Image, Word, Number: the Print as Tattoo ©2015 Jana Zimmer In April I will go to Germany, to attend the opening of an exhibition of my artwork with the title,“We are Still Here”. The town of Freiberg, Saxony, is commemorating the 70th anniversary of the evacuation of a slave labor camp, a subcamp of KZ Flossenberg, known by the code name of Freia, GMBH. Seeing this project to completion is a significant way point in my life’s work as a Jewish daughter of Holocaust survivors, and as a Jewish artist. It is about what images can convey, and provoke, emotionally and spiritually, when words catch in my throat. If poetry has been described as an act of unveiling, and remembering what has been forgotten– that can also be a way to look at the images that I create. In Freiberg, I will meet for the first time with a German named Michael Duesing, my contemporary, with whom I have communicated over the last fifteen years as he has fulfilled his avocation of documenting what occurred in Freiberg during the war, after a porcelain factory owned by a Jew was taken over and turned into a war materials factory, manufacturing airplane parts for the Luftwaffe, and dependent on Jewish slave labor. Over the last fifteen years I have contributed narrative and images for three books he has written about the Jewish slaves in Freiberg,1000 women, mostly Czech, who arrived from Auschwitz in the fall of 1944. My mother was one of those slaves, having been deported from Terezin, and selected for labor– or rather– “Vernichtung Durch Arbeit” (Extermination Through Work) by Dr. Mengele at Auschwitz, thence to Freiberg and finally to KZ Mauthausen, where she was liberated by the Americans in May of 1945. I will arrive in Freiberg on the eve of the 70th anniversary of the transport of these “Haefltinge” from Freiberg to Mauthausen. I will arrive by train, reserved First Class seat from Berlin. My mother, Prisoner No. 54193, traveled in an open cattle car, packed in with a transport of 1000 Jewish women, for over two weeks, from Freiberg to Mauthausen. I am one of three artists of three generations and nationalities whose work will be represented. The oldest, Helga Weissova Hoskova, was a teenage inmate, in Terezin, who began to make art there, and continued throughout her life as a professional artist. She is 93, and still lives in Prague. The youngest is Stefanie Busch, part of the third- ‘Dritte- Generation”, a German artist from Dresden, who has previously participated in Holocaust remembrance projects. I am in the middle, the so-called Second Generation. I started to make images about the Holocaust, and the themes of memory, exile and return, in my 50's, with no formal training, when my mother came to live with me. It was a way of honoring her, documenting her experience, and making a mark for her and our family. I thought this work would be finished when she died, but it wasn’t, and isn’t. Instead, my visual stories have expanded and spiraled around the same themes, historical text, memoir and image, with strange intersecting details, in disparate places that suddenly become connected, in people appearing who are connected to the past, in connections made and unmade. All unexpected, and at this stage, uncanny. I have gone back and forth between making the art, writing, and documentation, my own and in collaboration with others. Image # 1 Josef and Ritta I had a good deal of difficulty both with the medium and the imagery for this exhibit. First, because it seemed to be the last major opportunity to make a tangible mark specifically for her, I wanted to put my mother, Klara, front and center. The organizers of the exhibit appeared more attuned to my father’s story, and the story of my half sister, even though neither of them had anything to do with Freiberg. Ritta was ten when she was deported to Terezin, and only twelve when she was gassed at Auschwitz with her mother, Katerina Zimmerova. I agreed, as did the Jewish Museum in Prague, to loan for this exhibit some of her original drawings, done between 1942-44 in the Terezin Ghetto, when she was in one of Friedl Dicker Brandeis’ art classes. And I did include, for the exhibit, this image of my father and Ritta,– a collage from a photograph of them in Prague in 1937, scanned onto one of my mother’s linen napkins. While I usually insist on the accuracy of the individual story, I decided to go along with the curators’ desire to conflate these stories of unrelated parts of my family. But because of the appeal of childrens’ drawings, I felt that I had to fight to keep this about my mother. I have my mother’s handwritten narrative of her life, so I know a lot of details from her experience in the factory. Image #2 Klara Before Arado This is an altered photograph of my mother a few years before the war, overlain with some collage and a letter dated May, 1944,from the Arado Flugzeugwerk (airplane factory) announcing to Berlin that henceforth they would be known by a ‘code’ name, Freia Gmbh, to disguise the production of war material, and, presumably, the slave labor to be used. I suspect, though, that the primary purpose was to camouflage the work from the