Thursday Till Sunday: Award winning Chilean film comes to UK

Award-Winning Chilean film comes to UK
« Carlos Hermosilla Álvarez: Transforming Personal
Suffering Into Empathy Through Art And Poetry
Javier Echeverria »
Thursday Till Sunday: Award
winning Chilean film comes to UK
Search
Follow Us
Follow @chilenocouk
Me gusta
A 14 personas les gusta esto. Sé el primero de tus a
Art
Chile
Contributors
Economy
Editorial
Chilean filmmaker Dominga Sotomayor talks to Chileno about her directorial debut feature
Thursday Till Sunday. Lauded by critics, the film won her the 2012 Tiger Award at the Rotterdam
Film Festival and is now showing in the UK.
Thursday Till Sunday is a wonderfully constructed Chilean road-trip movie with a twist, charting the
gradual, insidious dissolution of a fractured Santiago family over the course of a long trip by car to
Chile's northern desert region. Sotomayor, also recruiting the expertise of cinematographer Bárbara
Álvarez, creates suspense with a well crafted script, the use of long landscape shots and claustrophobic
within-car scenes.
Factorium
Featured articles
Film
Interviews
Life
Music
Told from theperspective of the youngLucía (Santi Ahumada), fundamental to the story is an inherent
dualitybetweenthedifferentworldsinhabitedbychildrenandadults,epitomisedperhapsinascenewhich
seesthetwochildrenridingatoptheoldbeatenupMazdatakingthemnorthwards,ostensiblyblissfulintheir
innocenceandenjoyingthefreedomoftheopenairride.Thisiscleverlyandsharplycontrasted,viatheeyes
ofLucía,withaninvertedandsilentshotthroughthewindscreen,showingtheparentslockedinargumentin
thestuffyconfinesofthecar.
No Comment
Dominga grew up in a Marxist collective outside Santiagio, relatively uninfluenced by TV and film in her
chiildhood. Nevertheless the film recalls one of her later influences, Michelangelo Antonioni, (Deserto
Rosso for example) with intense landscapes provoking an existential anxiety in the characters and
audience.
Track of the Day
Dominga Sotomayor
Poetry
recipes
Science
Sport
Travel
Welcome
So what is Dominga Sotomayor doing when not making films or writing?
SPONSORS
I like being with my family and friends, traveling, reading and
cooking. I do yoga, play tennis, gardening, I go to the theater and
cinema. I'm not very routine. At the moment I'm writing two different
projects and I have an exhibition of videos and installations
planned.
Me gusta estar con mi familia y amigos, viajar, leer y cocinar. Hago
yoga, juego tennis, cuido el jardín, salgo al teatro y al cine. No soy
muy rutinaria. En este momento estoy escribiendo dos proyectos
diferentes y tengo planeada una exposición de videos e instalaciones.
MENTIONS IN THE MEDIA
“
Making the film was a very important process, I feel it was the only movie I could
do at that stage...
”
MEDIA PARTNERS
Dominga Sotomayor
What was it like making the film and what were some of the primary motivations for doing it?
It all started with picturesoffamily trips,especiallya photoI foundwheremy cousin and Iwereriding on
top of a car, tied to the roof rack. The scriptbegan as acollectionofreal and fictitiousimages,and for
methe filmcanbeseenasthecaptureof childhood andof a time thatno longer exists,it has to dowith a
certainresigned sadness.Making the filmwasa veryimportant and personal process,I feelit was the
only movieI could do atthat stage andI was lucky tohave averyclose and committedteam.
TRANSMOGRIFY THIS BLOG!
El punto de partida fueron fotos de viajes familiares, especialmente una foto que encontré en la que
estábamos mi primo y yo viajando arriba del techo de un auto, amarrados en la parrilla. El guión comenzó
como una recolección de imágenes reales y ficticias, y para mi la película tiene que ver con la captura de la
infancia y de un tiempo que ya no existe, tiene que ver con cierta renuncia al olvido. Hacer la película fue
un proceso muy importante y personal, siento que era la única película que podía hacer en esa etapa y tuve
la suerte de tener un equipo muy cercano y comprometido.
Andrés Wood has said that there are few child actors in Chile, was this true for your young stars
too?
