Different triggers for successive-cyclic movement in Sinhalese and Japanese wh-questions* Hisashi Morita Aichi Prefectural University, [email protected] 1 Introduction [Movement mechanism] (i) Move to the target [CP C … wh ] [uWH, EPP] [WH] e.g. What did Mary buy t ? [CP whi C … ti ] [WH] [uWH, EPP] (ii) Move to non-targets (successive-cyclic movement) [CP1 C1 … [CP2 C2 … wh … ] … ] [uWH] [WH] What causes this movement? e.g. [CP1 What do you think [CP2 t that Mary bought t ]]? Possibility 1: an EF (or EPP) feature in C2 Chomsky (2007) Possibility 2: Agree between C2 and wh. Then what feature? Main claim Both of the possibilities are necessary in natural language. 2 Assumptions about wh-questions in Japanese and Sinhalese ① Wh-expressions move to C, spec covertly via Agree. (Morita (2013b)) ② The intervention effect is syntactic (Hagstrom (1998), Morita (2013a)) (1) The intervention effect: *C … intervener [uWH] [WH] wh … [WH] (2) a.* {kaurude/kaurut} mokakdə kiwi-e? someone/everyone what said-Q b. mokakdəi {kaurude/kaurut} ti kiwi-e? ‘What did {someone/everyone} say?’ * This study has been supported in part by a Grant-in-Aid for Young Scientists (B) from Japan Society for the Promotion of Science (#24720181). (3) a. ??{dareka/daremo}-ga nani-o itta no? someone/everyone-Nom what-Acc said Q b. nani-oi {dareka/daremo}-ga ti itta no? ‘What did {someone/everyone} say?’ Unstable grammatical judgment on the intervention effect non-syntactic accounts such as Tomioka (2007). Morita (2013a): two types of wh-questions, via movement or unselective-binding (see also S. Watanabe (1995) and Bruening and Tran (2006)) One way to find movement wh-questions: availability of multiple-pair answers (4) Q: Mary-ga docchi-no gakusei-ni sono hon-o yondeageta no? -Nom which-Gen student-Dat that book-Acc read Q ‘‘To which student of the two did Mary read that book?’ A1: Mary-ga John-ni sono hon-o yondeagemasita. ‘Mary read that book to John.’ (single-pair) A2: * Mary-ga John-ni, sosite Taroo-ni sono hon-o yondeagemasita. ‘Mary gave that book to John and to Taro.’ (multiple-pair) (5) Q: Mary-ga docchi-no gakusei-ni docchi-no hon-o yondeageta no? -Nom which-Gen student-Dat which-Gen book-Acc read Q ‘‘To which student of the two did Mary read which book of the two?’ A1: Mary-ga John-ni kocchira-no hon-o yondeagemasita. ‘Mary read this book to John.’ (single-pair) A2: Mary-ga John-ni kochira-no hon-o, sosite Taroo-ni achira-no hon-o yondeagemasita. (multiple-pair) ‘Mary gave this book to John, and that book to Taro.’ (6) Q: (??) Daremo-ga docchi-no gakusei-ni docchi-no hon-o yondeageta no? everyone which-Gen student-Dat which-Gen book-Acc read Q ‘To which student of the two did everyone read which book of the two?’ A1: John-ni kocchira-no hon-o yondeagemasita. ‘(Everyone) read this book to John.’ (single-pair) #/* A2: John-ni kochira-no hon-o, sosite Taroo-ni achira-no hon-o yondeagemasita. (multiple-pair) ‘(Everyone) read this book to John, and read that book to Taro.’ only unselective binding is available. 3 Data 3.1 Lifting of the intervention effect in embedded context (Tomioka (2007)) (7) Ranjit [CP2 {kaurude/kaurut} mokakdə gatta kiyəla] kiwi-e? Ranjit someone/everyone what bought that said-Q ‘What did Ranjit say [CP that {someone/everyone} bought]?’ (cf. (2)a) (8) Mary-wa [CP2 {dareka/daremo}-ga nani-o katta to] itta no? -Top someone/everyone-Nom what-Acc bought that said Q ‘What did Mary say [CP that {someone/everyone} bought]?’ (cf. (2)a) (9) Q: Ken-wa [CP2 daremo-ga docchi-no seito -ni docchi-no hon -o -Top everyone-Nom which-Gen student-Dat which-Gen book-Acc yondeageta to] omotteiru no? read C think Q ‘To which student does Ken think that everyone read which book?’ A: Ken-wa [CP2 daremo-ga kono seito-ni kono hon-o, ano seito -ni -Top everyone-Nom this student-to this book-Acc that student-to sono hon-o yondeageta to] omotteimasu. that book-Acc read C think ‘Ken thinks that everyone read this book to this student, and that book to that student.’ (multiple-pair) Morita (2013a: 74), slightly adapted. Wh-movement has happened. Then why is no intervention effect detected? Possibility 1: EF insensitive to the intervener Possibility 2: some feature other than [WH] 3.2 Long-distance questions of ‘why’ (10) ?* Ranjit [CP2 Chitra mokədə aawa kiyəla] kiwi-e? Ranjit Chitra why came C said-Q ‘Why did Ranjit say [that Chitra came t]?’ (Kishimoto (2005: 43), adapted) (11) Mary-wa [CP2 Ken-ga naze kita to] itta no? -Top -Nom why came that said Q ‘Why did Mary say [that Ken came t]? Japanese: category-insensitive [EF ] Sinhalese: if not [EF ], then what feature? 4 Successive-cyclicity caused by [Focus] in Sinhalese 4.1 Interaction with long-distance scrambling Long-distance scrambling: (12) a. Ranjit [CP2 Siri ee potə gate kiyəla] kiiwa. Ranjit Siri that book bought that said b. ee potəi Ranjit [CP2 Siri ti gate kiyəla] kiiwa. ‘Ranjit said that Siri bought that book.’ (13) a. Mary-wa [CP2 John-ga sono hon-o katta to] itta. -Top -Nom that book-Acc bought that said b. sono hon-oi Mary-wa [CP2 John-ga ti katta to] itta. ‘Mary said that John bought that book.’ Scrambling in wh-questions: (14) a. Ranjit [CP2 kaudə ee potə gate kiyəla] kiiw-e? Ranjit who that book bought that said-Q b. * ee potəi Ranjit [CP kaudə ti gate kiyəla] kiiw-e? ‘Who did Ranjit say[CP t bought that book]?’ (15) a. b. Mary-wa [CP2 dare-ga sono hon-o katta to] itta no? -Top who-Nom that book-Acc bought that said Q sono hon-oi Mary-wa [CP2 dare-ga ti katta to] itta no? ‘Who did Mary say [CP t bought that book]?’ scrambling and wh-movement to intermediate C are in competition in Sinhalese. The same feature: [Focus] However, (16) Ranjit-tə oyaa [CP Chitra ti monəwadə dunn-e kiyəla] dannəwa. Ranjit-Dat you Chitra what gave-Q that know ‘To Ranjiti, you know what Chitra gave ti .’ No competition between scrambling and wh-movement to the target C. 4.2 Long-distance scrambling of why and other types of wh-expressions (17) a. * mokədə i Ranjit [CP2 Chitra ti aawa kiyəla] dann-e? why Ranjit Chitra came that know-Q ‘Why did Ranjit know [that Chitra came t]?’ b. monəwadə i Ranjit [CP2 oyaa gatta ti kiyəla] dann-e? what Ranjit you bought that know-Q ‘What did Ranjit know that you bought?’ (18) a. * naze i Mary-wa [CP2 Ken-ga ti kita to] shuchoositeiru no? why -Top -Nom came that claim Q ‘Why does Mary claim [that Ken came t]?’ b. nani-o i Mary-wa [CP2 Ken-ga ti katta to] shuchoositeiru no? what-Acc -Top -Nom bought that claim Q ‘What does Mary claim that Ken bought t?’ scrambling to intermediate C does not apply to ‘why’ in Sinhalese (or Japanese): ‘why’ cannot possess [Focus]. if (intermediate) successive-cyclic movement of wh-expressions is triggered by the same feature, i.e. [Focus], which causes long-distance scrambling, then the ungrammaticality of (10) follows. (Sinhalese) scrambling and successive-cyclic movement of wh-expressions are initiated by different features in Japanese; hence, the grammatical judgment of (10) and (15). 4.3 Interim summary The derivation of long-distance wh-questions: wh-expressions except why why Sinhalese [WH, Focus] [WH] Japanese [WH] ([Focus] for scrambling) [WH] intermediate C [uFocus] target C [uWH (,uFocus)] [EF ] [uWH] ([uFocus] for ([uFocus] for scrambling) scrambling) (EPP is omitted.) 