Allied bombings. The townsfolk saw the prisoners march through town every day, and seemed unfazed, except for complaining about the sound of their wooden clogs on the cobblestones at four a.m. as they were marched from the barracks to the factory. Image #3 From her Window: Before I made a lot of new images that combined references to Klara’s life from before the war. For example, I had a small photo of the temple in Kromeriz which the Nazis burned down during the war, altered it, and juxtaposed with it with a negative of a photograph of her living room, in the home which she and her first husband had barely finished building when the Nazis entered Czechoslovakia in 1939. Image # 4From her Window Freia Using the same photo, I imagined what filled Klara’s mind as she sat in these same chairs after her return. The image of the synagogue is replaced with an image of the factory, and the route of the cattle car journey from Freiberg to Mauthausen. I wanted to convey the despair of the return and her near suicidal depression when she learned she was the only survivor of her immediate family. Image#5 Klara: Workservice/ Mauthausen Here I overlaid an altered photo of Klara after the war from her emigration visa in 1948, with a document from Mauthausen, dated May 18,1945, given to her by the American administrator so she could leave the camp to go for a walk in the countryside. The ‘liberation’ was May 5, but the survivors had to wait for transportation to their home countries. I tried to discern a change in her eyes that might reflect what had happened to her, inside. As I made these images, I became obsessed with using the material objects of Klara’s life from before the war that portrayed what her life had been. She was not always a victim, a 70 pound skeleton in rags, she was a vibrant, modern young woman, not wealthy, but elegant, with all the accoutrements of a middle class, cultured life in the thirties, in a small city in Central Europe. I have her monogrammed wedding napkins, from her first marriage, in 1938. I use them every year on Passover, along with the gold trimmed china, from Prague. I kept a number of pairs of her kid gloves, some from Europe, some from Montreal in the 1950's. I tried to print my digital collages on each of these. The experiments mostly were technical failures; the leather burned, or the image transfer partially failed. I imagined tattooing, burning flesh, and crematoria. My mother talked about that smell. I did not find a solution which allowed direct printing on the napkins of larger images. My best effort to date in terms of the clarity of the printed image has been to use an ordinary hobby store T shirt transfer, but I do not care for the surface of the image, the shiny quality of the transfer as it appears to sit on top of the fabric, and not as part of it. I am not satisfied. I have tried the transfers on silk, on cotton, on linen and on leather. I have looked for a 1930's glove box, to display the gloves as objects, individually, or collectively. Image 6 Gloves Arado II The German organizers have decided that this will be the lead image for the exhibition. They are printing it at 40x60 inches, on canvas. It is a pair of Klara’s gloves, scanned, with an overlay of a letter dated May 4, 1944, that I got from Michael Duesing, from one of his books, from the Arado Flugzeugwerks, letting Berlin know that the factory would henceworth be known under the code name, Freia, G.m.b.H. It is signed, “Heil Hitler!” The 1000 Jewish slave workers arrived from Auschwitz in October, 1944. I think I will continue to work with these objects, but it became impossible to include them in the Freiberg Exhibit; the organizers did not have the capability to deal with them in the venue, which is a renovated 13th century church/now conference center. I have sent them to the curators as digital images, and am trusting them to print them, giving them leeway to find the size and the medium that works best in the church space. This involves a necessary level of trust, and another way to collaborate with Stefanie Busch, the young German artist, and the organizers. As part of the commemorative events, they have included in the catalogue written interviews with the artists, in which they asked me questions about my relationship to Freiberg, how this exhibit came about, and my feelings about it and about the town. This has been a constantly evolving and expanding journey between word, text, and object. I make collage, I transfer to object, or rescan the object, and so on. There are Michael’s three books about Freiberg, which contain fragments of my mother’s narrative. And where he published a note I left at the entrance to the factory in 2007 as the Epilogue. And now there is yet another book by a British author, about three women from Freiberg who were pregnant in the camp, and gave birth as prisoners. The three babies survived. One of the women is mentioned in my mother’s narrative as her friend, Anka, who gave birth to Eva at the gates of Mauthausen. Last week I found an image in a forthcoming book on the three babies– for which I provided fragments of my mother’s narrative-- of