Language Learning 51:4, December 2001, pp. 681–718 Syllable Simplification Strategies: A Stylistic Perspective Yuh-Huey Lin Chung Hua University This study suggests another perspective in viewing the effect of style on English as a Foreign Language (EFL) learners’ errors. It is generally assumed that greater accuracy is obtained by second language (L2) learners as style becomes more formal (Tarone, 1983). Although this “formal equals accurate” axiom correctly predicted L2 learners’ production of singleton consonants (e.g., Dickerson & Dickerson, 1977; R. Schmidt, 1987), however, it did not hold true for their pronunciation of more complex structures such as consonant clusters (Major, 1994; Weinberger, 1987). I hypothesize that for consonant clusters, what varies in accordance with style is the learners’ choice of syllable simplification strategies rather than their error rates. The production of English onset consonant clusters by 20 Chinese adult EFL learners in four types of tasks confirmed This is a revised and expanded version of a paper presented at the 1999 Annual Conference of Canadian Linguistic Association (CLA), Sherbrooke, Canada (June 4, 1999). I am grateful to Feng-Fu Tsao, Hsu Samuel Wang, and Sai-Hua Kuo for their valuable comments on an early version of this article; John Hamilton, who patiently recorded and helped check the probability of the pseudowords; and Rachel Wu for her help in the transcription of the data. Thanks also go to Liang Chiao Hsu and his students at Chung Hua University for their enthusiastic participation in the experiment. I am also grateful to the editors, especially Nick Ellis, for their encouragement and useful suggestions and advice. The article has benefited a great deal from the anonymous reviewers’, Fred Eckman’s, and Niclas Abrahamsson’s insightful comments and suggestions, for which I express my deepest gratitude. Correspondence concerning this article should be addressed to Yuh-Huey Lin, Department of Foreign Languages and Literatures, Chung Hua University, Hsin Chu, Taiwan, R.O.C. Internet: [email protected] 681 682 Language Learning Vol. 51, No. 4 this prediction: The use of epenthesis increased as the style of the task became more formal, and the percentage of deletions and replacements became higher in less formal tasks. One of the most frequently studied areas in English as a Foreign Language (EFL) syllable structures is the acquisition of English consonant clusters. As predicted by the Contrastive Analysis Hypothesis (CAH; Lado, 1957), native speakers of languages without consonant clusters may have some difficulty in pronouncing target items that contain such sequences. Not all combinations that are absent in the learners’ native language, however, cause the same degree of difficulty. For example, consonant-vowel-consonant-consonant (CVCC) syllables were found to be more difficult than CVC syllables (Eckman, 1991; Weinberger, 1987), and the error rates of EFL learners’ production of clusters like /pj/ and /fj/ were generally lower than those for /pl/ and /gl/ (e.g., Broselow & Finer, 1991). The notion of “universal markedness” and “sonority distance” and a number of hypotheses have been proposed in the literature to account for such phenomena, namely, the Markedness Differential Hypothesis (Eckman, 1977), the Structural Conformity Hypothesis (Eckman, 1991), the Typological Markedness Hypothesis (Eckman & Iverson, 1993), and the Minimal Sonority Distance Hypothesis (Broselow & Finer, 1991). Whereas the above hypotheses concerned the error rates of EFL learners’ pronunciation of consonant clusters, other studies investigated the factors conditioning the error types or strategies utilized by the learners to resolve such production difficulties (Benson, 1988; Carlisle, 1991; Lin, 1999, 2001a; Tarone, 1980; Weinberger, 1987; Wolfram, 1985). Generally, learners’ choice of syllable simplification strategies was accounted for in terms of (a) the universal preference for open syllables: the effect of adjacent sounds, (b) native language transfer: preference for disyllabicity, and (c) recoverability of linguistic context. Lin 683 As can be noted, most studies on second language (L2) consonant clusters mentioned above are concerned with intralinguistic effects on EFL students’ error rates or error types. Although a number of efforts have been made to probe the influence of sociolinguistic or stylistic factors conditioning the error rates of EFL learners’ production of singleton segments, only two studies on consonant clusters are found that investigated such extralinguistic effects on L2 error rates (Major, 1994; Weinberger, 1987). It is interesting that the results of both Major’s (1994) and Weinberger’s (1987) study do not conform to the assumption that holds true for almost all the studies on singleton consonants, that is, that greater accuracy or less (native language) transfer is obtained as style becomes more formal or as more attention is paid to the form rather than to content (Dickerson, 1975; Dickerson & Dickerson, 1977; Gatbonton, 1975, 1978; Nemser, 1971; Preston, 1989; Sato, 1984, 1985; R. Schmidt, 1977, 1987; Tarone, 1979, 1982, 1983, 1988; Wenk, 1979). I suggest that L2 error rates should not be the only concern in interlanguage studies. The types of errors or the strategies utilized by learners when encountering production difficulties may also have some significance or offer some insights in L2 acquisition research. I hypothesize that for consonant clusters, what varies in accordance with the styles or the formality of the elicitation tasks is the learners’ choice of syllable simplification strategies rather than their error rates. As also mentioned by Carlisle (1994), Major (1987) suggested that epenthesis would be used in more formal styles, and from a functional point of view, Weinberger (1987, 1994) posited that the proportion of epenthesis to deletion would decrease in texts like reading passages or speaking, where the interlocutor can recover or repair what has been lost through deletion from the linguistic contexts. I thus predicted that for situations that are more formal or that require more attention to form than to content, in order to make the target consonants audible, the use of epenthesis will increase as a result of hypercorrection. In contrast, as tasks become less formal or as 684 Language Learning Vol. 51, No. 4 more attention is paid to content rather than to form, more instances of deletion and replacement will be induced. An experiment was designed to test this hypothesis. Before presenting the investigation, I first briefly review the related literature, which provides the background rationale for the present study. Syllable Simplification Strategies It is assumed that the consonant-vowel (CV) syllable is the least marked or the optimal syllable (Carlisle, 1994; Hooper, 1976; Jakobson & Halle, 1956). In general, EFL learners adopt two strategies, namely, vowel epenthesis or consonant deletion, to break up the more complex, or more marked, CVC(C) or CCV, to the least marked CV structure. Usually, the vowel being inserted is the schwa /ə/, and in most cases, it is the second consonant that is deleted from a CC sequence (Lin, 2001b), a phenomenon