Institut d’études politiques Franz Paul HELMS Sciences Po Paris Rapport de séjour - Département d’enseignement de l’arabe contemporain Caire, Egypte 13/05/2016 Table of Contents Introduction..............................................................................................................................3 1.TheDEAC................................................................................................................................4 1.1TheDEAC–dialectandModernStandardArabicunderthesameroof..................4 1.2Fromfruit-talks,old-fangledliteratureanddiplomacy–thecourses....................5 1.3Apreliminaryconclusion-advantagesandshortcomingsoftheDEAC.................6 1.4Notimeforboredom–extracurricularactivitiesandprojects.................................6 2.Egypt........................................................................................................................................7 2.1ItwasCairothatchoseme......................................................................................................7 2.2Egypt–anattemptofsummarising.....................................................................................8 3.Conclusion–theendofabeginning...........................................................................11 Annexes....................................................................................................................................12 Visaandformalrequirements...................................................................................................12 Housing..............................................................................................................................................12 Academicscheduleoftheyear2015/2016...........................................................................13 BudgetProposalandtimeline....................................................................................................14 Travels................................................................................................................................................15 2 Introduction Cairo. The asphalt is melting in the blazing heat of the deep yellow sun high above the city. Car horns become a tinnitus. Dust fills the air with a grey haze. Finding someone from the Franco-German Campus in Nancy in the middle of such a scene might, at first sight, appear to be a major aberration. What seems to be only weakly connected is, in fact, closer bound together than most would think. Indeed, the Middle East has been an integral part of European History - Muslims shaped and shape the life of its societies, thereby contributing to the cultural wealth that we proudly define as our paramount advancement. Yet, the perception of the Middle East is troubled by ignorance, stereotypes and a lack of cultural understanding. In both countries, France and Germany, Middle Eastern culture has been constant subject to marginalisation, creating misconceptions and tensions. The monologue dominates the dialog. However, current affairs show an increasing need to engage more critically with the Middle East and Islam. I believe that Arabic must be understood as a part of this engagement. Hence, it was out of the ambitions of overcoming my own ignorance by studying Arabic, increasing my knowledge about Islam and engaging in a dialog with an Arab country that I decided to spend my 3A in a country of the Middle East. The Département d’enseignement de l’arabe contemporain (DEAC) within the Institut Français d’Egypte in Cairo is one of the very few Arabic teaching institutions that reflects the complete linguistic diversity of Arabic by combining the study of Modern Standard Arabic with courses in colloquial Arabic. Because I wanted to study both, Colloquial and Standard Arabic, I decided to pursue a one-year intensive Arabic language session at the institute from the beginning October 2015 until the end of June 2016. 3 1. The DEAC 1.1 The DEAC – dialect and Modern Standard Arabic under the same roof The language courses that I attended at Sciences Po were rather theoretical, grammatically orientated and crucially lacked practical orientation. Indeed, as most other universities, Sciences Po does not offer courses in Colloquial Arabic but only in Modern Standard Arabic or “Fusha”. Fusha is a standardised variety of Arabic that is used by most Arab countries in the Middle East as literary reference language. It is a transnational standard language in academia, education in general, journalism and literature. Colloquial Arabic, in contrast, describes the regional, typically non-written, varieties of Arabic that are used as colloquial languages and often referred to as “dialects”. The contemporaneous use of those two different registers of one and the same language is what linguists describe as “diglossia”. Because of this and the grammatical complexity of