Purposives in Mandarin Chinese and Their Syntactic Properties* T.-H. Jonah Lin & W.-W. Roger Liao National Tsing Hua University & University of Southern California Abstract This paper investigates three purposive constructions in Mandarin Chinese, the lai-purposive, and hao-purposive, and the bare purposive. It is shown that despite the fact that all these purposive clauses occur at the right end of the sentence, these purposive constructions in fact do not involve right adjunction in the formation of their syntactic structures. Our analyses show that the lai-purposive employs complementation, the hao-purposive conjunction, and the bare purposive left-adjunction. This work thus provides an example where a structure which looks as if it involves right-adjunction in fact doesn’t employ right-adjunction at all, in conformity with Kayne’s (1994) theory of Linear Correspondence Axiom (LCA). Keywords: Purposive, LCA, adjunction, phrase structure * Acknowledgements to be added. 1. Introduction Whelpton (1995) classifies infinitives of results in English into three types: the purpose clause, the rationale clause, and the telic clause (also see Whelpton 2001a, 2001b). These three types of infinitives are illustrated by (1) through (3), respectively: (1) John bought a burger to eat. (2) John bought a burger to please his wife. (3) John bought a burger, (only) to find that his wife had already had lunch. Whelpton (1995) argues that these infinitives are right-adjoined to different positions of the phrase structure; specifically, the purpose clause is adjoined to V’, the rationale clause to VP, and the telic clause to I’. (But see section 5.) The diagram in (4) illustrates their syntactic positions ((35), Whelpton 1995: 120). Since these infinitives are adjoined to different positions of the phrase structure, it is expected that all the three types of infinitives may occur in one and the same sentence. This is indeed true, as shown in (5). (4) IP Spec I’ I’ Telic Clause I VP VP Rationale Clause V’ Spec V’ Purpose Clause NP (5) John bought a book on the special theory of relativity to read to show that he was knowledgeable, only to realize that he couldn't understand it at all. In (5), the infinitives occur in the order of purpose-rationale-telic. This linear order is predicted by the phrase structure in (4), as Whelpton (1995) points out. Mandarin Chinese has constructions that resemble the English infinitives of results. this article we will look at three constructions in detail: the “bare” purposive, the 2 In lai-purposive, and the hao-purposive. (6) See the examples below:1 Zhangsan mai-le yi-ge hanbao chi. Zhangsan buy-PERFTV one-CL burger (Bare purposive) eat ‘Zhangsan bought a burger to eat.’ (7) Zhangsan mai-le yi-ge hanbao lai chi. Zhangsan buy-PERFTV one-CL burger LAI (Lai- purposive) eat ‘Zhangsan bought a burger to eat.’ (8) Zhangsan mai-le Zhangsan buy-PERFTV one-CL burger hao quyue ta HAO yi-ge hanbao (Hao-purposive) taitai please his wife ‘Zhangsan bought a burger to please his wife.’ The bare purposive involves a bare verb or VP at the end of the predicate. The lai-purposive is characterized by the presence of the element lai, which has the literal meaning ‘come’.2 The hao-purposive, likewise, is characterized by the presence of the element hao, which literally means ‘good’ or ‘nice’. An interesting fact regarding the purposive constructions in (6)-(8) is that, just like the English infinitives of results, these purposive constructions may occur in one and the same sentence, and, when they do, they occur in a fixed order. (9) shows that the three purposive constructions must occur in the order of bare purposive – lai-purposive – hao-purposive; other linear orders, such as those represented in (10)-(12), are not permitted. 1 The abbreviations used in this work are: BA: disposal marker; BEI: passive marker; CL: classifier; DUR: post-verbal durative marker; EXT: post-verbal descriptive/resultative suffix; EXCL: sentence-final exclamation particle: HAO: the element hao; LAI: the element lai; MOD: pre-nominal modification marker; PERF: sentence-final perfect/inchoative particle; PERFTV: post-verbal perfective suffix; Q: sentence-final question particle. 2 The element lai ‘come’ in (7) can be replaced by qu ‘go’ without substantial change in meaning. As far as we can tell, all the properties of the lai-purposive are preserved if lai is replaced by qu, the only difference being that qu ‘go’ conveys a strong sense of directionality. of qu ‘go’. 3 We will omit discussion (9) Zhangsan mai-le yi-ben Zhangsan buy-PERFTV one-CL novel hao zhengming ta HAO prove xiaoshuo du lai quyue read LAI dong wenxue. he understand literature please ta taitai, his wife ‘Zhangsan bought a novel to read to please his wife, so as to prove that he understands literature.’ (10) *Zhangsan Zhangsan ta (11) yi-ben xiaoshuo buy-PERF one-CL novel dong wenxue lai quyue he understand literature LAI *Zhangsan Zhangsan (12) mai-le *Zhangsan Zhangsan ta mai-le yi-ben please ta hao zhengming HAO prove taitai. his wife xiaoshuo lai quyue taitai buy-PERFTV one-CL novel LAI mai-le yi-ben hao zhengming buy-PERF one-CL novel HAO prove dong wenxue du. he understand literature read xiaoshuo please ta his wife du. read Such rigidity in linear order may be taken to suggest an analysis similar to that of the infinitives of English proposed by Whelpton (1995), namely, right-adjunction of the purposive clauses to different positions of the phrase structure. But there are difficulties for such assimilation. In particular, Chinese generally does not permit right adjunction of adverbials. Look at the following examples: (13) *Zhangsan [ zuotian *Zhangsan [ sheng yesterday bing ]]. grow ill *‘Zhangsan was ill yesterday.’ (14) *Zhangsan [[ sheng Zhangsan grow bing ] zuotian ]. ill yesterday ‘Zhangsan was ill yesterday.’ (15) Dang Laowang jin-lai shi, as Laowang come-in when Xiaoli zheng zai shuijiao. Xiaoli right at sleep ‘When Laowang came in, Xiaoli was asleep.’ (16) *Xiaoli zheng Xiaoli right zai shuijiao, dang Laowang jin-lai shi. at as Laowang come-in when sleep ‘Xiaoli was asleep when Laowang came in.’ 4 This concern motivates us to look into the details of these Chinese purposive constructions. We will show that the purposive constructions in (6)-(8) actually do not constitute a coherent set, in the sense that different strategies of structure building are employed in different purposive constructions. Specifically, we will show that the lai-purposive involves complementation of a purpose-clause, the hao-purposive, conjunction of two clausal structures, and the bare purposive, left-adjunction of a purpose-clause to the predicate. None of the purposive constructions employs right-adjunction. This work is organized as follows. Section 2 discusses the lai-purposive, section 3 the hao-purposive, and section 4 the bare purposive. Section 5 is the conclusion. 2. The lai-purposive 2.1 The properties of the lai-purposive We start by examining the lai-purposive. Below is a list of the properties of the lai-purposive. This list isn’t meant to be exhaustive; we only examine those properties which have a direct bearing on the syntactic structure of the lai-purposive. (A) Obligatory subject gap. Suppose that the constituent introduced by lai is a clausal structure – let’s call it the lai-clause. The subject argument of this clause must be phonetically empty. See (17): (17) Zhangsan mai-le Zhangsan buy-PERFTV one-CL burger yi-ge hanbao lai (*Lisi) chi. LAI Lisi eat ‘Zhangsan bought a burger (*for Lisi) to eat.’ (B) Optional object gap. The object argument of the lai-clause may or may not be phonetically empty; see (18)-(19). But when the object argument of the lai-clause is present, as in (19), the predication relation between the lai-clause and the main predicate is one of manner or means. For example, (19) has the meaning in which the object hanbao ‘burger’ is the means by which the purpose quyue Lisi ‘to please Lisi’ is attained. (18) Zhangsan mai-le yi-ge hanbao lai chi [e]. Zhangsan buy-PERFTV one-CL burger LAI eat ‘Zhangsan bought a burger to eat.’ (19) Zhangsan mai-le yi-ge hanbao lai quyue Zhangsan buy-PERFTV one-CL burger 5 LAI please Lisi. Lisi ‘Zhangsan bought a burger to please Lisi.’ (C) The scope of the negation. There are two negations in Chinese, the perfective negation meiyou ‘have not’ and the neutral negation bu ‘not’ (see Li and Thompson 1981). When the main predicate of the lai-purposive is negated by either of the negations, the lai-clause is negated as well. This indicates that the lai-clause falls within the scope of the negation in the main predicate. (20) Zhangsan meiyou Zhangsan haven’t / bu mai hanbao lai chi. not buy burger LAI eat ‘Zhangsan has not bought / does not buy a burger to eat.’ (D) The ba-construction. In Chinese, the object argument of a sentence can be preposed to the pre-verbal position marked by the morpheme ba, provided that the object is definite and the verb exhibits high transitivity (see Li and Thompson 1981 and Liu 1997, among others.) The resulting construction is called the disposal construction, or simply the ba-construction. The lai-clause can be embedded within the ba-construction. (21) Zhangsan mai-le na-ben xiaoshuo Zhangsan buy-PERFTV that-CL novel lai du. LAI read ‘Zhangsan bought that novel to read.’ (22) Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai lai du. Zhangsan BA that-CL novel buy LAI read ‘Zhangsan bought that novel to read.’ (E) The passive construction. In passive construction in Chinese, the object argument of the sentence is preposed to the subject position, and the agent phrase is demoted and marked by the morpheme bei (see Li and Thompson 1981 and Huang 1999 among others.) The lai-clause, again, can be embedded within the passive construction. (23) Zhangsan mai-le na-ben xiaoshuo Zhangsan buy-PERFTV that-CL novel lai du. LAI read ‘Zhangsan bought that novel to read.’ (24) Na-ben xiaoshuo bei Zhangsan mai lai du. that-CL novel BEI Zhangsan buy LAI 6 read ‘That novel was bought by Zhangsan to read.’ (F) Wh-questions. The lai-purposive may contain interrogative wh-phrases and form wh-questions. The wh-phrase can occur in the lai-clause or the main predicate. The wh-phrase can be a wh-nominal or a wh-adverb. (25) Zhangsan mai-le sheme Zhangsan buy-PERFTV what lai quyue LAI please Lisi? Lisi ‘What did Zhangsan buy to please Lisi?’ (26) Zhangsan mai shu lai quyue Zhangsan buy book LAI please shei? who ‘Who did Zhangsan buy books to please?’ (27) Zhangsan zenyang mai-dao na-ben shu lai quyue Zhangsan how buy-get that-CL book LAI please Lisi? Lisi ‘How did Zhangsan acquire that book to please Lisi?’ (28) Zhangsan mai shu lai zenyang quyue Zhangsan buy book LAI how please Lisi? Lisi ‘What is the manner such that Zhangsan bought books to please Lisi in that manner?’ 2.2 The structure of the lai-purposive Now we have enough data for a structural analysis of the lai-purposive. We argue that the lai-clause is the complement of the verb that precedes it. Notice that the lai-purposive can take a wh-nominals or a wh-adverbs to form a wh-question. Tsai (1994) argues that interrogative wh-nominals in Chinese are unselectively bound by the question operator Q in the matrix CP Spec rather than undergo LF wh-movement (also see Aoun and Li 1993 and Reinhart 1998); Tsai (1994) also points out that wh-adverbs such as zenyang ‘how’ in Chinese, being non-nominal, have to move to CP Spec at LF, as unselective binding does not apply to them. The fact that the lai-clause can take an interrogative wh-adverb indicates that it must be a complement of the main verb of the sentence, since otherwise the extraction of the wh-adverb would violate the Condition on Extraction Domain (CED) (Huang 1982).3 The CED consideration, therefore, suggests that 3 The CED has been assumed to restrict overt movement only, since wh-in-situ’s don’t seem to be affected by the subject and adjunct islands (Huang 1982). 7 However, if Tsai (1994) is correct, the the lai-clause must be a complement rather than an adjunct. We therefore analyze the lai-purposive in the following way: (29) Zhangsan mai-le xiaoshuo Zhangsan buy-PERFTV novel lai du. LAI read ‘Zhangsan bought novels to read.’ fact that wh-in-situs are not constrained by the CED should be attributed to unselective binding of the wh-nominals. As a consequence the CED should be effective even for LF movement, contrary to Huang’s (1982) original proposal. Since wh-adverbs move in LF, they must exhibit the CED effects. Indeed this is the case. The following examples show that in Chinese wh-nominals are grammatical in syntactic islands whereas wh-adverbs are not ((i)-(ii) for the wh-island, and (iii)-(iv) for the complex NP island). (i) Zhangsan chi-le [ shei Zhangsan eat-PERFTV dun who ei de ] stew niuroui? beef MOD ‘Who is the person x such that Zhangsan ate beef which x stewed?’ (ii) *Zhangsan Zhangsan chi-le [ Lisi eat-PERFTV zenyang dun Lisi how ei de ] stew niuroui? beef MOD ‘(Intended) What is the manner/means x such that Zhangsan ate beef which Lisi stewed in x?’ (iii) [Zhangsan Zhangsan ma-le shei de] yaoyan scold-PERFTV who MOD rumor chuan-pien-le xuexiao? spread-over-PERFTV school ‘Who is the person x such that the rumor that Zhangsan scolded x spread all over the school?’ (iv) *[Zhangsan Zhangsan zenyang ma-le Lisi de] yaoyan how scold-PERFTV Lisi MOD rumor chuan-pien-le xuexiao? spread-over-PERFTV school ‘(Intended) What is the manner/means x such that the rumor that Zhangsan scolded Lisi in x spread all over the school?’ 8 (30) IP I’ DP Zhangsan I VP tSubj V ’ v VP DP mai-le ‘bought’ V’ xiaoshuo V ‘novel’ tV CP Op C’ C IP lai PRO du tOp ‘read’ As shown in (30), the lai-clause is a CP complement of the main verb mai ‘buy’. We assume that the element lai is the head of the CP, and its Spec hosts an empty operator Op. This structure explains the following facts. The obligatory subject gap. The phonetically empty subject is an empty pronominal PRO controlled by the matrix subject. We assume that the selectional properties of lai require that the subject argument of the complement IP be PRO. The optional object gap. When the object of the lai-clause is absent, the object actually has been moved to the Spec of lai in the form of an empty operator Op predicated of the matrix object. When the object is present, there is still an empty operator in Spec of lai representing the manner or means, on a par with how in English (cf. Browning 1987). The following examples on long-distance dependency and island sensitivity indicate that A’-movement is indeed involved in the lai-clause. (31) Zhangsan mai-le yi-ben Zhangsan buy-PERFTV one-CL novel LAI yao ta meimei yaoqiu Wangwu du want his sister ask xiaoshuo Wangwu 9 lai rang read Lisi make [e]. Lisi ‘Zhangsan bought a novel to make Lisi to have his sister to ask Wangwu to read.’ (32) *Zhangsan Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo lai rang buy-PERFTV one-CL novel xiangxin Wangwu du-le believe Wangwu read-PERFTV LAI [e] Lisi make Lisi de shuofa. MOD claim ‘Zhangsan bought a novel to make Lisi believe the claim that Wangwu read.’ The scope of the negation. When the main predicate is negated, the lai-clause is negated as well. This follows from the structure in (30), as the lai-clause falls within the c-command domain of the negation in the main predicate. The ba-construction and the passive construction. Nothing prevents a ba- or bei-sentence from taking a lai-complement. Notice that the lai-complement must be able to provide a “telic bound” to the predicate of a ba- or bei-construction. Compare the following two examples: (33) *Zhangsan Zhangsan ba na-ben shu BA that-CL book mai. buy ‘(Intended) Zhangsan bought that book.’ (34) Zhangsan ba na-ben shu Zhangsan BA that-CL book mai lai du buy LAI read ‘Zhangsan bought that book to read.’ A special property of the ba-construction is that its predicate must denote a bounded event (Liu 1997). (33) is ungrammatical because its predicate contains only a single verb mai ‘buy’ without any aspectual marker indicating the boundedness of the event. (34) shows that the complementation of the lai-clause makes the sentence grammatical. Thus the lai-clause must be able to provide a telic bound to the predicate, and this is a function one would expect of a syntactic complement (Liao 2004). Wh-questions. Since the lai-clause is a complement, the wh-adverb can be freely extracted from the lai-clause incurring no CED violation, as pointed out earlier. 3. The hao-purposive Next we turn to the hao-purposive. At the first sight the hao-purposive looks similar to the lai-purposive; in particular, the elements lai and hao can substitute for each other in some sentences without causing any significant change in meaning: 10 (35) Zhangsan mai-le yi-ben shu lai Zhaangsan buy-PERFTV one-CL book LAI / hao HAO quyue Lisi. please Lisi ‘Zhangsan bought a book to please Lisi.’ But closer examination of the hao-purposive reveals that it differs from the lai-purposive in a number of aspects. In what follows we will show the differences between the two purposive constructions, and argue that the hao-purposive actually involves conjunction of two clausal structures. 3.1 Properties of the hao-purposive In what follows we will call the constituent preceding hao in the hao-purposive the “pre-hao-constituent,” and the constituent introduced by hao the “hao-constituent.” (A) The subject argument of the hao-constituent. Unlike the lai-purposive, the subject argument of the hao-constituent can be either phonetically null or lexically realized. When the subject of the hao-constituent is lexically realized, it precedes the element hao.4 4 (37) is most naturally understood as an imperative sentence, namely as an order or request to Zhangsan. imperatives. In fact, if the hao-constituent has an overt lexical subject, the sentence tend to be A question arises: Is it possible for a hao-purposive with a lexical subject in the hao-constituent to denote a realis event? The speakers’ opinions diverge. consulted find (i) acceptable, though others consider it deviant. Some speakers that we However, all speakers that we consulted judge (ii) acceptable (i) Zhangsan mai-le yi-shuang xie, Zhangsan buy-PERFTV one-pair shoe tade erzi hao chuan-zhe qu shang-xue. his son HAO wear-DUR go go-school ‘Zhangsan bought a pair of shoes, so that his son could go to school wearing them.’ (ii) Yesu si le, women hao Jesus die PERF we HAO de xin shengming. get new life ‘Jesus died so that we could have a new life.’ We are not sure about the precise nature of this divergence in linguistic judgment. relevant questions to future study. 11 We will leave the (36) Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo Zhangsan buy-PERFTV one-CL novel hao quyue Lisi. HAO please Lisi ‘Zhangsan bought a novel so as to please Lisi.’ (37) Zhangsan ban-kai zhuozi, Lisi Zhangsan move-away table Lisi hao tuo diban. HAO mop floor ‘Zhangsan moves the table away, so that Lisi can mop the floor.’ (B) The object argument of the hao-constituent. The question of object gap in the hao-purposive is more complicated than the case of the lai-purposive. In some examples object gap doesn’t seem to be acceptable, as in (38); yet in others object gap appears to be perfectly acceptable, as in (39). This phenomenon needs explanation. (38) *Zhangsan Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo buy-PERFTV one-CL novel hao du HAO read [e]. ‘Zhangsan bought a novel so as to read.’ (39) Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo Zhangsan buy-PERFTV one-CL novel hao song HAO give gei Lisi to [e]. Lisi ‘Zhangsan bought a novel to give to Lisi.’ (C) The scope of the negation. When the negation meiyou ‘have not’ or bu ‘not’ occurs in the pre-hao-constituent, its scope only covers the pre-hao-constituent but not the hao-constituent. In the following sentence, for example, what is negated is the event ‘buy a novel’ only; the hao-constituent is not negated along. As a result this sentence expresses the meaning that in order to please Lisi, Zhangsan did not buy a novel. (40) Zhangsan meiyou Zhangsan haven’t / bu mai xiaoshuo hao quyue Lisi. not buy novel HAO please Lisi ‘Zhangsan has not bought / did not buy novel so as to please Lisi.’ (D) The ba-construction. ba-construction. (41) In some examples the hao-constituent is bad with the Compare (41) and (42). Zhangsan mai na-ben xiaoshuo hao quyue Lisi. Zhangsan buy that-CL novel HAO please Lisi 12 ‘Zhangsan bought that novel so as to please Lisi.’ (42) *Zhangsan Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai hao quyue Lisi. that-CL novel buy HAO please Lisi BA ‘Zhangsan bought that novel so as to please Lisi.’ But there are also examples where the hao-constituent occurs with the ba-construction with full acceptability. (43) Look at the following example: Zhangsan ba chuangzi Zhangsan BA window dakai hao chui-chui liang feng. open HAO blow-blow cold wind ‘Zhangsan opened the window to get some cold air.’ One thing to notice about (42) is that it can be improved by inserting the sentence-final particle le to the end of the pre-hao-constituent, as in the following example (with a pause between the pre-hao-constituent and the hao-constituent): (44) Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai le hao quyue Lisi. Zhangsan BA that-CL novel buy PERF HAO please Lisi ‘Zhangsan bought that novel so as to please Lisi.’ Thus, the hao-purposive is compatible with the ba-construction in some cases but not in others. This needs explanation. (E) The passive construction. The same complication arises with the passive construction. That is, the hao-purposive is compatible with the passive-construction in some cases but not in others: (45) *Na-ben that-CL xiaoshuo bei Zhangsan mai hao quyue Lisi. novel BEI Zhangsan buy HAO please Lisi ‘That novel was bought by Zhangsan so as to please Lisi.’ (46) Gou bei guan dog BEI lock zai yuanzi-li hao rang youchai jin-lai. at HAO let postman come-in courtyard-in ‘The dog is locked in the courtyard so that the postman could come in.’ Again, the insertion of the sentence-final particle le improves (45): 13 (47) Na-ben xiaoshuo bei Zhangsan mai le hao quyue Lisi. that-CL novel BEI Zhangsan buy PERF HAO please Lisi ‘That novel was bought by Zhangsan so as to please Lisi.’ (F) The agentivity of the verb in the pre-hao-constituent. A remarkable difference between the lai-purposive and the hao-purposive is that the main verb of the lai-purposive must be agentive, whereas the verb in the pre-hao-constituent need not. Look at the following examples of the hao-purposive: (48) Hu jie bing le hao liu bing. lake freeze ice PERF HAO skate ice ‘The lake is frozen, so that [people] can skate.’ (49) Huaduo diaoxie le, guoshi hao chengzhang. flower wither fruit grow PERF HAO ‘The flower withers, so that the fruit can grow.’ The events of a lake’s being frozen and a flower’s withering do not involve agentivity of a volitional being. Now, if the element hao in (48)-(49) is replaced by lai, the sentences become unacceptable: (50) *Hu lake (51) jie bing le lai liu bing. freeze ice PERF LAI skate ice *Huaduo flower diaoxie le, guoshi lai chengzhang. wither fruit grow (G) Wh-questions. PERF LAI Both the pre-hao-constituent and the hao-constituent permit interrogative wh-nominals and the wh-adverbs: (52) Zhangsan xiu-le na-liang che hao rang ta Zhangsan repair-PERFTV which his boss car HAO let laoban gaoxing? happy ‘Which car did Zhangsan repair to make his boss happy?’ (53) Zhangsan xiu-le che hao rang shei gaoxing? Zhangsan repair-PERFTV car HAO let who happy ‘Who is it that Zhangsan repaired the car to make him/her happy?’ 14 (54) Zhangsan zenyang xiu che, hao sheng yi-dian qian? Zhangsan how repair car HAO save a-little money ‘What is the manner such that Zhangsan repaired the car in that manner so that he can save some money?’ (55) Zhangsan tebie zao xia-ban, Zhangsan specially early off-work hao zenyang gei ta taitai HAO how for his wife qing-sheng? celebrate-birthday ‘What is the manner such that Zhangsan specially got off work early so that he could celebrate his wife’s birthday in that manner?’ These examples thus suggest that both the pre-hao-constituent and the hao-constituent have the status of complement.5 3.2 The bi-clausal nature of the hao-purposive The above-mentioned properties of the hao-purposive suggest that the hao-purposive is a bi-clausal construction. First, the scope phenomena indicate that the pre-hao-constituent is itself a clausal structure – the scope of the negation in the pre-hao-constituent doesn’t extend to the hao-constituent. Second, the fact that the hao-constituent may have a lexical subject of its own indicates that the hao-constituent is also a clausal structure. These then suggest that the hao-purposive is a bi-clausal construction. In this subsection we will provide further evidence for the bi-clausal nature of the hao-purposive, and more specifically, we will argue that the hao-purposive involves conjunction of two clausal structures. The first piece of evidence is the fact that both the pre-hao-constituent and the hao-constituent may contain wh-adverbs. This indicates that both constituents have the status of complement, since in Mandarin Chinese only complements can take in-situ wh-adverbs (see section 2.2). If the hao-constituent and the pre-hao-constituent are both 5 One may find it easier to place a wh-adverb in the pre-hao constituent than in the hao-constituent. This has to do with the semantics of the hao-purposive. The pre-hao constituent denotes the event or state which facilitates the attainment of the purpose denoted by the hao-constituent; thus the pre-hao constituent, in a general sense, may be regarded as denoting the manner or means to attain the purpose denoted by the hao-constituent. In such cases the occurrence of a wh-adverb asking ‘how’ in the hao-constituent would sound semantically redundant. bearing on the syntactic analysis of the hao-purposive. 