also observed from errors made by native speakers of English (Ingram, 1995; Kupin, 1982; Stemberger & Treiman, 1986) and loanword phonology (Yip, 1993). The following sets of examples display how EFL learners utilize these two syllable simplification strategies in their attempt to pronounce the target English items that contain word-final obstruents or consonant clusters: (1) Epenthesis a. cat /kæt/ → /kætə/ b. cast /kæst/ → /kæstə/ c. class /klæs/ → /kəlæs/ (2) Deletion a. cat /kæt/ → /kæ/ b. cast /kæst/ → /kæs/ c. class /klæs/ → /kæs/ There is another type of error concerning onset consonant clusters: replacement of one of the consonants, which, though it does not alter the syllable structure, appears quite frequently Lin 685 among EFL learners (Broselow & Finer, 1991; Lin, 2001b). As in the case of deletion, it is mostly the second, rather than the first, consonant that is replaced. In Lin’s (2001b) study on Chinese speakers’ acquisition of English word-initial consonant clusters, for example, in 123 of the 138 cases of consonant replacement, the second consonant was replaced, whereas in only 15 cases was the initial consonant replaced. Examples in (3) illustrate errors of this type: (3) Replacement a. flee /fli/ → /fri/ b. play /pley/ → /pwey/ Preference for Open Syllables Many attempts have been made to determine the factors conditioning EFL learners’ choice between the strategies of epenthesis and deletion. It has generally been found that epenthesis occurred more frequently word-initially, whereas deletion was more likely to occur word-finally (Anderson, 1987; HancinBhatt & Bhatt, 1997; Tarone, 1976, 1980). Some studies have attributed the learners’ choice of the strategies to the effect of universal preference for open syllables (Benson, 1988; Carlisle, 1991; Tarone, 1980; Wolfram, 1985). For instance, it was found in Wolfram’s (1985) study that final clusters were simplified more frequently when followed by a consonant than when followed by a vowel. And as also indicated in Carlisle (1991, p. 78), the results of Tarone’s (1980) study examining vowel epenthesis to word-final singleton consonants (VC → VCV) revealed that of the 45 instances of vowel epenthesis, more than 50% occurred before a pause, 40% occurred before a word-initial consonant, and less than 5% occurred before a word-initial vowel. The reason for the asymmetry is that when followed by an onsetless word, the word-final consonant can be resyllabified with the initial vowel of the second word to form a CV. On the other hand, if the following word starts with a consonant, it needs another vowel to form a CV. 686 Language Learning Vol. 51, No. 4 Native Language Transfer: Chinese Preference for Disyllabicity Other studies concerning the choice of syllable simplification strategies have presumed the effect of native language transfer (Broselow, Chen, & Wang, 1998; Heyer, 1986; Lin, 1999, 2001a; Tarone, 1980; Wang, 1995). For example, in Wang’s (1995) study on the acquisition of English word-final obstruents by Chinese speakers, which was further elaborated by Broselow et al. (1998) within the constraint-based optimality theory framework, the students exhibited considerable preference for disyllabic forms, that is, epenthesis applied significantly more often to monosyllabic than to disyllabic words (72% vs. 17.5%), producing disyllabic outputs. And in Lin’s (2001a) study on production of word-initial consonant clusters in CVC, CCVC, and CCVCV structures, strategies that resulted in disyllabic forms were significantly more frequently used than those resulting in mono- or trisyllabic outputs. Both studies regarded this preference for disyllabicity of the Chinese speakers as a transfer from their native language, Mandarin Chinese, which favors disyllabic words. Recoverability of Linguistic Context In Weinberger’s (1987) study on L2 word-final consonants and consonant clusters (which I will discuss in more detail in the next section), participants were found to utilize epenthesis more frequently than deletion in tasks without linguistic context. This finding confirmed part (iii) of his Syllable Simplification Strategy Hypothesis, which states: “The proportion %epenthesis/%deletion should be greater in tasks without linguistic context than in tasks with linguistic context” (p. 408). In tasks that supplied linguistic context, that is, paragraph reading and storytelling, the proportion of epenthesis to deletion was 9.3/12.6 = .74, whereas in list reading, where no linguistic context was available, the proportion was 11.3/5.5 = 2.0. Weinberger accounted for the lower rates of deletion in the list-reading task in terms of the notion of “recoverability.” Since the list-reading task did not supply linguistic context, there Lin 687 was a high potential of ambiguity, and the “avoid ambiguity constraint” thus resulted in a reduced rate of deletion. Sociolinguistic or Stylistic Studies on L2 Consonant Clusters As indicated by Tarone (1979, 1983) and Beebe (1980), interlanguage, which is essentially like a natural language (Adjemian, 1976; Tarone, 1979), displays the same type of style shifting as is found in native language research (Fischer, 1958; Labov, 1963, 1969, 1972; Trudgill, 1974, 1983). Studies in the past 2 decades on L2 performance and styles have generally supported this view (syntax: Felix, 1980; LoCoco, 1976; M. Schmidt, 1980; morphology: Larsen-Freeman, 1975; phonology: Dickerson, 1975; Dickerson & Dickerson, 1977; Gatbonton, 1975, 1978; Nemser, 1971; Preston, 1989; Sato, 1984, 1985; R. Schmidt, 1977, 1987; Tarone, 1979, 1982, 1983, 1988; Wenk, 1979). Generally, it was found that, like native language speakers, L2 learners achieved greater accuracy or produced more native-like outputs as the style became more formal or as more attention was paid to the form rather than to the content. For example, in Dickerson and Dickerson’s (1977) study, Japanese EFL speakers pronounced English /r/ almost 100% accurately in word lists but only about 50% accurately in free speech. A closer examination of the studies on L2 phonology, however, revealed that, although the “formal equals accurate” axiom correctly predicted L2 learners’ production of single segments like the English /r/, it did not hold true for their pronunciation of more complex structures such as consonant clusters. Results of both Major’s (1994) and Weinberger’s (1987) studies, which are, to the best of my knowledge, the only two studies on EFL consonant clusters and styles, did not conform to the pattern predicted by this axiom. Major (1994) compared the production of English word-initial and final consonant clusters by 4 Brazilian EFL learners in two styles: the more formal “reading a word list” and the less formal “reading a text.” The results, though supporting his Ontogeny 688 Language Learning Vol. 51, No. 4 Model, contradicted the stylistic prediction: There were significantly more target-like occurrences in the text than in the word list (p < .05). Major proposed two explanations for this contradiction. First, the text reading task provided environments that would induce more target-like production; that is, when vowels precede or follow the consonant clusters, the word can resyllabify, breaking