a prisoner registration document including the name of the second woman, Piri (Priska) Lowenbein. My mother’s name, Klara Loeff appears directly above hers. And their prisoner numbers, which they received in Auschwitz, are sequential. So I have played out the obsession with the gloves. Some are digital collages of scanned gloves and text overlain, as here. Image 7 Opera Glove Full Length This glove has multiples of the same image of Klara, transferred to the leather, with elements of her writing: “they didn’t know about it/they didn’t know about it/they didn’t know about it”. Of course, they did know about it. So the nights that the sky turned red over Freiberg (it was only 25 km from the firebombing of Dresden) were remembered by Klara as “my happiest since the war started”. The destruction of Dresden was the key to her survival. Image#8 : Untitled Two applications of collage onto gloves. Both burned the gloves, and altered/destroyed the image in the attachment process. I cannot remember where in the process I added the black background. The third Reich colors predominate here. And the color of the brown leather glove of the SS guard who slapped my mother to the ground in Freiberg, the night of the firebombing of Dresden, when she saw the red sky and said to her friend Hedy, as they marched along, “This is what we have been waiting for!” Image #9. Prisonieros de Guerra This image was made about three years ago, before I knew about this exhibit in Germany. But it will be included because it connects several themes. The text is from a document from Tangier, Morocco, involving packages sent by a Hungarian refugee named Renee Reichmann, through the Spanish Red Cross to prisoners in concentration camps in Europe in 1943. One of them arrived to my mother, in Terezin, anonymous, with the postmark Tangier. It contained chocolates. She learned who was responsible for sending it fifty years later, by accident, and also realized that she had met this women in Montreal, in the 1960's, but no one talked about the war then, so they did not realize the previous connection. My mother also wrote in her narrative that she was treated by a Spanish surgeon at the end of the war, a prisoner in Mauthausen. I only learned what a Spanish surgeon might be doing as a prisoner in Mauthausen when I visited the Museum of Exiles, on the French/Spanish border, last year. That Museum is dedicated to mostly leftist refugees from the Spanish Civil war who fled across the French border in 1936, and were subsequently deported in 1939 from the French camps like Gurs, to Mauthausen, and somehow survived six years there. Image 10 The Note When I had my art exhibitions in Prague and in Terezin in 2007, my cousin, Peter, who was a survivor of Terezin, asked us to meet him in Berlin, and to go to Freiberg together to find the factory. Peter’s wife was also a daughter of survivors. We visited the synagogue in Dresden, but did not feel at all comfortable in the city, where all attention to history was on the suffering of the people there in the bombings. It was very different from Berlin, where acts of commemoration of the Shoah were in evidence everywhere. We came to the Freiberg memorial on a Sunday, and no one was anywhere around. The taxi driver who brought us there from the train station appeared suspicious of our motives. I brought the roses from Dresden, because my mother loved roses, and added the note with the ‘family tree’ and picture of my twin grandchildren on an impulse at the last minute. When I left the note, it was with feelings of anger and defiance. I felt invisible in Dresden, and wanted to show some evidence that we were not completely destroyed, that this small piece of my family still exists. We thought at the time that whoever found the note and flowers on Monday morning would just put them in the trash. Later, I was very surprised to find this note reproduced in Dr. Duesing’s book, which he sent to me. I was extremely moved, and this has helped to release my bitterness about the indifference of people during the war. Image 11: Studebaker before Patronado Synagogue, Havana I included this image for this exhibit in Freiberg to show that I don’t spend all my time thinking about the Holocaust. This is a ‘miniprint’ that was shown in Hartford Connecticut in 2013. It is a digital collage/monotype which includes an altered photo of the main synagogue in Havana, superimposed with an altered photo of one of the iconic late 50's American cars in the city. I do tend to gravitate toward the “Jewish” connection wherever I go that is new in the world. And I interpret that broadly, not just to include Jewish themes per se, but any image or narrative that includes exile, memory and return. I learn from every visit- while in Cambodia I read a book by a child survivor of the Khmer Rouge, who was inspired to write her story by Elie Wiesel, and we visited a remote Buddhist temple complex on the Mekong where survivors addressed their trauma through meditation. I had proposed to include some images from Cambodia in the Freiberg Exhibit, to expand to consider other genocides, but they wanted to retain focus on