this guide

Cleaning Your Collar And Pads
Check The Fit:
1. Hand wash dirty pads in a sink
with mild soap and water only.
2. Wring water out thoroughly and
air dry pads on a flat surface.
3. Wipe the plastic shell of the collar
with mild soap and water.
4. Rinse and towel dry the shell.
• Are your head and neck in a
straight line?
• Is your chin in contact with the
chin piece of the collar?
• Is the collar
loose?
• Is the collar
under your
ears?
Do not use the washing machine
or dryer for your collar and pads.
Bathing And Shaving
• Keep the collar on in the bath/
shower unless your doctor has
told you to take it off
• In the tub, you may want to use:
-- Bath mats, grab bars and/or
a shower chair
• Another way of bathing is when
another person is helping you
take off the collar
-- While you are lying down, the
other person can wash your
neck with mild soap and water
and then dry your neck
-- You can also have someone
shave you at this time
(you may find an electric
razor easier to use)
Notes
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
How to Use
and Take Care
of Your Aspen
Vista® Collar
Putting On The Collar
There are two ways to put on and
take off your collar. Check with your
nurse or doctor about the best way
for you, based on your injury.
When To Call Your Doctor
Bayview Campus - C5 Unit
2075 Bayview Avenue
Toronto, Ontario M4N 3M5
Telephone: 416.480.6100 ext. 4187
Call your family doctor, Sunnybrook
doctor, or go to your nearest hospital
if you are having any of these
problems:
Holland Centre
43 Wellesley Street East
Toronto, Ontario M4Y 1H1
Telephone: 416.967.8500
• More neck pain than usual and
your pain medications are not
helping
• New weakness, numbness, or
tingling in your arms or legs
St. John’s Rehab
285 Cummer Ave
Toronto, Ontario M2M 2G1
Telephone: 416.226.6780
Make sure to check with your
doctor before you begin driving
a car or other motor vehicle.
sunnybrook.ca
PR 47491 (2017/03/21)
Fully affiliated with the University of Toronto
This handout will help you care
for your collar when you are at
home.
Your Aspen Vista cervical
collar will help your neck to
heal by supporting the bones
in your neck. It also supports
your chin, jawline, and the
back of your head to keep
you from moving your neck
up and down. Do not touch
the height adjustment dial.
The correct position has
been chosen for you.
®
The collar must be worn
all of the time unless your
doctor has said something
different. Depending on your
injury, you may be allowed to
take it off for certain activities
like showering/bathing.
Option 1: Lying down method
(1 person is needed to help)
Option 2: Sitting up/mirror
method
Lie down flat on your back without a pillow. Do not move your head or neck during
this time. While you are lying flat, the other person should follow these steps:
1. Sit in front of a mirror.
1. Remove the Velcro straps on
each side.
2. Remove the collar.
3. Remove the old pads, one at a
time, and replace them with the
new dry pads.
4. Adjust the pads to make sure
that no plastic touches the skin.
The white cotton side touches
the skin and the gray side faces
out. The gray side attaches to the
Velcro dots on the inside of the
plastic part on the collar.
1.
2. Do not move your head or neck.
3. Undo one side of the Velcro to
remove the collar, keeping one
side of the Velcro still attached.
Vista®
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAIS
PREPARACIÓN
VORBEREITUNG
PREPARAZIONE
PRÉPARATION
a. Die hinteren Enden der
Seitenteile vorformen, so dass sie
leicht gebogen sind.
a. Preformare le estremità posteriori dei
pannelli laterali in modo che risultino
leggermente ricurve.
a. Préformez les extrémités
dorsales des panneaux latéraux en
les courbant légèrement.
b. Bei neutraler Kopfstellung das
Nackenteil auf das Bett drücken
und unter den Nacken des Patienten
schieben. Dabei sollten sich die
Klettstreifen zwischen dem Ohr und
dem Trapezmuskel des Patienten
befinden.
b. Con la testa del paziente in
allineamento neutro, spingere il pannello
posteriore verso il basso sul letto e farlo
scivolare dietro il collo del paziente. Le
cinghiette in Velcro devono restare fra le
orecchie e il trapezio del paziente.
b. Maintenez la tête dans un
alignement neutre et disposez à
plat le panneau dorsal sur le lit, puis
glissez-le derrière le cou du patient.
