The Journal of Academic Social Science Studies International Journal of Social Science Doi number:http://dx.doi.org/10.9761/JASSS2881 Number: 35 , p. 463-469, Summer I 2015 Yayın Süreci Yayın Geliş Tarihi 20.04.2015 Yayınlanma Tarihi 15.07.2015 LADY MONTAGU AND THE REPRESENTATION OF THE ORIENTAL WOMEN LEYDİ MONTAGU VE DOĞULU KADININ RESMEDİLİŞİ Merve Senem ARKAN Eötvös Lorand Universitesi Abstract Lady Mary Wortley Montagu visited the Ottoman Empire between 1716 and 1718 as the wife of the British ambassador. During her journey she wrote letters about her observations in Constantinople. She portrayed the harem, hamam and the Oriental women, besides their life styles, fashion, music, religion, amusement and many other aspects of the Oriental world. Montagu’s Oriental women were portrayed as independent individuals who had economic liberties. Her image of free women can be seen in her descriptions of different concepts such as the hamam or the veil. This representation is in contrast to the traditional image of the Oriental woman that was depicted by other western writers and it separates Lady Montagu's constructive perspective from the rest of the literature with restrictive views. However, even though her perspective appears as an opposing view at the first glaze, when in some ways her letters contribute to the traditional representation of Orientalism. Her representation that connected the East and the West civilizations, and also her letters that contributed to the traditional image created division of the Orient and the Occident too. The aim of this paper is to examine her letters and analyze their differentiation and contribution to the traditional representation of Oriental world. Key Words: Lady Mary Wortley Montagu, Orientalism, Harem, Oriental Women, Eastern Culture Özet Leydi Mary Wortley Montagu 1716 ve 1718 yılları arasında diplomat olan eşinin görevi nedeniyle Osmanlı topraklarını ziyaret etmiştir. Bu ziyareti sırasında mektuplarında Osmanlı topraklarındaki gözlem ve tecrübelerini yazmıştır. Doğu kültürüne ait olan harem, müzik, eğlence, din, moda, yaşam tarzı ve Osmanlı kadını hakkındaki gözlemlerinden bahsetmiş ve yorumlamıştır. İngiliz elçisinin karısı olan leydi Montagu İstanbul’da saraya ve hareme girebilmekteydi. Bu ayrıcalık, dönemin diğer yazarlarına göre ona avantaj sağlamış ve doğu kavramları hakkında kendi edindiği tecrübelerini yazılarına yansıtmıştır. Yazılarında Doğuya özgü olan hamam ve peçe gibi kavramları kendince yorumlanmıştır. Montagu bu mektuplarda, diğer yazarlar tarafından köle olarak resmedilen Doğulu kadınının aksine, hem erkek egemenliği altında olmayan, hem de kendi ekonomik özgürlüğü olan kadını betimlemiştir. Peçe, 464 Merve Senem ARKAN onun için doğulu kadına özgürlük kazandırmakla birlikte, hamam, sadece kadınların bir araya geldiği ve erkekler tarafından rahatsız edilmeden rahatladıkları, birlikte konuşup, eğlendikleri bir kahvehane olarak tasvir edilmiştir. Bu resmedilişle Montagu’nun doğulu kadınları diğer batılı yazarların betimlemelerinden ayrılmaktadır. İlk bakışta, Montagu’nun Osmanlı kadınına bakış açısı farklı gibi gözükse de bazı noktalarda geleneksel oryantalizm tasvirlerine katılmaktadır. Yazıda ayrıca Doğu ve Batı halkları arasındaki farklılıkları vurgulamaktadır. Bu makale leydi Montagu’nun mektuplarındaki doğulu kadının resmedilişine odaklanıp, bu bakış açısının ve yorumunun oryantalizmin genel bakış açısına nasıl karşıt olduğunu ve ayrıca nasıl katkıda bulunduğunu incelemektedir. Anahtar kelimeler: Oryantalizm, Leydi Mary Wortley Montagu, Doğulu Kadın, Harem, Doğu Kültürü INTRODUCTION The Turkish ladies, who are, perhaps, freer than any ladies in the universe, and are the only women in the world that lead a life of uninterrupted pleasure, exempt from cares, their whole time being spent in visiting, bathing or agreeable amusement of spending money and inventing new fashions. -Lady Mary Wortley Montagu, The Turkish Embassy Letters Lady Mary Wortley Montagu represented the Oriental women with these words. She visited the Ottoman Empire between 1716 and 1718 as the wife of the British ambassador, Edward Wortley Montagu. During her journey she wrote letters about her observations. She portrayed the harem and the Oriental women, their life styles, fashion, music, religion, as well as many other aspects of the Oriental world. Other writers, who traveled to the East and wrote about their observations, addressed the subjects of the harem in particular and the Oriental women in general very often. They mostly represented the enslaved women under men’s absolute power and the Oriental women as symbol of sexuality. This representation separated not only the Oriental women from the European women but also it created the differences between the Eastern and the Western depictions of women. On the other hand, Montagu’s Oriental women were portrayed as independent individuals who had economic liberties. In her letters, Montagu (1993) depicted the Orient women as “The Turkish ladies, who are, perhaps, freer than any ladies in the universe” (136). Montagu undermines the prejudice of this traditional representation which is in contrast to the traditional image of the Oriental woman that was depicted by other writers and it separates Lady Montagu's constructive perspective from the rest of the literature with restrictive views. However, even though her perspective appears as an opposing view at first gaze, upon closer inspection it can be seen that, in some ways her letters contribute to the traditional representation of Orientalism just as well. Peirce wrote that even though, she gave freedom to the Oriental women, she also depicted their numerous lovers which made her representation contribute to the trope of the exotic sexuality of the Oriental women, similar to the traditional image (Montagu 1993, 115). Not just Oriental women’s affairs but also some other features of her writing contribute too. The aim of this paper is to examine her letters and analyze their differentiation and contribution to the traditional representation of Oriental world while focusing especially on the Orient women. The image of the East in the Western imagination The long history of conflict between the East and the West civilizations has caused many disputes and differences to occur within their shared history. From the Western view, the Lady Montagu And The Representation Of The Oriental Women 465 Eastern countries were seen as religious, militaristic, and economic threats (Lewis 1993a, 75) with religion being accepted as the focus of their differences; both sides viewing the other one as infidel (Lewis 1993a, 171). Wheatcroft stated that “‘Islam’ was seen as the prime external challenge to True Christian Faith” (39). Thus, Islam was considered a serious religious threat for the Christians. The threat of Islam increased with the ever expanding Ottoman Empire into Europe; their westward expansion, especially reaching Vienna two times marked the siege of Vienna as another important event to note within the interactions of the East and the West as the siege occurring in 1529 showed that there was not only an alarming increase of Ottoman's military threat but that they were already marching upon European soil. The shift in power was observed until the defeat of the Ottoman Empire in 1683 during their second siege of Vienna (Lewis 1993a, 11-19). As their expansion came to a halt in 17th century, Ottoman's started losing land as well. This caused the general barbaric depictions of the Muslims to change, adopting a less threatening image, yet still maintaining the uncivilized representation which was agree upon by the majority of European writers. Lewis wrote about changed view of “A new image of the Turk – weak and decadent, an invitation to foreign domination – was replaced the once prevalent images of power and menace, while a new image of the European – threatening, alien, and yet seductive – was looming on the Turkish horizon” (Lewis 1993a, 84). This change in image was reflected in writings about the Oriental world, especially in the travel literature. Orientalism of the period and the Oriental women The Orient was a subject of interest in Europe; diplomats, soldiers, artists, captives and travelers who interacted with different regions helped to spread knowledge of the East with their writings (Lewis 1993b, 25). The harem and the Oriental women were engaging subjects for the writers as they were both exotic and mysterious as an unfamiliar concept in the eyes of the Europeans. According to the traditional image of the Muslims, the common knowledge dictated that the Oriental women were enslaved women under the tyranny of the men. (Lowe 1994, 39) and the harem was seen as a place for men's pleasure. As such the comments and the details were often encountered in the travel literature. Jean Dumont who wrote “A new voyage to the Levant” in 1696, pointed out about the enslavement of women “The Sultan’s wives are lodg’d in a Third Seraglio…. I need not to tell you with what severity they are guarded by the white and black Eunuchs, who never permit’em to enjoy the least Shadow of Liberty” (Lowe 1994, 38). The writer depicted the Oriental women as slave and strictly under the control of the influential men. The enslavement of women was sign of the Turkish barbarism (Lowe 1994, 39) and their sexualisation supported their idea of harem. This was one of aspects which the writers used in order to intensify the eroticism in their works; depicting lustful men and their enslaved women and creating a frequently appearing illustration for the Eastern people. Additionally, the subjects, harem and hamam, were popular because it was eye catching and appealing to many readers, especially to the males. The male writers were providing them a fantasy world with the Oriental world which was completely different from Europe and it was