up the consonant cluster (CC$V → C$CV, V$CC → VC$C, illustrated by the sky /ðə$skay/ → /ðəs$kay/). Second, “the formality between reading a word list and text is not great enough to produce large differences” (p. 671). In accounting for EFL learners’ production of English wordfinal consonants and consonant clusters, Weinberger (1987) posited the Syllable Simplification Strategy Hypothesis in regard to three variables: (a) degree of structural markedness of final consonant clusters, (b) task formality, and (c) linguistic context. The hypothesis was stated as follows: (4) Syllable Simplification Strategy Hypothesis (p. 408) (i) The degree of overall syllable simplification will increase as the final consonant cluster increases. (ii) The degree of overall syllable simplification will increase as the task formality decreases. (iii) The proportion %epenthesis / %deletion should be greater in tasks without linguistic context than in tasks with linguistic context. To test the hypothesis, Weinberger conducted an experiment that elicited four Chinese speakers’ production of word-final consonants and consonant clusters (C#, CC#, CCC#) in three tasks varying in degrees of formality: list reading (most formal) → paragraph reading → storytelling (least formal). Results confirmed parts (i) and (iii) (which I have illustrated in the previous section) but not part (ii) of the hypothesis. Overall, simplification was 16.8% for the list task, 23.8% for the paragraph task, and 19.8% for storytelling. Again, in accordance with the findings in Major’s (1994) study, task formality did not guarantee production accuracy. Weinberger attributed the reduction of the error rates in Lin 689 storytelling to the speakers’ avoidance of difficult structures: “In view of the fact that the subjects seem to be avoiding difficult consonant clusters, they are not producing words that contain them, and consequently their error rates are relatively reduced” (p. 411). Problems of Previous Studies Some problems can be readily observed from the above review of previous studies. First, studies on the relation between styles and L2 syllable structures are quite rare. Second, the results of both studies (Major, 1994, and Weinberger, 1987) on EFL errors contradicted the general assumption that more accuracy should be obtained as style becomes more formal, which has held true in most studies on singleton consonants. Both Major and Weinberger have provided explanations for such inconsistency. Major accounted for the unexpected results by claiming that the degree of formality between the two tasks—reading word list and text—is not great enough to cause large differences. Even if there was no formality difference between the two tasks, however, we might expect only “no significant difference” between the students’ error rates in these two styles, but not “significantly (p < 0.05) more target-like occurrences in the text than in the word list” (p. 670). As for Weinberger’s (1987) “avoidance of difficult consonant clusters” account for the low simplification rate in the storytelling task, although it might be true that L2 speakers tend to avoid difficult structures in free speech, what is affected by this avoidance strategy should be the number of words containing consonant clusters rather than the rate of errors in those few cluster words that did in fact occur. 690 Language Learning Vol. 51, No. 4 Methods Hypotheses In view of the above problems, I thus designed a more comprehensive experiment to investigate the influence of task formality on L2 learners’ choice of syllable simplification strategies in their attempt to pronounce English consonant clusters. The consonant clusters studied were those that appear in the wordinitial position. The experiment featured (a) a larger number of participants (as compared with previous studies), (b) a wider variety of task types, ranging from the most formal “reading of minimal pairs” to “word list reading” and “sentence reading” to the least formal “conversation,” and (c) consideration of more types of strategies, including replacement other than epenthesis and deletion. The prediction is that for consonant clusters, what varies in accordance with the degrees of task formality is the learners’ choice of simplification strategies rather than their error rates. For tasks that are more formal or that require more attention to form or pronunciation rather than to content, the use of epenthesis will increase as a result of hypercorrection. On the other hand, as tasks become less formal or as more attention is paid to content rather than to form, more instances of deletion and replacement will be induced. Participants Participants in this study were 20 students (10 males and 10 females) enrolled in the summer program at the night school of the Industrial Management Department, Chung Hua University, Taiwan, Republic of China. They were all native bilingual speakers of both Mandarin Chinese and Taiwanese, which are the two most prominent languages in Taiwan. Their ages ranged from 21 to 35, and they all began studying English in junior high school at the age of 13 or 14. They obtained roughly similar scores on the Lin 691 Michigan Listening Comprehension Test (the scores ranged from 42 to 66, and the average was 51.17). They were thus believed to represent the average EFL learners in Taiwan. (See Appendix A for a more detailed description of each student.) Items English syllables allow at most three consonants in the word-initial, or onset (e.g., spring), and four in the word-final, or coda, position (e.g., sixths /ksθs/). Since all the onset threeconsonant clusters (#CCC) start with /s/-Stop, however, and since the /s/-Stop sequence (e.g., /st/, /sp/, /sk/) has been viewed by many as having a different structure from that of “true onset clusters” in English (Fudge, 1969; Selkirk, 1982; Ewen, 1982; Stemberger, 1986), only the two-consonant onset clusters (#CC), except those consisting of /s/ followed by a stop, were considered in the study. Possible combinations of consonants in English word-initial onsets are listed in Table 1, with the initial consonant (C1) depicted along the vertical axis and the second consonant (C2) along the horizontal, which yields the 27 clusters, as shown in (5): (5) English Onset Cluster Types: a. Stop-Glide: pj, kj, kw,1 tw, bj, dw b. Stop-Liquid: pr, tr, kr, pl, kl, br, dr, gr, bl, gl c. Fricative-Glide: fj, vj, sw d. Fricative-Liquid: fl, fr, θr, ʃr, sl e. Fricative-Nasal: sm, sn f. Nasal-Glide:2 mj In order to avoid frequency effect and to obtain enough items available for the minimal pair reading task, pseudowords were included in the study in addition to real English words. For each cluster (except for /θr/ and /ʃr/, since most Chinese speakers have difficulty even with the single consonants /θ/ and /ʃ/), one pseudoword was designed with a definition (e.g., dwek: a kind of flower). Because number of syllables was also a factor 692 Language Learning Vol. 51, No. 4 Table 1 Possible Consonant Combinations in English Onsets Glide Liquid Nasal Stop w j r l m n p t k Stop p t k b d g – + + – + – + – + + – + + + + + + + + – + + – + – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Fricative f v θ ʃ s – – + – + + + + – + + – + + – + – – – + – – – – + – – – – + – – – – – – – – – – – – Nasal m – + – – – – – – – conditioning learners’ choice of the strategies (Broselow et al., 1998; Lin, 2001a; Wang, 1995), all the items in the three reading tasks were monosyllabic. Appendix B presents a complete set of the pseudowords used in the study. Procedure and Tasks All 20 students were gathered in a quiet classroom and were told that instead of being tested, they were going to test the appropriateness of some teaching materials for students at Chang Hua University. The purpose of telling them this was to ease their nerves and rid them of their anxiety, since many of them were quite afraid of English exams. They were then asked to perform the following tasks. Michigan Listening Comprehension Test. The students were given the Michigan Listening Comprehension Test. The purpose Lin 693 was to ensure that the participants’ English proficiency was roughly equivalent. The test took about 20 min. Learning the pseudowords. To familiarize the students with the pseudowords, I prerecorded the pronunciation of the words by a male native speaker of American English (who was a teacher in both Chung Hua University and Soochow University). Since the words were to appear in the sentence reading task, for the purpose of the study, the students were told that these new words were low-frequency words and were asked to practice pronouncing them as they read the word list and listen to the pronunciation. This took about 15 min. (After the experiment, the students were apprised of the purpose of the study, as well as the fact that the new words that they had been learning and using in the tasks were actually nonsense words.) The main task. After listening to and practicing pronouncing the pseudowords, the students were then asked to go into another room one by one for the production task. The task consisted of four subparts, which differed from each other in their degrees of formality or in the amount of attention they required for the form or pronunciation of the target items. The four types of tasks are described in the following, and a complete version of the tasks is given in Appendix C. 1. Reading minimal pairs with phonetic transcription. Reading minimal pairs is assumed to be the most formal task (Labov, 1972). Since the study also concerns the amount of attention the speakers pay to the pronunciation, phonetic transcriptions were also provided for each word. There were altogether 20 minimal pairs, that is, 40 items, in three kinds of combinations, as exemplified in (6): (6) a. b. c. real word / real word: flee / free [fli]/ [fri] real word / pseudoword: twin / twip [twin] / [twip] pseudoword / pseudoword: croot / cloot [krut] / [klut] 694 Language Learning Vol. 51, No. 4 2. Reading word list. The second task was reading the word list, which is not as formal a task and requires less attention to the pronunciation than reading minimal pairs with phonetic transcriptions. All the pseudowords and some of the real words that appeared in the minimal pairs were included in this task, which included 34 items. 3. Sentence reading/grammaticality judgment test. The task that usually follows word list reading regarding task formality is paragraph reading. Since the degree of formality between these two tasks has been questioned (Major, 1994), I therefore designed another type of task that is more capable of distracting the speakers’ attention from the form or pronunciation of the target words while forcing them to focus their attention on the meaning of the content. This sentence-reading task, similar to the one in the study of Hancin-Bhatt and Bhatt (1997), was disguised in the form of a grammaticality judgment test. Eleven pairs of sentences were constructed, each of which consisted of at least one word (pseudo- or real word) beginning with consonant clusters. All the pseudowords in the previous two tasks were included, and there were altogether 40 target items. One of the sentences in each pair violated some English grammatical rule, such as verb agreement, and the students were instructed to read the one that they judged to be correct. The differences between the pair of sentences were underlined. Since the same target words appeared in both sentences, either choice served equally well for the purpose of the study. A sample pair of sentences in the task is given in (7). (The target items are italicized here, but they appeared in plain font in the version distributed to the students.) (7) a. b. To sweek on the pute snow is a lot of fun. To sweek on the pute snow is a lot of funny. 4. Conversation. The least formal type of task is conversation. Since words with word-initial consonant clusters are rare compared with those with singleton onsets, they are difficult Lin 695 to elicit from free conversations. To solve this problem, I designed a “controlled conversation” in which students were to answer the questions asked by the researcher in complete sentences. For instance, when asked “What’s your favorite flower?” they were to answer: “My favorite flower is. . . .” The reason for asking them to respond in this way was to ensure that they produced the target consonant clusters. Since pseudowords were not included, only 16 items were obtained from each student in this task. Data Gathering and Transcription The students’ responses were tape-recorded using a lownoise microphone and a SONY 5000 recorder. A total of 2,600 tokens were gathered from the elicitation tasks [(minimal pair 40 + word list 34 + sentence 40 + conversation 16) × 20 participants = 2,600 tokens). Since the major concern of the study is the strategies used by the students, the target items were not transcribed in detailed phonetic notations. Rather, they were labeled as “-” if correctly pronounced and “E” (Epenthesis), “D” (Deletion), or “R” (Replacement) when these strategies were utilized. The classification was performed by a graduate student at the Linguistic Institute of National Tsing Hua University, who is also welltrained in phonetic transcription, and myself. There was a high percentage (about 95%) of agreement between the two transcribers’ categorizations of the items. When there was disagreement, the tape was replayed until full agreement was reached. Results Table 2 displays the overall results.3 Error Rates Altogether, the students produced 1,206 errors (46.38%). A series of one-way analyses of variance (ANOVAs) was conducted 696 Language Learning Vol. 51, No. 4 Table 2 Percentages of occurrence of epenthesis, deletion, and replacement in the four types of tasks Epenthesis Deletion Replacement Sum Minimal pairs Word list Sentence 35.13% 3.38% 10.25% 48.75% 27.50% 5.74% 13.38% 46.62% 11.38% 14.25% 17.50% 43.13% Conversation 4.38% 17.50% 26.25% 48.13% Sum 573/2600 = 22.03% 236/2600 = 9.07% 397/2600 = 15.26% 1206/2600 = 46.38% using SPSS 8.0 for Windows. Results revealed no significant difference between the four speech tasks, F(3, 76) = .441, p = .724, r2 = .017.4 Furthermore, like those in Major’s (1994) and Weinberger’s (1987) study, students in the present study exhibited a totally different pattern from that predicted by the “formal equals correct” axiom, which was found to be true for singleton consonants. Figure 1 and (8) illustrate this inconsistency: (8) Inconsistency Between the General Prediction and Results of the Study Error Rates The prediction: Minimal Pairs < Word List < Sentences < Conversation Results of the study: Sentences < Word List < Conversation < Minimal Pairs Error Types (Choice of Syllable Simplification Strategies) The students’ choice among the three syllable simplification strategies—epenthesis, deletion, and replacement—strongly confirms my prediction, in that the use of epenthesis increases as the task becomes more formal, whereas the use of deletion and replacement increases as the task becomes less formal. As indicated in Table 2, epenthesis is adopted most frequently in the minimal pair task (35.13%), and as the task becomes less Figure 1. Overall error rates in the four tasks. 