Fusha, a genuine “holistic” study of Arabic is extremely convoluted, troublesome and lengthy and requires a strong motivation. To make things easier, most universities focus on the teaching of Fusha. However, based on the normative rules of ancient-religious “Classical Arabic”, it goes without saying that MSA has little immediate “practical” focus for beginners. By dedicating my third year at Sciences Po to the study of Arabic, I wanted to apply my linguistic experiences to a more practical level. My choice of the Département d’enseignement de l’arabe contemporain in Cairo was chiefly motivated by three factors: first of all, the DEAC is one of the very few institutions that teaches Colloquial Arabic and focuses on practical daily life communication. Secondly, because of the cultural and political influence of Egypt in the 20th century, Egyptian Arabic is the most popular of the Arabic dialects, which makes it particularly useful. Finally, the DEAC combines the teaching of Egyptian Arabic with the instruction of MSA, covering the full linguistic diversity of Arabic. Indeed, since its foundation in 1982, the DEAC offers intensive Arabic language programs in Modern Standard- (MSA) and Egyptian Colloquial Arabic for beginner and advanced levels of all nationalities and backgrounds. From the beginning of October 2015 until the end of June 2016, I pursued the intensive Arabic language session that the institute offers to a limited number of students each year. After an assessment examination in MSA and Colloquial Arabic on the first day, students are divided in groups of 14 students at the most, according to their level of preliminary knowledge of Arabic. Depending on the student body, levels range from seven (complete beginner) to one (advanced) in both, MSA and Egyptian Arabic. I was placed in the intermediate level four. Courses are thought in two-hour intervals throughout four quadrimesters or “tranches” of respectively two months. Exams are conducted in every material, at the end of each “tranche”. The workload accounts to approximately 22 to 26 4 hours of courses a week. At the beginning of the program, the majority of courses are thought in dialect to facilitate the daily communication and integration into the Egyptian society. Throughout the different “tranches”, the number of hours of courses in Egyptian Arabic decreases in favour of lessons in MSA. Starting from “tranche” two, several optional courses are available in different topical domains including literature and poetry, translation, history, theatre or international relations. 1.2 From fruit-talks, old-fangled literature and diplomacy – the courses The first “tranche” provided the most important essentials of every day communication, with a strong emphasis on Egyptian Arabic. Indeed, through the writing of short dialogs, listening exercises and situation-adapted role plays, the course “Daily Life” aimed at the quick acquisition of essential vocabulary and the facilitation of daily interaction. In fact, I was particularly happy when after one semester I was able to practise by asking my fruit vendor for the season of Mangos, complain about high prices or negotiate for an additional Banana. Besides of this, the course “Egyptian Culture” revealed the cultural particularities and secrets of the Egyptian tongue by addressing the very (very) important issue of greetings, salutations and expressions. Also, this “tranche” introduced the register of written Modern Standard Arabic through the work on simple journalistic content. In fact, in “Written press and applied grammar”, we read short press articles, cleared out questions of vocabulary and answered simple questions on the content and the grammar of the text in question. In addition to the lessons in dialect, the second “tranche” diversified the teaching of Fusha to the field of audiovisual press and literature. Also, from this quadrimester onwards, students were able to choose among several optional courses, of which two per “tranche” needed to be completed. I chose an optional course in classical literature and translation. Whilst being, indeed, a great discovery, studying the old-fangled tournures of several classical authors such as Ibn Battuta, was not always a particularly motivating undertaking. In fact, at my level of proficiency, this course seemed to have rather little relevance for my endeavour of gaining practical language skills. The module in translation, in contrast, was a particularly interesting one as it provided me with important knowledge about style, expression and cultural particularities of Arabic and translation in general. The third quadrimester emphasised the study of MSA. Also, courses in Egyptian Arabic are divided in “Cinema and society” and “Poetry and songs” and focus on discussions about omnipresent topics of Egyptian society. This format is especially useful for every day communication as it allows you to make a good impression to your Egyptian counterpart by showing some knowledge about the icons of Egyptian culture and society. In addition to this, I was given the opportunity to take optional courses in history and international relations. Both of them were rather stimulating by addressing a new register of vocabulary and embracing interesting political discussions. 