5 Evidence for focus in Sinhalese wh-questions 5.1 Interpretation (19) oyaa mokakdə dækk-e you what saw-E ‘What did you see?’ ‘What is it that you saw?’ Sumangala (1992: 212), slightly adapted 5.2 Focus construction (20) Chitra ee potə tamay kieuw-e. Chitra that book FOC read-E ‘It was that book that Chitra read.’ Kishimoto (2005:11) 5.3 Answers to how many NP questions (21) Q: kiidenekdə potə kieuw-e? how.many book read-Q ‘How many people are there who read the book?’ A:# kauruwat kieuwe nææ anyone read not ‘No one read it. Kishimoto (2005: 9), slightly adapted (22) Q: nannin -ga sono hon-o yonda no? how.many.people-Nom that book-Acc read Q ‘How many people read the book?’ A: daremo sore-o yomanakatta yo. anyone that-Acc read.not ‘No one read it.’ Non-focused part is presupposed: ‘someone read the book’ (Sinhalese) Conclusion Intermediate stages of successive-cyclic movement can be achieved with at least two methods: [EF ] and Agree. A remaining question: what distinguishes overt from covert movement? Probe or Goal? - Goal (Groat and O’Neil (1996)) References Barss, Andrew (2000) “Minimalism and Asymmetric Wh-Interpretation,” in R. Martin, D. Michaels, and J. Uriagereka (eds.), Step by Step, MIT Press, Cambridge, Massachusetts, 31-52. Beck, Sigrid and Shin-Sook Kim (1997) “On WH- and Operator Scope in Korean,” Journal of East Asian Linguistics 6, 339-384. Bruening, Benjamin and Thuan Tran (2006) “Wh-Questions in Vietnamese,” Journal of East Asian Linguistics 15, 319-341. Chomsky, Noam (2007). “Approaching UG from Below,” in U. Sauerland and H.-M. Gärtner (eds.), Interfaces + Recursion = Languages?: Chomsky’s Minimalism and the View from Syntax-Semantics, Mouton de Gruyter, Berlin, 1-29. Dayal, Veneeta. (2002) “Single-pair versus multiple-pair answers: WH-in-situ and Scope,” Linguistic Inquiry 33, 512-520. Groat, Erich and John O’Neil (1996) “Spell-Out at the interface: Achieving a unified syntactic computational system in the minimalist framework,” in W. Abraham, S.D. Epstein, H. Thrainsson, and C. J.-W. Zwart (eds.), Minimal Ideas, John Benjamins, Amsterdam, 113-139. Hagstrom, Paul (1998) Decomposing Questions, doctoral dissertation, MIT. Hiraiwa, Ken and Shinichiro Ishihara (2002) “Missing Links: Cleft, Sluicing, and ‘no da’ construction in Japanese,” MIT Working Papers in Linguistic 43, 35-54. Huang, C.-T. James (1982) Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar, doctoral dissertation, MIT. Kishimoto, Hideki (2005) “WH-IN-SITU and Movement in Sinhala Questions,” NLLT 23: 1-51. Morita, Hisashi (2013a) “Ambiguous Wh-questions in Japanese,” Mulberry 62, 61-77. Morita, Hisashi (2013b) “Ultimate Pied-piping in Japanese and Sinhala,” JELS 30, 313-319. Pesetsky, David (1987) “Wh-in situ: Movement and unselective binding,” In E. Reuland and A. ter Meulen (eds.), The Representation of (in)definiteness, MIT Press, Cambridge, Massachusetts, 98-129. Pesetsky, David (2000) Phrasal Movement and Its Kin, MIT Press, Cambridge, Massachusetts. Sumangala, Lelwala (1992) Long-distance dependencies in Sinhala: The syntax of focus and WH questions, doctoral dissertation, Cornell University. Tomioka, Satoshi (2007) “Pragmatics of LF intervention effects: Japanese and Korean interrogatives,” Journal of Pragmatics 39, 1570-1590. Watanabe, Shin (1995) Aspects of Questions in Japanese and Their Theoretical Implications, doctoral dissertation, University of Southern California.
© Copyright 2026 Paperzz