UNIVERSITY OF TARTU INSTITUTE OF ESTONIAN AND GENERAL LINGUISTICS DEPARTMENT OF FINNO-UGRIC STUDIES INTRODUCTION TO SINO-FINNIC ETYMOLOGICAL STUDIES MA thesis by Jingyi Gao SUPERVISOR: Assoc. Prof. Tõnu Seilenthal Tartu 2010 CONTENTS 1. Introduction…………………………………………………………… 3 2. Methods and materials………………………………………………… 3 3. Etymological results………………………………………………… 10 3.1. Sino-Finnic/-Uralic etymons…………………………………… 10 3.2. Sino-Finno-Germanic etymons……………………………….. 256 4. Phonological results………………………………………………… 304 5. Statistical results………………………………………………….. 314 6. Conclusions………………………………………………………. 324 Abbreviations……………….……………………………………….. 325 References…………………………………………………………. 326 Summary in Estonian……………………...………………………….. 329 2 1. Introduction The main aim of this thesis is to study a sizable amount of common etymons between Chinese and Finnic languages. In clearer words, many core forms of words of Chinese and Finnic languages share common origins. The main body of this thesis is consisting of an etymological comparison between Chinese and Finnic languages and a complementary comparison with other Uralic languages or Germanic languages. The demonstrated etymological comparison is just a first part of a larger comparison that can be done in the future. The comparison runs in alphabetical order from A to K up to Finnish. It covers a third of the Finnish lexicon, but brings out already 212 out of 245 etymons that are in common with Chinese. 2. Methods and materials The main procedure of this study is: 1) To gather Finnic etymons that expect further etymological studies; 2) To review if the Finnic etymons have equivalents in previous studies; 3) To research if the Finnic etymons have equivalents in Chinese; 4) To summarise regular sound changes; 5) To calculate percentages of shared etymons; 6) To conclude etymological relationships. In practice, since a Finnish etymological dictionary has been observed in alphabetical order from A to K, 245 etymons are gathered. An etymon is collected when it fulfils the following conditions: 1) It is monolexemic; 2) It is monosyllabic or disyllabic in Finnish (exc. SFE #115 jumala); 3) It exists in both Finnish and Estonian (3 exceptions); 4) It is a general Finnish word, exists in both Eastern and Western Finnish dialect groups; 5) In Finnish, its first attested written source is ‘Agricola’. Few exceptions are made when the etymon does not fulfil only one of the last three conditions while fulfils an additional condition: 6) It is detected in many other Uralic languages or Chinese. 3 In the etymological study, 18 major Uralic languages are demonstrated. These languages are: (1) Estonian, (2) Finnish, (3) Veps, (4) Votic, (5) Livonian, (6) Lappish, (7) Mordvin, (8) Mari, (9) Udmurt, (10) Komi, (11) Mansi, (12) Khanty, (13) Hungarian, (14) Nenets, (15) Enets, (16) Nganasan, (17) Selkup and (18) Kamas. For the Uralic languages, the primary etymological reference is one of the most comprehensive and up-to-date etymological dictionaries – Suomen sanojen alkuperä (SSA) 1992–2000 – an etymological dictionary of the Finnish language. All the 18 Uralic languages have been demonstrated in the dictionary. In most cases, data of the Uralic languages are cited from SSA. Data of Estonian and Finnish have been converted to morphological base forms in orthographies (in boldface) by the author. Data of the other Uralic languages remain the same as in the references (in the UPA – Uralic Phonetic Alphabet). If a cited form is polymorphemic, the compared morpheme is underlined by the author. Dialectical forms are separated by a forward slash “/”. The other etymological dictionaries that have been cross-referenced are: Suomen kielen etymologinen sanakirja (SKES) 1955–1981; A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESz) 1967–1976; A magyar szókészlet finnugor elemei (MSzFE) 1967–1978; Estnisches etymologisches Wörterbuch (EEW) 1982–1983; Uralisches etymologisches Wörterbuch (UEW) 1986–1991. 12 major Germanic languages are demonstrated in this study. These languages are: (1) Gothic, (2) Danish, (3) Swedish, (4) Norwegian, (5) Icelandic, (6) Old Norse (O.N.), (7) Old English, (8) English, (9) Old Low German (O.L.G.), (10) Dutch, (11) Old High German (O.H.G.) and (12) German. For the Germanic languages, the primary etymological reference is one of the most comprehensive and up-to-date etymological dictionaries – Dansk Etymologisk Ordbog (DEOB) 2004 – an etymological dictionary of the Danish language. Not all the 12 Germanic languages have been demonstrated in the dictionary. In cases of lacking, data of the other Germanic languages are compiled by the author. Data in contemporary orthographies are put in boldface. Forms with internal inflections are separated by a backslash “\”. 4 The other etymological dictionaries that have been cross-referenced are: Svensk etymologisk ordbok (SEOB) 1922; Oxford Dictionary of English Etymology (ODEE) 1966; Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache (KLUGE) 2002. Another important source is Svenska Akademiens ordbok (SAOB)1. It demonstrates etymological equivalents of Swedish words in many Germanic languages. Unfortunately, the dictionary is not yet complete. It has run from A to T. Under the Chinese domain, 18 language points in the Far-East are demonstrated in this study. These language points are: (1) Mandarin Pinyin (1958), (2) Beijing, (3) Shenyang, (4) Yantai, (5) Middle Chinese (1161), (6) Taiyuan, (7) Xi’an, (8) Chengdu, (9) Nanjing, (10) Shanghai [Wu], (11) Changsha [Xiang], (12) Nanchang [Gan], (13) Meixian [Hakka], (14) Guangzhou [Yue], (15) Hanoi [Sino-Vietnamese], (16) Xiamen [Minnan], (17) Tokyo [Sino-Japanese] and (18) Seoul [Sino-Korean]. For the language points under the Chinese domain, there is no comprehensive etymological dictionary. The etymological data are compiled and processed by the author. The data include: 1. DOM A DOM (中文正辭) is an invisible abstract unit, which several natural monomorphemic words in the same dialect or different dialects belong to. Theoretically, a DOM is almost2 equal to an etymon. Practically, a DOM is an etymon that exists in the general Chinese language. In the core chapter of this study – etymological results, a page consists of a DOM. 2. DOM glyph A DOM glyph is a visible graphic form of a DOM. It is inherited from the Chinese civilisation, and here displayed in the regular script – kaishu (楷書). A DOM glyph makes common sense to all literate people in China and Japan and traditionally educated people in Korea and Vietnam, henceforth, DOM readers3. 1 It is a comprehensive dictionary of the Swedish language published by the Swedish Academy. A searchable web version has been available since 1997. 2 There are available pre-DOM etymons. An etymon might seldom split into different DOMs due to semantic developments. 3 Generally, an ordinary DOM reader in China can understand and read a DOM glyph 5 3. DOM code A DOM code is a visible numeric form of a DOM. It is inherited from the Unicode, which is a computing industry standard for the consistent representation and manipulation of text expressed in most of the world’s writing systems. A DOM code will make common sense to all readers. This tradition has been carried on since my first monograph (GAO 2005). 4. DOM class A DOM class is a classification of a DOM graph. Four main classes are relevant to etymological studies: A1 (象形) – pictograms; A2 (指事) – ideograms; A3 (會意) – ideogrammic compounds; B (形聲) – phono-semantic compounds. The pronunciation of B-class DOM depends on its phonetic indicator (聲符 “Sound Factor”) which is usually an A-class DOM on its own, while the two DOMs are not etymologically related at all. However, the phonetic indicator will be given in DOM glyph and code, since it can be used to confirm phonological links. The different classes of DOMs are likely results of incorporating different sources of the language. According to my earlier study, A-class DOM etymons are more likely to be detected in Germanic languages; frequently used B-class DOM etymons are more likely to be detected in Finnic languages; infrequently used B-class DOM etymons are expected to be detected in some other language families (GAO 2008: 109-110). 