5 In the final tranche, courses in dialect are reduced to two hours of debates a week. Also, the courses in Fusha embrace the more troublesome grammatical issue of inflection and the topics and in the courses of written press are diversified to the writing of short reports and reportages. An optional course in theatre allowed me to put my knowledge in dialect on the test by participating in the elaboration and performance of a theatre piece. 1.3 A preliminary conclusion - advantages and shortcomings of the DEAC The approach of the DEAC consists in laying an initial focus on Egyptian Arabic to accelerate and facilitate the acquaintance of proficiency, privileging practise over grammar. In the course of the programme, courses concentrate more and more on Modern Standard Arabic and specific registers of language. One the one hand, this allowed me to quickly gain command and confidence in the Egyptian dialect and to realise one of the main objectives of my 3A of applying my Arabic to a practical context. On the other hand, I felt that the DEAC clearly lacked a coherent grammatical method. Indeed, the concept of “applied grammar” that is used by the institution reflects its practical approach but eventually fails to accurately address problems of heterogeneity that are likely to occur in a group. Therefore, I found that grammar lessons were often extremely weak and out of context. However, the most important disadvantage of the program of the DEAC is rather independent from the institution itself. In fact, while the institute employs only qualified and experienced Egyptians or Arabic native teachers, the student body showed a crucial lack of motivation and sense of responsibility. I found this particularly problematic to the extent that it deterred the general work climate and impeded collective progression. Traditionally, even though the number is increasing, only few students choose to study Arabic at Sciences Po and many of them abandon a while. This is mostly, yet not exclusively, due to the grammatical otherness of the language. Indeed, Arabic is very hard to learn, requires a lot of effort, time and practise. However, I believe that the number of Arabic students could be bigger if instruction methods were focusing less on highly technical notions of grammar but more on practise and colloquial language. In this perspective, I totally agree with the approach of the DEAC to combine the study of MSA with the study of the Egyptian dialect. My studies in Egypt confirmed my believe that this is a precondition to reflect the linguistic reality Arabic. Therefore, I am of the opinion that Sciences Po should consider to offer language courses in dialectical Arabic. 1.4 No time for boredom – extracurricular activities and projects Obviously, Cairo, a city of (probably) more than twenty million people, is a vibrant playground for all kinds of activities: The tandem 6 “Tandems” or language exchanges were an essential part of my year. In fact, I needed some time to find a suitable partner but eventually found the partner of my dreams who, over the time, became a very close friend of mine. In fact, my experience is that a tandem works the best when the exchange is not only based on the mutual interest of I perceived tandems as a perfect means to apply my Arabic to a realistic interaction, boost socialising and gain proficiency. Yoga When the asphalt melts away, pollution creates a horror-movie like dust and kerbs, if existent, are hardly wider than a few centimetres, jogging might not be the best option to do sport. Even though, the connection between Yoga and Cairo may not be the most obvious one, I somehow came across the Yoga courses offered by the Indian Embassy. Subsidized by the Indian government and thought by a genuine Indian Yogi, for me, those courses represented an essential counterbalance to the usual hectic of Cairo’s everyday life. Registration needs to be done through the Indian Embassy. Cairo Institute of Liberal Arts and Sciences (CILAS) From an intellectual perspective, spending a year following language courses can be an extremely dreary, long-winded and monotonous experience. I had the great pleasure to complement my modules at the DEAC by following courses at the Cairo Institute of Liberal Arts and Sciences. CILAS is a non-governmental, educational institution that invites students to engage with the liberal arts through discussion-based learning, creative inquiry and self-reflection. My courses applied the analytical thoughts of Walter Benjamin to the cultural, spacial and political environment of Egypt. Indeed, this weekly “Tea with Walter Benjamin” was a crucial intellectual stimulation and welcomed change that provided me with new friends and acquaintances. Centre d'études et de documentation économiques, juridiques et sociales (CEDEJ) From a professional perspective, I was able to contribute to the work of the French research centre CEDEJ by elaborating monthly press reviews, covering the current affairs of Egyptian politics and economy. In fact, the work allowed me to gain a better understanding of the post-revolutionary Egyptian politics and economy. 