done specifically for the male gaze whereas it was Lady Mary Wortley Montagu who had provided diversity with her writings without depicting enslavement of the Oriental women. Lady Mary Montagu Lady Mary Wortley Montagu visited Constantinople in the beginning of the eighteenth century. Her journey started in 1716, from London to Vienna after for a while she stayed in Adrianople and finally she reached Constantinople and stayed there until 1718. During this 466 Merve Senem ARKAN time, she kept journals which do not exist anymore and also wrote letters to her friends in London. These letters which contained her observations and experiences in Turkey were published in 1763 after a year from her death. Similar to other travel texts her letters contain her observations, experiences and interpretation about the East. One important feature of these letters is that they have detailed descriptions of the harem and the hamam. Her travel to Constantinople was during the Tulip period of the Ottoman Empire. In this period the interaction, diplomacy between the Ottoman Empire and the European countries was increased. The Ottoman Empire became more open to foreigners in this period (Lew 1991, 450). This was one of the reasons that Lady Montagu freely entered to the palace and had chance to observe the Oriental women in the harem. On another note, to access the harem of the palace was impossible for a male visitors but she, as a privileged female visitor had advantages that gave her access to these places, including her position as an upper class woman and the wife of the ambassador. Halsband pointed out her privileges as “Her sex and her social rank allowed her a great privilege not given to most travel- writers – that visiting Turkish court ladies in their harems” (70). She was in a different position than the male writers. This feature sets her writing apart from the other authors’ texts. Although her letters are partially fictitious, they contain more about the truth nature of the harem and the Oriental women than those of the male writers. Lady Montagu’s Oriental women Lewis (2004) stated about Montagu’s letters “The West’s curiosity about harem life was first satisfied to any extent by the now famous letters from Constantinople of Lady Mary Wortley Montagu” (10). In her letters, Montagu depicted detailed image of the harem and she gave a diverse representation of the Oriental women than the accustomed one. According to Lowe, Although she writes in that tradition of letters about traveling in Turkey, Montagu distinctly sets herself apart from that tradition by criticizing the representations of women, marriage, sexuality and customs in the travel accounts of Robert Withers, George Sandys, John Covel, Jean Dumont and Aaron Hill (31). She provided the image of independent woman rather than the enslaved one. She was expecting to find barbaric, violent Turks and slave women but she saw a different picture. She emphasized that the other writers did not write about true nature of the Oriental women but just wrote about their imagination. For example, she wrote about Dumont’ observation in her letter that “They never fail to give you an account of the women, which ‘tis certain they whose company never saw” (Montagu 1993, 104). Montagu pointed out freedom of the Oriental women as “Upon the whole, I look upon the Turkish women as the only free people in the Empire” (72). She interpreted these concepts differently from their representations in the Western eyes with the proposed image of free women in the veil or the hamam. She interpreted their dress which covered the body almost completely and mentioned that the veil gave freedom to the women. She continued her writing You may guess then how effectually this disguises them, that there is no distinguishing the great lady from her slave and ‘tis impossible for the most jealous husband to know his wife when he meets her, and no man dare either touch or follow a woman in the street (Montagu 1993, 71). The dress and the veil protected the women and helped them to disguise from their husbands and also from other men and gave the women liberty of movement. In addition to the freedom of movement they had economic independence too. Oriental women having control of their money, the economic freedom, also did not support the other Lady Montagu And The Representation Of The Oriental Women 467 writers’ texts (Montagu 1993, 72). Montagu’s representation of women is in contrast to the image that men have absolute power over the women. Another description of the freedom of women in her letters is about the hamam (bagnio). She observed the hamam as a coffee shop; “fine women naked, in different postures, some in conversation, some working, others drinking coffee or sherbet…In short, ‘tis the women’s coffee house, where all the news of the town is told, scandal invented etc” (Montagu 1993, 59). For an English lady a coffee shop was a place for men. It