5. Attested gloss Attested glosses of DOMs are collected for both Old Chinese and Mandarin Chinese. Original dictionaries of Old Chinese are: 《說文解字》121; 《玉篇》543. A few DOMs were not attested in the old dictionaries but only in old personal literatures. in Standard Mandarin and in one’s own dialect (if differed). An ordinary DOM reader in the other Far-East countries can understand and read a DOM glyph in one’s own non-Chinese language (such a reading is not etymologically related to the DOM) and in one’s own inherited Chinese (such a reading is etymologically related to the DOM, and associated with some Chinese dialect in historical times) [not in learnt Mandarin]. 6 Glosses for Old Chinese are given in English together with their original glosses or involved phrases in Chinese. Original dictionaries of Mandarin Chinese are: 《新华字典》1998; 《中华字典》1999. Glosses for Mandarin Chinese are given in English only. 6. Reconstruction A reconstruction is a primary phonetic outline of a DOM. It is determined by the author. The common inventory of all the roots is given below. C1 V2 Infix C2 V2 Affix b, d, þ, g, ƕ, mb, nd, nþ, ŋg, ŋƕ a, ȧ, e, ė, ʷa, ʷȧ, ʷe, ʷė -R b, d, þ, g, ƕ, mb, nd, nþ, ŋg, ŋƕ a, e -X, -S Actual IPA values of the letters used in the reconstruction are assumed: C1 V2 Infix C2 V2 Affix p, t, θ, k, ɧ, ɑ, ʌ, e̞ , e̝ , p, t, θ, k, ɧ, r/l ɑ, e x, s mp, nt, n̪ θ, ŋk, ŋɧ ɒ, ɔ, ø̞ , ø̝ mp, nt, n̪ θ, ŋk, ŋɧ The contents of C1, V2, C2 and V2 are compulsory. The contents of Infix and Affix are optional. All the roots are disyllabic. C1 and C2 are reconstructed upon consonants in attested equivalents. V1 is reconstructed upon Middle Chinese divisions (中古等): st a – “1 division open” (一等開). nd ȧ – “2 division open” (二等開). rd e – “3 division open” (三等開). th ė – “4 division open” (四等開). st ʷa – “1 division close” (一等合). nd ʷȧ – “2 division close” (二等合). rd ʷe – “3 division close” (三等合). th ʷė – “4 division close” (四等合). V2 is reconstructed upon Old Chinese rhyme groups (上古韻部) and Uralic stem vowels. Infix is reconstructed upon infixes in attested equivalents. Affix is reconstructed upon affixes in Uralic attested equivalents and tones in Chinese attested equivalents: No affix – “level tone” (平聲); 7 -X – “up tone” (上聲); -S – “leaving tone” (去聲). Next to the reconstructions, data of Old Chinese rhyme groups are given in braces. 7. Attested equivalents Here we are back to the 18 language points under the Chinese domain. An important source is 《汉语方音字汇》4 1989. Attested equivalents in language points of (2) Beijing, (6) Taiyuan, (7) Xi’an, (8) Chengdu, (11) Changsha [Xiang], (12) Nanchang [Gan], (13) Meixian [Hakka], (14) Guangzhou [Yue] and (16) Xiamen [Minnan] are altogether referred here. The language point Shenyang is the author’s mother tongue. It is not referred elsewhere. The other language points are respectively referred in dictionaries or dialectological monographs: (1) The 1998 and 1999 dictionaries. (4) QIAN 1982. (5) The 1008 and 1161 dictionaries and DING 1958. (9) LIU 1997. (10) QIAN 1992. (15) Thiều 1942, Trần 1999, Vũ 1999 dictionnaries. (17) The 1955–1960 dictionary. (18) The 1988 dictionary. All entries in IPA have been amended by the author. Phonetic lengths and contour tones are added. Just beside the 18 language points under the Chinese domain, the data of attested equivalents in the Uralic languages and Germanic languages of a selected etymon are joined. The etymon is selected by the author. It is just the most intelligent work in this study. 7. Previous reconstructions Reconstructions of Uralic roots are taken from UEW. Previous reconstructions of DOM primary pronunciations are taken from the other authors: KARLGREN (1957), LI (1980), WANG (1980), BAXTER (1992), ZHENGZHANG (2003). The reconstruction of DOM, also called the reconstruction of Archaic Chinese or Old Chinese pronunciations, is not a native field of Chinese linguistics. It was initiated solely by a Swedish scholar – BERNHARD KARLGREN (1889–1978) (primary work: KARLGREN 1915–1926), known by his pen name 高本漢(GAO BENHAN) in China. All the reconstructions are not settled. Changes can be made according to newly amended or established linguistic data. 4 It is a collection of pronunciations of 2961 DOMs in 20 language points in China. 8 Thus, it is obvious that nobody can do etymological researches only upon reconstructions without attested data. The commonly propagandised Sino-Tibetan hypothesis is not a comparable theory at all. It was not initiated by etymological similarities but by superficial similarities (syllables, tones). Even though there have been many scholars who wish to develop the hypothesis, it is still lacking sufficient etymological studies. The most Sino-Tibetan comparisons (e.g. YU 1989, SHI 2000, XUE 2001) are pending on such a primitive stage – chaining Written Tibetan words to Classical Chinese ones. 9 3. Etymological results 3.1 Sino-Finnic/-Uralic etymons 10 SFE #1 DOM 9698 B (to 76CA 益) 隘 (← 𨽝) Attested gloss 543: ‘narrow’.《玉篇》急也,陝也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕȧþe(AA1)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang ài(C) Estonian (C) [ʔaɪ̯ ˥˩] (C) (C) [ʔae̯ ˥] 1161 C Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /ʔ2aj / ‘narrow’; ‘load’ Veps ahtaz; ahtta ‘narrow’; ‘cram’ Votic ahaz; ahtaa ‘narrow’; ‘cram’ ‘narrow’ (C) Lappish ɔ̄ˀdəz ◆ vuokteje; āŧes (C) Mordvin afto- ‘set trap’ (C) Mari opte- ‘set trap’ (C) Udmurt -- -- (X2) Komi okti̮ -,okti ̭ ̮- ‘set trap’ (C1) Mansi -- -- i̮ γət-,eγət- ‘hang (a net)’ Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Livonian [ɣae̯ ˥] [ŋaɪ̯ ˥] [ŋaɪ̯ ˧˩˧] [ʔæː˥] [ʔe̞ ː˩˧] [ŋaɪ̯ ˥] (C1) [ʔaˑɪ̯ ˥] Khanty (C) [ʔaɪ̯ ˥˩] (C1) [ʔaˑj˧] ải ‘narrow’ (AC) ahtaS; ahtaS- Finnish [ʔae̯ ˥˩] Yantai ahtaS(AC) (B1) (C1) [ʔaˑɪ̯ ˩] ‘staff for nets’; ‘narrow’ Tokyo あい(ai),やく(yaku) Selkup -- -- Seoul 애(ae),액(aek) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔĕg *ʔrigh *ek *ʔreks *qreegs *akta- The Finnic etymon of Finnish ahdas is joined to DOM 9698 隘. 《說文解字》(121) #9664 𨽝,𨹟也. 《玉篇》(543). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #41791. SKES (1955‒1978) 4 (ahdas); 7 (ahtaa). EEW (1982‒1983) 32‒34. 《大字源》(1988) 1862. UEW (1988) 5. SSA‒1 (1992) 51 (ahdas); 55 (ahtaa). 11 SFE #2 DOM 7979 B (to 7591 疑) 礙 Attested gloss 121: ‘stop’.《說文》止也。Mandarin: ‘obstruct’. Reconstruction *ŋƕage(AA2)(-S(C)) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang ài(C) (C) [ʔaɪ̯ ˥˩] Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen ;(+)(2) aig ‘time’ aika ‘time’ Livonian āiga /ŋ1aj / ‘time’ (C) Lappish ◆ (B) Mordvin -- -- [ɣae̯ ˥] [ŋaɪ̯ ˥˧] (C) [ŋaɪ̯ ˧˩˧] ‘time’; ‘disturb’ -- -- Udmurt -- -- (X2) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ŋe̞ ː˩˧],[ɦe̞ ː˩˧] [ŋaɪ̯ ˥] aiʹge;(+) hæiretit Mari [ʔæː˥],[ʔ ɛː˥] (C1) ◆ (C) i (C2) ,[~˩] (C2) [ŋaˑɪ̯ ˩] (C) [ŋɔɪ̯ ˥˩] (C2) [ŋɔˑj˩] ngại ‘time’; ‘disturb’ aika Veps 1161 Nanjing Finnish Votic C Chengdu ‘time’; ‘disturb’ (CA) (A) [ʔae̯ ˥˩] [ʔae̯ ˧˩] Xi’an aegA(CA);(+)(1) (C) Yantai Taiyuan Estonian (C2) (C2) [gaˑɪ̯ ˧] Tokyo がい(gai),げ(ge) Selkup -- -- Seoul 애(ae) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *ŋəg LI *ŋəgh (CA) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋə *ŋəs *ŋɯɯs -- (CC) (1) häiri- . (2) häiriS- . The Finnic etymon of Finnish aika is joined to DOM 7979 礙. 《說文解字》(121) #6009. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #24542. SKES (1955‒1978) 8. EEW (1982‒1983) 13‒16. 《大字源》(1988) 1255. 《汉语方音字汇》(1989) 152 (碍). SSA‒1 (1992) 57. 12 SFE #3 DOM 57A3 B (to 4E98 亘) 垣 Attested gloss 121: ‘wall’.《說文》牆也。