2. Egypt 2.1 It was Cairo that chose me In fact, I never really wanted to spend my 3A in Egypt. In my imagination, living in Beirut, with its urban culture, sunny beaches and trendy cafés seemed to be a much more tempting and certainly less disturbing idea than studying Arabic in …Cairo. However, the Institut Francais du Proche Orient being the only language institute in cooperation with 7 Sciences Po in Lebanon offers courses exclusively for advanced levels. As the DEAC was my second choice, Egypt became, rather involuntarily, the destination of my 3A. Arriving in Cairo, my expectations were limited to what I saw in television, heard from friends and read in newspapers. The preconceptions I had about Egypt prior to my arrival mostly dealt with 1) religious homogeneity, 2) desert temperatures, 3) the omnipresent danger of terrorism, 4) Humus and 5) political authoritarianism. Obviously, only few of them proved to keep up with the diversity of Egypt. 2.2 Egypt – an attempt of summarising Because of its density, extreme weather and living conditions, the Egyptian capital is definitely an extraordinary place to life. Cairo turned my ideas of Egypt on its head, confirming some of my preconceptions but breaking with most of them. In fact, the city offers everything one could imagine to every possible time one could imagine. Only when the call of the Fridays prayer rings through the street, Cairo seems to rest. In fact, Egypt’s society is as diverse as its inhabitants and it is a most difficult undertaking to summarise this diversity. Nonetheless, in the following part, I tried to resume the most important experiences, realisations and impressions of my time in Egypt. 1) Egypt and religion Indeed, religion plays an important role in the Egyptian society. In general, people identify themselves much more through their religion than in the European societies I have been living in. In fact, people in the street were regularly asking me about my religion. I needed a while to figure out an appropriate response, which let me to reflect and develop my own religious identity. As approximately 90% of Egyptians are Sunni Muslims and the country is clearly marked by Islamic habits and traditions. What really surprised me, however, was the cultural influence of the 10% of Coptic Christians that inhabit Egypt and their relations to their fellow citizens. In contrast to my preconceptions, both communities live extremely close together. Official feasts and holidays are observed for both Christians and Muslims. is completely normal for Muslims to have a Christian as neighbour, colleague or friend and vice versa. In France and Germany, where the Muslim communities have a comparable size of the population, relations seem to be much more troublesome. Even though relations were not dépourvu of conflicts, my impression was that people in Egypt have a much better basic understanding of the religion of their fellow citizens, compared to most European societies. 2) Egypt and the weather In fact, Egypt and desert are often used as synonyms and indeed, most of the year temperatures don’t drop under the comfortable “T-shirt level”. Usually, they even reach 8 well beyond it. In such an environment, who would possibly assume that one could make use of woollen socks, heating or alpine sleeping bags? Well, I didn’t. However, this naive preparation was my undoing as I came to realise that temperatures reach from five to fifteen degrees from the beginning of December until late February. Without central heating, properly isolated flats or appropriate clothing, this can be a pretty cold and long period… 3) Egypt and safety One month before my arrival, a car bomb exploded in downtown Cairo, killing one civilian and completely destroying the Italian Embassy. Even though I tried hard not to swayed by this and to arrive overanxious and nervous in Egypt. However, I remember one of my first taxi rides when I told the driver to bring me back to “Downtown”, the city centre of Cairo. After fifteen minutes we were still not where I though we should have been ten minutes ago, streets became less crowded and the street signs were indicating a desert road. Completely overtaxed by the new cultural environment and impressions, my first