Cleaning Your Collar And Pads Check The Fit: 1. Hand wash dirty pads in a sink with mild soap and water only. 2. Wring water out thoroughly and air dry pads on a flat surface. 3. Wipe the plastic shell of the collar with mild soap and water. 4. Rinse and towel dry the shell. • Are your head and neck in a straight line? • Is your chin in contact with the chin piece of the collar? • Is the collar loose? • Is the collar under your ears? Do not use the washing machine or dryer for your collar and pads. Bathing And Shaving • Keep the collar on in the bath/ shower unless your doctor has told you to take it off • In the tub, you may want to use: -- Bath mats, grab bars and/or a shower chair • Another way of bathing is when another person is helping you take off the collar -- While you are lying down, the other person can wash your neck with mild soap and water and then dry your neck -- You can also have someone shave you at this time (you may find an electric razor easier to use) Notes _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ How to Use and Take Care of Your Aspen Vista® Collar Putting On The Collar There are two ways to put on and take off your collar. Check with your nurse or doctor about the best way for you, based on your injury. When To Call Your Doctor Bayview Campus - C5 Unit 2075 Bayview Avenue Toronto, Ontario M4N 3M5 Telephone: 416.480.6100 ext. 4187 Call your family doctor, Sunnybrook doctor, or go to your nearest hospital if you are having any of these problems: Holland Centre 43 Wellesley Street East Toronto, Ontario M4Y 1H1 Telephone: 416.967.8500 • More neck pain than usual and your pain medications are not helping • New weakness, numbness, or tingling in your arms or legs St. John’s Rehab 285 Cummer Ave Toronto, Ontario M2M 2G1 Telephone: 416.226.6780 Make sure to check with your doctor before you begin driving a car or other motor vehicle. sunnybrook.ca PR 47491 (2017/03/21) Fully affiliated with the University of Toronto This handout will help you care for your collar when you are at home. Your Aspen Vista cervical collar will help your neck to heal by supporting the bones in your neck. It also supports your chin, jawline, and the back of your head to keep you from moving your neck up and down. Do not touch the height adjustment dial. The correct position has been chosen for you. ® The collar must be worn all of the time unless your doctor has said something different. Depending on your injury, you may be allowed to take it off for certain activities like showering/bathing. Option 1: Lying down method (1 person is needed to help) Option 2: Sitting up/mirror method Lie down flat on your back without a pillow. Do not move your head or neck during this time. While you are lying flat, the other person should follow these steps: 1. Sit in front of a mirror. 1. Remove the Velcro straps on each side. 2. Remove the collar. 3. Remove the old pads, one at a time, and replace them with the new dry pads. 4. Adjust the pads to make sure that no plastic touches the skin. The white cotton side touches the skin and the gray side faces out. The gray side attaches to the Velcro dots on the inside of the plastic part on the collar. 1. 2. Do not move your head or neck. 3. Undo one side of the Velcro to remove the collar, keeping one side of the Velcro still attached. Vista® ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS PREPARACIÓN VORBEREITUNG PREPARAZIONE PRÉPARATION a. Die hinteren Enden der Seitenteile vorformen, so dass sie leicht gebogen sind. a. Preformare le estremità posteriori dei pannelli laterali in modo che risultino leggermente ricurve. a. Préformez les extrémités dorsales des panneaux latéraux en les courbant légèrement. b. Bei neutraler Kopfstellung das Nackenteil auf das Bett drücken und unter den Nacken des Patienten schieben. Dabei sollten sich die Klettstreifen zwischen dem Ohr und dem Trapezmuskel des Patienten befinden. b. Con la testa del paziente in allineamento neutro, spingere il