Mandarin: †id.. Reconstruction *ƕʷenda(AA2) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yuán(A2) (A2) [ʔʸɛˑn˧˥] Shanghai Changsha Nanchang Meixian ‘fence; hedge’; ‘granary’ Veps aid;(+)ait ‘fence; hedge’; ‘granary’ aita;(+)aitta ‘fence; hedge’; ‘granary’ (+)āita ‘granary’ Lappish ◆ ‘fence; hedge’; ‘granary’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- 1161 Nanjing ‘garden; fence’; ‘granary’ Votic /яw3anA/ (A) Chengdu aita;(+)aitta (CA) (C) [ʔʸaˑn˧˥] [ʔʸaˑn˥] Xi’an Finnish aedA;(+)aitA(CA) (A2) Yantai Taiyuan Estonian Livonian [ʔʸeː˩] (A2) [ʔʸãː˧˥] (A2) [ʔʸaˑn˧˩] (A2) [ʔʸeˑn˩˧] (X2) [ɦʸøː˩˧],[ɦyː˩˧] (A2) [ɕʸẽː˩˧] [ʔy̑ ɔn˧˥](A2) (A2) [jaˑn˩] (A2) aiʹde;(+)aiʹte Guangzhou [wuˑn˧˩] Nenets -- -- Hanoi (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- viên (A2) Tokyo [ʔu̯ an˧˥] えん(en) Seoul 원(won) Xiamen Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *giwa ̯ ̆n *gwjan *ɣiuan *wjan *ɢʷan -- The Finnic etymon of Finnish aita is joined to DOM 9698 垣. DOM 57A3 and DOM 5712 園 *ŋƕwenda-R(A) (121: ‘garden of fruit trees’ 《說 文》所以樹果也. Mandarin: ‘garden’.) possibly belong to the same pre-DOM etymon. DOM 5712 is detected in Indo-European languages, e.g. English garden ‘garden’; Latin hortus ‘garden’; Albanian garth ‘hedge’; Sanskrit ghra- ‘house’. 《說文解字》(121) #8998. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #5060. SKES (1955‒1978) 10 (aita); (+)11 (aitta). EEW (1982‒1983) 12‒13 (aed); (+)45 (ait). 《大字源》(1988) 464. SSA‒1 (1992) 60 (aita); (+)61 (aitta). 13 SFE #4 DOM 6602 B (to 536C 卬) 昂 Attested gloss 121: ‘rise (head)’.《說文》舉也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕaŋga(AA1/2) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang áng(A2) (A2) [ʔaˑŋ˧˥] Estonian aju; aja-(AA) ‘brain’; ‘drive’ Finnish (AA) ‘brain’; ‘drive’ Veps aivod;ajada ‘brain’; ‘drive’ aju;ajaa ‘brain’; ‘drive’ aˀijjə ‘drive’ Lappish vuoiŋâš;vuoggjet ‘brain’; ‘drive; travel’ Mordvin {uj ‘brain; kernel’ }? -- -- uj-/u̇ j-/ujı̂ -̣ ‘drive; chase’ [ʔaˑŋ˧˩] Votic 1161 A Livonian Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /ŋ1aŋ / (A) [ɣãː˩] (A1) [ŋaˑŋ˧˩] i (A2) [ŋaˑŋ˧˩],[ʔ aˑŋ˧˩] Mari (A2) [ʔaˑŋ˩˧] Udmurt (X2) Komi voj- ‘flee’ (A2) Mansi wujt-/wojt-; aj-/oj- ‘chase’; ‘flee’ (A2) Khanty -- -- (A1) Hungarian {agy ‘brain; kernel’}? (A2) Nenets ŋäewäei/ńemäei ‘brain’(?) ae/ebē ‘brain’(?) -- -- [ɦãˑɲ˩˧] ;(1) [ŋaˑn˩˧] [ŋɔːŋ˧˥] [ŋɔˑŋ˥] [ŋɔˑŋ˧˩] ngang ;(2) (A) [ʔaˑŋ˧˥] Yantai Taiyuan ajo; aja- (A2) (A1) Enets (A2) [gɔːŋ˧˥] Nganasan Tokyo こう(kō),ごう(gō) Selkup kōu/küu(ŋ) ‘brain’(?) Seoul 앙(ang) Kamas huju/kʿuju ‘brain’(?) Previous reconstructions: KARLGREN *ŋɑŋ LI WANG *ŋaŋ (X2) i *ŋaŋ (X1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋaŋ *ŋaaŋ *ajŋe (CA) (1) [gãˑɲ˩˧] ; [ʔ ãˑɲ˧˥] . (2) aivot ‘brain’. The Finnic etymon of Finnish ajaa is joined to DOM 57A3 昂. (?) The previous doubt is eliminated. The phonetic chain within Chinese supports the Sameyedic realisations. 《說文解字》(121) #4252. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #13783. SKES (1955‒1978) 12 (aivo; ajaa). TESz‒1 (1967) 106. MSzFE‒1 (1967) 73. EEW (1982‒1983) 51 (aju); 48‒50 (ajama). 《大 字源》(1988) 851. UEW (1988) 5. 《汉语方音字汇》(1989) 314. SSA‒1 (1992) 62 (aivo; ajaa); 64 (ajo). 14 SFE #5 DOM 6309 B (to 5B89 安) 蘊 Attested gloss 543: ‘accumulate’.《玉篇》積也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋganda(AA1);(-S(C)) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yùn(C) (C) [ʔyˑn˥˩] (C) [ʔʸəˑn˥˩] (C) Yantai [ʔyˑn˥] 1161 A Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi /ʔʷ1en / [ʔʸəˑŋ˥] (C) [ʔʸẽː˥] (C) [ʔ əˑn˧˩˧] [ʔyˑn˥] ala ‘ground; area’; ‘under’ ; alla ‘ground’; ‘under’ Veps al ‘under’ Votic alla ‘under’ alā ‘down’ Lappish vuolle ‘lower part’ Mordvin al ‘under’ ül- ‘under’ ul ‘ground’ Udmurt (X1) Komi ul, uv ‘ground’ (C1) Mansi jal-/jol- ‘under’ i̮ l/it/il ‘lower’ al ‘under’ Nenets ŋi̮ l, ŋi̮ r ‘under’ Enets iδo/iro ‘under’ ŋilea ‘under’ Selkup i̮ l ‘under’ Kamas il ‘under’ [ʔyˑɲ˧˥] [ʔyˑn˥] [ʔy̑ ən˥](C1) Khanty (B) [ʋuˑn˧˩] Hungarian (C1) [wɐnˑ˧] (B1) (C1) Tokyo [ʔu̯ ən˩] うん(un),おん(on) Seoul 온(on) Xiamen Finnish (AA) Mari (C) uẩn ala(AA); all Livonian (C) u Estonian Nganasan Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔi̯ wən *ʔjən *iuən *ʔjun *qun *ala The Finnic etymon of Finnish ala is joined to DOM 6309 蘊. Equivalents have been suggested in some Asian languages, e.g. Yukaghir -al ‘under’; Uyghur, Tatar al ‘front part’; Sakha, Shor alyn ‘lower part’; Korean arä ‘under’ (requoted as UEW and SSA). Equivalent are also detected in some Indo-European languages, e.g. English under ‘under’; Sanskrit adhah ‘below’; Avestan athara- ‘lower’. 《玉篇》(543). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #32434. SKES (1955‒1978) 14. TESz‒1 (1967) 79‒81. MSzFE‒1 (1967) 123. EEW (1982‒1983) 53‒57. 《大字源》(1988) 1534. UEW (1988) 6. SSA‒1 (1992) 66. 15 SFE #6 DOM 5E7A A1 幺 Attested gloss 121: ‘small’.《說文》小也。Mandarin: ‘one; smallest, last’. Reconstruction *ƕėge-R(AA1) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yāo(A1) i (A1) i (A1) i (A) Estonian [ʔ aʊ̯˥] ‘start’ Veps aug ‘start’ alkaa, alkua ‘start’ Yantai [ʔ ao̯ ˧˩] Votic 1161 A Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian /ʔ4aw / Livonian -- -- i (A) Lappish ◆ ‘start’ i (A1) Mordvin -- -- i (A1) Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi awəl/owl/ɔ̄wl aləŋ/otəŋ ‘start; end’ Hungarian -- -- -- -- {oδo ‘formerly’ }? -- -- [ʔ ao̯ ˩] [ʔ aʊ̯˧˩] [ʔ aʊ̯˥] (A1) [ʔɔo̯ ˧˩] [ʔiɔː˥˧](A1) i (A1) [ʔ aʊ̯˧] [ʔi̯ ɛ̆ʊ̯˥˧](A1) Khanty (A1) [jaʊ̯˥] (A1) Guangzhou [jiˑw˥] Nenets Hanoi (A1) Enets Xiamen ‘start’ (AA) alka- Finnish [ʔ ao̯ ˧] algaS-(AC) yêu [ʔi̯ ă ʊ̯˥],[ʔi̯ oˑ˥](A1) Nganasan alʹget ‘start; end’ Tokyo よう(yō) Selkup {ol ‘upper part; head’}? Seoul 요(yo) Kamas {ulu ‘head’}? Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔiʊg *ʔiəgw *yu *ʔiw *qiiw *alka The Finnic etymon of Finnish alkaa is joined to DOM 5E7A 幺. 《說文解字》(121) #2486. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #9189. SKES (1955‒1978) 14 (alkaa). EEW (1982‒1983) 60‒62 (algama). 《大字源》(1988) 650. UEW (1988) 6‒7. 《汉语方音字汇》 (1989) 200 (么). SSA‒1 (1992) 69 (alkaa). 16 SFE #7 DOM 6DF9 B (to 5944 奄) 淹 Attested gloss 121: ‘river name’.《說文》水。Mandarin: ‘submerge’. Reconstruction *ŋƕemba(AA1) {>談部(-ma)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yān(A1) Estonian (A1) i (A1) Veps amulta ‘start’ i (A) Votic -- -- Livonian -- -- Lappish ◆ ‘tub’ amuĺa-/amoĺa- ‘pour’ Mari -- -- Udmurt -- -- [ʔ ɛˑn˥] 1161 A Chengdu Nanjing i (A) i (A1) [ʔ eː˩] [ʔ ãː˧˩] (A1) [ʔ aˑn˥],[ŋaˑn˥] i (A1) [ʔ eˑn˧˩] (A1) Changsha i Guangzhou Mordvin i [ʔiː˥˧] Meixian A /ʔ3am /;/ʔ3am / Shanghai Nanchang Finnish [ʔ aˑn˧] [ʔ aˑn˧˩] Xi’an ‘pour’ i Yantai Taiyuan ammuta-(AA) [ʔ ẽː˧],[ŋaˑn˧] ammenta- ;amme ammaš ‘pour’; ‘tub’ Komi -- -- (A1) Mansi ūm-;ūmpi/ūmp ‘pour’; ‘pouring vessel’ (A1) Khanty um-/ǔm-;(2) ‘pour’; ‘hydrophobia’ Hungarian -- -- Nenets ◆ ‘hydrophobia’ [ʔi̯ ɛn˥˧],[ŋaːn˥˧] (A1) [jaˑm˥] (AA) ;(1) (A1) [jiˑm˥] (A1) Enets -- -- (A1) Nganasan -- -- Tokyo えん(en),よう(yō) Selkup -- -- Seoul 엄(eom) Kamas -- -- Hanoi Xiamen êm ŋomp [ʔi̯ am˥],[ʔiːm˥] Previous reconstructions: KARLGREN *ʔi̯ am;ʔiwa ̯ ̆m LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔjiam;ʔjam *iam *ʔrjom;ʔjom *qrom;qom *ama (B) (1) [jaˑm˧˩] . (2) umpə/ompi. The Finnic etymon of Finnish ammentaa is joined to DOM 5E7A 淹. 《說文解字》(121) #6965. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #17696. SKES (1955‒1978) 17 (amme; ammentaa). EEW (1982‒1983) 74 (ammutama). 《大字源》(1988) 1038. UEW (1988) 7‒8. 《汉 语方音字汇》(1989) 256. SSA‒1 (1992) 74 (ammentaa); 73‒74 (amme). 17 SFE #8 DOM 541F B (to 4ECA 今) 吟 Attested gloss 121: ‘groan’.《說文》呻也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕembe(AA2) {>侵部(-me)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yín(A2) Estonian ammu-(AA) ‘moo’ Finnish (AA) ammu- ‘moo’ Veps -- -- Votic ammua ‘moo’ (A2) [ʔiˑn˧˥] i (A2) [ʔ əˑn˧˥] (C) [ʔiˑn˥] A;C /ŋ3em / Livonian -- -- i (A) Lappish -- -- i (A2) Mordvin -- -- (A2) Mari -- -- (A2) Udmurt -- -- (X2) Komi -- -- (A2) Mansi -- -- (C2) Khanty ăməj-/ŏmĭj- ‘moo; sound’ Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔ əˑŋ˩] [ʔ ẽː˧˥] [ʔiˑn˧˩] [ʔiˑn˩˧] [ɲiˑɲ˩˧] [ɲiˑn˩˧] [ɲi̯ ən˩] (A2) [ɲiˑm˩] (A2) [jɐmˑ˧˩],[ŋɐmˑ˧˩] (A1) ngâm ;(1) (A2) [giːm˧˥] Tokyo ぎん(gin),きん(kin) Selkup -- -- Seoul 음(eum) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *ŋi̯ əm LI WANG *ŋjiəm;-h (A1) (A1) *ŋiəm (A2) BAXTER ZHENGZHANG *ŋrjəm;-s (B1) (B2) UEW *ŋgrɯm;-s (B2) -(C1) (1) ngăm ; ngăn ; gầm ; ngẩm ; ngẫm ; gẫm ; ngắm ngợm(C2); gặm(C2). The Finnic etymon of Finnish ammua is joined to DOM 541F 吟. ; ngậm(C2); 《說文解字》(121) #920. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3330. SKES (1955‒1978) 18. EEW (1982‒1983) 73. 《大字源》(1988) 395. 《汉语方音字汇》(1989) 290. SSA‒1 (1992) 74. 18 SFE #9 DOM 63DA B (to 661C 昜) 揚 Attested gloss 121: ‘raise to fly’.《說文》飛舉也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕeŋƕa(AA2) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yáng(A2) i (A2) i (A2) [ʔ aˑŋ˧˥],[ɻaˑŋ˧˥] [ʔ aˑŋ˧˥],[ɹaˑŋ˧˥] i (C) [ʔ aˑŋ˥] A /я3aŋ / i Estonian ambU-(AA) ‘shoot’ Finnish (AA) ‘shoot’ Veps ampta ‘shoot’ Votic (h)ampua ‘shoot’ -- -- Livonian (A) [ʔ ãː˩] ampu- Lappish abʹbot ‘boil up, raise’ i (A2) Mordvin -- -- i (A2) Mari -- -- i (A2) Udmurt i̮ b-/ə̑b-/ibi ̮ ̮- ‘shoot’ i (X2) Komi -- -- i (A2) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔ aˑŋ˧˥] [ʔ aˑŋ˧˩] [ʔ aˑŋ˩˧] [ɦ ãˑɲ˩˧] [ʔ aˑn˧˥] (A2) [ʔi̯ ɔŋ˧˥] (C2) ,[~˩] (A2) [jɔˑŋ˩] (A2) [jœˑŋ˧˩] dương (A1) (A2) ̆ ̯ ̃ ˧˥] [ʔi̯ ɔŋ˧˥],[ʔi̯ əʊ ,(1) Tokyo よう(yō) Selkup -- -- Seoul 양(yang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER *di̯ aŋ ZHENGZHANG *raŋ *ʎiaŋ *ljaŋ *laŋ (A2) ͡ ̆ ̯ ̃] . (1) [tsʰi̯ əʊ The Finnic etymon of Finnish ampua is joined to DOM 63DA 揚. UEW *ampɜ- 《說文解字》(121) #7916. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #12355. SKES (1955‒1978) 18 (ampua). EEW (1982‒1983) 67‒68 (ambuma). 《大字源》(1988) 793. UEW (1988) 606‒607. 《汉语方音 字汇》(1989) 321 (扬). SSA‒1 (1992) 75 (ampua). 19 SFE #10 DOM 9677 A3/B (to 81FD 臽) 陷 Attested gloss 121: ‘fall into’.《說文》高下也。Mandarin: ‘trap, hollow’. Reconstruction *ƕenþa(AA1)-X(B) {>談部(-ma)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang xiàn(C) i (C) i (C) [ɕ ɛˑn˥˩],[ɕʸɛˑn˥˩] [ɕ aˑn˥˩],[ɕʸaˑn˥˩] i [ç aˑn˥] 1161 C Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian /ɦ2am / i (C) i (C) [ɕ eː˥],[xæ̃ ː˥] [ɕ ãː˥],[ɕʸãː˥] i Veps -- -- ◆ ‘trap, snare’ Livonian ◆ ‘loop, snare’ Lappish ◆ ‘handle’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- (C) [ɕ aˑn˧˩˧],[xaˑn˧˩˧] i (C) [ɕ eˑn˥] (X2) [ɦe̞ ː˩˧],[ɦiː˩˧] (C1) [xaˑn˥] ,[~˩] ansa Votic (C) Yantai ‘trap, snare’ Finnish ‘loop, snare’ ◆ (AA) ◆ aasA(CA) Estonian (C2) āsa ɔ̄zə(z),āzəz vuosʹse Mansi -- -- (C2) Khanty -- -- (C) Hungarian -- -- [haːn˩] [haˑm˥˨] (C2) Guangzhou [haˑm˩] Nenets -- -- Hanoi (B2) Enets -- -- (C2) Nganasan -- -- Tokyo かん(kan) Selkup -- -- Seoul 함(ham) Kamas -- -- Xiamen hãm [haːm˧] Previous reconstructions: KARLGREN LI *g'am WANG *gramh (B1) (B1) *ɣeam (C1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *groms *grooms -- (C1) (1) hẳm ; hỏm ; hoắm ; hóm . The Finnic etymon of Finnish ansa is joined to DOM 9677 陷. Equivalents have been suggested in Baltic (~ Indo-European) languages, e.g. Lithuanian ąsà ‘handle; loop’; Latvian osa ‘handle; loop’; Latin ānsa ‘handle’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #2199.《大漢和辞典》(1955‒1960) #41707. SKES (1955‒1978) 19. EEW (1982‒1983) 4‒5. 《大字源》(1988) 1858. 《汉语方音字汇》(1989) 255. SSA‒1 (1992) 77. 20 SFE #11 DOM 6069 B (to 56E0 因) 恩 Attested gloss 121: ‘favour’.《說文》惠也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕande(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi ēn(A1) Estonian (A1) [ʔəˑn˥] (A1) (A) [ʔəˑn˧˩] A /ʔ1en / ‘give, let’; ‘beg’ ‘give, let’; ‘beg’ Veps ant(t)a ‘give, let’ Votic antaa;(+)ano- ‘give, let’; ‘beg’ andə ‘give, allow’ Livonian (A) Lappish wuowʹdet;(+)(1) ‘sell’; ‘present’; ‘beg’ (A1) Mordvin ando-;(+)ana- ‘feed’ -- -- [ʔəˑŋ˩] [ŋẽː˧˩] (A1) Mari (A1) Udmurt ud- ‘feed’ (A1) Komi ud- ‘feed’ (A1) Mansi -- -- (C1) Khanty -- -- (A1) Hungarian ad- ‘give, present’ (A1) Nenets -- -- (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [ŋeˑn˥] [ʔəˑn˧˩] [ʔəˑɲ˥˧] [ŋəˑn˧] [ŋi̯ ɛn˥] [ʔɛˑn˥] [jɐnˑ˥] ơn; ân (A1) Tokyo [ʔu̯ ən˥] おん(on) Seoul 은(eun) Xiamen (AA) anta-;(+)ano- Finnish [ʔəˑn˧] andA-;(+)anu-(AA) Previous reconstructions: KARLGREN *ʔən ◆ LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔən *yən *ʔən *qɯɯn *amta- ◆ (1) ȃddet; adnot. The Finnic etymon of Finnish ansa is joined to DOM 9677 恩. 《說文解字》(121) #6714. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #10591. SKES (1955‒1978) 20 (antaa); (+)19 (anoa). TESz‒1 (1967) 95. MSzFE‒1 (1967) 69. EEW (1982‒1983) 75‒77 (andma); (+)83 (anuma). 《大字源》(1988) 716. UEW (1988) 8. 《汉语方音字汇》(1989) 282. SSA‒1 (1992) 77 (antaa); (+)76‒77 (anoa). 21 SFE #12 DOM 63A9 B (to 5944 奄) 掩 Attested gloss 121: ‘cover’.《說文》斂也。Mandarin: id; ‘defend’. Reconstruction *ƕemba(AA1)-X(B) {>談部(-ma)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing yăn(B) (B) Finnish i (B) Veps ◆ ‘lovely’ i (B) Votic ◆ ‘lovely’ ‘lovely’ [ʔ ɛˑn˧˩˧] [ʔ aˑn˧˩˧] [ʔ aˑn˧˩˧] B armaz armaz Livonian i (B) Lappish ◆ ‘sad’ i (B) /ʔ3am / [ʔ eː˥˧] [ʔ ãː˥˧] ārmaz (h)arˀmēs Mordvin -- -- i (B) Mari -- -- i (B) [ʔ aˑn˥˧] [ʔ eˑn˧] Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (B) Changsha i [ʔ ẽː˥˩] Mansi -- -- (B) Khanty -- -- (B) Hungarian -- -- (B1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔi̯ ɛn˧˩˧] [jaˑm˧˩] Guangzhou [jiˑm˧˥] Hanoi (C1) Xiamen armas ◆ [ʔiː˧˥] Meixian ‘lovely’ i ◆ Shanghai Nanchang ‘lovely’ (AC) ◆ armas(AC) Estonian ém (B1) [ʔi̯ am˥˧] (A1) ,[~˥] Tokyo えん(en) Selkup -- -- Seoul 엄(eom) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔi̯ am *ʔjiamx *iam *ʔrjomʔ *qromʔ -- The Finnic etymon of Finnish armas is joined to DOM 63A9 掩. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Swedish arm ‘arm’ (requoted as SSA). See also SFGE #1. 《說文解字》(121) #7992.《大漢和辞典》(1955‒1960) #12285. SKES (1955‒1978) 24. EEW (1982‒1983) 94‒95. 《大字源》(1988) 790. 《汉语方音字汇》(1989) 258. SSA‒1 (1992) 83‒84. 22 SFE #13 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian arpU(AA) ‘witch’s trum’ (AA) Beijing -- Shenyang -- Veps arb ‘lot’ Yantai -- Votic arpa ‘lot’ 1161 -- Livonian arbub ‘perform magic tricks’ Taiyuan -- Lappish vuorʹbe ‘happiness, lot’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Finnish arpa ‘lot’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish arpa is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 24‒25. EEW (1982‒1983) 97‒98. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 83. 23 SFE #14 DOM 75C2 B (to 52A0 加) 痂 Attested gloss 121: ‘scar’.《說文》疥也。Mandarin: id. Reconstruction *gȧba-R(AA1) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: Beijing jiā(A1) [t͡ ɕiaː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi i (A) [c aː˧˩] A /k2a / [t͡ ɕiaː˩](A) [t͡ ɕ aː˧˩] [t͡ ɕiaː˥](A1) i (A1) [t͡ ɕ aː˧˩] i (A1) (A1) [kaː˥˧] [t͡ ɕiaː˧](A1) (A1) [kaːˑ˥˧] armI(AA) Estonian ◆ Finnish ◆ arpi ‘scar’ (AA) ‘scar’ Veps -- -- Votic -- -- Livonian ◆ ‘scar’ Lappish ◆ ‘scratch, small wound’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- ärb,aŕb arʹbâ Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- [kaː˥] [kaː˥] (A1) gia (A1) Xiamen [kaːˑ˥] Nganasan -- -- Tokyo か(ka) Selkup -- -- Seoul 가(ga) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ka *krar *keai *kraj *kraal -- The Finnic etymon of Finnish arpi is joined to DOM 75C2 痂. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Swedish ärr ‘scar’ (requoted as SSA). See also SFGE #2. 《說文解字》(121) #4721. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #22122. SKES (1955‒1978) 25. EEW (1982‒1983) 92‒93. 《大字源》(1988) 1182. *《汉语方音字汇》(1989) 9 (同加). SSA‒1 (1992) 83‒84. 24 SFE #15 DOM 50B2 B (to 6556 敖) 傲 Attested gloss 121: ‘proud’.