698 Language Learning Vol. 51, No. 4 formal, the percentage of epenthesis decreases accordingly: word list reading: 27.5%, sentence reading: 11.38%, and conversation: 4.38%. ANOVA results show that the differences among them are significant, F(3, 76) = 20.644, p < .0001, r2 = .779, and results of post hoc Scheffé tests reveal that the significance lies between minimal pair/word list and sentence/conversation. This pattern is captured in Figure 2. As for the second point of my hypothesis, the occurrence rates of deletion and replacement were as predicted. Both strategies were applied most frequently in the least formal conversation task (deletion: 17.5%, replacement: 26.25%), and the rate decreased with increasing formality of the task: sentence reading: 14.25% (deletion), 17.5% (replacement); word list reading: 5.74% (deletion), 13.38% (replacement); minimal pair reading: 3.38% (deletion), 10.25% (replacement). The differences among them are significant as indicated by the ANOVA statistics (deletion: F(3, 76) = 8.840, p < .0001, r2 = .769; replacement: F(3, 76) = 5.627, p < .01, r2 = .459). Results of post hoc Scheffé tests reveal that the significance for deletion lies between minimal pairs and word list/sentence/conversation as well as between word list and conversation. For replacement, the significance lies between minimal pair/word list and conversation. Figures 3 and 4 demonstrate the results for deletion and replacement, respectively. Figure 5 summarizes the above discussion and the previous figures. Discussion Error Rates in the Four Styles The results of the present study on Chinese students’ production of English word-initial consonant clusters support my hypotheses. First, like those in Major’s (1994) and Weinberger’s (1987) studies, the error rates in my study do not conform to the general prediction that more accuracy will be obtained from L2 learners’ production of target items as the style becomes Figure 2. Percentage of epenthesis in the four tasks. Figure 3. Percentage of deletion in the four tasks. Figure 4. Percentage of replacement in the four tasks. Figure 5. Percentages of the three strategies in the four tasks. Note: MP = Minimal Pairs; WL = Word List; S = Sentence; C = Conversation. Lin 703 more formal. In fact, no significant difference is found in the students’ error rates in the four speech tasks. Rather, it is found that what alters with the degree of task formality is the strategy that the learners choose in resolving their production difficulties. It is worth noting that although like those in Major’s (1994) study, students in the present study produced more errors in word list reading than in sentence reading, which is parallel to Major’s paragraph reading (46.63% vs. 43.13%), the pattern of students’ error rates obtained from the present experiment deviates from that of Weinberger’s (1987) results, in which the rate of simplification is highest in the paragraph task, as shown in the comparison of the three studies in (9). Moreover, only in Major’s study is the error rate difference significant. In other words, it seems to be impossible to predict error rates for interlanguage consonant clusters along the formality scale. (9) Comparison of the error rates in Weinberger’s, Major’s, and the present study Weinberger’s results: word list reading < story-telling < paragraph reading (not significant) Major’s results: paragraph reading < word list reading (significant, p < .05) Results of the present study: sentence reading < word list reading < minimal pair reading < conversation (not significant, p > .05) Such obvious differences in the error rate patterns of the three studies strongly support my hypothesis that, for consonant clusters, what varies in accordance with task formality is the strategies utilized rather than the error rates. 704 Language Learning Vol. 51, No. 4 Error Types/Simplification Strategies Epenthesis. Overall, participants in this study adopted more epentheses than deletion/replacement (22.03 vs. 9.07/15.26). Statistical comparison on the occurrence of the three strategies using one-way ANOVA shows a significant difference, F(2, 237) = 8.865, p < .0001, r2 = .228. Furthermore, post hoc Scheffé tests reveal that the significance lies between epenthesis and deletion as well as between deletion and replacement. Since these students are all adult learners, the results thus accord with Weinberger’s (1994) assumption that adult or advanced learners are more apt than child learners to use epentheses, because of their awareness of the recoverability principle—a functional principle in adult grammar. The students’ overuse of epenthesis, especially in minimal pair reading, may also be attributed to transfer from their nativelanguage habit. Although epenthesis is not a rule in Mandarin (Broselow et al., 1998), in the Taiwan Mandarin phonics system, a schwa is automatically added to an isolated consonant in order to make it pronounceable and audible. For instance, the phonetic symbol for Mandarin Chinese used in Taiwan for aspirated bilabial stop is “***”, which is pronounced as [phə], with apparent schwa insertion, rather than [ph]. This schwa epenthesis is applied to all onset consonants, either when reading, through the paradigm of phonetic symbols, or when spelling words. For example, when spelling a word pronounced as [phaw] (e.g., “***” throw), which, if indicated by Taiwan Mandarin phonetic symbols, would be “***,” one would say “[phaw](***)—[phə](***), [aw](***), [paw](***).” Notice that the schwa is automatically added to the stop, which is not followed by any vowel to make it pronounceable. The high frequency of schwa epenthesis in the minimal pair reading may thus be due to this native-language habit, which is transferred to the interlanguage. In an attempt to make all the consonants audible in the task in which pronunciation or phonetic contrast is the main concern, schwa epenthesis is frequently used, at the expense of native-like outputs of the target English words. Lin 705 Another native-language influence comes from the Mandarin preference for disyllabic outputs, which is transferred to the interlanguage (Broselow et al., 1998; Lin, 2001a; Wang, 1995). In this sense, results of the present study accord with those in Lin’s (2001a) study on the effect of number of syllables on consonant cluster simplification strategies. Most real, as well as pseudowords, in