Les sangles Velcro doivent être
placées entre l’oreille et le trapèze
du patient.
b.
ENGLISH
PLACEMENT
The front panel should be at
the lowest setting to begin.
While pulling the sides of the
front panel apart, position the
bottom of the tracheal aperture
at the sternal notch. Position the
sides up and over the trapezius
muscles. It is OK if the chin
piece is not touching the chin.
lowest setting
©2013, Aspen Medical Products Inc. All Rights Reserved.
AC0028E revised 9/13
Vista® TX
PREPARATION
b. With the head in neutral
alignment, press the back panel
down onto the bed and slide it
behind the patient’s neck. The
velcro straps should be between the
patient’s ear and the trapezius.
2.
4. Remove one piece of old padding
at a time and replace each with
a new, dry pad.
VISTA® and VISTA® TX
a. Pre-form the back ends of the
side panels so they are slightly
curved.
a.
(You can do this on your own)
a. Moldee previamente los
extremos posteriores de los paneles
laterales de modo que queden
ligeramente curvos.
5. Place the front piece of the collar
on so your chin comes to the
front edge of the chin piece.
Slide the back panel under
your neck from the side.
6. Line up the back panel so that it
is centered to the front panel so
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAIS
that the ANLEGEN
Velcro strips
match up.
COLOCACIÓN
POSIZIONAMENTO
POSITIONNEMENT
7. Gently press the sides of the
front panel into your neck while
attaching the Velcro.
8. Tighten the straps, one at a time,
until they are the same length on
both sides. The collar should fit
tightly.
b. Con la cabeza en posición
neutral, presione hacia abajo el
panel posterior sobre la cama y
deslícelo por detrás de la nuca
del paciente. Las cintas de velcro
deben quedar entre las orejas y los
trapecios del paciente.
Inicialmente, el panel frontal
debe estar en el nivel inferior.
Mientras separa los costados
del panel frontal, sitúe la parte
inferior de la abertura de la
tráquea en la muesca esternal.
Sitúe los costados por encima
de los músculos trapecios. No
importa si la pieza del mentón
no toca el mentón.
Das Vorderteil muss zunächst
auf die niedrigste Einstellung
eingestellt werden.Die
Seiten des Vorderteils
auseinanderziehen und den
unteren Teil der Trachealöffnung
an der Incisura jugularis sterni
(Einkerbung) platzieren. Die
Seiten nach oben über den
Trapezmuskel legen. Es ist
nicht notwendig, dass Kinn und
Kinnstück in Berührung sind.
Per cominciare, il pannello
anteriore deve trovarsi sulla
sua impostazione più bassa.
Aprendo i lati del pannello
anteriore, posizionare il fondo
dell’apertura tracheale in
corrispondenza dell’intaccatura
dello sterno. Posizionare i lati
verso l’alto e sopra i muscoli
del trapezio. È accettabile che il
supporto mentoniero non sia a
contatto con il mento.
Commencez en mettant le
panneau frontal sur le réglage
le plus bas. Tout en écartant
les côtés du panneau avant,
positionnez le bas de l’ouverture
trachéale sur l’angle sternal.
Positionnez les côtés en les
remontant et en les faisant passer
sur les trapèzes.
Il est normal que la mentonnière
ne touche pas le menton.
5. Put on the front of the collar first
so that your chin comes to rest
on the chin rest. Use one hand
to hold the front of the collar in
place.
中文
准备
6. Use your free hand to reach and
bring the back piece of the collar
around to the front until the pad
overlaps the side panel.
a. 将侧板的背端预成
形,使其略微弯曲。
b. 头部处于自然位置
时,将背板向下按在床
上,并将之滑到患者的
颈部后面。 维可牢应该
位于患者的耳朵和斜方
肌之间。
7. Adjust and tighten the straps,
one at a time, until they are the
same length on both sides.
中文
放置
前面板在开始时应处于
最低的位置。
在将前面板的两侧拉开
的同时,使气管口的底
部位于胸骨上切迹处。
使侧面向上并位于斜方
肌上。颏兜没有贴在下
巴上是可以的。