reaction was to think that I might be on my way to being kidnaped. I started to panic and told the driver that I will call the “Shurta”, police if he doesn’t bring me back to the city centre. He hardly understood what I was mumbling in my strange English-Fusha mix but showed a strong indignation for my behaviour. I decided to call a friend who would be able to talk to him. After him and the driver talked for a while, he returned me my phone without saying a word, took the next exit into the opposite direction and took a miffed look in the rear mirror. When we arrived, my friend was waiting for me in front of our house. After a short discussion, he gave the driver the money for the ride and welcomed me with a big cheeky smile. Before I could start to tell him that I just escaped a kidnapping by a hair’s breadth, he explained me that the driver simply misunderstood the direction as most Egyptians are using “wust al balad”, literally the middle of the country, as synonym for the city centre. Egypt is, indeed, a country that suffers from terrorism and religious violence. However, it is certainly not a place where one just gets kidnaped by any random cab driver. Hence, the moral of this story could be, that one should accept and understand situations of being lost, misunderstood or just overtaxed as part of the experience and not as imminent security threat. I needed a while to exchange my initial uneasy feeling against a reasonable sense of awareness. In terms of criminality, Cairo is relatively safe compared to other cities of its size. Theft and pickpocketing meet a strong social disapproval and robberies are rare. 4) Egypt and Humus Humus is not Egyptian. 9 5) Egypt and politics In June 2014, following a military coup against the Muslim Brotherhood government of Mohammad Morsi, former Minister of Defence Abd al-Fatah as-Sisi was elected President. Since then, the public narrative of the regime does not cease to make use of the expression “masr om el donia” –Egypt, the mother of the world, to emphasise the glory of its country. However, this statement inevitably collides with the current social, cultural and political realities in the country. Indeed, in 2011, the whole world was expectantly looking on the people of the Tahrir Square, calling for bread, liberty and justice and demanding the departure of their authoritarian leader Hosni Mubarack. Front pages and television screens were full of of young people painting their claims on the walls of their cities. In 2016, nothing else than memories is left of these 18 days of Tahrir, where justice and democracy seemed to be within striking distance. The new regime does not tolerate any kind of public political activity and turned from authoritarian to autocratic - repression is omnipresent. Anyone not covered by the clientelistic network is potentially suspicious. Foreigners are generally not exposed to the same dangers as Egyptians. However, at the latest the death of the young Italian student Giulio Regeni, presumably murdered by Egyptian security forces, gave an ugly glimpse into the everyday life of state violence in post-revolutionary Egypt. For me, this was definitely an extreme experience. Even more disturbing was, however, to see the nonchalance of European leaders in their encounter with the regime, acting as if the “Arab Spring” has never happened. Today, several ten millions of Egyptians are reliant on food subsidies, infrastructural problems continue to weaken the stability of major cities and the Egyptian economy suffers from a severe foreign currency crisis. Yet, the government seems to be unable to provide viable solutions for the existing situation. To my eyes, the unreserved support of the regime is not what Egyptians expect from Europe and is likely to sustain the problem. Egypt and gender The entire experience of this report would have needed to be rewritten if I was a woman. In fact, Egypt’s society is extremely patriarchal and women are constantly exposed to taharush or harassment. As paternalism is dominating all social relations between the genders, a woman risks not to be able to experience her stay with the same ease as a man. Indeed, all my female friends were considerably less enthusiastic when they were talking about their stay than me. Therefore, I believe that coming in its 3A to Cairo as a woman should be carefully considered by thinking of the potential problems one could encounter. 