the Holocaust. Image 12: Our Olive Tree In 2009 I prepared an interactive exhibit, as series of monotypes and digital prints about Palestine/Israel. It was in response to an op-ed in the L.A. Times from the propaganda minister of Hamas ,which was chilling. My work was about listening to each other’s narratives. I think it was before its time, then, and may still be. Relating to the question of Israel has always been difficult for me. I was raised on the margins of the Jewish community in Montreal, not feeling I belonged. Our “family” circle was the Czech Jewish refugees and survivors, some of whom were claiming to be Unitarians, so it was confusing. I am from a mixed marriage in the sense that while both my parents were secular Jews, and Holocaust survivors, my mother was a life long Zionist, and my father had contempt for the whole idea of a Jewish homeland. Even after Auschwitz, he believed that a Jew had to make his home where he was, and would not hear of even visiting there. The first thing my mother did after he died was to book a flight to Israel, where she took my son on his 18th birthday. Although I am spiritually and emotionally tied to Jerusalem, and to the concept of a refuge state, I abhor the biblical entitlement ‘theory’of expansion. Everyone claims the right of return: Jews, to Israel, to Europe, to Spain, Palestinians, to what boundaries remains to be seen, and, if you look on the internet today, there is a website for the “ right of return” of Sudeten Germans to Czechoslovakia. I saw a rather powerful art exhibit on that topic in Prague last year. And so it continues. The Interview: What the German organizers wanted to know...and the background to this exhibit. 1) Ihr Vater, Ihre Schwester und viele Verwandte sind in der Shoah umgekommen. 2007 haben Sie in Freiberg einen Zettel mit den Worten "We are still here!" hinterlegt. Welche Gedanken verbinden sich damit für Sie? Your father, your sister and many of your relatives died in the Shoah. In 2007 you left a piece of paper in Freiberg saying “We are still here!”. Which thoughts do you have about this? 1. ( First, a correction to this question, please: My father, Josef Zimmer, survived. His first wife, Katerina Thieben and my half sister, Marketa (Ritta) died in Auschwitz. He married my mother, Klara Loff–( who was one of the Jewish slave laborers in Freiberg, and was liberated with the Czech women from Mauthausen,) after the war, in Prague in 1946). “We are still here”. I have complicated feelings about the note, which have changed over time, thanks to the reaction of the people in Freiberg.. When I had my art exhibitions in Prague and in Terezin in 2007, my cousin, Peter, who was a survivor of Terezin, asked us to meet him in Berlin, and to go to Freiberg together to find the factory. Peter’s wife was also a daughter of survivors. We visited the synagogue in Dresden, but did not feel at all comfortable in the city, where all attention to history was on the suffering of the people there in the bombings. It was very different from Berlin, where acts of commemoration of the Shoah were in evidence everywhere. We came to the Freiberg memorial on a Sunday, and no one was anywhere around. The taxi driver who brought us there from the train station appeared suspicious of our motives. I brought the roses from Dresden, because my mother loved roses, and added the note on an impulse at the last minute. When I left the note, it was with feelings of anger and defiance. I felt invisible in Dresden, and wanted to show some evidence that we were not completely destroyed, that this small piece of my family still exists. We thought at the time that whoever found the note and flowers on Monday morning would just put them in the trash. Later, I was very surprised to find this note reproduced in Dr. Duesing’s book, which he sent to me. I was extremely moved, and this has helped to release my bitterness about the indifference of people during the war. 2) Bitte erzählen Sie uns von Ihrer Schwester, dem Mädchen, das in Auschwitz ermordet worden ist. Please tell of your sister, the girl, who was killed in Auschwitz. 2. Margarethe/Marketa/Ritta: I know very little of the facts of Ritta’s life. What I know is from my father’s life story, which he wrote in about 1980: she was born in Prague, 1932. She was a good student, as we have her report cards from 1939-41 where she was marked Excellent/”Vyborny” in all subjects. (I used this report card in the image, “Spazier 4"). I think she was a typical middle class child in a secular Jewish family. Innocent. My father wrote that she was excited to sew the yellow star with the “J” on her jacket, as she thought it was a special gift. She was deported to Terezin at age 10, presumed gassed in Auschwitz with her mother at age 12. I have one postcard that was allowed to be written from Terezin showing a return address of Hamburger Kaserne No. 119, and with her transport number W921, dated on November 25, 1942, to an uncle in Prague. It concludes, “Grusse Meine Freunde und Freundinen und Denkt manchmal an mich. Euere, Ritta”. Ritta was in one of the art classes organized by Friedl Dicker-Brandeis, and