was a surprise for her that women had such a place where they can talk, gossip, or drink coffee. The Oriental women had a place for themselves where men cannot enter or disturb women, and where women can gather and enjoy themselves. Her perspective and interpretation of Oriental women was different from the image of enslaved women. Although most of her letters provide an opposite view on the subject, they also have some features that contribute to the traditional representation. Contribution To The Traditional Representation Al-Rawi cited that “Edward Said mentioned, the West imagined the East in a way that would only be suitable to serve its fantasies and own interests” (19). Mostly she wrote letters about the Oriental women to her female friends. So to make the subject interesting for the female perspective, she described free women, who had economic freedom, could have lovers, and was able to hide from her husband and had a place to enjoy themselves. This representation was interesting for females rather than males. Rather than repeating the similar concepts that Europe was already aware, she focused on the differences in her interpretations, making the Oriental women more interesting and engaging for the readers. In her comparison between the English and the Orient woman, Montagu’s interpretation stated that the Oriental women were even freer than the English women; the Turkish ladies, who are, perhaps, freer than any ladies in the universe, and are the only women in the world that lead a life of uninterrupted pleasure, exempt from cares, their whole time being spent in visiting, bathing or agreeable amusement of spending money and inventing new fashions (Montagu 1993, 136). Montagu described the Oriental dress and the veil as freedom of movement to the women. She illustrated the veil as the familiar concept to the West, the masquerade. She said, just like a masquerade they disguise themselves and she continued her interpretation with This perpetual masquerade gives them entire liberty of following their inclinations without danger of discovery. The most usual method of intrigue is to send an appointment to the lover to meet the lady at a Jew’s shop,.. The great ladies seldom let their gallants know they are, and ‘tis so difficult to find it out that they can very seldom guess at her name they have corresponded with above half a year together (Montagu 1993, 71). Lowe stated that Implying that Turkish women are the site of a variety of subversive actions, that veiled they are protected by an anonymity that allows them sexual and social license, Montagu makes of Turkish women a sign of liberty and freedom in a manner not unlike Dumont’s earlier rendering of Turkish women as a sign of enslavement and barbarism (45). She depicted the immoral women to the reader, and supported the image of erotic Oriental world. In this point, her writings became parallel to the traditional image of the Orient. She also depicted the beauty of the women in her writings. Montagu stated about the hamam “I perceived that the ladies with finest skins and most delicate shapes had the greatest share of my admiration” (59). She illustrated two hundred naked women and their admirable 468 Merve Senem ARKAN beauty. This picture of the hamam also supported the trope of the exotic sexuality of the Oriental women. Her descriptions gave inspiration to artists such as; Jean-Auguste Dominique Ingres and his painting “Turkish bath”. Ingres used the texts of Montagu about the hamam, and reflected the masculine desires in his painting (Benjamin 1997, 15). As another example, she described the beauty of the wife of the vizier, Fatima, according to Montagu (1993) “I never saw anything so gloriously beautiful, nor can I recollect a face that would have been taken notice of near hers…. Nobody would think her other than born and bred to be queen…” (89). Her description of the beauty of the Oriental women, make her texts parallel to the traditional image. The representation that she created is suited to the male desires, just like erotic harem scenes that were depicted by the male writers. She stated that the scene can be inspiring for artists “I had wickedness enough to wish secretly that Mr Gervase could have been there invisible. I fancy it would have very much improved his art to see so many fine women naked” (Montagu 1993, 59). She used these exotics in order to get attention of her readers. While she depicted the Oriental women in contrast to the traditional image she also emphasize difference between the Oriental and the English women, and so she created division of the East and the West as well (Montagu 1993, 40-48). This separation also could be seen in the other writers’ texts because of the traditional representation of the East. Her letters support the sexuality and also the male point of view towards the Oriental women. Her interpretations about the women also contribute to in the traditional