《說文》倨也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕaƕa(AA2)-S(C) {>宵部(-wa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian ào(C) Estonian arvaS-(AC);(1) ‘think, guess’ (C) [ʔaʊ̯˥˩] [ʔao̯ ˥˩](C) Finnish Veps arv ‘price’ (C) Votic arvata;arvo ‘guess’; ‘sense’ arrə;(3) ‘presume, think’ ◆ ‘understand’; ‘worth’ [ʔao̯ ˥] /ŋ1awC/ Livonian (C) [ɣao̯ ˥] [ŋaʊ̯˥](C) Lappish [ŋaʊ̯˧˩˧] [ʔɔo̯ ˥](C) (X2) [ŋɔː˩˧],[ɦɔː˩˧] (C1) [ŋaʊ̯˥] [ŋaˑʊ̯˩](C2) (C) [ŋaʊ̯˥˩] ‘guess’ arʹvedit;arʹvo {ar- ‘think’}? -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- {ár- ‘price’}? Hungarian (C2) ;(2) Mari Mordvin (C) arvaS- (AC) Guangzhou [ŋowˑ˩] Nenets -- -- Hanoi (C2) Enets -- -- (C2) Nganasan -- -- Tokyo ごう(gō) Selkup -- -- Seoul 오(o) Kamas -- -- Xiamen ngạo [goːˑ˧] Previous reconstructions: KARLGREN LI *ŋog *ŋagwh (AA) WANG BAXTER ZHENGZHANG *ŋô *ŋaws *ŋaaws (AA) (C) UEW *arw(γ)a (AA) (1) aru ‘sense’; arvU ‘number’; (+)au ‘honour’. (2) arvo (CA) (AA) ; avu ‘virtue’. (3) ɔ̄ra, āra ‘conception’; (+)oˀu(v) ‘honour’. (+)auvo The Finnic etymon of Finnish arvata is joined to DOM 50B2 傲. Compare Estonian austatud ‘respected’ and Finnish arvoisa ‘respected’. ‘worth’; 《說文解字》(121) #4975. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #1015. SKES (1955‒1978) 25 (arvata); 25‒26 (arvo); (+)30‒31 (auvo). TESz‒1 (1967) 168. MSzFE‒1 (1967) 91‒92. EEW (1982‒1983) 101‒103 (arvama); 99‒101 (aru) ;(+)117‒118 (au). 《大字源》(1988) 242. UEW (1988) 16‒17. 《汉 语方音字汇》(1989) 189. SSA‒1 (1992) 84‒85 (arvata); 85 (arvo); (+)91 (auvo); 92 (avu). 25 SFE #16 DOM 4E8B B (to 4E4B 之) 事 Attested gloss 121: ‘occupation’.《說文》職也。Mandarin: ‘matter’. Reconstruction *þeþe(AA2);-S(C) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian shì(C) Estonian (C) [ʂɨː˥˩] Finnish (C) [sɨː˥˩],[seɪ̯ ˥˩] (C) [sɨː˥] /d͡ ʐ 3ejC/;/t͡ ʂ3ejC/ asiA; ase(AA) asia (AC) (AA) ;ase- ‘matter’; ‘place’ ;(1) ‘matter’;{‘designate’(?)} Veps azī, aź ‘matter’ Votic aźźa ‘matter’ ažā ‘matter’ ‘cause; matter’ Livonian (C) Lappish ◆ (C) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- (C) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- [sɨː˥] [sɨː˥] [sɨː˧˩˧] [sɨː˥] (X2) [zɨː˩˧] (C1) [sɨː˥] (C2) ,[~˩] (C2) [sɨːˑ˩] (C) [sɨː˥˩],[seː˥˩] (C2) Guangzhou [siː˩] Hanoi (C2) sự (C2) ašʹše Xiamen [suːˑ˧],[taˑɪ̯ ˧] Nganasan -- -- Tokyo じ(ji),ず(zu) Selkup -- -- Seoul 사(sa) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *dʐʻi̯ əg;tʂi̯ əg ◆ LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *dzrjəgh;ts~ *dʒiə;tʃiə *ɦsrjəs;tsrjəs *zrɯ;ʔsrɯ -- (A) (1) sakko ‘fine’. The Finnic etymon of Finnish asia is joined to DOM 4E8B 事. (?) The previous doubt is eliminated. There are similar semantic chains in both Chinese and Finnic (‘matter’ ~ ‘occupation’ ~ ‘designate’). Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #3. 《說文解字》(121) #1924. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #241. SKES (1955‒1978) 26‒27. EEW (1982‒1983) 104‒105 (ase); 105‒106 (asi). 《大字源》(1988) 174. 《汉语方音字汇》(1989) 69. SSA‒1 (1992) 86; (+)SSA‒3 (2000) 145. 26 SFE #17 DOM 4F4F B (to 4E3B 主) 住 (≤ DOM 99D0 駐) Attested gloss 121: ‘horse stay’(駐).《說文》馬立也。Mandarin: (1). Reconstruction *þʷeþe(AA2);-S(C) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen zhù(C) [t͡ ʂuː˥˩](C) [t͡ suː˥˩](C) [t͡ ɕyː˥](C),[~˧˩˧](B) C C /ɖ3o /;/ʈ3o / [t͡ suː˥](C) [p͡ fuː˥] [t͡ suː˧˩˧](C) (C) Estonian asu-(AA) Finnish (AA) ‘dwell’ Veps azuda, azoda ‘situate’ Votic asuma ‘matter’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘dwell’ Mordvin -- -- asu- ‘situate’ āssȃt Mari -- -- (C) Udmurt -- -- (X2) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ʂuː˥] [zɨː˩˧] [t͡ ɕyː˥](C1),[~˩](C2) [t͡ s yːˑ˩] [t͡ shuː˥˩](C) h (C2) [t͡ syː˩] (C2) (C2) (C1) trụ ,trú [t͡ suːˑ˧],[tiə̯̌u̯ ˧](C2) Tokyo じゅう(jū) Selkup -- -- Seoul 주(ju) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *d'i̯ u;ti̯ u *drjugh;trjugh *dio;tio *drjos;trjos *dos;tos -- (1) ‘dwell’ (住); ‘situate’ (駐). The Finnic etymon of Finnish asua is joined to DOM 4F4F 住. 《說文解字》(121) #6189 (駐). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #505. SKES (1955‒1978) 27 (asua). EEW (1982‒1983) 113‒114 (asuma). 《汉语方音字汇》(1989) 69. 《大字源》(1988) 207. SSA‒1 (1992) 86 (asua). 27 SFE #18 DOM 5773 B (to 6556 幺) 坳 Attested gloss 121: ‘hollow’.《說文》地不平也。Mandarin: †id.. Reconstruction *ŋƕȧ(ŋ)ƕe(AA1)(-S(C)) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi ào(C) Estonian ‘hole’; ‘open’ (C) [ʔaʊ̯˥˩] [ʔao̯ ˥˩](C) Finnish Veps avāt́a,avaita ‘open’ (C) Votic aukko ‘hole’ ouk;ovātə ‘hole’; ‘open’ ◆ ‘open’ [ʔao̯ ˥] /ʔ2awA;C/ Livonian (C) [ɣao̯ ˥] [ŋaʊ̯˥](C) Lappish -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi {ē̮ŋk-/āŋoko- ‘open’; ‘remove’ }? {aŋə-/eŋk- ‘open’; ‘remove’ }? Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [ʔɔː˧˥] (A1) [ŋaʊ̯˧] [ŋaˑʊ̯˥˧](A1) Khanty (A1) [ʔaˑw˥] ao (C1) ,[~˧] (A1) (A1) Tokyo Seoul 요(yo) ǡʹvēd ‘hole’; ‘open’ ‘open-’ }? (X1) [ʔaʊ̯˥] ;avaS- (AC) {aŋ- [ŋaʊ̯˧˩˧] [ʔɔo̯ ˥](C) (A1) aukko (CA) Mari Mordvin (C) [ʔaˑʊ̯˥] あう(au),えう(eu) Xiamen aukU(CA);ava-(AA) Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔʊg *ʔrəgw;-h *eu *ʔriw;-s *qrɯɯw;-s {*aŋa}? The Finnic etymon of Finnish aukko is joined to DOM 5773 坳. ◆ Equivalents are detected in Scandinavian (~ Germanic): ‘whole in ice’ ‒ Danish våge; Swedish vak; Norwegian våk; Icelandic vök; Old Norse vǫk. See also SFGE #4. 《說文解字》(121) #9111. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #4988. SKES (1955‒1978) 31 (avata). EEW (1982‒1983) 120‒121 (auk); 126‒127 (avama). 《大字源》(1988) 462. SSA‒1 (1992) 89 (aukko); 92 (avata). 28 SFE #19 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 Beijing --- aderA(AA) Estonian ◆ Finnish ◆ ‘plough’ ‘plough’ (AA) aura ‘plough’ Shenyang -- Veps ◆ Yantai -- Votic ◆ ‘plough’ ‘plough’ adr adra 1161 -- Livonian ◆ Taiyuan -- Lappish -- -- Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- aˀddərz Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish aura is not detected in Chinese. Equivalents have been suggested in Scandinavian (exclusive) languages, e.g. Swedish årder ‘plough’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 29. EEW (1982‒1983) 10. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 90. 29 SFE #20 DOM 7570 A3 異 Attested gloss 121: ‘part’.《說文》分也。Mandarin: ‘different’. Reconstruction *(n)þe(n)þe(AA2) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian yì(C) Estonian (C) [ʔiː˥˩] ‘do not’; ‘different’ Veps e- ‘do not’; ‘different’ Votic e-;(+)erä- ‘do not’; ‘different’ A;C Livonian äˀ-;(+)järā ‘do not’’; ‘away’ (C) Lappish al-;(+)ærranit ‘do not’; ‘differ’ (C) Mordvin a(t)/af;e- ‘not’; ‘do not’ (C) Mari a-/o-;it,iδä/iδa ‘do not’; ‘do not!’ (C) Udmurt u-;e- ‘do not’; ‘do not!’ [ʔiː˥] / [ʔiː˥] [ʔiː˥] [ʔiː˧˩˧] [ʔiː˥] (X2) Komi o-;e-/i- ‘do not’; ‘do not!’ (C1) Mansi ä/at/at ‘do not’ ěntə ‘not’ -- -- ńī-;ńo- ‘do not’; ‘do not!’ ńe- ‘do not’ ńinte- ‘do not’ [ɦiː˩˧] [ʔiː˥] (C2) [ʔiːˑ˩] Khanty (C) [jiː˥˩] Hungarian (C2) [jiː˩] Hanoi (C2) dị e- ;(+)erä ‘do not’; ‘different’ (AA) (C) [ʔiː˥˩] /я3ej (A) (C) Guangzhou Xiamen Finnish ei(C);(+)eri-(AA) Nenets Enets (C2) [ʔiːˑ˧],[ʔĩːˑ˧] Nganasan Tokyo い(i) Selkup aša/ahaîki/êkkä/ig ‘not’; ‘do not!’ Seoul 이(i) Kamas e-;i- ‘do not’; ‘do not!’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *di̯ əg *rəg;-h *ʎiə *ljə;-s *lɯ;-s *e/ä/a The Finnic etymon of Finnish e- is joined to DOM 7570 異. Equivalents have been suggested in some Asian languages, e.g. Yukaghir o-, e- ‘not’; Mongolian e- ‘not’ (requoted as SSA). Equivalents are detected in Scandinavian (exclusive): ‘not’ ‒ Danish ej, ikke; Swedish ej, icke; inte (<ingte); Norwegian ei, ikke; Icelandic eigi, ekki; Old Norse eigi, ekki; Middle Danish ēgi, ækki; Middle Swedish æghi, ække. 《說文解字》(121) #1768. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #21866. SKES (1955‒1978) 32‒33 (e-); (+)40‒41 (erä). EEW (1982‒1983) 170‒171 (ei); (+)206‒207 (eri). 《大字源》(1988) 1173. UEW (1988) 68‒70. 《汉语方音字汇》(1989) 98 (异). SSA‒1 (1992) 99 (e-); (+)107‒108 (erä). 30 SFE #21 DOM 6D3B B (to 820C 舌) 活 Attested gloss 121: ‘flowing water’.《說文》水流聲。