Yes,the truthisthat they are not actors.Iwantedtowork with children without TV, film or advertising
experienceIwantedthemto beinnocent,naive,thatlackofawarenessof what'shappeningaround them.I
found the film's three children throughacquaintancesorin myneighbourhood.Santiis a friend of my
little sister, I met her one day when they were playing in my mum's swimming pool. That's what often
happens in Chile, someone discovers children and later they become actors, that's what happened to
the character Machuca in the film by Andrés Wood, for example.
Si, la verdad es que no son actores. Yo quería trabajar con niños sin experiencia en TV, Cine o Publicidad,
quería que tuviesen esa inocencia, esa falta de conciencia de lo que es el registro. Los tres niños de la
película son niños que encontré a través de conocidos o en mi barrio. Santi es amiga de mi hermana chica,
la conocí cuando estaban jugando un día en la piscina de mi mamá. En general en Chile pasa que alguien
descubre a niños y luego se convierten en actores, es lo que pasó con el personaje de Machuca de Andrés
Wood por ejemplo.
What do you remember of your own childood, where did you grow up?
My childhood wasvery special.I grew up inPeñalolen Ecological Community, a neighbourhood on the
outskirts of Santiago surrounded by nature. I have very good memories, I think my childhood has
influenced my work so far. I grew up surrounded by adults and children, without fixed generational
boundaries,andthatshapedmypersonality.I lived inChiloéforabit,andayearin Ecuador,Ihadalong
childhood,fullofdetails andchanges.
Tuve una infancia muy especial. Crecí en la Comunidad Ecológica de Peñalolén, un barrio a las afueras de
Santiago en medio de la naturaleza. Tengo muy buenos recuerdos, creo que mi infancia ha marcado mi
trabajo hasta ahora. Crecí rodeada de adultos y niños, no habían generaciones rígidas, y eso me determinó.
Viví un tiempo en Chiloé, uno año en Ecuador, tuve una infancia larga, llena de detalles y cambios.
BLOG LISTS
What are some of the pros and pitfalls of making films in Chile today?
I think it'sdifficult like anywhere and there are very limited resources.However, we are fortunate tohave
apublic fundthat financesfilm(butit's very competitive),wehaveveryamazingandvaried landscapes,
another positive thing is that it is notyet allexplored,it's a new industry.Themain downsidefor me is
thatthere's not much of a culture [in Chile] to go and see movies,it's difficult tofinance and distribute
lesscommercialfilms that are looking to explore new themes.
Add blog to our blog directory.
Entertainment blogs
Yo creo que es difícil como en cualquier parte y hay recursos muy limitados. Sin embargo tenemos la suerte
de tener un Fondo Público que financia el Cine (pero que es muy competitivo), tenemos paisajes variados
muy alucinantes, otra cosa positiva es que todavía no todo está explorado, es una industria nueva. El mayor
contra para mi es que no hay mucha cultura de ver cine, es difícil financiar y distribuir películas menos
comerciales y que tienen búsquedas nuevas.
There is a gripping tension throughout the film that accompanies its steady pace, was this
difficult to achieve?
Blogs Directory Directorio de
Paginas de Chile
VISITORS
Live Traffic Feed
It's somethingthatI worked onfromthe script, thesametripby car creates a tension that something
mighthappen.For meit was important togeneratea balance betweenthe tension and contentment, I
think it hasto do withthe waychildren perceivethings.It's also about how memory works,theway one
remembers something,atripfor example,themomentscan be sohappy andso tenseat the sametime.
Es algo que trabajé desde el guión, el viaje mismo en auto genera tensión de que algo puede pasar. Para mi
era importante que se generara un balance entre esa tensión y la plenitud, creo que tiene que ver con la
manera en que los niños perciben las cosas. También tiene que ver con como funciona la memoria, con la
manera en que uno recuerda algo, un viaje por ejemplo, los momentos pueden ser tan felices y tan tensos
al mismo tiempo.
The duality between the feeling of two separate worlds of children and parents, how important
was it for you to communicate this?
That wasthe firstidea I hadfrom thephoto I found of
the children onthe car roof.On top the children were
free, innocent, and the parents below trapped in the
heatand with their arguments,Ihadtheideaofmakinga
filmoftwotripswithinthesametrip,marking the script
and staging that duality. For me above all it was
important to show real emotions, that discomfort
associated
with
childhood,
that
distance
and
fragmentationwith which childrenperceive things.