the Prague Jewish Museum has several of her drawings. I have a long relationship to these drawings, which I saw for the first time in 1979. My relationship to Ritta is about my feeling since early on that I have a responsibility to replace her in the world. My father was emotionally very damaged by having failed to save her, or the rest of his family. My mother also had told me that when she came ‘home’ in June of 1945 and learned that no one else in her immediate family survived, she decided she would either kill herself, or have a child. So, I am the child she had. My parents did not tell me anything about Ritta (or the Shoah) when I was a child. I found a photo of her when I was about eight, and asked my mother who she was. My mother always protected my father, so she insisted that I never speak to him about Ritta. He had a weak heart, and I was terrified that it would literally kill him if I tried to talk to him about the war. When I was about twenty five, I wrote a poem about Terezin, and Ritta. But I wrote it in French, so great were the psychological obstacles to speaking directly about the experience. When it was published in a literary magazine, I sent it to my parents. The next time I visited them, my father didn’t say a word, but brought me the same picture of Ritta I had found as a child and handed it to me. Then he left the room in tears. And that was all. When I visited Prague in 1979, I found one of Ritta’s drawings from Terezin at the Jewish Museum, photographed it and gave it to my parents. Again, they said nothing, but kept the photograph on their wall in a cheap frame until my father died. So I don’t really know anything about this child, nothing about her personality. I study her drawings and to try to get glimpses of her, but it is impossible. I sometimes still catch myself fantasizing that I will find her. It is strange to know that I only exist because she doesn’t. 3) Ihre Mutter gehörte zu den aus Auschwitz nach Freiberg deportierten Zwangsarbeiterinnen. W elche Gedanken und Gefühle verbinden sich für Sie mit dem Namen "Freiberg"? Your mother is one of the forced laborers, who were deported from Auschwitz to Freiberg. Which thought and feelings do you have about the name “Freiberg”? 3. Thoughts about Freiberg The first ‘contact’ I had with Freiberg was when my mother had to decide whether to accept some small amount of reparations money for her time as a slave laborer, or try to sue as an individual to get compensation for her losses that actually was more than symbolic. She knew nothing about the factory other than it was in Freiberg, Sachsen. I did research. On line I found the webmaster of Freiberg (this was about 1999) and inquired about the factory. He was a young man, and wrote that he knew nothing of such a factory. Sometime later I received another e mail from this man, Holger Gross, saying he had talked with his father in law, who did remember it. He went on his own and found it and sent me a photograph of the ruin. So this was the first feeling I had that people were willing to acknowledge and take responsibility for remembering what happened there. My mother’s anger about the denial of history, and of responsibility, is shown in my repetitive use in my art work of her phrase “They didn’t know about it”. My mother wrote about her experience in Freiberg, all the facts, but not much about her emotions. She always referred to Freiberg as “the factory”, not as a concentration camp. It was worse than Terezin, but not as bad as Auschwitz. She commented that the townspeople complained that the sound of wooden shoes on the cobblestones awoke them as the laborers were marched through the streets from the barracks to the factory at 4:00 a.m. (Diese Schuhe Machten Eine Menge Larm). On the other hand she also noted when someone was decent to her, such as the Freiberg dentist she was allowed to see in January, 1945. She and the other ‘Czech girls’- her friends Anka, Marta, Irma, Hedy, did their best to support and protect each other, and to be as incompetent as possible in their “jobs” working on the airplanes. 4) Was hat Sie dazu gebracht, die Shoah, die Leiden Ihres Vaters, Ihrer Schwester, Ihrer Mutter in künstlerischen Werken zu verarbeiten? Welche Rolle spielt Kunst heute in Ihrem Leben? How did it come that you involve the Shoah and the sufferings of your father, your sister and your mother in your works of art? What is the role of art in your life today? 4. I never had any formal art training, but always had a strong desire to create. Because it was so difficult to talk about the past, even after my father died, I turned to art as a way of communicating with my mother. I did it through the poetry that I wrote when I was young, and the collages I started to make after my mother came to live with me in her last years. Even though she is gone, I still need to mark her story, and other, similar stories about memory, exile, and responsibility. It is a complement to seeking justice through the law, right brain to left brain. I think this need for narrative is why I find it difficult to make images that are purely abstract– I continue to need to try to tell a specific story that might touch the heart or spirit of another person. As I get older I find I am more attached to the process of making art, how I feel when I am absorbed in it, and the moment when I decide that an image ‘works’. 