Mandarin: ‘live’. Reconstruction *ŋƕʷada-R(AD2) {>月部(-da)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi huó(A2) ela-(AA) ‘live’ Finnish (AA) elä- ‘live’ u (A2) u (A2) Veps eĺäda ‘live’ u (C) Votic elää ‘life’ Livonian jeˀllə ‘life’ Lappish ællet ‘live’ Mordvin -- -- əle-/ile- ‘live’ [x oː˧˥] [x ɤː˧˥] [x oː˥] /ɦw1atD/;/kw1atD/ u u (D) [x əˑʔ˥],[x aˑʔ˥] u (A2) [x oː˧˥] (A2) Mari (D) Udmurt ul-/ulî ̣- ‘live; be’ Komi ol-/ov- ‘live; be’ Mansi ilt-/jält-/jelt-/jalt- ‘revivify’(?) Khanty jěləw/jětəp/jěləp ‘new; fresh’(?) él- ‘live’ jīĺe- ‘live’ iδi-/jire- ‘live’ ńile- ‘live’ Selkup ilá-/īla-/ela- ‘live’ Kamas ʒ́ilī- ‘revive’ [xoː˧˩] [xoˑʔ˥] u (D2) [ɦ ɐˑʔ˧] (D) [xoː˧˥] [ʔu̯ ɔt̚ ˩](D2) (D2) [faˑt̚ ˥] [wuˑt̚ ˩](D2) hoạt Hungarian Nenets (D2) Enets (D2) Tokyo [huat ̯ ̚ ˥],[ʔu̯ aʔ˥] かつ(katsu) Seoul 활(hwal),괄(gwal) Xiamen Estonian Nganasan Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'wɑt;kwɑt *guat;kuat *ɣuat;kuat *gʷat;kʷat *good;kood *elä- The Finnic etymon of Finnish elää is joined to DOM 6D3B 活. (?) The previous doubt is eliminated. A reformed semantic chain is established with Ob-Ugric in it: ‘revivify’ ~ ‘live’ ~ ‘moving’ ~ ‘flowing water’ ~ ‘fresh’ ~ ‘new’. 《說文解字》(121) #7112. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #17423. SKES (1955‒1978) 37 (elo); 37‒38 (elää). TESz‒1 (1967) 145‒146. MSzFE‒1 (1967) 736‒737. EEW (1982‒1983) 178‒181 (elama); 186‒188 (elu). 《大字源》(1988) 1018. UEW (1988) 73. 《汉语方音字汇》(1989) 40. SSA‒1 (1992) 103 (elo); 103‒104 (elää). 31 SFE #22 DOM 5A18 B (to 826F 良) 娘 Attested gloss (1): ‘girl’. Mandarin: ‘vulg. mother’. Reconstruction *nþeŋƕa(AA2) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen niáng(A2) Estonian i (A2) i (A2) i (C) [n aˑŋ˧˥] [ɲ aˑŋ˥] A /ɲ3aŋ / i (C) [n ãː˩] ,[~˥] i (A2) [n aˑŋː˧˥] i (C) ,[~˥] (A2) [ɲ aˑŋ˧˩] i (A1) [l aˑŋ˧˩] ,[~˩˧] i (A2) (X2) [ɲ ãˑɲ˩˧] i Veps ema,emä ‘female animal’ Votic ema;(+)ämmä ‘mother’; ‘mother-in-law’ jemā;(+)ǟma ‘mother’ Lappish ǣmest;(+)ebmui ‘by birth’; ‘pretty’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- (A2) Mansi -- -- (A2) Khanty -- -- (A2) Hungarian eme ‘sow’ ńeb́ e/ńeḿe ‘mother’ ēˀ, ǟ ‘mother’ ńame ‘mother’ [ɲ an˩˧] [ɲi̯ ɔŋ˧˥] [ɲʲɔˑŋ˩] (A2) [nœˑŋ˧˩] nương ‘mother’; ‘mother-in-law’ ‘mother’; ‘old woman’ Livonian (A) (AA) emä;(+)ämmä Finnish [n aˑŋ˧˥] ema;(+)ämmA(AA) Nenets (A1) ,nường (A2) [li̯ ɔŋ˧˥],[ni̯ aˑ̃ ˧˥] (A2) ,(2) Enets Nganasan Tokyo じょう(jō) Selkup äma/awa/äwä/ēmi ̮ ̮ ‘mother’ Seoul 낭(nang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ni̯ aŋ *nrjaŋ *niaŋ *nrjaŋ *naŋ *emä (1) First attested in a personal literature approximately dating to the 4th century. (2) [niəũː˧˥](A2). The Finnic etymon of Finnish emä is joined to DOM 5A18 娘. Equivalents have been suggested in some Asian languages, e.g. Yukaghir emei ‘mother’; Chuvash ama ‘mother’; Mongolian eme ‘wife’ (requoted as SSA). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #6304. SKES (1955‒1978) 32‒33 (emä); (+)1872 (ämmä). TESz‒1 (1967) 151‒152. MSzFE‒1 (1967) 764. EEW (1982‒1983) 188‒190 (ema); (+)4054 (ämm). 《大字源》(1988) 529. UEW (1988) 74. 《汉 语方音字汇》(1989) 314. SSA‒1 (1992) 104 (emä); (+)SSA‒3 (2000) 497‒ 498 (ämmä). 32 SFE #23 DOM 5143 A3 元 Attested gloss 121: ‘start’.《說文》始也。Mandarin: id.; ‘first’. Reconstruction *ŋgwenda(AA2) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yuán(A2) (A2) [ʔʸɛˑn˧˥] Veps (C) Votic [ʔʸaˑn˧˥] [ʔʸaˑn˥] 1161 /ŋw3anA/ (A) Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Finnish (A2) Yantai Taiyuan Estonian (A2) [ʔʸãː˧˥] Lappish ‘fore’;(4) Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi il/ēl(a) ‘forward’ ilə/jet/jetə/jeл ‘forward’/‘away’ elő ‘fore’ Khanty [ɲʲaˑn˩] Hungarian (A2) [jyˑn˧˩] nguyên ‘fore’; ‘before’ ‘fore’; ‘before’; ‘only’ ,(1) (A2) eźi;(+)ende ◆ (A2) [ʔʸẽː˩˧] [ɲy̑ ɔn˧˥](A2) ‘fore’; ‘first’;(3) jeˀd;(+)enst; āinagi (X2) [ɲʸøː˩˧],[ɦʸøː˩˧] ;(+)ensi;(3) ‘fore’; ‘before’; ‘always’ [ʔʸaˑn˧˩] [ʔʸeˑn˩˧] ‘fore’; ‘before’;(2) ◆ (A2) (A2) esi,e (AA) ◆ Livonian [ʔʸeː˩] esi,e(AA);(+)enne;(2) esi;(+)enne; ain(a) ietis/ätas;(+)(4) Nenets -- -- (A1) Enets -- -- (A2) Nganasan -- -- [gu̯ an˧˥] Tokyo げん(gen),がん(gan) Selkup -- -- Seoul 원(won) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *ŋiwa ̯ ̆n LI WANG *ŋjuan (X2) ◆ *ŋiuan (AA) ◆ BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋkjon *ŋon *eδe (AA) ◆ (AA) (1) [ɦyː˩˧] . (2) aina ‘always’; ainoa ‘only’. (3) aina ‘always’. (4) ◆ ◆ enni, ienni ‘earlier’; āin ‘always’; aidʹno ‘only’. The Finnic etymon of Finnish esi is joined to DOM 5143 元. Equivalents are detected in Germanic (~ Indo-European) languages, see SFGE #3. 《說文解字》(121) #2. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #1340. SKES (1955‒1978) 41‒42 (esi); (+)39 (ensi); (+)9 (aina); 10 (ainoa). TESz‒1 (1967) 148‒149. MSzFE‒1 (1967) 752. EEW (1982‒1983) 212‒215 (esi); (+)197‒199 (enne). 《大字源》(1988) 258. UEW (1988) 74. 《汉语方音字汇》(1989) 272. SSA‒1 (1992) 108 (esi); (+)105 (ensi); (+)58 (aina); 59 (ainoa). 33 SFE #24 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian haabA(CA) ‘aspen’ (CA) Beijing -- Shenyang -- Veps hab ‘aspen’ Yantai -- Votic haab ‘aspen’ 1161 -- Livonian ‘aspen’ Taiyuan -- Lappish ɔ̄bə(z),ābəz suppe Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari šapki/sapi/sopke ‘aspen’ Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Finnish haapa ‘aspen’ ‘aspen’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- *šapa The Finnic etymon of Finnish haapa is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 46. EEW (1982‒1983) 236‒237.《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 783.《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 126. 34 SFE #25 DOM 5283 B (to 756B 畫) 劃 Attested gloss 121: ‘cut’.《說文》錐刀曰劃。Mandarin: ‘scratch’; ‘stroke’. Reconstruction *ƕȧge(AA2)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: huá(A2);huà(C) 1958 u (A2) (C) u (A2) (C) u (C) [x aː˧˥] Beijing ;[~˥˩] [x aː˧˥] Shenyang ;[~˥˩] ◆ Finnish ◆ D /ɦʷ2ek / 1161 u -- -- ◆ ‘wound’ Livonian ◆ ‘wound’ ‘wound’ (A) Lappish ◆ u (A2) (C) Mordvin -- -- u (A2) (C) Mari -- -- u (D) Udmurt -- -- u (D2) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- ,[~˥] ;[~˧˩˧] [x aˑʔ˥] ;(1) Nanjing [ɦ ɐˑʔ˧] Shanghai (A2) [faː˩˧] Changsha ;(2) (C2) [faːˑ˩] Nanchang ;[ʋaˑk̚ ˥] [waː˧˩] ;[faˑk̚ ˩](D2) (A2) (D2) [faː˩] Meixian Guangzhou hoạch Hungarian -- -- (A2) Nenets -- -- (D2) Enets -- -- Nganasan -- -- ,(3) (A2) [hu̯ aˑ˧˥] ,(4) Hanoi Xiamen ɔ̄v havve (D) [x aː˧˩] Chengdu āva u [x aː˧˥] Xi’an ‘wound’ Veps [x aˑʔ˩] ,[x aː˩] Taiyuan haava ‘wound’ (CA) Votic [x aː˥] Yantai haavA(CA) Estonian Tokyo かく(kaku) Selkup -- -- Seoul 획(hoek) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *g'wĕk LI WANG *gwrik u (A2) u *ɣoek (C) (C1) BAXTER ZHENGZHANG *gʷrek *gʷreeg (C2) (D2) UEW -(D2) (1) [x aː˩˧] , [x aː˥] . (2) [faː˥] ,[faː˩] . (3) vạch , đạch , gạch(D2), hoa(A1). (4) [koːˑ˧](C2); [hi̯ ə̆k̚ ˥](D2), [ʔu̯ iʔ˥](D2). The Finnic etymon of Finnish haava is joined to DOM 5283 劃. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish hugg ‘wound’ (requoted as SSA). See also SFGE #6. 《說文解字》(121) #2766. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #2193. SKES (1955‒1978) 47. EEW (1982‒1983) 244‒245. 《大字源》(1988) 325. 《汉语方音字汇》(1989) 15, 16. SSA‒1 (1992) 127. 35 SFE #26 DOM 54C0 B (to 8863 衣) 哀 Attested gloss 121: ‘grieved’.《說文》閔也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕaþe(AA1)(-S(C)) {>脂(微)部(-je)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang āi(A1) Estonian (A1) [ʔaɪ̯ ˥] Veps -- (A) Votic (+) [ʔae̯ ˧] [ʔae̯ ˧˩] 1161 A Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /ʔ1aj / Livonian ‘ill’ haikea;(+)heikko (A1) Yantai Taiyuan Finnish haige(CA) (CA) ‘melancholic’; ‘weak’ -- eikko ‘slim’ ◆ aigə ‘ill’ (A) Lappish suoiʹkē; hæiʹgo ‘air current’; ‘weak’ (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari -- -- (A1) [ɣae̯ ˩] [ŋaɪ̯ ˧˩] [ŋaɪ̯ ˥] [ʔæː˧˩] ◆ Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- [ʔɔˑj˥] Nenets -- -- (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔe̞ ː˥˧] [ŋaɪ̯ ˧] (A1) [ŋaˑɪ̯ ˥˧] (A1) [ʔɔɪ̯ ˥] (A1) ai (A1) [ʔaˑɪ̯ ˥] Tokyo あい(ai) Selkup -- -- Seoul 애(ae) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔər *ʔəd *yəi *ʔəj *qɯɯl -- The Finnic etymon of Finnish haikea is joined to DOM 54C0 哀. 《說文解字》(121) #935. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3580. SKES (1955‒1978) 48 (haika); (+)64 (heikko). TESz‒1 (1967) 148‒149. MSzFE‒1 (1967) 752. EEW (1982‒1983) 253‒255. 《大字源》 (1988) 407. UEW (1988) 74. 《汉语方音字汇》(1989) 151. SSA‒1 (1992) 128 (haika); (+)150 (heikko). 36 SFE #27 DOM 9999 A3 香 Attested gloss 121: ‘fragrant’.《說文》芳也。