15 This issue is semantic in nature and has no complements, then they must be in conjunction with each other. The following examples show that either of the two conjuncts of a coordinate structure in Mandarin Chinese can take an in-situ wh-adverb: (56) Zhangsan zenyang mai-dao na-ke zhuanshi, Zhangsan how buy-get that-CL diamond ranhou song gei Lisi? and-then send to Lisi ‘How did Zhangsan acquire that diamond – and then he gave it to Lisi?’ (57) Zhangsan mai-dao na-ke zhuanshi, Zhangsan buy-get that-CL diamond ranhou zenyang chuli? and-then how handle ‘Zhangsan acquired that diamond – and then, how did he handle it?’ Notice in particular that the hao-constituent cannot be an adjunct adjoined to the pre-hao-constituent, or the other way round, since adjuncts in Mandarin Chinese cannot take in-situ wh-adverbs, due to the CED effect. The conclusion therefore is that the hao-purposive involves conjunction of the pre-hao-constituent and the hao-constituent. The second piece of evidence is that we can put an overt conjunction between the two constituents. 6 See the following examples:6, 7 Not all hao-purposive sentences are compatible with the conjunction ranhou ‘and then’, however. When ranhou ‘and then’ is added to the sentence, the pre-hao-constituent and the hao-constituent must enter into a “tighter” semantic relation. (i) Consider the following examples: Zhangsan qu xi shou, hao zhunbei chi fan. Zhangsan go wash hand HAO prepare eat meal ‘Zhangsan went washing his hand so as to get prepared for the meal.’ (ii) ??Zhangsan Zhangsan qu xi shou, ranhou hao zhunbei chi fan. go wash hand and-then HAO prepare (i) is a grammatical hao-purposive sentence. eat meal (ii) differs minimally from (i) in containing the conjunction ranhou ‘and then’; it is significantly worse than (i). We have consulted a group of 20 native speakers of Mandarin Chinese with these sentences; while no one considered (i) ungrammatical, 16 half of the 20 speakers judged (ii) unacceptable. The reason they gave was that the semantic link between the event of hand washing and the event of getting prepared for the meal isn’t close enough; they felt that for a sentence like (ii) to be acceptable, the hao-constituent must denote an event that is a direct result or that is immediate subsequent to the event that the pre-hao-constituent denotes, and (ii) doesn’t meet the requirement. Next, those speakers were presented with (iii), in which the predicate of the pre-hao-constituent is changed from ‘washing hand’ to ‘fetching for chopsticks’: (iii) Zhangsan qu na kuaizi, ranhou hao zhunbei chi fan. Zhangsan go take chopsticks and-then HAO prepare eat meal ‘Zhangsan went fetch the chopsticks so as to get prepared for the meal.’ Almost all the speakers agreed that (iii) is perfectly acceptable (18 out of 20), the reason being that when one fetches for chopsticks, the immediate subsequent event would be meal eating, and this semantic link makes (iii) much better than (ii). These examples indicate that syntactically, the insertion of the conjunction ranhou ‘and then’ in the hao-purposive is indeed grammatical; it is the semantic link between the two constituents that makes the sentence acceptable or unacceptable. 7 Another factor that may contribute to the (un-)acceptability of the occurrences of ranhou ‘and then’ is the dual meaning of the conjunction ranhou ‘and then’. then’, which has the sense of temporal precedence. The literal meaning of ranhou is ‘and However, Kuang Mei (personal communication) points out to us that in the contemporary Mandarin Chinese the term ranhou has acquired a new usage which is devoid of the sense of temporal precedence. similar to the English and. (iv) ??Zhangsan Zhangsan As a result it becomes a neutral conjunction With this in mind let’s consider the following examples, first (iv): mai-le yi-ben shu, ranhou hao quyue Lisi. buy-PERFTV one-CL book and-then HAO please Lisi ‘Zhangsan bought a book so as to please Lisi.’ To some speakers (iv) is deviant because the event denoted by the pre-hao-constituent and that denoted by the hao-constituent do not show a clear temporal precedence relation (pleasing someone is more about expressing an intention than about performing an action that could be clearly placed before or after another action). But now consider (v), which is essentially the same as (iv), only that the sentence is decomposed into several utterances. (v) A: Zhangsan mai-le yi-ben shu. Zhangsan buy-PERFTV one-CL book ‘Zhangsan bought a book.’ 17 (58) Zhangsan ban zhuozi, Zhangsan move table ranhou Lisi hao qing diban. and-then Lisi HAO clean floor ‘Zhangsan moves the table away, so that Lisi may clean the floor.’ (59) Zhangsan kan shu, ranhou hao gai fangzi. Zhangsan chop tree and-then HAO build house ‘Zhangsan chopped the trees, so that he could build a house.’ (60) Ta shuo: “Ba jihua ni, tell you he say BA ranhou hao rang ni ba qingbao and-then HAO let you BA B: plan gaosu Ranhou ne? and-then Q mai gei bieren?”8 intelligence sell to other ‘And?’ A: Ranhou hao quyue Lisi a! and-then HAO please Lisi EXCL ‘And he could please Lisi [of course]!’ Now the occurrence of ranhou in (v) becomes very natural and perfectly acceptable, in spite of the fact that (vi) is deviant (to some speakers). In (v) the occurrence of ranhou means that the utterance has not been finished yet and something is yet to come out as a continuation of the previous utterance; in this use it doesn’t mean that there is an event that comes along succeeding the event of book-buying. This is the neutral use of ranhou. (Of course the conjunction ranhou in (v) can assume the temporal precedence use here, in which case the response of A could be, say, ‘And then Zhangsan bought a second book’.) Now the interesting point is that when we reminded the consulted speakers about this use of ranhou and suggested them to interpret the conjunction ranhou in sentences like (iv) in such neutral use, they all responded that the sentence becomes acceptable. Thus the interpretation of the conjunction of ranhou could be a factor that affects the acceptability of sentences like (iv). This indicates that the insertion of the conjunction ranhou in the hao-purposive is a semantic issue and has no direct bearing on its syntax. grammatical. 8 Source: http://www.geocities.com/dunnohk/yn2.htm. 18 Syntactically the insertion of ranhou is ‘He said: “[Do you want me to] tell you the plan, so that you could sell the intelligence to other people?”’ In comparison, the conjunction ranhou ‘and then’ cannot be inserted into the lai-purposive: (61) Zhangsan mai zhuanshi Zhangsan buy diamond (*ranhou) and-then lai quyue LAI please ta taitai. his wife ‘Zhangsan bought a diamond to please his wife.’ Therefore, the fact that we can insert a conjunction between the pre-hao-constituent and the hao-constituent shows that the hao-purposive involves conjunction of two clausal structures. The third piece of evidence is the independence of the hao-constituent. If the hao-purposive involves conjunction of two clauses, namely the pre-hao-constituent and the hao-constituent, we will expect that the hao-constituent may occur alone as an independent sentence. (62) At first look this doesn’t seem to be possible: *Zhangsan Zhangsan hao quyue ta taitai. HAO please his wife But what goes wrong with (62) in fact is not syntax, but semantics. A hao-constituent such as (62) requires another clause as its semantic antecedent. That this is semantic in nature can be proved by the following examples, in which the hao-constituent is embedded within an adverbial clause. (63) Zhangsan jintian yiding yao lai, Zhangsan today definitely must come yinwei wo hao ba ta because I BA HAO jieshao he introduce gei kehu. to client ‘Zhangsan must come today, because I will introduce him to the clients.’ (64) Zhangsan jintian lai-de tebie zao, Zhangsan today come-EXT particularly early wei-le hao ba gongzuo xian jiancha yi-bien. for HAO BA work first check one-time ‘Zhangsan came particularly early today, so as to have a check of the work first.’ 