the present study are of the structure CCVC. In Lin’s study, the CCVC sequence prooduced 118 vowel epentheses and 49 deletions, yielding an epenthesis/deletion ratio of 118/49, or 2.40, which is almost the same as that in the present study: 573/236 = 2.42. Like Broselow et al. (1998) and Wang (1995), Lin (2001a) attributed this tendency to Chinese speakers’ preference for disyllabic forms, because application of epenthesis to CCVC results in disyllabic CVCVC. It is not surprising that epenthesis is used more frequently in more formal styles or in situations that require more attention to pronunciation. In addition to the functional and native-language transfer accounts given above, this tendency can be viewed as a result of the effect of hypercorrection (Labov, 1966). Generally, hypercorrection occurs as one attempts to pronounce the more prestigious, yet phonologically more marked, variant of a form (Beebe, 1980). One of the most obvious examples of hypercorrection by Mandarin Chinese speakers is their production of the retroflexed // in place of the plain /s/. Since one of the most important criteria for good Mandarin speakers is their ability to pronounce //, which is usually simplified to the less marked or less difficult /s/ by many people in casual speech, it happens quite often in careful speech, in which more attention is paid to the pronunciation, that aside from higher accuracy of //, all the instances of /s/ are also hypercorrected as //. In the present study, the students’ extensive use of schwa epenthesis in formal styles, which is a result of their overemphasis of the target consonants, may also be deemed as a manifestation of hypercorrection. Deletion and replacement. The reason for the increasing rate of deletion and replacement in less formal styles is also straightforward. It is understandable and it conforms to most people’s 706 Language Learning Vol. 51, No. 4 intuition that sounds will be simplified (i.e., replaced by some easier sounds) or completely dropped as more attention is paid to the content of the speech rather than to the pronunciation. Comparison between the patterns of the two strategies (Figures 3 and 4), however, reveals that in all the four types of tasks, more replacements are employed than deletions (overall: 15.26% vs. 9.07%), and as indicated in the previous section, the difference is statistically significant. This conforms to the results of previous studies on Chinese speakers’ acquisition of English consonant clusters. For instance, the Chinese EFL learners in Lin’s (2001b) study exhibit the same contrast between these two strategies (140 replacements and 59 deletions). The main reason for this discrepancy comes from the learners’ problems with Cl (consonant + /l/) clusters, in which as much as 54% of /l/ is replaced by [w] or [r].5 Learners’ Errors The above discussion on the choice among the three strategies seems to suggest that part of the reason for Chinese speakers’ application of epenthesis is their native-language habit or preference (e.g., for disyllabicity). However, although transfer or non-native-like outputs have been found to occur less frequently in formal styles in almost all interlanguage studies (syntax: Felix, 1980; LoCoco, 1976; M. Schmidt, 1980; morphology: Larsen-Freeman, 1975; phonology: Dickerson, 1975; Dickerson & Dickerson, 1977; Gatbonton, 1975, 1978; Nemser, 1971; Preston, 1989; Sato, 1984, 1985; R. Schmidt, 1977, 1987; Tarone, 1979, 1982, 1983, 1988; Wenk, 1979), the same is not true for EFL consonant clusters, as revealed by Weinberger’s (1987) and Major’s (1994) studies, as well as the present study. The results of my experiment on Chinese EFL production of word-initial consonant clusters indicate that what is shifted with style is the learners’ choice of the simplification strategies rather than the accuracy rates. Such discrepancies lead us to reconsider learners’ errors. As pointed out by all the native English teachers I interviewed in Lin 707 Taiwan, epenthesis errors, though they sound foreign, are more endurable than deletion or replacement, since they preserve all the original sounds. In other words, vowel epenthesis is functionally or communicatively less harmful than deletion and can be deemed as “less erroneous” (Abrahamsson, 2001), because all the underlying segments remain intact and are thus “recoverable” (Weinberger, 1994). Along this line of reasoning, the result that more epentheses are induced from more formal styles seems to conform to the “formal equals correct” axiom, if “correct” is redefined as “less erroneous.” The functional principle in the learners’ grammar, as proposed by Weinberger (1994), seems to override their concern for target- versus non-target-like distinction. Implications To test the hypothesis that what varies in accordance with the style or task formality in L2 learners’ production of consonant clusters is their choice of syllable simplification strategies rather than their error rates, I designed an experiment that elicited 20 Chinese EFL students’ production of English word-initial consonant clusters in four tasks of varying degrees of formality. The results strongly support my hypothesis. As in Weinberger’s (1987) and Major’s (1994) study, it was shown that task formality does not guarantee production accuracy. And, as predicted, the percentage of epenthesis was higher in more formal tasks, whereas the use of deletion and replacement increased as the task became less formal. I interpret the increasing use of epenthesis in more formal styles as the effect of native-language influence and hypercorrection, and I take the increasing rates of deletion and replacement in less formal styles to be a result of comparatively less attention paid to the pronunciation required by the tasks. Apparently, such findings contradict most people’s intuition and belief that greater accuracy or less transfer will be obtained as the style becomes more formal. It is not my intention, however, 708 Language Learning Vol. 51, No. 4 to overthrow completely this widely accepted assumption. Rather, it is my aim to suggest a new perspective in viewing interlanguage errors. I propose that learners’ errors should be analyzed in a more detailed fashion by also taking into account the types of errors or the strategies utilized when encountering production difficulties. As discussed in the previous section, some errors might be more serious (e.g., functionally or communicatively more harmful) than others. I hope that this article will contribute to interlanguage study by evoking more research interest in L2 error types or simplification strategies, which are comparatively less frequently investigated than learners’ error rates. Revised version accepted 17 April 2001 Notes 1 The combination /gw/ is not included since it occurs only in ancient names like Gwen or names of plants and is not as productive as other combinations. 2 The combination /nj/ found in some dialects of English is not included in the discussion, since what students learn in Taiwan is American English,in which “coronalC + [ju]” sequences are prohibited (Borowsky, 1986). 