Mandarin: ‘good smell’. Reconstruction *ƕeŋga(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen xiāng(A1) i (A1) i (A1) i (A) Estonian [ɕ aˑŋ˥] [ç aˑŋ˧˩] A /h3aŋ / i ‘smell’ ‘smell’ Veps haiž; haju ~ haišta ‘smell’ Votic aisen ‘I smell’ aiš ‘smell’ ‘smell’ Livonian (A) (AA) (CA) Finnish [ɕ aˑŋ˧] haisU ~ haise-(CA) haju ~ haise- Lappish ◆ i (A1) Mordvin -- -- i (A1) Mari -- -- i (A1) Udmurt -- -- i (A1) Komi -- -- i (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕ ãː˩] [ɕ aˑŋ˧˩] [ɕ aˑŋ˥] [ɕ aˑŋ˧˩] [ɕ ãˑɲ˥˧] [ɕ aˑn˧] [ɕi̯ ɔŋ˥˧] [çʲɔˑŋ˥] (A1) [hœˑŋ˥] (A1) hương,nhang [hi̯ ɔŋ˥],[hi̯ ə̆ʊ̯̃˥](A1) hāggjȃ ~ haiʹsot Tokyo こう(kō),きょう(kyō) Selkup -- -- Seoul 향(hyang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xi̯ aŋ *hjaŋ *xiaŋ *xjaŋ *qhaŋ -- The Finnic etymon of Finnish haju is joined to DOM 9999 香. 《說文解字》(121) #4450. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #44518. SKES (1955‒1978) 49 (haista; haju). EEW (1982‒1983) 257‒258 (haisema). 《大字源》(1988) 1955. 《汉语方音字汇》(1989) 319. SSA‒1 (1992) 129 (haista); 130 (haju). 37 SFE #28 DOM 6572 B (to 9AD8 高) 敲 Attested gloss 121: ‘strike horizontally’.《說文》橫擿也。Mandarin: ‘knock’. Reconstruction *ƕeŋga(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: Beijing qiāo(A1) [t͡ ɕʰiaʊ̯˥](A1) Shenyang [t͡ ɕʰiao̯ ˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian hakkaS-(AC) ‘start’ Finnish (AC) ‘hack’ hakkaS- Veps -- -- (A) Votic akata ‘hack’ A;C Livonian akkə ‘catch, set out; start’ Lappish -- -- Mordvin tšaka- ‘knock, start’ Mari -̌ sukki ̮- -- Komi tšuk- ‘hack’ Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- i [cʰ ao̯ ˧˩] /kʰ2aw / [t͡ ɕʰiao̯ ˩](A) [t͡ ɕʰ aʊ̯˧˩] [t͡ ɕʰiaʊ̯˥],[kʰaʊ̯˥](A1) i (A1) [t͡ ɕʰ ɔo̯ ˧],[kʰɔo̯ ˧˩] i (A1) Udmurt (A1) [kʰɔː˥˧] (A1) [kʰaʊ̯˧] [kʰaˑʊ̯˥˧](A1) (A1) [kʰaʊ̯˥] (A1) [hawˑ˥] (A1) xao,sao ,xào (A2) (A1) [kʰaˑʊ̯˥] ,[kʰaːˑ˩] (C1) ‘hack, hit’ Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 고(go),교(gyo) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'ŏg *khragw;-h *kheô *khraw;-s *khraaw;-s -- The Finnic etymon of Finnish hakata is joined to DOM 6572 敲. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish hacka ‘hack’ (requoted as SSA). See also SFGE #7. 《說文解字》(121) #2043. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #13337. SKES (1955‒1978) 46 (hakata). EEW (1982‒1983) 260‒262 (hakkama). 《大字源》(1988) 828. 《汉语方音字汇》(1989) 197. SSA‒1 (1992) 130‒131 (hakata). 38 SFE #29 DOM 641C B (to 53DF 叟) 搜 Attested gloss BC(1): ‘seek’.《方言》求也。Mandarin: ‘seek’. Reconstruction *þeƕe(AA1) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian sōu(A1) (A1) [sɤʊ̯˥] [səʊ̯˧](A1) Xiamen ‘seek’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘acquire’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [səʊ̯˥] [səɯ̯˧˩](A1) (A1) [sɤɯ̯˥˧] [səʊ̯˧](A1) (A1) Hanoi sưu (B1) ,[~˧˥] [sɔːˑ˥],[t͡ sʰi̯ ă ʊ̯] (A1) ‘seek’ -- (A1) (A1) hake- ◆ [səʊ̯˩] [soʊ̯˧˩](A1) [sɐwˑ˥] ‘prosecute’ (AA) -- (A) Guangzhou Finnish ◆ Veps [soʊ̯˧˩] /ʂ3ewA/ (A1) ◆ Votic (A) [sɛˑʊ̯˥˧] [sɛʊ̯˥](A1) hage-(AA) Estonian ake̮ a hākkȃt Tokyo そう(sō) Selkup -- -- Seoul 수(su) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʂi̯ ʊg *srjəgw *ʃiu *srju *sru -- (1) First attested in personal literatures dating to BC. The Finnic etymon of Finnish hakea is joined to DOM 641C 搜. Equivalents have been suggested in Germanic languages, e.g. Gothic sōkjan ‘seek’; Swedish sök ‘seek’ (requoted as SSA). See also SFGE #8. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #12486. SKES (1955‒1978) 50 (hakea). EEW (1982‒1983) 249‒250 (hagema). 《大字源》(1988) 797. 《汉语方音字汇》(1989) 205. SSA‒1 (1992) 131 (hakea). 39 SFE #30 DOM 6821 B (to 4EA4 交) 校 Attested gloss 121: ‘wooden cell’.《說文》木囚也。Mandarin: ‘check’. Reconstruction *ƕȧƕa-R(AA2)-S(C) {>宵部(-wa)} Attested equivalents: Beijing xìao;jìao(C) [ɕiaʊ̯˥˩];[t͡ ɕiaʊ̯˥˩](C) Shenyang [ɕ ao̯ ˥˩];[t͡ ɕiao̯ ˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Estonian Finnish i i (C) i (B) [ç ao̯ ˥] ;[c ao̯ ˧˩˧] C C /ɦ2aw /;/k2aw / [ɕiao̯ ˥];[t͡ ɕiao̯ ˥](C) i i Changsha [t͡ ɕ aʊ̯˩] Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi i (C2) [haˑʊ̯˩] (B) [kaʊ̯˥˩] ;[~˧˩] hiệu ;[kaˑw˧] ‘log’; ‘chop’ Tokyo Seoul 교(gyo) halʹgo;halʹgit -- -- Komi {šuĺa- ‘chop’ }? Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- (C1) [haˑʊ̯˧] ;(3) こう(kō),きょう(kyō) Xiamen ‘log’ ◆ Udmurt (C2) ;(2) (C2) alg -- ;[kaˑʊ̯˥] [haˑw˩] ‘log’; ‘rip, tear, split’ -- (C1) (C2) halko;halke̮ a ‘peel’ }? ;[~˥] (C) ‘log’; ‘rip, tear, split’ {tšulgo- (C1) (C2) ‘log’; ‘rip, tear, split’ Mari (C) Shanghai ;halkeS- haug;haugeta Mordvin [ɕ ɔo̯ ˥] ;(1) [ɦiɔː˩˧](X2);[t͡ ɕiɔː˧˥](X1) Nanjing ‘log’ (AC) Veps Lappish (C) halko (AA) Votic Livonian [ɕ aʊ̯˥];[t͡ ɕ aʊ̯˥] [ɕiaʊ̯˧˩˧];[t͡ ɕiaʊ̯˧˩˧](C) i halgU(AA) Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'ŏg;k~ *gragwh;k~ *ɣeô;k~ *grews;k~ *greews;k~ -i (C) (C) (C1) (A2) (C1) ͡ (1) [tɕ ɔo̯ ˥] , [kɔo̯ ˥] . (2) giáo ; hào . (3) [kaˑʊ̯˩] , [kaːˑ˩](C1). The Finnic etymon of Finnish haljeta is joined to DOM 6821 校. 《說文解字》(121) #3771. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14713. SKES (1955‒1978) 51 (haljeta). EEW (1982‒1983) 269‒270 (halg). 《大字源》(1988) 910. 《汉语方音字汇》(1989) 196, 199. SSA‒1 (1992) 132 (haljeta). 40 SFE #31 DOM 5BD2 A3 寒 Attested gloss 121: ‘freeze’.《說文》凍也。Mandarin: ‘cold’. Reconstruction *ƕanda-R(AA2) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian hán(A2) (A2) (AA) ‘frost’; ‘chilly, horrible’ Finnish (A2) Veps ◆ ‘frost’ (C) Votic ◆ ‘frost’ Livonian ◆ ‘frost’; ‘chilly’ Lappish ◆ ‘dew; fog’ ; ‘chill’ [xaˑn˧˥] [xaˑn˥] A /ɦ1an / (A) [xæ̃ ː˩] [xãː˧˥](A2) halla;(+)kolea hala alla,halla ɔ̄la;(+)ke̮ ˀl suolʹdne;(+)goallot ‘frost’; ‘chilly’ Mordvin -- -- (A2) Mari -- -- (A2) Udmurt -- -- [xaˑn˧˩] [xaˑŋ˩˧] (X2) [ɦøː˩˧] Komi -- -- (A2) Mansi -- -- (A2) Khanty -- -- (A2) Hungarian -- -- (A2) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [xaˑn˩˧] [hɔːn˧˥] [hɔˑn˩] Guangzhou [hɔˑn˧˩] Hanoi (A2) (A2) Tokyo [haːn˧˥],[ku̯ aˑ̃ ˧˥] かん(kan) Seoul 한(han) Xiamen ◆ ◆ [xaˑn˧˥] hàn hallA;(+)kõle(AA) Estonian Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'ɑn *g'ɑn *ɣan *gan *gaan -- The Finnic etymon of Finnish halla is joined to DOM 5BD2 寒. Equivalents have been suggested in Baltic languages (~ Indo-European), e.g. Lithuanian šalnà ‘frost; slightly freezing’; Latvian salna ‘freezing; forst’ (requoted as SSA). See also SFGE #9. 《說文解字》(121) #4591. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #7239. SKES (1955‒1978) 51 (halla); (+)210 (kolea). EEW (1982‒1983) 272 (hall); (+)1091 (kõle). 《大字源》(1988) 572. 《汉语方音 字汇》(1989) 238. SSA‒1 (1992) 133 (halla); (+)389 (kolea). 41 SFE #32 DOM 58DE B (to 7714 眔) 壞 Attested gloss 121: ‘ruined’.《說文》敗也。Mandarin: ‘bad’. Reconstruction *ƕʷȧbe-R(AA2)(-S(C)) {>脂(微)部(-je)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang huài(C) Estonian (C) u (C) Veps -- -- u (C) alpa, halpa ‘bad’ [x aɪ̯ ˥˩] Finnish [x ae̯ ˥˩] [x ae̯ ˥] Votic 1161 C Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi /ɦʷ2aj / halpa (AA) ‘cheap’ Livonian -- -- u (C) Lappish ◆ ‘cheap’ u (C) Mordvin -- -- u (C) Mari -- -- u (C) Udmurt -- -- u (X2) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [x ae̯ ˥] [x aɪ̯ ˥] [x aɪ̯ ˧˩˧] [x æː˥] [ɦ aː˩˧] (C1) [faɪ̯ ˥] (C2) ,[~˩] (C2) [ɸaˑɪ̯ ˩] (C) [faɪ̯ ˥˨] (C2) [waˑj˩] hoại (C2) (C2) Tokyo [kʰu̯ ă ɪ̯ ˧] かい(kai),え(e) Seoul 괴(goe),회(hoe) Xiamen ‘bad’ u Yantai Taiyuan halbA(AA) halʹbe Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG *g'wær *gwrədh *ɣoəi BAXTER ZHENGZHANG UEW *grujs *gruuls -- D DOM 7714 眔 is attested as /d1ap / in 1161, it supports that DOM 58DE 壞 should contain -b. The Finnic etymon of Finnish halpa is joined to DOM 58DE 壞. 《說文解字》(121) #9071. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #5590. SKES (1955‒1978) 52. EEW (1982‒1983) 265. 《大字源》(1988) 481. 《汉语方音字汇》(1989) 154 (坏). SSA‒1 (1992) 134. 42 SFE #33 DOM 542B B (to 4ECA 今) 含 Attested gloss 121: ‘hold with teeth’.《說文》嗛也。