Texts as artefacts 120 Texts as artefacts crossing sites: map making at home and school Kate Pahl Abstract This article compares a child’s drawings at home with a child’s drawings at school. The drawings were of maps, which had been a school topic. As part of a longitudinal study looking at children’s text making at home and at school three particular homes were focused on for eighteen months. This article looks at one home – that of a six year old Turkish boy who lives with his mother and brother. The case study illustrates how children can take something learned at school and transform it at home. The article starts with discussing the text created in the home, then compares this to texts created at school. The point is made that children can activate meaning in a different way at home than at school. While this is one case study, it suggests that transforming artefacts across sites may be something children do that often goes undocumented. cases, I was able to visit the classrooms of the child I was visiting at home, in other cases this was not possible. The material presented here, a little boy’s map, included texts from his classroom. I could then alternate between classroom, home and back again, and build up a rich picture of how one child made meaning in different settings. I could then analyse the process of the creation of one artefact, the map, across different sites. I was interested in this data because it threw up questions about where children develop their meanings, and also how they represent meanings anew, how they transform meaning. The data enabled me to place similar texts, both maps, made at home and at school side by side, and see the difference between the texts. This gave me a starting point for thinking about the differences in children’s meaning making at home and at school. The Map at Home Introduction Long term research within homes is still a developing field. Despite some excellent studies (Gregory and Williams 2000, Heath 1983) there are still unanswered questions as to what children make of the pedagogic tools made available to them through school. Are they elaborated on at home, or are they silently absorbed, to be re-integrated once school starts the next day? Meaning making at home, whether it takes the form of drawings of favourite Pokemon creatures, made up stories, or model aeroplanes, is often invisible to teachers, and remains unexplored. The data here comes from a longitudinal research study looking at how three boys, aged 6–7 developed meanings within their homes. By ‘meanings’ I mean created texts such as drawings and models, wrote stories, played games such as Super Mario and Pokemon, and any other activity which could be observed. To record the children’s activities I used a tape recorder on occasion, took fieldnotes every time I visited, which was every two weeks, asked the boys to take photographs using a disposable camera, and I collected and photocopied the children’s drawings and models. I also visited classrooms, in order to understand children’s meaning making within classrooms. In some I had been visiting Fatih’s household for about a year. One late December evening I walked in and sat down. I had brought a tape recorder, and, unusually for the household, was able to use it, having gained permission from Fatih’s mother, Elif. (All names are pseudonyms). Elif was originally from central Turkey, and came over when she was 14 to the UK. The father did not live with the family. Elif has two sons, Hanif, 9 and Fatih, 6. Fatih had been excluded on a regular basis from his school and was seen by the school as both disruptive and in need of help. The family had been re-housed about two years previously due to domestic violence, and the flat they now lived in was situated in North London, but not in a predominately Turkish area. It stood overlooking a busy road, newly built. Previous visits to the household had recorded a period of playing Super Mario on the Play Station. Fatih began the session by presenting a sheaf of drawings, one of which was the map. Careful inspection of the map drawing [Fig 1] with the map tape reveals the text to be a rich multi layered artefact. I recorded Fatih’s explanation to me of the map text. The following transcript from the tape should be ‘read’ together with the map text. The talk situates the map text and vice versa. As he spoke, Fatih’s finger moved around the piece of paper he held in his hand. Thus many of the words used to describe the map # UKRA 2001. Published by Blackwell Publishers, 108 Cowley Rd, Oxford OX4 1JF, UK and 350 Main Street, Malden, MA 02148, USA. READING literacy and language November 2001 121 Kate Fatih Kate Fatih Kate Elif Kate Fatih Kate Fatih Figure 1. (this is, here, there) have a deictic quality – they assume the listener and subsequently the reader will know what Fatih is talking about. Here, we have to recreate the experience of listening to Fatih and watching him move his finger around his map. I switched on the tape in response to Fatih bringing me the sheet of paper which was the map drawing. Map tape (Note: I underline words which were emphasized or stressed . . . indicates pauses) Fatih It’s my . . . it’s my house, Kate It’s my house and what else? Fatih This