3 I did not count the replacement of voiced stops by voiceless ones (/b/, /d/, /g/ → [p], [t], [k]) as errors for the present study, since it is a general tendency for Chinese speakers to devoice stops regardless of their positions in a word. In other words, devoicing is not a strategy specifically applied to consonant clusters. 4 The level of significance assumed for all the statistics results is α = .05. r2 refers to the measure of effect size. The confidence interval for all statistical computations in the study is 95%. 5 This phenomenon is not found in Broselow and Finer (1991), however, since Cl combinations are investigated in this study. References Abrahamsson, N. (2001). Acquiring L2 syllable margins—Studies on the simplification of onsets and codas in interlanguage phonology. Doctoral dissertation, Center for Research on Bilingualism, Stockholm University, Stockholm, Sweden. Adjemian, C. (1976). On the nature of interlanguage systems. Language Learning, 26, 297–320. Lin 709 Anderson, J. (1987). The markedness differential hypothesis and syllable structure difficulty. In G. Ioup & S. Weinberger (Eds.), Interlanguage phonology: The acquisition of second language sound system (pp. 279–291). Rowley, MA: Newbury House. Beebe, L. (1980). Sociolinguistic variation and style shifting in second language acquisition. Language Learning, 30, 433–447. Benson, B. (1988). Universal preference for the open syllable as an independent process in interlanguage phonology. Language Learning, 30, 433–447. Borowsky, T. (1986). Topics in English phonology. Unpublished doctoral dissertation, University of Massachusetts, Amherst. Broselow, E., Chen, S. I., and Wang, C. L. (1998). The emergence of the unmarked in second language phonology. Studies in Second Language Acquisition, 20(2), 261–280. Broselow, E., & Finer, D. (1991). Parameter setting in second language phonology and syntax. Second Language Research, 7, 35–59. Carlisle, R. S. (1991). The influence of environment on vowel epenthesis in Spanish/English interphonology. Applied Linguistics, 12, 76–95. Carlisle, R. S. (1994). Markedness and environment as internal constraints on the variability of interlanguage phonology. In M. Yavas (Ed.), First and second language phonology (pp. 223–249). San Diego, CA: Singular. Dickerson, L. (1975). The learner’s interlanguage as a system of variable rules. TESOL Quarterly, 9, 401–407. Dickerson, L., and Dickerson, W. B. (1977). Interlanguage phonology: Current research and future directions. In S. P. Corder and E. Roulet (Eds.), The notions of simplification, interlanguages and pidgins and their relation to second language pedagogy (pp. 18–30). Geneva, Switzerland: Droz. Eckman, F. (1977). Markedness and the Contrastive Analysis Hypothesis. Language Learning, 27, 315–330. Eckman, F. (1991). The structural conformity hypothesis and the acquisition of consonant clusters in the interlanguage of ESL learners. Studies in Second Language Acquisition, 13, 13–41. Eckman, F., & Iverson, G. (1993). Sonority and markedness among onset clusters in the interlanguage of ESL learners. Second Language Research, 9(3), 234–252. Ewen, C. (1982). The internal structure of complex segments. In H.Van Der Hulst & N. Smith (Eds.), The structure of phonological representations (Part II, pp. 27–68). Dordrecht, the Netherlands: Foris. Felix, S. (1980, March). The effect of formal instruction on second language acquisition. Paper presented at the Second Language Research Forum, Los Angeles. 710 Language Learning Vol. 51, No. 4 Fischer, J. L. (1958). Social influences on the choice of a linguistic variant. Word, 14, 47–58. Fudge, E. C. (1969). Syllables. Journal of Linguistics, 5, 253–286. Gatbonton, E. (1975). Systematic variations in second language speech: A sociolinguistic study. Unpublished doctoral dissertation, McGill University, Montreal, Quebec, Canada. Gatbonton, E. (1978). Patterned phonetic variability in second-language speech: A gradual diffusion model. Canadian Modern Language Review, 34, 335–347. Hancin-Bhatt, B., and Bhatt, R. M. (1997). Optimal L2 syllables: Interactions of transfer and developmental effects. Studies on Second Language Acquisition, 19, 331–378. Heyer, S. C. (1986). English final consonants and the Chinese learner. Unpublished master’s thesis, Southern Illinois University, Carbondale. Hooper, J. (1976). An introduction to natural generative phonology. New York: Academic. Ingram, D. (1995). The acquisition of negative constraints, the OCP, and underspecified representations. In J. Archibald (Ed.), Phonological acquisition and phonological theory (pp. 63–80). Hillsdale, NJ: Erlbaum. Jakobson, R., and Halle, M. (1956). Fundamentals of language. The Hague, the Netherlands: Mouton. Kupin, J. J. (1982). Tongue twisters as a source of information about speech production. Bloomington, IN: Indiana University Linguistics Club. Labov, W. (1963). The social motivation of sound change. Word, 19, 273–309. Labov, W. (1966). The social stratification of English in New York City. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Labov, W. (1969). The study of language in its social context. Studium Generale, 23, 30–87. Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Lado, R. (1957). Linguistics across cultures. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press. Larsen-Freeman, D. (1975). The acquisition of grammatical morphemes by adult ESL students. TESOL Quarterly, 9, 409–430. Lin, Y. H. (1999, July). The effect of word length on Chinese EFL cluster reduction strategies. Paper presented at the IACL-8 Conference (8th Conference of International Association of Chinese Linguistics), University of Melbourne, Melbourne, Australia. Lin, Y. H. (2001a). Chinese EFL syllable simplification—The effect of Mandarin disyllabicity. In Proceedings of the 18th Conference on English Teaching and Learning in the Republic of China (pp. 174–185). Taipei: Crane. Lin 711 Lin, Y. H. (2001b). A constraint based approach to Chinese speakers’ acquisition of English word-initial consonant clusters. Concentric, 27(2), 1–33. LoCoco, V. (1976). A comparison of three methods for the collection of second language data. Working Papers in Bilingualism, 8, 59–86. Major, R. (1987). A model for interlanguage phonology. In G. Ioup & S. Weinberger (Eds.), Interlanguage phonology: The acquisition of a second language sound system (pp. 101–124). Cambridge, MA: Newbury House. Major, R. (1994). Chronological and stylistic aspects of second language acquisition of consonant clusters. Language Learning, 44, 655–680. Nemser, W. (1971). An experimental study of phonological interference in the English of Hungarians. Bloomington, IN: Indiana University Press. Preston, D. R. (1989). Sociolinguistics and second language acquisition. New York: Blackwell. Sato, C. (1984). Phonological processes in second language acquisition: Another look at interlanguage syllable structure. Language Learning, 34, 43–57. Sato, C. (1985). Task variation in interlanguage phonology. In S. M. Gass & C. G. Madden (Eds.), Input in second language acquisition (pp. 181–196). Rowley, MA: Newbury House. Schmidt, M. (1980). Coordinate structures and language universals in interlanguage. Language Learning, 30, 397–416. Schmidt, R. (1977). Sociolinguistic variation and language transfer in phonology. Working Papers on