19 In these two sentences the hao-constituent is embedded within a reason clause, so it cannot be in any direct syntactic relationship with the main clause. These examples therefore show that the hao-constituent only needs a semantic antecedent; it doesn’t even need to be linked to the antecedent clause in any formal syntactic way. This indicates that the hao-constituent is relatively independent as a clause. In conclusion, the evidence presented in this subsection provides strong support for a conjunction analysis of the hao-purposive. The hao-constituent cannot be an adjunct clause adjoined to the pre-hao-constituent, since if it were an adjunct, the phenomena discussed in this subsection cannot be explained.9 9 Iris Wang (p.c.) points out that the element hao is similar to the linking element jiu ‘then’ in many aspects. First, the subject is optional in both the jiu-constituent and the hao-constituent: (i) Zhangsan ba shu du-wan Zhangsan BA book read-finish e jiu chu-qu wan. then go-out play ‘Zhangsan finished reading the book [and] then go out playing.’ (ii) Zhangsan ba shu du-wan e Zhangsan BA book read-finish hao chu-qu wan. HAO go-out play ‘Zhangsan finished reading the book so as to go out playing.’ Second, the subject of the jiu-constituent need not be controlled by the subject of the pre-jiu-constituent, exactly like the case of the hao-purposive: (iii) Chei huai le car be.broken PERF ej jiu mai xin che. then buy new car ‘If the car is broken, then [we] can buy a new car.’ (iv) Chei huai le car be.broken PERF ej hao mai xin che. HAO buy new car ‘The car is broken, [then we may] buy a new car.’ Third, the subject argument of the jiu-constituent can assume an arbitrary reference, so can the subject argument of the hao-constituent: (v) Hu jie bing le, lake freeze ice PERF earb jiu then ‘If the lake is frozen, then [people] can skate.’ 20 keyi liu bing. may skate ice 3.3 The structural analysis of the hao-purposive We therefore propose that the hao-purposive in Mandarin Chinese is a conjunction construction. The following example and its structural analysis demonstrate our proposal. (65) Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo Zhangsan buy-PERF one-CL novel hao quyue Lisi. HAO please Lisi ‘Zhangsan bought a novel so as to please Lisi.’ (66) ConjP CP Conj CP (ranhou) ‘and-then’ Zhangsan mia-le yiben xiaoshuo PRO hao ‘Zhangsan bought a novel’ HAO quyue Lisi ‘please Lisi’ We assume that both the pre-hao-constituent and the hao-constituent are CPs, conjoined under the projection ConjP, whose head can be phonetically null or lexically realized. We don’t have explicit evidence indicating the grammatical status and syntactic position of the element hao, so we simply assume that hao is an I-level mood/modal element. Our analysis can account for the properties of the hao-purposive. The subject argument of the hao-constituent. The subject argument of the (vi) Hu jie bing le, lake freeze ice PERF earb hao HAO liu bing. skate ice ‘The lake is frozen, so that [people] can skate.’ These similarities with the jiu ‘then’ constructions, once again, are strong indications that the hao-purposive is bi-clausal. We are grateful to Iris Wang for bringing these examples to our attention. 21 hao-constituent can be phonetically empty, most likely pro. Alternatively, it can be lexically realized, as in examples like (37). The pro subject of the hao-constituent doesn’t need to be controlled by the subject argument of the pre-hao-constituent; it can refer to a salient nominal in the context, as in the following example: (67) Dui women lai-shuo, che huai le bu-shi huai shi – to car break-down PERF not-be bad thing we to-speak Che huai le, hao mai xin che. car break-down PERF hao buy new car ‘To us, the breaking down of the car isn’t a bad thing – so that [we] can buy a new car.’ In (67), the understood subject of the hao-constituent is ‘we’, not the subject argument of the pre-hao-constituent ‘car’. The pro subject of the hao-constituent can also assume a generic reference. The sentence in (48), repeated as (68), is an example. (68) Hu jie bing le, proarb lake freeze ice PERF hao liu bing. HAO skate ice ‘The lake is frozen, so that [people] can skate.’ The scope of the negation. Since the pre-hao-constituent and the hao-constituent are clauses, the negation in the former naturally cannot not scope out and cover the latter. The ba-construction and the passive construction. It was observed that the hao-purposive is compatible with the ba- and passive constructions in some cases but not in others. The mystery is resolved when we notice that, in those cases where the hao-purposive is compatible with the two constructions, the pre-hao-constituent itself can stand alone as a grammatical ba- or bei-sentence, and, on the other hand, in those cases where the hao-purposive isn’t compatible with the two constructions, the pre-hao-constituent cannot stand alone as a grammatical ba- or bei-sentence. See the following examples for illustration. (69) Zhangsan ba chuangzi Zhangsan BA window dakai hao chui-chui liang feng. open HAO blow-blow cold wind ‘Zhangsan opened the window to get some cold air.’ 22 (70) Zhangsan ba chuangzi Zhangsan BA window dakai. open ‘Zhangsan opened the window.’ (71) Gou bei guan dog BEI lock zai yuanzi-li hao rang youchai jin-lai. at HAO let postman come-in courtyard-in ‘The dog is locked in the courtyard so that the postman could come in.’ (72) Gou bei guan dog BEI lock zai yuanzi-li. at courtyard-in ‘The dog is locked in the courtyard.’ (73) *Zhangsan Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai hao quyue Lisi. that-CL novel buy HAO please Lisi BA ‘Zhangsan bought that novel so as to please Lisi.’ (74) *Zhangsan Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai. that-CL novel buy BA ‘Zhangsan bought that novel.’ (75) *Na-ben that-CL xiaoshuo bei Zhangsan novel BEI Zhangsan mai hao quyue Lisi. buy please Lisi HAO ‘That novel was bought by Zhangsan so as to please Lisi.’ (76) *Na-ben that-CL xiaoshuo bei Zhangsan mai. novel BEI Zhangsan buy ‘That novel was bought by Zhangsan.’ Thus, what undergoes passivization and ba-transformation is actually the pre-hao-constituent. This is predicted by the structure in (66). (69) and (71) are grammatical simply because the pre-hao-constituent is turned into a legitimate ba- and passive-clause; the hao-constituent plays no role. On the other hand, (73) and (75) are ungrammatical because the pre-hao-constituent cannot be turned into a legitimate ba- and passive-clause. The hao-constituent, once again, plays no role. (73)-(76) are ungrammatical because the predicates in the ba- and passive-clause (in the pre-hao-constituent) are not aspectually bounded (see Liu 1997 and Li and Thompson 1981 among others).10 A convenient way to repair these ungrammatical ba- and bei-structures is 10 Liu (1997) explicitly points out that the ba-predicate must denote a bounded event. Li and Thompson’s (1981) discussion of the passive construction in Chinese also implies that the predicate of the bei passive must be bounded (though to a lesser extent than the case of the ba-construction). 23 to insert the aspectual particle le to the predicate. This is why (44) and (47) are grammatical. The agentivity of the pre-hao-constituent. The relationship between the pre-hao-constituent and the hao-constituent is one between the two clauses of a clausal conjunction structure. The two clauses are not linked through the kind of predication relation seen in the lai-purposive. The following examples illustrate this difference: (77) Zhangsan kan shu lai gai fangzi. Zhangsan chop tree LAI build house ‘Zhangsan cuts trees to build a house.’ (78) Zhangsan kan shu hao gai fangzi. Zhangsan chop tree HAO build house ‘Zhangsan cuts trees so that he can build a house.’ In (77), the trees are understood as the manner/means (more accurately, the construction material) for house-building. This interpretation is accounted for by the predication relation between the object shu ‘tree’ and the empty operator in Spec of the lai-CP. Such a manner/means reading, however, is completely absent in (78). (78) can only be interpreted in such a way that Zhangsan chopped the trees so as to facilitates house-building in some unspecified way (for instance, to make a space for the house to be built). This indicates that the pre-hao-constituent and the hao-constituent is linked by a loose semantic relation, such that the event/state denoted by the pre-hao-constituent facilitates the realization of the event/state denoted by the hao-constituent. This is the reason that the pre-hao-constituent can denote an event/state that involves no agentivity, as long as the event/state can be rightfully regarded as a prerequisite for the realization of the event/state denoted by the hao-constituent. Wh-questions. Both the pre-hao-constituent and the hao–constituent permit interrogative wh-nominals as well wh-adverbs. This is explained by the complement status of the two conjuncts of the hao-purposive, as illustrated earlier. 