10 3. Conclusion – the end of a beginning Arriving in Cairo, my ideas of what I would encounter were limited to what I saw in television, heard from friends and read in books. Retrospectively, I consider this uninhibitedness and absence of expectation a major advantage of my stay. It led me embrace the culture of a country that is as diverse and as its inhabitants. In addition to this, I was able to gain important knowledge about Islam. In addition to this, the close community of foreigners in Cairo provided me with insights into the professional reality of several sectors and the life of an “expat”. Arabic is definitely a tough nut to crack. From my experience, even a year of intensive courses is not enough to become “completely fluent”. However, regarding the otherness and complexity of the language, I came to the conclusion that I needed to relativize the initial expectations of my progress. In fact, learning Arabic is probably a life-long challenge. Yet, for me, the very reason that it is so difficult to access makes it so incredibly worthwhile to try. Current affairs show an increasing need to engage with the Middle East and Islam. I believe that Arabic must be understood as a part of this engagement. Through the program at the DEAC enabled I have acquired sufficient proficiency in Arabic to access primary written and spoken sources, to conduct interviews, and most importantly, to actively participate in the life of an Arab society. Indeed, my year in Egypt bolstered my desire to further academically engage with the Arab World, which is why I have chosen to concentrate my graduate studies on the Middle East and to pursue a research-oriented career. 11 Annexes Visa and formal requirements Because the Département d’enseignement de l’arabe contemporain is not recognised as a higher educational institution by Egyptian authorities, students can not apply for a student visa. In fact, you just enter the country without any formal preparation and receive a tourist visa at the airport for a validity of three months. After the expiration, the visa needs to renewed at the Central Egyptian Visa Authority or Mugamma’ or the bureaucratic hell of Egypt. The 20 stores building at Tahrir square is host and heart of the entire Egyptian bureaucracy. Common expression says that every Egyptian has set his/her feet on the dusty ground of this building. However, whenever I went, I felt that every Egyptian is there at the same time. Indeed, besides of bringing your passport, a copy of your passport and entrance visa, 17 Egyptian Pound and a passport photo, you should bring a solid portion of patience, a lot of time and nerves of steel to renew your visa. Housing The easiest way to find an apartment in Cairo is by using the website craigslist.com, as well as several Facebook groups (Cairo Scholars, New Cairo Scholars, Cairo Housing etc.). For the sake of acclimatisation and to visit apartments, I scheduled my arrival two weeks before the beginning of the courses at the DEAC and stayed at a very nice AirBnb flat in Downtown, which also provided me with good contacts for my start in Cairo. However, the cheaper option would be to stay in one of the hostels in the city centre. Dahab Hostel is a very good option. If you are a fan of nice apartments, the historic neighbourhoods of Cairo offer great chances to find an extraordinary accommodation. I had the pleasure to live in an extremely spacious and beautiful flat in an old villa in the rather popular neighbourhood of Hadayel al Kubba for 200€s a month. Finding an apartment with Egyptians is definitely worth trying but rather difficult as it is very uncommon for young people to life alone. Popular neighbourhoods among the students of the DEAC are Garden City, Mounira and Downtown. The Institut Francais The DEAC is located in the Institut Francais d’Egypte (IFE), in Mounira, Downtown Cairo. The Institute is located in the city centre of Cairo and easily reachable by public transport. It is equipped with a nice library and several places to study. If you don’t want to explore the hights and lows of Egyptian street-food right upon your arrival, the Institute has a very nice Restaurant “Le Jardin” that offers meals of good very quality to affordable prices. 12 Even though the IFE lacks a bit of “Campus spirit”, it offers several conferences and events throughout the year that contribute to animate the student life. Academic schedule of the year 2015/2016 13 Budget Proposal and timeline Timeline 15/09/2015 Arrival in Cairo 04/10/2015 Courses begin 18/12/2015 – 09/01/2016 Winter vacation 05/02/2016 – 13/02/2016 Midterm vacation 15/04/2016 – 02/05/2016 Spring vacation 23/06/2016 Courses end 01/07/2016 Departure from Cairo Expenses Expenses Total/ Month in€ Visa 25 Housing 200 Food 100 Transport 20 Flights Insurance Total/Year 1 000 50 Tuition Fees 1 800 Other Activities 30 Total 425 6 200 14 Travels Egypt was once the stronghold and number one destination of package tours and hobby archaeologists. Due to the current security situation, today, many of the former hubs of tourism are deserted but most international visitors. However, this provided me with the tragic opportunity to experience the desert of the pyramids, beaches of Alexandria, mountains of Sinai and river banks of Aswan without the disturbance of major tourist group. 15
© Copyright 2026 Paperzz