is the . . . this is the . . . door . . . the the outside door . . . to come inside and this is my room . . . and these Xs are . . . if you fi- if you have to look look up . . . look through these X’s . . . these two are my bed and that’s the road and we have to check under the . . . carpet road . . . and . . . if we see something there we will be the champion and we go out . . . if there’s nothing there . . . we go there and that’s the toilet . . . and that’s the back of the toilet . . . and there’s a X there. . .there’s nothing in there and you go out and that’s the sink and you go like that and you go in here my mum’s room, and you check in # UKRA 2001 the fringe and there . . . uh if there’s nothing you lift up the . . . uh fr. . . you lift up the pillows and there’s nothing in there you go out and you look at the kitchen (coughs) you look through the carpet . . . and there’s nothing in there you look here . . . nothing in there and look here . . . something in there and . . . you get . . . and you will be the champion. so it’s like Super Mario . . . is it like Super Mario? No . . . No it’s not like Super Mario a map . . . a map . . . it’s brilliant. a game a game . . . a game I just crunch it up like that (sound of crunching) Why did you crunch it up? (laughs) ‘Cos I . . . I ‘cos I didn’t want it new . . . Fatih begins with a naming clause: ‘It’s my house’. He sees his environment as a house and not as a flat. The child confers his own name upon his space. He then proceeds to guide me through the flat, with the sentence: ‘This is the door . . . the outside door . . . you come inside . . . and this is my room’. Fatih indicated the smaller of the two rooms on the left where he has a carpet with a road depicted on it, like a toy train track. Fatih then added a new dimension to the talk with the introduction of the ‘Xs:‘. . . and this is my room . . . and these Xs are . . . if you fi . . . if you have to look look up . . . look through these Xs . . .’ Fatih has drawn two Xs on the map which are referred to in the oral description. He has used the Xs as points where you have to look – like in the original ‘treasure map’ genre the Xs operate as a sign that something is there. (‘X marks the spot’). He switches half way through this excerpt from ‘fi’ – ‘find’ to ‘look’ – so that the listener is clear the process is one of searching. By drawing on the ‘treasure map’ genre Fatih is revealing an understanding of how the genre of ‘treasure map’ operates while deploying it in the context of his own flat at home. Fatih also combines this with an enactment of the hypothetical person seeking the treasure in his bedroom, ‘These two are my bed and that’s the road you have to check under the carpet road. . .’ Careful inspection of the map shows at the bottom left hand in the smaller, lower room, two Xs side by side with two parallel lines leading from them (the carpet road). Fatih sees the whole space as a place of potential – where something may be found. The concept of the journey and getting to something lies behind this narrative. There is also the element of playing a game as here, ‘and . . . if we see something there we will be the champion and you go out . . . if there’s nothing there we go there and that’s the toilet and that’s the back of the toilet . . .’ . The right hand room on the bottom of the drawing has a round shape with a round shape above it (the toilet) and a small square shape with an X in it, (the sink). Fatih takes us on a journey round his flat and finally to the kitchen and, ‘you look here. . .something in there and you get. . .and you will be the champion’. It is not clear what the ‘something’ is but the status is clear – you are the champion. Texts as artefacts 122 The map when presented to me was in a sorry state – a mass of wrinkles which the photocopy does not represent. This crunched up state was commented upon by Fatih: ‘I just crunched it up like that’ and when I asked him why he said, ‘Because I didn’t want it new’. Fatih has worked out that generally maps, especially treasure maps, are old. The use of the sign ‘crumpled’ to indicate ‘old’ is a very complex idea. The map is also a multi authored text – the writing at the top of the map –‘Finish’ and Eexit’ comes from his brother – Hanif, who is nine, as does the bubble writing below the inscription, ‘MAP’. The varying use of ‘you’ and ‘we’ in the map tape also indicates that the game was played jointly by the brothers, and the inclusive ‘we’ suggests that they play it together. However, the drawing and the accompanying oral text on tape, is Fatih’s. Subsequent questions about the map elicited further information from the two brothers. Fatih said, when I asked him about why he had scrunched up the map, ‘To not make it new. I don’t want it new’. Hanif explained this in more detail ‘You have to get proper old ones to know when to find proper gold and all that’. When I asked about what this object was Fatih was unequivocal – it’s ‘a map’. I asked about the map’s origin. Hanif said, ‘I done one first then he done one. I just thought of doing a map.’ His mother, Elif, called it ‘a game’. When I asked about how the map was used, Fatih responded, ‘You have to look around the rooms and Figure 2. # UKRA 2001 stuff’. Like Ben in Barrs’ ‘Maps of Play’ (1988) Fatih is describing action which he has drawn – the map represents movement, and in Fatih’s case, it represents a game. The map at school When I went into Fatih’s classroom after he had shown me the map I looked through his work and asked the teacher what she had been doing with the class. She said they had been looking at maps. In one of his files – ‘Humanities’ – I found a document by Fatih called ‘A Map of the Park’ (Fig 2). This showed a depiction of a tree and some bushes, roughly drawn and represented pictorially. The teacher said the whole class had done maps as a topic two weeks before Fatih had done his home map. They had visited a local park and had been asked to draw what they saw. The teacher commented that the children had responded in very different ways, and had drawn what they had been interested in. Fig 3 shows Amin, a classmate’s, version of the same map. The pictures have similarities, being observed drawings of a park with bushes and some swings. Fatih has foregrounded trees and bushes and a climbing frame. Figure 3. READING literacy and language November 2001 Figure 4. Fatih also drew topographical maps at school. Figure 4 and Figure 5 by Fatih and Demi respectively, show a topographic account of a road from Red Riding Hood’s house to granny’s house. Figure 6 is a drawing done by Fatih at school, but included within the drawing, which is quartered by a ruler, are some depictions of Fatih’s home, such as the drawing of the toilet which can be recognized in the home map. Fatih has drawn upon the concepts taken from the school maps when he drew his home map, but has enriched it, adding the topographic knowledge, the crosses, and the detailed representation of his flat. He had also made the map into a sort of game, using the Xs. I also noticed that Fatih played a lot of games at school, including snakes and ladders and Ludo. With the ‘treasure map’ concept supplied by Hanif, the drawings of his home together with the aerial road map from school, Fatih has produced the home treasure map. It stands as a hybrid, complex text, drawing on a number of different multi modal practices. When taken together with Fatih’s description of how to play the map, the map becomes activated as a game. 123 Figure 5. in the home are classified and his depiction of rooms as separate reflects the family’s clear demarcation of space in the home. He has also set up some visual conventions – the map moves from bottom to top where the finish is, and from one side to another in the search for the hidden treasure. Note that Fatih has not actually used the word ‘treasure’ and leaves a gap where he says what you find – you simply are ‘the champion’. The map is activated by the fact that the brothers actually ‘play’ the map – in further conversations this was borne out by their mother. The school maps by contrast, are differently rich in resources. They represent the concept ‘map’ in two different ways – the map of the park operates as a map which uses pictures to identify where objects are whereas the Red Riding Hood map has a more aerial quality. Both the map of the park and the Red Riding Hood maps draw on knowledge learned in the classroom. Fatih’s map of the park has some things in common with another child, Amin’s, map in layout and structure. The children have responded to the Theoretical insights By placing the school maps together with the home drawing side by side, the richness of the map made at home is apparent. The child has drawn on an immense amount of ‘cultural capital’ (Bourdieu 1977) in order to create the object. He has drawn on the treasure map genre, the game genre, the Super Mario journey genre, rhetoric of games on television (the champion) as well as an understanding of the topography of his home, and where things are in the home. He has responded to the way the objects # UKRA 2001 Figure 6. Texts as artefacts 124 task and created maps using the resources available to them. They have ‘seen’ the park and each produced their own version of the park. The texts can be placed within the pedagogical structure which created them. However, unknown to the school the school maps created another version of ‘map’: the home map. The home map can be played as a game or recounted as a journey. It is a transformative artefact. Placing the map inside the semiotic space acknowledges that every new sign is a transformation, ‘sign making is always transformative; it is always the making of a new sign, always changing both the shape of the resources and the disposition of the individual human subject.’ (Kress et. al. 2000) Kress here points to a vital part of what I can see within Fatih’s map – that the making of the sign remakes Fatih’s disposition, his subjectivity, and it also changes the shape of the resources, the map. It is a fundamentally fluid moment in the transformation of the resources and of his subjectivity. Fatih positions himself in relation to the game both as the person who set the game up and the player of the game. The game is both made by him and consumed by him. It is in that sense how he transforms himself – through the making and the playing of the game. By paying attention to the visual together with the linguistic aspects the sign is activated. It becomes not static, reified, but a space for potential, for transformation. By placing the map as a visual image alongside the taped narrative of the child, the artefact becomes a multi modal object that combines language – in – use , discourse, (the invocation of the language of games and maps) with sign making (the cross, the drawn carpet, the representation of the toilet). The home map contains elements of the maps made at school, which betray its status as an inter-textual object, ‘Children’s semiotic acts, indeed all semiotic acts, should be seen as part of an intertextual chain, as stages in an ongoing dialogic process,’ (van Leeuwen 1997) By seeing the process of the map making from the map making at school to games playing at school, to drawing the map and playing the map game at home, as part of an inter textual chain, linked, but uniquely different, the complex differences emerge. The choices Fatih has made along the way become key moments which reveal the way he has transformed his resources. The traces of the choices – back from the crosses to the carpet road, give us the history of the sign. Watching the artefact move across sites and then be re-activated at home gives us a sense of where the child has taken on a sign, and represented it anew, transformed it. Fatih has taken a road along the networks of meaning – from the map as road (Red Riding Hood) to the map as depiction of parts (the park map, the house draw# UKRA 2001 ing) to the map as game or topography (the home map). In this map the spoken word and the visual text ‘speak’ together, and can be analyzed in conjunction with each other. Conclusion Fatih’s map making can be understood within a context which includes representational resources taken from school (map making, games) home (games playing, Supermario, treasure map stories) and is a multi modal artefact, involving a drawing, a piece of narrative and an action. However, there are imbalances of power across the sites where his meaning making is deployed. Fatih at that time was having difficulties with his behaviour at school. His home map contains a wider use of representational resources in that several types of activity – treasure map and game playing, are implied. The school maps, ‘A Map of the Park’ and ‘Red Riding Hood’ by contrast relate to the specific task of teaching ‘map making’. With both texts the children simply engage with the resources they were given. It is the home map where Fatih draws on the rich ‘cultural capital’ (Bourdieu 1977) at his disposal. The school maps offer potential to the child, and he seizes it. At home the map can be used and played with. Fatih’s home map is an exploration of the space he inhabits, using the map frame he has learned from school. Fatih has activated the meaning of the map for himself. He has seen the map’s meaning potential which he has activated across sites. Like electric lights across a circuit, the circuit lights up at particular moments. I was lucky to catch one such moment in Fatih’s home, tape and record it. The re-contextualisation of the map at home activates the map’s potential and meaning. However, it is from the school that the map concept is taken, and it is to the school that the child has to turn for curricular validation. The map text underlines the relationship between home and school for this child, and leads us away from the school into the home, and into a different set of discourses – to do with playing and leisure. Fatih’s map both transforms and reproduces conventional practices, in this case, map making. It is an artefact with a history across domains (school and home) and across genres (maps and games), speaking with a number of voices and operating in a number of modes. It is an inter- textual object, played out over sites and across rooms, being at once a story, a narration, a type of play, a board game, a computer game and a map for gold. Acknowledgements I would like to thank Diane Reay, King’s College, London, for helping me understand the relation of the map to Bourdieu’s theories of cultural capital and reproduction and Julie Hill who made helpful suggestions on a draft of this paper. READING literacy and language November 2001 References BARRS, M. (1988) Maps of Play. In Meek, M. and Mills, C. (eds.) Language and Literacy in the Primary School. London: Falmer Press BOURDIEU, P. (1977) trans. Richard Nice Outline of a Theory of Practice. Cambridge: Cambridge University Press. GREGORY, E. and WILLIAMS, A. (2000) City Literacies: Learning to Read Across Generations and Cultures. London: Routledge. HEATH, S. B. (1983) Ways with Words: Language, Life and Work in Communities and Classrooms. Cambridge: Cambridge University Press. KRESS, G. JEWITT, C. OGBORN, J. and TSATSARELIS, C. (2000) Multimodal Teaching and Learning: The Rhetorics of the Science Classroom. London: Cassell # UKRA 2001 125 PAHL, K.H. (1999) Transformations: Meaning Making in a Nursery. Stoke on Trent: Trentham Books Ltd. VAN LEEUWEN, T. (1997) It was Just Like Magic, Linguistics and Education, 103 (11), pp. 273–30. CONTACT THE AUTHOR: Kate Pahl, School of Education, King’s College, London, Franklin-Wilkins Building,Waterloo Road, London SE19NN
© Copyright 2026 Paperzz