3.4 The object argument of the hao-constituent Now we turn to the question of object gap in the hao-constituent. It was observed that object gap in the hao-constituent is unacceptable in some cases but acceptable in others. The relevant examples are repeated here (see (38)-(39)). 24 (79) *Zhangsan Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo buy-PERFTV one-CL novel hao du HAO read [e]. ‘Zhangsan bought a novel so as to read.’ (80) Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo hao Zhangsan buy-PERFTV one-CL novel HAO song gei Lisi [e]. give to Lisi ‘Zhangsan bought a novel to give to Lisi.’ An interesting phenomenon is that those ungrammatical examples with object gap can be turned grammatical if some additional modification is added into the sentence. See the following contrast: (81) *Zhangsan Zhangsan mai yi-fen baozhi hao kan buy one-CL newspaper [e]. HAO read ‘Zhangsan bought a newspaper to read’ (82) Zhangsan mai yi-fen baozhi Zhangsan buy one-CL newspaper hao ziji kan HAO self read [e]. ‘Zhangsan bought a newspaper so that he could read [it] alone’ (83) Zhangsan mai yi-fen baozhi Zhangsan buy one-CL newspaper hao manman kan HAO slowly read [e]. ‘Zhangsan bought a newspaper so that he could read [it] slowly.’ (81) is “ungrammatical” due to the object gap. Intriguingly, insertion of the adverbial modifiers ziji ‘by oneself’ and manman ‘slowly’ to the hao-constituent dramatically improves the acceptability of the sentence, as in (82) and (83). An observation may shed some light on the nature of the question. following two examples. Compare the First see (81), which again is an “ungrammatical” hao-purposive with object gap. (84) *Zhangsan Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo buy-PERFTV one-CL novel hao nian HAO read [e]. ‘Zhangsan bought a novel to read.’ Now we decompose (81) into two parts, as in the dialogue (85). Surprisingly, the object gap in the hao-constituent now becomes very natural and fully acceptable, albeit its identity to (the second half of) the unacceptable (84). 25 (85) A: Zhangsan Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo. buy-PERFTV one-CL novel ‘Zhangsan bought a novel.’ B: Gan shenme? do what ‘What for?’ A: Hao nian a! HAO read EXCL ‘To read, [of course]!’ What licenses the object gap in the hao-constituent in (85) is the questioning bought up by B. Presumably a novel is bought for the purpose of reading. Yet the utterance of B in (85) somehow brings that presumption into question (perhaps based on legitimate background knowledge about Zhangsan, e.g. he is known to lack interest in reading). In this context reading cannot be regarded as a natural consequence from the action of novel-buying. Object gap is acceptable in such context. Thus the hao-purposive permits object gap only when the hao-constituent does not denote the “natural consequence” that follows from the action denoted by the pre-hao-constituent. For example, reading a newspaper is, in a sense, a natural consequence following the action of buying the newspaper, but reading the newspaper by oneself or reading it slowly is not. This is why the addition of the adverbial modifiers ziji ‘self’ and manman ‘slowly’ improves the acceptability of the sentences in (82)-(83). Below is one more set of examples illustrating this effect. (86) *Zhangsan mai hanbao hao chi [e]. Zhangsan buy burger eat HAO ‘Zhangsan buys a burger to eat.’ (87) Zhangsan mai hanbao hao rang Lisi Zhangsan buy burger let Lisi HAO dai hui jia gei Wangwu chi [e]. bring back home give Wangwu eat ‘Zhangsan buys a burger to let Lisi take home to give to Wangwu to eat.’ If one buys a burger, one is supposed to eat it rather than to have someone else taking it home 26 to give it to a third party. This is clearly the factor that distinguishes (87) from (86). We have to admit that the notion of “natural consequence” is hard to characterize; however, there seems to be a clear contrast between (86) and (87), in that the hao-constituent in the former seems to denote some sort of “normal” situation that would follow from the action denoted by the pre-hao-constituent, a sense that is lacking in the latter.11 We will leave the relevant questions for future studies.12 However, it is clear that the conditions that govern the acceptability of the object gap in the hao-constituent are not syntactic in nature, and that these conditions do not affect the structural analysis for the hao-purposive in (66).13 4. The bare purposive In this section we examine the bare purposive. We will show that the purpose-clause of the bare purposive is an adjunct clause left-adjoined to the phrase structure. 11 Washio (1997) uses a similar notion to explain why certain types of resultative complement are permitted in Japanese but others are not. Washio observes that for an expression in Japanese to be a legitimate resultative complement of a verb, it must denote some sort of natural consequence that would follow from the action denoted by the verb. Thus, no matter how one characterizes the notion of “natural consequence” following from an action or an event, it seems to be a notion employed by at least some natural languages. 12 The fact that object gap is not very good in an unmarked semantic/discourse context may be an indication that the element hao is an information focus marker that requires a new information not presupposed in the context; see É Kiss 1998:248. Thus (86) doesn’t sound good because the information that the speaker brings up conforms to the presuppositions assumed by the hearer, which is unacceptable in view of the semantic function of hao. 13 The object gap in the hao-constituent may be the result of the movement of an empty operator to a higher place to be construed with a nominal in the sentence or in the context. Alternatively, it may also be an empty resumptive pronoun, because the object gap actually can be filled with a lexical DP: (i) Zangsan mai-le yi-jian xin chenshan, Zhangsan buy-PERFTV one-CL new shirt hao chuan-zhe na-jian xin chenshan qu shang-ban. HAO wear-DUR that-CL new shirt to work ‘Zhangsan bought a new shirt, so that he could go to work on that new shirt.’ We will leave the relevant questions open. 27 4.1 The properties of the bare purposive It is actually not a new idea that the bare purposive is in fact an adjunct clause. For example, Wu (2002:154-155) analyzes (88) in the way represented in (89): (88) Libai mai LGB kan. Libai buy LGB read ‘Libai bought LGB to read.’ (89) VP NP Libai V’ V’ CP V NP ‘buy’ LGB ‘read’ We will provide more evidence to show that the constituent denoting the purpose – henceforth the purpose-clause – is indeed an adjunct clause. (A) Subject and object. The subject argument of the purpose-clause must be phonetically empty; see (90)-(91). The object argument of the purpose-clause can be optionally present. If the object argument of the purpose-clause is present, the matrix object of the sentence is understood as the manner/means with which the intended purpose is attained; see (92). (90) Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo Zhangsan buy-PERF one-CL novel du. read ‘Zhangsan bought a novel to read.’ (91) *Zhangsan Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo buy-PERF one-CL novel Lisi du. Lisi read ‘Zhangsan bought a novel for Lisi to read.’ (92) Zhangsan mai-le yi-ba chuizi qiao Zhangsan buy-PERF one-CL hammer hit ‘Zhangsan bought a hammer to hammer the nail.’ 28 tieding. nail (B) The scope of the negation. The purpose-clause falls within the scope of the negation in the main predicate of the sentence. (93) Zhangsan bu Zhangsan not / meiyou mai xiaoshuo du. haven’t buy novel read ‘Zhangsan doesn’t buy / hasn’t bought a novel to read.’ (C) The ba-construction and the passive construction. Similar to the hao-purposive, the bare purposive is compatible with the ba- and passive construction in some cases but not in others. (94) *Zhangsan Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai du. that-CL novel buy read BA ‘Zhangsan bought that novel to read.’ (95) *Na-ben that-CL xiaoshuo bei Zhangsan mai du. novel BEI Zhangsan buy read ‘That novel was bought by Zhangsan to read.’ (96) Zhangsan ba na-ben xiaoshuo Zhangsan BA that-CL novel na chulai du. take out read chulai du. ‘Zhangsan tool that novel out to read.’ (97) Na-ben xiaoshuo bei Zhangsan na that-CL novel BEI Zhangsan take out read ‘That novel was taken out by Zhangsan to read.’ (D) Wh-questions. Both the main predicate and the purpose-clause can take interrogative wh-nominals, as in (98)-(99). However, the purpose-clause cannot take interrogative wh-adverbs; see the contrast between (100)-(101).14 (98) Zhangsan mai na-ben xiaoshuo du? Zhangsan buy which-CL novel read ‘Which novel did Zhangsan buy to read?’ 14 (101) can be grammatical if zenyang du ‘how read’ is understood as a conjunct of a conjunction structure (of two VPs). But in that case it is not a purpose-clause any more. reading doesn’t concern us here. 29 This conjunction (99) Zhangsan mai chuizi qiao sheme? Zhangsan buy hammer hammer what ‘What is the thing such that Zhangsan bought a hammer to hammer it?’ (100) Zhangsan zenyang mai-dao na-ben xiaoshuo du? Zhangsan how buy-get that-CL novel read ‘How did Zhangsan buy that novel to read?’ (101) *Zhangsan mai na-ben xiaoshuo zenyang du? Zhangsan buy that-CL novel how read ‘What is the manner such that Zhangsan bought that novel to read with that manner?’ 4.2 The structural analysis of the bare purposive We have the following considerations for the structural analysis of the bare purposive. First, the scope of the negation indicates that the purpose-clause must be c-commanded by the negation in the main predicate. Second, the test of the interrogative wh-adverb shows that the purpose-clause must be an adjunct clause. Third, wh-movement must be involved in the bare purposive, since the purpose-clause exhibits long-distance dependency and island sensitivity: (102) Zhangsan mai-le yi-ben Zhangsan buy-PERF one-CL novel yaoqiu Wangwu du ask read Wangwu xiaoshuo rang Lisi let Lisi [e]. ‘Zhangsan bought a novel to make Lisi ask Wangwu to read.’ (103) *Zhangsan mai-le yi-ben buy-PERF one-CL novel Wangwu du-le [e] Wangwu read-PERF Zhangsan xiaoshuo rang Lisi xiangxin let Lisi believe de shuofa. MOD claim ‘Zhangsan bought a novel to make Lisi believe the claim that Wangwu has read it.’ These considerations point to the conclusion that the purpose-clause is an adjunct CP with A’-movement of an empty operator. This conclusion supports Wu’s (2002) analysis. diverge from Wu (2002). But there is one point in which we Wu (2002) regarded the purpose-clause as an adjunct CP right-adjoined to the predicate (see (89)), presumably due to the fact that the purpose-clause 30 appears at the end of the sentence. However, if we assume that the main verb of a sentence moves to a higher light verb v (Chomsky 1995), the purpose-clause may in fact be left-adjoined to the predicate and made to occur at the right end of the sentence due to the movement of the main verb to v passing the purpose-clause. This is our proposal for the bare purposive. The following example and diagram illustrate our analysis.15 (104) Zhangsan mai yi-ben xiaoshuo Zhangsan buy one-CL novel du. read ‘Zhangsan bought a novel to read.’ (105) IP DP ZS I’ I vP tDP v’ v mai VP DP V’ ‘buy’ yiben xiaoshuo V CP ‘a novel’ Op tV C’ C IP PRO du tOp ‘read’ 15 V. We assume that the object argument of the verb is in Spec of VP rather than occurring as a sister of This is because Welpton (1995) points out that for a DP to be in a predication relation with an empty operator Op, the DP must c-command Op. Thus the object argument has to be in Spec of VP to c-command Op. 31 In (105), the purpose-clause is a CP left-adjoined to V’. The main verb of the sentence incorporates to the light verb v, leaving the purpose-clause behind. Notice that we must analyze the purpose-clause as a left-adjunct. Remember that the lai-purposive and the bare purposive can occur in the same sentence, and that the bare purposive must precede the lai-purposive (see section 1): (106) Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo Zhangsan buy-PERF one-CL novel du lai quyue Lisi. read LAI please Lisi lai quyue Lisi du. please Lisi read ‘Zhangsan bought a novel to read so as to please Lisi.’ (107) *Zhangsan Zhangsan mai-le yi-ben xiaoshuo buy-PERF one-CL novel LAI Also remember that the lai-clause is a complement of the main verb of the sentence. Now, if the purpose-clause is right-adjoined to the main predicate, it will succeed the lai-clause in linear order, as shown in the following diagram: (108) VP V’ Subj v V VP Obj V’ V’ CP V CP tV (Bare purpose-clause) (Lai-clause) This structure yields an incorrect result. The structure in (105) is free from this problem. Thus the purpose-clause must be a left-adjunct to the main predicate of the sentence. The structural analysis in (105) accounts for the properties of the bare purposive mentioned above. The subject argument of the purpose-clause is PRO. When the object argument of the purpose-clause is absent, it is an empty operator moving to CP Spec of the 32 purpose-clause; when the object argument is present, an adverbial operator moves to CP Spec of the purpose-clause. The purpose-clause is in the c-command domain of the negation in the main predicate, falling within its scope. Wh-adverbs are not permitted in the purpose-clause because the purpose-clause is an adjunct. Regarding the compatibility with the ba-construction and the passive construction, the purpose-clause has no bearing on the formation of the ba- and passive construction in the main predicate of the sentence, fairly much on a par with hao-purposive. (109)-(112) show that where the bare purposive cannot occur with the ba-/passive construction, the main predicate of the sentence itself cannot form a legitimate ba-/passive construction; likewise, (113)-(116) show that for cases where the bare purposive can occur with the ba-/passive construction, the main predicate of the sentence can form a legitimate ba-/passive construction as well. (109) *Zhangsan Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai du. that-CL novel buy read BA ‘Zhangsan bought that novel to read.’ (110) *Zhangsan Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai. that-CL novel buy BA ‘Zhangsan bought that novel.’ (111) *Na-ben that-CL xiaoshuo bei Zhangsan mai du. novel BEI Zhangsan buy read ‘That novel was bought by Zhangsan to read.’ (112) *Na-ben that-CL xiaoshuo bei Zhangsan mai. novel BEI Zhangsan buy ‘That novel was bought by Zhangsan.’ (113) Zhangsan ba na-ben xiaoshuo Zhangsan BA that-CL novel na chulai du. take out read na chulai. take out ‘Zhangsan tool that novel out to read.’ (114) Zhangsan ba na-ben xiaoshuo Zhangsan BA that-CL novel ‘Zhangsan tool that novel out.’ (115) Na-ben xiaoshuo bei Zhangsan na chulai that-CL novel BEI Zhangsan take out ‘That novel was taken out by Zhangsan to read.’ (116) Na-ben xiaoshuo bei Zhangsan na that-CL novel BEI Zhangsan take out 33 chulai. du. read ‘That novel was taken out by Zhangsan.’ Since the purpose-clause of the bare purposive is not a complement of the main verb of the sentence, it cannot provide a telic bound to the main verb, and hence is irrelevant to the formation of the ba-/passive construction in the main predicate.16 5. Concluding remarks In this work we analyzed three purposive constructions in Mandarin Chinese, the lai-purposive, the hao-purposive, and the bare purposive. We showed that these three purposive constructions employ very different strategies for structure building - the lai-purposive involves complementation, the hao-purposive conjunction, and the bare purposive left-adjunction. 16 In the beginning of this work we observed that all of the three We saw earlier that the insertion of the sentence-final perfect particle le helps to improve an ungrammatical ba- or passive sentence whose predicate lacks a telic bound. seem to work well with (109) and (111). (i) But this strategy doesn’t See (i)-(ii), which are unacceptable. *Zhangsan ba na-ben xiaoshuo mai le du. Zhangsan BA that-CL novel PERF read buy ‘Zhangsan bought that novel to read.’ (ii) *Na-ben xiaoshuo bei that-CL novel BEI Zhangsan mai le du. Zhangsan buy PERF read ‘That novel was bought by Zhangsan to read.’ But it appears that the same factor that governs the object gap in the hao-constituent is at work here as well. If some modification is inserted into the purpose-clause in (i)-(ii), the sentences become perfectly acceptable. (iii) Zhangsan ba na-ben Zhangsan BA that-CL xiaoshuo mai le manman novel slowly buy PERF / ziji du. self read ‘Zhangsan bought that novel to read alone/slowly.’ (iv) Na-ben xiaoshuo bei Zhangsan mai le manman that-CL novel Zhangsan buy PERF slowly BEI ‘That novel was bought by Zhangsan to read alone/slowly.’ Thus the unacceptability of (i)-(ii) is not a question of syntax. 34 / ziji du. self read purposive constructions may occur in one and the same sentence. According to our analyses, the sentence in (117) will be represented as in (118). (117) Zhangsan mai-le Zhangsan buy-PERFTV one-CL novel read lai quyue Lisi, hao zhengming ta dong wenxue. please Lisi HAO prove he understand literature LAI yi-ben xiaoshuo du ‘Zhangsan bought a novel to read so as to please Lisi, in order to prove that he understands literature.’ 35 (118) ConjP CP Conj C’ C CP ∅ IP DP ZS I’ PRO hao zhengming ta dong wenxue ‘so as to prove he understands literature’ I VP tZS V’ VP v DP V mai-le ‘bought’ V’ yiben xiaoshuo ‘a novel’ V’ CP tV CP Op Op C’ C C’ C lai IP IP PRO du tOp ‘read’ PRO quyue Lisi tOp ‘please Lisi’ None of the purposive constructions involves right-adjunction. Thus, even though the English infinitives of results may be analyzed as instances of right-adjunction, such analysis cannot be carried over to the purposive constructions in Chinese. But even the right-adjunction analysis of the English infinitives of result has been 36 reconsidered. According to Kayne’s (1994) Linear Correspondence Axiom (LCA), there is no right-adjunction in natural language. In conformity with LCA, Whelpton (2001) suggests the following possible analysis (what he calls the “complex subjunction analysis”) for the infinitives of result in English (Figure 7, Whelpton 2001: 93): (119) IP Subj I’ PP I P’ vP tSubj P v’ v Telic clause PP P’ VP V’ Obj P Rationale clause PP V P’ VP V P Purpose clause The innovation of this analysis is that each infinitive of result is introduced by a functional projection PP. Whelpton (2001) shows that this structure may account for the distributional properties of the English infinitives of result, though he also points out that assumptions about verb movement and raising must be revised if this analysis is adopted. We will not be able to go into questions on the infinitives of results in English, but it is clear that conformity to the LCA has become an important concern in questions of phrase structure and word order. Our initial guess turns out to be correct. In the beginning of this paper we pointed out that typically Mandarin Chinese doesn’t permit right-adjunction of adverbials, thus we suspected that a right-adjunction analysis of the purposive constructions in Mandarin Chinese may not be correct, and indeed we showed that none of these constructions involves right-adjunction. In fact what we see is that the purposive constructions in Mandarin Chinese are in full compliance with the LCA, and thus, we have provided an example where structures that seem to have involved right-adjunction can be 37 reanalyzed in ways having no bearing on right-adjunction. Is this just a coincident, or is there something more to it? Results of some recent researches show that the conformity of Mandarin Chinese sentences with the LCA is not a coincidence, but a general phenomenon. For example, Simpson and Wu (2002) argue that though the complementizer kong in Taiwanese (in some occasions) appears in sentence-final position, it actually results from movement of IP to Spec of CP. Lin (2006a) and Takida (2007) also demonstrate that a similar analysis may be applied to the sentence-final particle le in Mandarin Chinese. These works show that what looks like head-final in fact can be head-initial, in conformity with the LCA. examples can be given. More Lin (2006b) argues that the complex sentences in Mandarin Chinese (including the conditional, the concessive, and so on) are formed either by left-adjunction or by conjunction; none of them is formed by right-adjunction. Simpson (2002) and Saito et al. (2008) argue that nominal structures in Mandarin Chinese with the modification marker de are best analyzed in a Kaynean way; that is, they propose that de is a determiner and that the pre-nominal modifier that de introduces actually results from movement of a post-nominal complement, thus deriving the head-finality of the Mandarin Chinese NP from an underlying head-initial structure, again in conformity with the LCA. Based on these and other grammatical phenomena in Mandarin Chinese, Lin (2007) concludes that Mandarin Chinese has a strong Kaynean character; or, to wit, Mandarin Chinese is an overtly “Kanyean language” – the modifier always precedes the modified, and complement always succeeds the head, and there is no right-adjunction anywhere in the language. Viewed in this perspective, the analysis of the purposive constructions in Mandarin Chinese amounts to giving one more strong case showing the Kaynean character of Mandarin Chinese. It adds strength to the hypothesis that Mandarin Chinese conforms to the LCA in a perfect way, and, as a result, lends support to the word order theory proposed by Kayne (1994). 38 References Aoun, Joseph and Y.-H. Audrey Li. 1993. Wh-elements in situ: syntax or LF? Linguistic Inquiry 24: 199-238. Browning, Marguerite. 1987. Null operator constructions. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology. Chomsky, Noam. 1995. The minimalist program. Cambridge, Mass.: MIT Press. Huang, C.-T. James. 1982. Logical relations in Chinese and the theory of grammar. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology. Huang, C.-T. James. 1999. Chinese passives in comparative perspective. The Tsing Hua Journal of Chinese Studies 29: 423-509. Kayne, Richard. 1994. The antisymmetry of syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. Kiss, Katalin É. 1998. Identificational focus versus information focus. Language 74: 245–273. Li, Charles N. and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. Liao, Wei-Wen. 2004. The architecture of aspect and duration. MA thesis, National Tsing Hua University, Taiwan. Lin, T.-H. Jonah. 2006a. Complement-to-specifier movement in Mandarin Chinese. Manuscript, National Tsing Hua University. Lin, T.-H. Jonah. 2006b. Syntactic structures of complex sentences in Mandarin Chinese. Nanzan Linguistics 3: 63-97. Lin, T.-H. Jonah. 2007. Parametrizing complementation. Paper presented at the International Symposium of the Cambridge - Connecticut - Hyderabad - Nanzan - Siena - Tsing Hua Consortium for Linguistics. National Tsing Hua University, Hsinchu. Liu, Fenghsi. 1997. An aspectual analysis of ba. Journal of East Asian Linguistics 6: 51-99. Reinhart, Tanya. 1998. Wh-in-situ in the framework of the minimalist program. Natural Language Semantics 6: 29-56. Saito, Mamoru, T.-H. Jonah Lin, and Keiko Murasugi. 2008. N’-ellipsis and the structure of noun phrases in Chinese and Japanese. To appear in Journal of East Asian Linguistics 17.3. Simpson, Andrew. 2002. On the status of “modifying” DE and the structure of the Chinese DP. In Sze-Wing Tang and C.-S. Luther Liu eds., On the formal way to Chinese languages, 74-101. Stanford: CSLI. Simpson, Andrew and Zoe Wu, 2002. IP-raising, tone sandhi and the creation of S-final particles: evidence for cyclic Spell-Out. Journal of East Asian Linguistics 11.1: 67-99. Takida, Kensuke. 2007. An argument for the derivational reformulation of the proper binding condition. To appear in Proceedings of the 4th Workshop on Altaic in Formal Linguistics. Washio, Ryuichi. 1997. Resultatives, compositionality and language variation. Journal of East Asian Linguistics 6: 1-49. Whelpton, Matthew. 1995. The syntax and semantics of infinitives of results in English. Doctoral dissertation, University of Oxford. Whelpton, Matthew. 2001a. Elucidation of a telic infinitive. Journal of Linguistics 37: 313-337. Whelpton, Matthew. 2001b. Modification at a different juncture: a factive infinitive in English. Generative Grammar in Geneva 2: 87-105. Wu, C.-H. Teresa. 2002. Serial verb construction and verbal compounding. In Sze-Wing Tang and C.-S. Luther Liu, eds. On the formal way to Chinese languages, 143-162. Stanford: CSLI Publications. Tsai, Dylan W.-T. 1994. On economizing the theory of A-bar dependency. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology. 40
© Copyright 2025 Paperzz