5. Sie zeigen Ihre Kunstwerke zum ersten Mal in Freiberg. Was möchten Sie den Besuchern der Ausstellung vermitteln? Welche Botschaft verbinden Sie damit? You exhibit your works of art in Freiberg for the first time. What is your message to the visitors of the exhibition? 5. I am most grateful to each person who chooses to come to this event and look at my art work as part of this exhibition. I have great admiration for the continued effort in Germany to teach about the past. I think that it must be difficult to be young and to carry the burden of remembering what someone’s grandparents did or did not do. I just can say for myself that this whole experience of my relationship to Freiberg, which began fifteen years ago as part of a search for reparations for my mother, has helped me to move out of my own bitterness and grief and toward compassion and peace. When I was young I could not comprehend how an entire population could be indifferent to the evil of the Nazis. Now I find myself focusing my attention on the small acts of decency, of individuals doing what they could. I would like to think that somewhere in Freiberg is the son or granddaughter of the dentist who treated my mother’s tooth infection in January, 1945. I wish I could say thank you for disobeying the order of the Lagerkommandant not to waste anesthetic on her, and for letting her sit in a warm room for an extra hour. This act of kindness restored her human dignity, and might have saved her life. The Talmud says: “Whoever saves one life, is considered to have saved the world.” I have to believe this is true. 6) Die Anschläge in Paris haben auch jüdische Opfer gefordert. Sie sind einzig und allein wegen ihres jüdischen Glaubens ermordet worden. Keine Karrikatur, keine politische Äußerung hat sie ins Visier der Mörder gebracht. Was denken Sie über den gegenwärtigen Antisemitismus? The attacks in Paris also claimed Jewish victims. They have been killed only for the reason of being Jewish, but no caricature or political statement put them in the crosshairs of the murderers. What do you think about the current anti-semitism? 6. When I was younger, I believed that the Shoah was so horrible, that nothing like that could be allowed to happen again, to anyone. The current state of affairs in the world generally is quite terrifying, and in Europe it is especially complicated because the anti semitism appears to be a new mutation of an old virus, now all mixed up with anti-zionism. There is always anti semitism- in some generations it is in remission, and in some places it is less virulent, but the virus remains. As Sartre said, “If Jews did not exist, anti-semites would invent them.” For myself, I must admit that feeling drawn back to Europe, as part of a completion of my own personal work on this topic, just at this time when the arc of history seems to be bending backwards, makes me wonder. My family tried unsuccessfully to escape from Europe in 1939, and now I am coming back, voluntarily, and to Dresden of all places? My twin grandchildren chose, last year, with my encouragement to become Bar and Bat Mitzvah. They are the first in four generations in my family to affirmatively and publicly identify as Jews. I think my father, who was a cynic, and an atheist, would say I am an idiot. But my mother always held, even in her constant state of anxiety, to optimism, and always pushed me into the world to stand up for what is decent and right. So, we are still here. 7) Was bewegt Sie angesichts der Tatsache, dass die Ausstellung in Freiberg W erke von Künstlerinnen aus drei Generationen und aus drei Länder, einer Überlebenden des Freiberger Lagers, der Tochter einer Überlebenden und einer jungen Deutschen zeigt? Was kann Kunst bewirken? What are your feelings about the fact, that the exhibition in Freiberg shows works of art of artists of three generations and from three countries, among them a survivor of the Freiberg camp, a survivor’s daughter and a young German? What can be achieved by art? 7. I am so honored to be part of this, especially with Mrs. Hoskova and Ms. Busch. I feel very much part of a ‘bridge’ generation, between the survivors, and the future. Art is very powerful. It can sustain us and heal us. It helps us make sense of our memories. My mother, like me, had no talent for drawing. Once I took her to an “art therapy” workshop when she was about 85, where we both did simple tracings of our hands, and colored them with water colors. She looked at mine, which was shades of brown, and said, “That reminds me of the glove worn by the SS man in Freiberg who slapped me.” Later, she said about hers, which was the color of dawn, “I wouldn’t say this in front of them, but mine reminds me of the color of the sky over Dresden during the firebombing. I knew when I saw that sky that I would survive. It was the happiest day of my life since the war began.”
© Copyright 2026 Paperzz