image. Conclusion: The division of the East and the West The observations of the East could be interpreted in various ways by different writers. Within these various depictions, there was a common image of the East and the Oriental women. Montagu, with interpretations which differed from the common representation, was able to illustrate detailed observations of the Oriental women. While in innovative letters she portrayed the independent Oriental women, she created an opposite point of view than generally accepted Western view against the Oriental women and their life style. Even so, while she illustrated beauties of the East as immoral and exotic as well as stating that Oriental woman as freer than the English women, at certain points her interpretations contributed to fantasies of the West about the East with a different perspective than male writer's works. Her writings differed in its approach to the Oriental women, yet she still used their exotic and mysterious representation in order to create her own version of the fantasies. Where male fantasies about Orient women’s enslavement, Montagu fantasies about their freedom. Her letters also contributed to the common vision of the East from a Westerner's view. The writers who were trying to depict the Oriental world against the traditional representation which based on prejudice against the Orient used similar prejudice at description of the Orient (Cırakman 2001, 64). Even though, Montagu’s letters became part of the traditional representation of the East like other writers’ texts, they still represented the differences between the East and the West. REFERENCES AL-RAWI Ahmed. K. (Winter, 2008). “The portrayal of the East vs. The west in Lady Mary Montagu’s Letters and Emily Ruete’s Memoirs.” Arab Studies Quarterly, Vol. 30, No. 1, pp.15-30. ARAVAMUDAN Srivinas (Spring, 1995). “Lady Mary Wortley Montagu in the Hammam: Masquerade, Womanliness, and Levantinization.” ELH, Vol. 62, No. 1, pp. 69-104. Lady Montagu And The Representation Of The Oriental Women 469 BALLASTER Ros (2005). Fabulous Orients: Fictions of the East in England 1662- 1785. Oxford University, Oxford. BENJAMIN Roger (1997). Orientalism: Delacroix to Klee. The art gallery of New South Wales. CIRAKMAN Aslı (February, 2001). “From Tyranny to Despotism: The Enlightenment's Unenlightened Image of the Turks.” International Journal of Middle East Studies, Vol. 33, No. 1, pp. 49-68. FERNEA Elizabeth Warnock (Oct., 1981). “Ethnographer of Middle Eastern Women: Lady Mary Wortley Montagu (1689-1762).” Journal of Near Eastern Studies Vol. 40, No. 4, Arabic and Islamic Studies in Honor of Nabia Abbott: Part Two, pp. 329-338. HALSBAND Robert (1960). The life of Lady Mary Wortley Montagu. Galaxy Book, New York. HASSAN, Narin (1997), “Authorizing Access/Sustaining Desire: Montagu’s Visible Harem.” Public 16. Special Issue: Entangled Territories. Imagining the Orient, (Ed. Deborah Root and Walid Ra’ad), pp. 87-95. HEFFERNAN Teresa (Winter, 2000). “Feminism against the East/West Divide: Lady Mary's "Turkish Embassy Letters".” Eighteenth-Century Studies, Vol. 33, No. 2, Colonial Encounters, pp. 201- 215. IRWIN Robert (2008). Orientalistler ve Düşmaları. Yapı Kredi yayınları, Istanbul. KABBANI Rana (2009). Imperial Fictions: Europe’s Myths of Orient. Saqi Books. LEEKS Wendy (1986). “Ingres Other-Wise.” Oxford Art Journal, Vol. 9, No. 1, pp. 29-37. LEW Joseph W. (Summer, 1991). “Lady Mary's Portable Seraglio.” Eighteenth-Century Studies, Vol. 24, No. 4, pp. 432-450. LEWIS Bernand (1993a). Islam and the West. Oxford University Press, Oxford. LEWIS Bernand (1993b). Islam in History ideas, people and events in the Middle East. Open court Publishing Company, United States of America. LEWIS Bernand (2000). The Muslim Discovery of Europe. Weidenfeld & Nicolson. LEWIS Reina (2004). Rethinking Orientalism. I.B. Tauris, London. LOWE Lisa (1994). Critical Terrains: French and British Orientalisms. Cornell University, London. MONTAGU, Lady Mary Wortley (1992). Letters. David Campbell Publishers Ltd, London. MONTAGU, Lady Mary Wortley (1993). Turkish Embassy Letters. Pickering & Chatto, London. MONTAGU, Lady Mary Wortley (1988). Embassy to Constantinople: the travels of Lady Mary Wortley Montagu. (Ed. Christopher Pick), Century Hutchinson, London. PARRY V.J. (2003). Richard Knolles’ History of the Turks. The Economic and Social History Foundation of Turkey, Istanbul. PIERCE Leslie P. (1993). The Imperial Harem: Women and Sovereignty in the Ottoman Empire. Oxford Press University, Oxford. SAID Edward W. (1979). Orientalism. Vintage Books, New York. SECOR, Anna (1999). “Orientalism, gender and class in Lady Mary Wortley Montagu’s Turkish Embassy Letters: to persons of distinction, men of letters and c”. Cultural Geographies, Volume 6, Issue 4, pp. 375-398. WHEATCROFT Andrew (2004) Infidels: A History of Conflict between Christianity and Islam. Penguin, New York.
© Copyright 2026 Paperzz