Bilingualism, 12, 79–95. Schmidt, R. (1987). Sociolinguistic variation and language transfer in phonology. In G. Ioup & S. Weinberger (Eds.), Interlanguage phonology: The acquisition of a second language sound system (pp. 365–377). Rowley, MA: Newbury House. Selkirk, E. (1982). The syllable. In H. Van Der Hulst & N. Smith (Eds.), The structure of phonological representations (Part II, pp. 337–384). Dordrecht, the Netherlands: Foris. Stemberger, J. P., & Treiman, R. (1986). The internal structure of word-initial consonant clusters. Journal of Memory and Language, 25, 163–180. Tarone, E. (1976). Some influences on interlanguage phonology. Working Papers in Bilingualism, 8, 87–111. Tarone, E. (1979). Interlanguage as chameleon. Language Learning, 29, 181–191. Tarone, E. (1980). Some influences on the syllable structure of interlanguage phonology. International Review of Applied Linguistics, 18, 139–152. Tarone, E. (1982). Systematicity and attention in interlanguage. Language Learning, 32, 69–82. Tarone, E. (1983). On the variability of interlanguage systems. Applied Linguistics, 4, 142–163. 712 Language Learning Vol. 51, No. 4 Tarone, E. (1988). Variation in interlanguage. London: Arnold. Trudgill, P. (1974). The social differentiation of English in Norwich. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Trudgill, P. (1983). Sociolinguistics: An introduction to language and society. Harmondsworth, UK: Penguin. Wang, C. (1995). The acquisition of English word-final obstruents by Chinese speakers. Unpublished doctoral dissertation, State University of New York at Stony Brook. Weinberger, S. (1987). The influence of linguistic context on syllable simplification. In G. Ioup & S. Weinberger (Eds.), Interlanguage phonology: The acquisition of a second language sound system (pp. 401–417). Rowley. MA: Newbury House. Weinberger, S. (1994). Functional and phonetic constraints on second language phonology. In M. Yavas (Ed.), First and second language phonology (pp. 283–302). San Diego, CA: Singular. Wenk, B. J. (1979). Articulatory setting and de-fossilization. Interlanguage Studies Bulletin, 4, 202–220. Wolfram, W. (1985). Variability in tense marking: A case for the obvious. Language Learning, 35, 229–53. Yip, M. (1993). Cantonese loanword phonology and optimality theory. Journal of East Asian Linguistics, 2, 261–291. Lin 713 Appendix A Background Information of the Subjects No. Sex Age Native Language 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 M M M M M M M M M M F F F F F F F F F F 22 25 23 22 34 28 27 23 24 30 35 21 21 27 29 27 26 30 30 26 M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T M&T Age started learning Michigan Test English score 13 13 13 14 14 14 13 13 13 13 13 14 13 14 14 13 13 13 13 13 57.78 62.22 51.11 57.78 55.56 42.22 53.33 66.67 51.11 46.67 46.67 64.44 60.00 62.22 53.33 42.22 57.78 51.11 53.33 55.56 Note: Native Languages: M: Mandarin Chinese, T: Taiwanese. 714 Language Learning Appendix B Pseudowords Nouns 1. dwek: 2. blace: 3. prook: 4. trook: 5. greep: 6. slike: 7. cloot: 8. muke: 9. vute: 10. creen: 11. cupe: a kind of flower a kind of flower a kind of flower a kind tool a kind of fruit a kind of cookie a kind of candy a kind of drink a kind of drink a kind of musical instrument a kind of musical instrument Verbs 1. fleese: 2. smeep: 3. plee: 4. sweek: a kind of sport a kind of sport a kind of sport a kind of sport Adjectives 1. gleer: 2. dreep: 3. fute: 4. pute: 5. bute: 6. twip: 7. freese: 8. sneep: 9. kweel: 10. breeg: happy a color a color a color a color tired frightened sad spoiled smell bad Vol. 51, No. 4 Lin Appendix C The Production Tasks I. Read the following pairs of words aloud: 1. gleam / [glim] 2. dwek / [dwεk] 3. proof [pruf] gleer [glir] dwell [dwεl] / prook / [pruk] 4. slide / slike [slayd] / [slayk] 5. sneep [snip] / smeep / [smip] 6. mute / muke [mjut] / [mjuk] 7. blace [bles] 8. sweet [swit] 9. trook [truk] 10. greep [grip] / place / [ples] / sweek / [swik] / truck / [tr∧k] / dreep / [drip] 11. vute / fute [vjut] / [fjut] 12. cloot / croot [klut] / [crut] 13. clean [klin] / creen / [krin] 14. few / view [fju] / [vju] 15. plee [pli] / blee / [bli] 715 716 Language Learning 16. breeg / breed / [brid] / freese [flis] / [fris] 18. flee / free [brig] 17. fleese / [fri] 19. pute [fli] / bute [pjut] / [bjut] 20. twin / twip [twin] / [twip] Vol. 51, No. 4 II. Read the following word list: 1. glear 7. blace 13. creen 19. twip 25. few 31. slide 2. dwek 8. sweek 14. fute 20. bute 26. clean 32. proof 3. prook 9. trook 15. plee 21. sneep 27. truck 33. dwell 4. slike 10. dreep 16. breeg 22. greep 28. sweet 34. gleam 5. smeep 11. vute 17. fleese 23. freese 29. place 6. muke 12. cloot 18. pute 24. free 30. mute III. Below are 11 pairs of sentences. Read the correct one: 1. a. There are many beautiful dreep roses and fute prook in my garden. b. There is many beautiful dreep roses and fute prook in my garden. 2. a. His favorite color is blue, but he is a gleer person. b. His favorite color is blue, but he is a gleer people. 3. a. In February in my hometown, I like to go out with my friends to fleese on the lake or smeep in the bute mountains. b. On February in my hometown, I like to go out with my friends to fleese on the lake or smeep in the bute mountains 4. a. My brother is good about playing the creen, but he is poor at sports, especially plee. Lin 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. b. My brother is good at playing the creen, but he is poor at sports, especially plee. a. I’m hungry and twip, please give me some slike and cloot. b. I’m hungry and twip, please give me any slike and cloot. a. Which flower do you prefer? The green dwek in the glass or the red blace in the snap? b. How many flower do you prefer? The green dwek in the glass or the red blace in the snap? a. Drive slower! You are making me freese! b. Drive slower! You are making me to freese! a. To sweek on the pute snow in wintertime is a lot of funny. b. To sweek on the pute snow in wintertime is a lot of fun. a. Yesterday a friend of mine cried and told me that she was going to get divorce and she felt very sneep about it. b. Yesterday a friend of mine cried and told me that she was going to get divorced and she felt very sneep about it. a. Please clean the trook thoroughly. It smells so breeg. b. Please clean the trook thoroughly. It smells such breeg. a. I like to have greep juices after breakfast and muke or vute after lunch. b. I like to have greep juice after breakfast and muke or vute after lunch. IV. Conversation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 717 What time did you go to sleep last night? Do you have any brothers or sisters? Do you wear glasses? Do you like to travel? What’s your favorite place to go? What’s your favorite flower? Who’s your best classmate? What’s your favorite sport? Do you like to swim? What’s your favorite color? Do you like blue or green? What’s your favorite food? Do you like ice cream? Do you like snow? What’s your most serious problem in college? 718 Language Learning Vol. 51, No. 4 12. Do you smoke? 13. What do you like to do in your free time? Do you often dream? Talk about the most unforgettable dream that you’ve ever had.
© Copyright 2026 Paperzz