Oecologia (2013) 171:335–337 DOI 10.1007/s00442-012-2416-7 VIEWS AND COMMENTS On the use of elevation, altitude, and height in the ecological and climatological literature Tim R. McVicar • Christian Körner Received: 28 June 2012 / Accepted: 2 July 2012 / Published online: 18 August 2012 Ó Springer-Verlag 2012 Abstract Effective communication regarding distance in the vertical dimension is critical for many ecological, climatological and broader geophysical studies of the Earth. Confusion exists regarding the definition of three English words commonly used to describe the vertical dimension: (1) elevation; (2) altitude; and (3) height. While used interchangeably in ‘‘everyday’’ non-technical English, here we provide explicit definitions and strongly recommend their use in scientific literature. We briefly discuss the likely origins of the sub-optimal use of these three words due to translations between languages. Finally, we provide examples of how using these terms, as explicitly defined herein, improves scientific communication. Keywords Elevation Altitude Height Lapse rate In this short note, we define three English words that are commonly used to describe the vertical dimension for use in the ecological, climatological, and broader geophysical sciences. In most ecological and climatological scientific Communicated by Russell Monson. Electronic supplementary material The online version of this article (doi:10.1007/s00442-012-2416-7) contains supplementary material, which is available to authorized users. T. R. McVicar (&) CSIRO Land and Water, GPO Box 1666, Canberra, ACT 2601, Australia e-mail: [email protected] C. Körner Institute of Botany, University of Basel, Schönbeinstrasse 6, 4056 Basel, Switzerland studies, and for many geophysical sciences, measurements and models are implicitly conducted in a four-dimensional framework: here denoted x, y, z, and t. With x and y referring to the horizontal coordinates (a common approach that is used in many Cartesian plots and associated with a planar view of the Earth’s surface), z refers to the vertical dimension (either above or below a reference point), and t refers to time from some other reference point. This short note primarily addresses z and aims to clarify the meaning of three English words commonly used to describe a positive z. They are: (1) elevation; (2) altitude; and (3) height. As these terms are used interchangeably in ‘‘everyday’’ English, and because many other languages do not have the same granularity of definition as English, there is now widespread misuse of these terms in the ecological and climatological literature published in English. To encourage the correct use of these terms, we now provide explicit definitions in English that are suitable for use by the ecological, climatological, and geophysical sciences. Elevation is the vertical distance between a point on the land surface and a reference point, usually taken to be the mean sea level. Altitude is the vertical distance between an object (e.g., a bird, aircraft, or parcel of air) and a reference point or stratum, where the object is not in direct contact with the reference point/stratum. The reference point/stratum is usually either the mean sea level (e.g., as often used by commercial airlines) or the land surface (at whatever elevation), which is often used when describing the altitude of a parcel of air, for example. Height is the vertical distance between (usually) the top of an object (e.g., a tree, building, person, or Stevenson screen) and the land surface, where the object is in direct contact with the ground. It is therefore a measure of how far something vertically protrudes above the land surface. 123 336 As an aid to understanding the difference between the English words ‘‘elevation’’ and ‘‘altitude,’’ consider a digital representation (often a raster) of the land surface. Such a representation is often called a ‘‘digital elevation model’’ (DEM), and sometimes a ‘‘digital terrain model;’’ in English it is never termed a ‘‘digital altitude model!’’ DEMs are used widely in the ecological (e.g., Elith and Burgman 2003; Guisan et al. 2006; Guisan and Zimmermann 2000; McVicar et al. 2010a), climatological (e.g., Daly 2006; McVicar et al. 2007, 2010b), hydrological (e.g., Moore et al. 1991; Western et al. 1999), and soil (e.g., McBratney et al. 2003; McKenzie and Ryan 1999) sciences. They provide a direct measure of the elevation of the land surface (hence the name), and many topographic measures (see Wilson and Gallant 2000, and the references therein) such as slope, aspect, contributing area, hypsometric curves, and relative elevation that are useful in the ecological and climatological sciences can be derived from a DEM. In the ecological and climatological scientific literature (and in other geophysical sciences) written in English, the term ‘‘altitude’’ is often incorrectly used to convey the meaning of increasing elevation in a mountain range. Some papers sub-optimally refer to an ‘‘altitudinal gradient’’ (e.g., Bonin et al. 2006; Ghalambor et al. 2006; Inouye et al. 2000; Kitayama 1992; Körner 2007) when describing: (1) resource gradients; and/or (2) species composition and abundance. However, many of these studies should correctly be referring to an ‘‘elevational gradient,’’ a term that has been used by many when dealing with this topic (e.g., Bryant et al. 2008; Choler et al. 2001; Colwell et al. 2008; Moritz et al. 2008; Nogués-Bravo et al. 2008; Turner and Romme 1994; Wilson et al. 2007). If additional components that are used to describe landscape topography (e.g., slope and aspect) are important when defining the resource gradients and/or species composition and abundance, then the term ‘‘topographic gradient’’ should be used. In many ecological studies that deal with the land surface or features connected with it, the term ‘‘elevational gradient’’ (or ‘‘topographic gradient,’’ noting that topography is a function of slope, aspect, and elevation) should be used in preference to the term ‘‘altitudinal gradient.’’ The misuse of the English term ‘‘altitude’’ likely derives from sub-optimal translations performed among the English, German, French, and other Romanic languages in the nineteenth and early-to-mid twentieth centuries, when material published in these languages heavily influenced relevant scientific progress. While only a single German word, ‘‘Höhe,’’ is primarily used for all three English terms (see Table S1 of the ‘‘Electronic supplementary material,’’ ESM), there are several terms in the Romanic languages that are similar in form to the English words ‘‘elevation,’’ 123 Oecologia (2013) 171:335–337 ‘‘altitude,’’ and ‘‘height’’ but have different meanings. To assist, we provide: (1) a brief discussion of translations of the English terms ‘‘elevation,’’ ‘‘altitude,’’ and ‘‘height’’ into several of the key Romanic languages (see ESM S1); and (2), following consultation with over 60 scientists, translations of these three English words into over 30 languages (see Table S1). As scientific papers and concepts were translated between languages there was ample opportunity for erroneous translations that did not fully capture the English language definitions of these three terms to occur. With the increasing use of English to document and report scientific progress in the last 60 years (i.e., in the latter half of the twentieth century and beyond), it is important that such terms are explicitly defined. The correct use of such explicitly defined terms is important as, at the very least, it readily conveys complex scientific meaning—most importantly, it can avoid misinterpretation. For example, compare the term ‘‘environmental lapse rate,’’ which deals with changes as a function of elevation, with the term ‘‘process (or free-air) lapse rate,’’ which deals with changes as a function of altitude. This example clearly illustrates the advantage of using explicitly defined terms to describe the vertical dimension. While the differences in the definitions of elevation, altitude, and height may appear subtle, such differences are an important part of the framework of scientific communication. Key framework concepts are critical to scientific advancement and communication. In this vein, when dealing with the fourth dimension, t, we implore readers to note the difference between: (1) Julian day (which is widely used in astronomy, with the current 7,980 year cycle starting at noon GMT on 1st January 4,713 B.C., and which does not reset to 1 on the 1st January each year); and (2) the day-of-year concept (which resets to 1 on the 1st January each year). Similarly, correct symbology is also important. For instance, absolute temperature is measured in kelvins, which has been assigned the symbol K (not °K; this notation was abolished at the 13th Conférence Générale des Poids et Mesures held in 1967 in Paris, as the degree symbol usually suggests a relative framework of measurement). On the other hand, the symbol for degrees Celsius is °C, as this is a relative measure of temperature (there is an offset of 273.16 between these relative and absolute measurement