Ese fue la primera idea que tuve a partir de la foto que encontré de los niños en el techo del auto. Estaban
los niños arriba libres, inocentes, y los padres abajo encerrados en el calor y sus conflictos, tenía la idea de
hacer una película de dos viajes dentro de un mismo viaje, de marcar por guión y puesta en escena esa
dualidad. Para mi era importante sobre todo poder registrar emociones reales, esa incomodidad que
conlleva la infancia, esa distancia y fragmentación con que los niños perciben las cosas.
The story unfolds through the eyes of Lucia, to what extent is this an autobiographical tale?
There are elements ofmy childhood,of mygreatesttripswith my little brothers and sisters andpeople I
know, I'minterested in writingabout things closeto me andwhat I haveobserved. The way I wrote and
filmedthe movie wasvery organic,with my memoriesof what I saw and heard when I was a child. I
remember those long trips in the back seat, all those things that happen in the confinement of the
journeys.That's the mostautobiographical part, the perception I had of the world when I was a girl.
Then I wrotea fiction thatstarted filling the voids and it grew quickly.
Hay elementos de mi infancia, de mis viajes de más grande con mis hermanos chicos y de personas que
conozco, me interesa escribir sobre lo que tengo cercano y he observado. La manera en que escribí y filmé
la película tiene que ver con algo muy orgánico, con mis recuerdos de como miraba y escuchaba cuando
chica. Me acordaba de esos largos viajes en el asiento de atrás, de todas esas cosas que pasan en el
encierro, de los recorridos. Eso es lo más autobiográfico, la percepción que yo tenía del mundo cuando
chica. Luego escribí una ficción que fue ocupando todos los espacios vacíos y creciendo mucho.
What is on the horizon now for you Dominga?
ThisyearIamlivinginBuenosAireswritingmysecondmoviethatIhopetofilmin2014inChile.
Este año estoy viviendo en Buenos Aires escribiendo mi segunda película que espero filmar en el 2014 en
Chile.
A visitor from Santiago, Region
Metropolitana viewed "Thursday
Till Sunday: Award winning
Chilean film comes to UK" 0 secs
ago
A visitor from Santiago, Region
Metropolitana viewed "Chilean
football players in Europe: Top
10" 13 mins ago
A visitor from Malvern,
Worcestershire left "Chris Moss"
via twitter.com 22 mins ago
A visitor from Malvern,
Worcestershire viewed "Chris
Moss" 22 mins ago
A visitor from Ann Arbor,
Michigan viewed "Nicotine
mummies of Chile" 23 mins ago
A visitor from Dallas, Texas
viewed "Chile's #1 Chess player"
32 mins ago
A visitor from Mount Laurel,
New Jersey viewed "Chilean
football players in Europe: Top
10#.UbipSd_D_IU" 48 mins ago
A visitor from Santa Barbara,
California viewed "Chilean
football players in Europe: Top
10" 58 mins ago
A visitor from Bloomington,
Indiana viewed "Nicotine
mummies of Chile" 1 hour ago
MY LATEST TWEETS
Loading tweets...
Thursday Till Sunday (Chile/The Netherlands 2012 I 96 mins I cert. 12A)
Official website: http://www.day-for-night.org/thursday-till-sunday
Critics
★ ★ ★ ★ Empire - "An impressive debut…”
★ ★ ★ ★ Financial Times - “wonderful Chilean film”
★ ★ ★ ★ Time Out - "a striking, laudably unshowy debut"
Thursday Till Sunday is showing at the Broadway cinema Nottingham 31st May - 6th of June and
at Riverside Studios in London on July the 1st.
dominga sotomayor
Chile, Film
Print
article
This entry was posted by Chileno on 01/06/13 at 11:57:00 am . Follow any responses to this post
through RSS 2.0.
1
COMMENTS (0)
RELATED POSTS
NO FEEDBACK YET
LEAVE A COMMENT
Name:
Email:
Your email address will not be revealed on this site.
Website:
http://
Your URL will be displayed.
Comment text:
Options:
Auto-BR (Line breaks become <br />)
Remember me (For my next comment on this site)
Allow message form (Allow users to contact me through a message form -- Your email
will not be revealed!)
Escribe las dos palabras
Send comment
Preview
Follow @chilenocouk
Links of Interest
Me gusta
A 14 personas les
gusta esto. Sé el
primero de tus
amigos.