pannello posteriore verso il basso sul letto e farlo scivolare dietro il collo del paziente. Le cinghiette in Velcro devono restare fra le orecchie e il trapezio del paziente. b. Maintenez la tête dans un alignement neutre et disposez à plat le panneau dorsal sur le lit, puis glissez-le derrière le cou du patient. Les sangles Velcro doivent être placées entre l’oreille et le trapèze du patient. b. ENGLISH PLACEMENT The front panel should be at the lowest setting to begin. While pulling the sides of the front panel apart, position the bottom of the tracheal aperture at the sternal notch. Position the sides up and over the trapezius muscles. It is OK if the chin piece is not touching the chin. lowest setting ©2013, Aspen Medical Products Inc. All Rights Reserved. AC0028E revised 9/13 Vista® TX PREPARATION b. With the head in neutral alignment, press the back panel down onto the bed and slide it behind the patient’s neck. The velcro straps should be between the patient’s ear and the trapezius. 2. 4. Remove one piece of old padding at a time and replace each with a new, dry pad. VISTA® and VISTA® TX a. Pre-form the back ends of the side panels so they are slightly curved. a. (You can do this on your own) a. Moldee previamente los extremos posteriores de los paneles laterales de modo que queden ligeramente curvos. 5. Place the front piece of the collar on so your chin comes to the front edge of the chin piece. Slide the back panel under your neck from the side. 6. Line up the back panel so that it is centered to the front panel so ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS that the ANLEGEN Velcro strips match up. COLOCACIÓN POSIZIONAMENTO POSITIONNEMENT 7. Gently press the sides of the front panel into your neck while attaching the Velcro. 8. Tighten the straps, one at a time, until they are the same length on both sides. The collar should fit tightly. b. Con la cabeza en posición neutral, presione hacia abajo el panel posterior sobre la cama y deslícelo por detrás de la nuca del paciente. Las cintas de velcro deben quedar entre las orejas y los trapecios del paciente. Inicialmente, el panel frontal debe estar en el nivel inferior. Mientras separa los costados del panel frontal, sitúe la parte inferior de la abertura de la tráquea en la muesca esternal. Sitúe los costados por encima de los músculos trapecios. No importa si la pieza del mentón no toca el mentón. Das Vorderteil muss zunächst auf die niedrigste Einstellung eingestellt werden.Die Seiten des Vorderteils auseinanderziehen und den unteren Teil der Trachealöffnung an der Incisura jugularis sterni (Einkerbung) platzieren. Die Seiten nach oben über den Trapezmuskel legen. Es ist nicht notwendig, dass Kinn und Kinnstück in Berührung sind. Per cominciare, il pannello anteriore deve trovarsi sulla sua impostazione più bassa. Aprendo i lati del pannello anteriore, posizionare il fondo dell’apertura tracheale in corrispondenza dell’intaccatura dello sterno. Posizionare i lati verso l’alto e sopra i muscoli del trapezio. È accettabile che il supporto mentoniero non sia a contatto con il mento. Commencez en mettant le panneau frontal sur le réglage le plus bas. Tout en écartant les côtés du panneau avant, positionnez le bas de l’ouverture trachéale sur l’angle sternal. Positionnez les côtés en les remontant et en les faisant passer sur les trapèzes. Il est normal que la mentonnière ne touche pas le menton. 5. Put on the front of the collar first so that your chin comes to rest on the chin rest. Use one hand to hold the front of the collar in place. 中文 准备 6. Use your free hand to reach and bring the back piece of the collar around to the front until the pad overlaps the side panel. a. 将侧板的背端预成 形,使其略微弯曲。 b. 头部处于自然位置 时,将背板向下按在床 上,并将之滑到患者的 颈部后面。 维可牢应该 位于患者的耳朵和斜方 肌之间。 7. Adjust and tighten the straps, one at a time, until they are the same length on both sides. 中文 放置 前面板在开始时应处于 最低的位置。 在将前面板的两侧拉开 的同时,使气管口的底 部位于胸骨上切迹处。 使侧面向上并位于斜方 肌上。颏兜没有贴在下 巴上是可以的。
© Copyright 2026 Paperzz