systems). When discussing temperature differences (such as between day and night, between microhabitats, or in freezing resistance), the use of K rather than °C helps to avoid confusion in texts referring to both. Note that when both symbols are used with the correct symbology, there is no conflict regarding the consistent use of dimensions, as a temperature change of 1 K is exactly a temperature change of 1 °C. Oecologia (2013) 171:335–337 Acknowledgments We thank the many scientists listed in Table S1 of the ESM who provided translations for this comment. A note by Hal Mooney, Stanford University, to C.K. encouraged us to address this issue. References Bonin A, Taberlet P, Miaud C, Pompanon F (2006) Explorative genome scan to detect candidate loci for adaptation along a gradient of altitude in the common frog (Rana temporaria). Mol Biol Evol 23:773–783 Bryant JA, Lamanna C, Morlon H, Kerkhoff AJ, Enquist BJ, Green JL (2008) Microbes on mountainsides: contrasting elevational patterns of bacterial and plant diversity. Proc Nat Acad Sci USA 105:11505–11511 Choler P, Michalet R, Callaway RM (2001) Facilitation and competition on gradients in alpine plant communities. Ecology 82:3295–3308 Colwell RK, Brehm G, Cardelus CL, Gilman AC, Longino JT (2008) Global warming, elevational range shifts, and lowland biotic attrition in the wet tropics. Science 322:258–261 Daly C (2006) Guidelines for assessing the suitability of spatial climate data sets. Int J Climatol 26:707–721 Elith J, Burgman MA (2003) Habitat models for population viability analysis. In: Brigham CA, Schwartz MW (eds) Population viability in plants: conservation, management and modeling of rare plants. Springer, New York, pp 203–235 Ghalambor CK, Huey RB, Martin PR, Tewksbury JJ, Wang G (2006) Are mountain passes higher in the tropics? Janzen’s hypothesis revisited. Integr Comp Biol 46:5–17 Guisan A, Zimmermann NE (2000) Predictive habitat distribution models in ecology. Ecol Model 135:147–186 Guisan A et al (2006) Making better biogeographical predictions of species’ distributions. J Appl Ecol 43:386–392 Inouye DW, Barr B, Armitage KB, Inouye BD (2000) Climate change is affecting altitudinal migrants and hibernating species. Proc Nat Acad Sci USA 97:1630–1633 Kitayama K (1992) An altitudinal transect study of the vegetation on Mount Kinabalu, Borneo. Vegetatio 102:149–171 337 Körner C (2007) The use of ‘altitude’ in ecological research. Trends Ecol Evol 22:569–574 McBratney AB, Santos MLM, Minasny B (2003) On digital soil mapping. Geoderma 117:3–52 McKenzie NJ, Ryan PJ (1999) Spatial prediction of soil properties using environmental correlation. Geoderma 89:67–94 McVicar TR, Van Niel TG, Li L, Hutchinson MF, Mu X, Liu Z (2007) Spatially distributing monthly reference evapotranspiration and pan evaporation considering topographic influences. J Hydrol 338:196–220 McVicar TR et al (2010a) Parsimoniously modelling perennial vegetation suitability and identifying priority areas to support China’s re-vegetation program in the Loess Plateau: matching model complexity to data availability. For Ecol Manage 259:1277–1290 McVicar TR, Van Niel TG, Roderick ML, Li LT, Mo XG, Zimmermann NE, Schmatz DR (2010b) Observational evidence from two mountainous regions that near-surface wind speeds are declining more rapidly at higher elevations than lower elevations: 1960–2006. Geophys Res Lett 37:L06402. doi:10.1029/2009G L042255 Moore ID, Grayson RB, Ladson AR (1991) Digital terrain modeling—a review of hydrological, geomorphological, and biological applications. Hydrol Process 5:3–30 Moritz C, Patton JL, Conroy CJ, Parra JL, White GC, Beissinger SR (2008) Impact of a century of climate change on small-mammal communities in Yosemite National Park, USA. Science 322:261–264 Nogués-Bravo D, Araujo MB, Romdal T, Rahbek C (2008) Scale effects and human impact on the elevational species richness gradients. Nature 453:U216–U218 Turner MG, Romme WH (1994) Landscape dynamics in crown fire ecosystems. Landsc Ecol 9:59–77 Western AW, Grayson RB, Bloschl G, Willgoose GR, McMahon TA (1999) Observed spatial organization of soil moisture and its relation to terrain indices. Water Resour Res 35:797–810 Wilson JP, Gallant JC (2000) Secondary topographic attributes. In: Wilson JP, Gallant JC (eds) Terrain Analysis. John Wiley & Sons, Inc., New York, pp 87–131 Wilson RJ, Gutierrez D, Gutierrez J, Monserrat VJ (2007) An elevational shift in butterfly species richness and composition accompanying recent climate change. Glob Change Biol 13:1873–1887 123
© Copyright 2026 Paperzz