟﻤﻜﺘﺐ اﻟﺸﻜﺎوى ﻟﻠﻤﺮﻓﻖ اﻟﺼﺤﻲ وأﻣﯿﻦ‬
‫ﻣﻈﺎﻟﻢ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻟﻠﺮﻋﺎﯾﺔ طﻮﯾﻠﺔ اﻷﺟﻞ وﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧﻮن اﻷﻣﯿﺮﻛﯿﯿﻦ‬
‫اﻷﻗﺪم‪ ،‬اﻟﻤﺎدة ‪ (12) (a) 307‬ﺳﻮف ﯾُﻨﺸﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ظﺎھﺮ‪.‬‬
‫‪34‬‬
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫اﻟﻣوارد‬
(‫)ﻣﻛﺗب اﻟﺷﻛﺎوى ﻟﻠﻣرﻓق اﻟﺻﺣﻲ‬
OFFICE OF HEALTH FACILITY COMPLAINTS
PO Box 64970
St. Paul, MN 55164-0970
(‫( )ﻣﯾﺗرو‬651) 201-4200 ‫( أو‬800) 369-7994
(‫)أﻣﯾن اﻟﻣظﺎﻟم ﻟﻠرﻋﺎﯾﺔ اﻟطوﯾﻠﺔ اﻷﺟل‬
OMBUDSMAN FOR LONG-TERM CARE
PO Box 64971
St. Paul, MN 55164-0971
(‫( )ﻣﯾﺗرو‬651) 431-2555 ‫( أو‬800) 657-3591
(‫)وزارة ﻣﯾﻧﯾﺳوﺗﺎ ﻟﻠﺻﺣﺔ‬
MINNESOTA DEPARTMENT OF HEALTH
(‫)ﻗﺳم ﺗﻧظﯾم اﻟﺻﺣﺔ‬
Health Regulation Division
PO Box 64900
St. Paul, MN 55164-0900
(651) 201-4101
(‫)ﻣﺷروع ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣﻌﺎﻗﯾن ﺗﻧﻣو ّﯾﺎ‬
THE DEVELOPMENTALLY DISABLED ADVOCACY PROJECT
(‫)ﻣﺷروع ﻗﺎﻧون اﻟﺻﺣﺔ اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ‬
The Mental Health Law Project
430 First Avenue North, Suite 300
Minneapolis, MN 55401-1780
(‫( )ﻣﯾﺗرو‬612) 332-1441 ‫( أو‬800) 292-4150
35
‫ﻣﺷروع اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻔﯾدراﻟﻲ واﻟوﻻﺋﻲ ﻟﻠﺣﻘوق‬
‫)ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻨﺰاھﺔ و اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ(‬
‫‪SURVEILLANCE & INTEGRITY REVIEW SERVICES‬‬
‫)اﺣﺘﯿﺎل اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻄﺒﯿﺔ و اﻹﺳﺎءة ‪ -‬ﻗﻀﺎﯾﺎ اﻟﺪﻓﻊ(‬
‫)‪(Medicaid Fraud and Abuse – payment issues‬‬
‫)إدارة ﻣﯾﻧﯾﺳوﺗﺎ ﻟﻠﺧدﻣﺎت اﻹﻧﺳﺎﻧﯾﺔ(‬
‫‪Minnesota Department of Human Services‬‬
‫‪PO Box 64982‬‬
‫‪St. Paul, MN 55164-0982‬‬
‫‪ (800) 657-3750‬أو ‪) (651) 431-2650‬ﻣﯾﺗرو(‬
‫إدارة ﻣﯾﻧﯾﺳوﺗﺎ ﻟﻠﺗرﺧﯾص‬
‫واﻟﺗوﺛﯾق اﻟﺻﺣﻲ‬
‫‪PO Box 64900, St. Paul, MN 55164‬‬
‫‪651-201-4101‬‬
‫‪[email protected]‬‬
‫‪www.health.mn.us‬‬
‫‪36‬‬
‫اﻟﺗﺎرﯾﺦ‪:‬‬
‫دﯾﺳﻣﺑر ‪2015 ،4‬‬
‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ھذه اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺑﺷﻛل‬
‫ﻣﺧﺗﻠف‪ ،‬اﺗﺻل‪:‬‬
‫‪651201-4101‬‬