Mandarin: (1). Reconstruction *ƕamba(AA2) {>談部(-ma)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang hán(A2) Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian ‘tooth’ Votic ◆ ‘tooth’ Livonian ◆ ‘tooth’ Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- [xaˑn˧˥],[xəˑn˧˥] (C) 1161 Taiyuan Veps ◆ (A2) A /ɦ1am / (A) [xæ̃ ː˩] [xãː˧˥](A2) ‘tooth’ Finnish ◆ [xaˑn˧˥],[xəˑn˧˥] [xaˑn˥] ‘tooth’ (AC) ◆ (A2) Yantai hambaS(AC) Estonian (A2) [xaˑn˧˩] (A2) [xaˑŋ˩˧] (X2) [ɦøː˩˧],[ɦe̞ ː˩˧] hampaS hambaz ammaz āmbaz Komi -- -- (A2) Mansi -- -- (A2) [xaˑn˩˧] [hɔːn˧˥] Khanty -- -- (A2) Hungarian -- -- (A2) [haˑm˩] Guangzhou [haˑm˧˩] Nenets -- -- Hanoi (A2) Enets -- -- (A2) Nganasan -- -- Tokyo がん(gan) Selkup -- -- Seoul 함(ham) Kamas -- -- Xiamen hàm [haːm˧˥] ,(2) Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER *g'əm *gəm *ɣyəm *gəm ZHENGZHANG UEW *gɯɯm -- (A2) (1) ‘keep in mouth’. (2) [kaːm˧˥]; [ʔaːm˧˥]; [kãːˑ˧˥]; [ʔãːˑ˧˥] . The Finnic etymon of Finnish hammas is joined to DOM 542B 含. Equivalents have been suggested in Baltic and Slavic (exclusive) languages, e.g. Lithuanian žam̃ bas ‘verge’; Latvian zobs ‘tooth’; Old Church Slavonic zǫbǔ ‘tooth’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #814. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3350. SKES (1955‒1978) 54. EEW (1982‒1983) 278‒279 (hammas). 《大字源》(1988) 395. 《汉语方音字汇》(1989) 238. SSA‒1 (1992) 136 (hammas). 43 SFE #34 DOM 96C1 B (to 5382 厂) 雁 Attested gloss 121: ‘bird’.《說文》鳥也。Mandarin: ‘wild goose’. Reconstruction *ŋƕȧnda(AA2)-S(C) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou yàn(C) hani,e(AA) Estonian ◆ (C) Finnish i (C) Veps ◆ ‘goose’ i (C) Votic ◆ ‘goose’ [ʔ ɛˑn˥˩] [ʔ aˑn˥˩] [ʔ aˑn˥] C /ŋ2an / (CA) ‘goose’ i ◆ hanhi,e hanh ́ ́ /hane̮ h/hane̮ z ane̮ ‘goose’ Livonian -- -- i (C) Lappish -- -- i (C) Mordvin -- -- Mari -- -- [ʔ eː˥] [ʔ ãː˥] (C) [ŋaˑn˧˩˧] i (C) [ʔ eˑn˥] (X1) [ʔiː˧˥] Udmurt -- -- (X2) Komi -- -- (C2) ,[ŋe̞ ː˩˧] (C1) [ŋaˑn˥] Mansi -- -- (C2) ,[~˩] Khanty -- -- (C) Hungarian -- -- (C2) Nenets -- -- [ŋaːn˩] [ɲʲaˑn˥˨] [ŋaˑn˩] Enets -- -- (C2) Nganasan -- -- Tokyo がん(gan) Selkup -- -- Seoul 안(an) Kamas -- -- Hanoi Xiamen ngạn (C2) [gaːn˧] Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋan *ŋranh *ŋean *ŋrans *ŋraans -- The Finnic etymon of Finnish hanhi is joined to DOM 96C1 雁. Equivalents have been suggested in Baltic (~ Indo-European) languages, e.g. Lithuanian žąsìs ‘goose’; Latvian zoss ‘goose’ (requoted as SSA). See also SFGE #10. 《說文解字》(121) #2291. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #41960. SKES (1955‒1978) 55. EEW (1982‒1983) 282. 《大字源》(1988) 1868. 《汉语方音字汇》(1989) 259. SSA‒1 (1992) 138. 44 SFE #35 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang -- Yantai 1161 Estonian hanki-(AA) ‘obtain’ (AA) hankki- ‘obtain’ Veps -- -- -- Votic -- -- -- Livonian -- -‘obtain’ Finnish Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- hāηkâstit Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish hankkia is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 55 (hankkia). EEW (1982‒1983) 283 (hankida). 《大字源》(1988) ---.《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 139 (hankkia). 45 SFE #36 DOM 993F B (to 53DF 叟) 餿 Attested gloss 543: ‘rotten’.《玉篇》飯壞也。Mandarin: id.. Reconstruction *þeƕe(AA2) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian sōu(A1) Estonian (A1) [sɤʊ̯˥] [səʊ̯˧](A1) (A) [soʊ̯˧˩] /ʂ3ewA/ [səʊ̯˩] [soʊ̯˧˩](A1) happo Veps happu ‘sour’ Votic apō,hapā ‘sour’ appən ‘sour’ ◆ ‘run in boiling (milk)’ tšapamo/šapama ‘sour’ šapə̑/šopə̑ -- ‘sour’ Komi -- -- Mansi šē̮ w-/sāwtšěγ-/tšǔw- ‘acidify’ savanyú ‘sour’ Lappish Mordvin (A1) [səʊ̯˥] [səɯ̯˧˩](A1) Mari Udmurt (A1) [sɤɯ̯˥˧] [səʊ̯˧](A1) (A1) [sɛˑʊ̯˥˧] [sɛʊ̯˥](A1) Khanty Hungarian (A1) ‘sour’ (AA) Finnish Livonian (A) hapu(AA) ‘acid’ happanit -- ‘acidify’ Guangzhou [sɐwˑ˥] Nenets -- -- Hanoi (A1) Enets -- -- (A1) Nganasan -- -- Tokyo そう(sō) Selkup -- -- Seoul 수(su) Kamas -- -- Xiamen sưu [sɔːˑ˥] Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʂi̯ ʊg *srjəgw *ʃiu *srju *sru *čawɜ/čapa The Finnic etymon of Finnish happo is joined to DOM 993F 餿. 《玉篇》(543). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #44323. SKES (1955‒1978) 56 (hapan). EEW (1982‒1983) 284‒286. 《大字源》(1988) 1949. 《汉语方音字汇》(1989) 205 (馊). SSA‒1 (1992) 140 (hapan). 46 SFE #37 DOM 9808 A3 須 Attested gloss 121: ‘beard’.《說文》面毛也。Mandarin: id.. Reconstruction *þeƕe(AA2) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen xū(A1) (A1) ‘brush; mane’ (AA) ‘brush; mane’ ◆ hariA(AA) Estonian Finnish ◆ (A1) Veps ◆ ‘brush; mane’ (A) Votic ◆ ‘brush; mane’ ‘brush; mane’ [ɕyː˥] [ɕyː˧] [ɕyː˧˩] A harja haŕj arja Livonian ◆ (A) Lappish ◆ ‘mane’ (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /s3o / [ɕyː˩] [ɕyː˧˩] [ɕyː˥] [syː˧˩] [ɕyː˥˧] (A1) [ɕiː˧] (A1) [ɕyːˑ˥˧] (A1) [siː˥] (A1) [sowˑ˥] (A1) tua (A1) [suːˑ˥] ɔŕa harʹje Tokyo しゅ(shu),す(su) Selkup -- -- Seoul 수(su) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *si̯ u *sjug *sio *sjo *so -- The Finnic etymon of Finnish harja is joined to DOM 9808 須. Equivalents have been suggested in Baltic (exclusive) languages, e.g. Lithuanian šerỹs ‘pig’s mane’; Latvian sars ‘mane’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #5676. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #43352. SKES (1955‒1978) 58. EEW (1982‒1983) 290‒292. 《大字源》(1988) 1916. 《汉语方音字汇》(1989) 135. SSA‒1 (1992) 141‒142. 47 SFE #38 DOM 5805 B (to 81E4 臤) 堅 Attested gloss 121: ‘hard’.《說文》剛也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėnþe-R(AA2) {>真部(-nþe)} Attested equivalents: Beijing jiān(A1) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaˑn˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i ;(+)(3) ‘devout’; ‘endure’ (+)tšärsiä ‘endure’ Livonian -- -- Lappish ◆ hárhtēs;(+)gierʹdât (+)kird ́ ́ e-/kird ́ ́ ə- ‘devout’; ‘endure’ (+)keŕδä-/kerta- ‘can’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- [t͡ ɕ ãː˧˩] [t͡ ɕiaˑn˥](A1) (A1) Mordvin Mari [t͡ ɕ eˑn˧˩] [t͡ ɕiː˥˧](A1) (A1) [t͡ ɕ ẽː˧] [t͡ ɕi̯ ɛn˥˧](A1) (A1) [cʲaˑn˥] hartaS ‘devout’; ‘endure’ ‘endure’ /k4an / [t͡ ɕieː˩](A) (A1) (AC) ) (+)käŕźida A i Finnish ◆ Veps [c aˑn˧˩] i ◆ Votic (A) i hardaS(AC);(+)(2) Estonian (A1) [kiˑn˥] ‘hold; endure’ Nenets -- -- (A1) Enets -- -- [ki̯ an˥] Nganasan -- -- kiên ,(1) (A1) Tokyo けん(ken) Selkup -- -- Seoul 견(gyeon) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *kien WANG *kin (A1) BAXTER *kyen (A1) (C1) *kin (A2) ZHENGZHANG UEW *kiin --;(+)*kärte- (AA) (AA) (1) keng , kiêng , gắn , ghiền . (2) kärsi- . (3) kärsi- . The Finnic etymon of Finnish harras is joined to DOM 5805 堅. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Swedish hård ‘hard’; German hart ‘hard’ (requoted as SSA). See also SFGE #11. 《說文解字》(121) #1941. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #5210. SKES (1955‒1978) 60 (harras) ; 262 (kärsiä). EEW (1982‒1983) 297‒298 (harras); 1143 (kärsima). 《大字源》(1988) 248 (坚). 《汉语方音字汇》(1989) 205. SSA‒1 (1992) 144 (harras); 478 (kärsiä). 48 SFE #39 DOM 5C11 A3/B (to 4E3F 丿) 少 Attested gloss 121: ‘few’. 《說文》不多也。Mandarin: id.; ‘young’. Reconstruction *ƕamba-R(AA1)(-S(C)) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen shăo(B);shào(C) Estonian ‘sparse’; ‘fragile’ (B) (C) Finnish Veps harv ‘sparse’ (B) (C) Votic arva;(+)abraz ‘sparse’; ‘fragile’ ‘sparse’; ‘fragile’ Lappish ɔ̄ra;(+)aˀbbərz,aˀbrəz ◆ harʹve;(+)hāurēs Mordvin [ʂaʊ̯˧˩˧] ;[~˥˩] [sao̯ ˧˩˧](B);[~˥˩](C) i [ɕ ao̯ ˧˩˧] ;[~˥] B;C /h1aw / Livonian (B) (C) [sao̯ ˥˧] ;[~˥] [ʂaʊ̯˥˧](B);[~˥](C) (B) (B) (C) (B1) [siˑw˧˥] ‘sparse’; ‘fragile’ -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- {(5) ‘sparse’}? Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [saʊ̯˥˩] ;[~˥] [sɛˑʊ̯˧˩˧](B);[~˥](C1) Khanty [saʊ̯˧˩] ;[~˥˨] ‘sparse’; ‘fragile’ ‘sparse’ }? [sɔː˧˥] (C1) ;(+)(4) {tšuro/šura (X1) (B) harva (AA) Mari (C) [saʊ̯˥˧] ;[~˧˩˧] [ʂɔo̯ ˧](B);[~˥](C) thiểu harvA(AA);(+)(3) (C1) ;[~˧] (B1) ;(1) (B1) [si̯ aʊ̯˥˧] ,(2) Tokyo しょう(shō),せう(seu) Selkup -- -- Seoul 소(so) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ɕi̯ og WANG *hrjagw-x;-h BAXTER UEW *hmjew-ʔ;-s -(1) thẹo , thểu , thỉu , thẻo , thiếu . (2) [t͡ si̯ oˑ˥˧](B1); [si̯ aʊ̯˩](C1). (3) habras(AC). (4) hauras(CC). (5) lorəw, jorəw, лǒrəp / turəp. The Finnic etymon of Finnish harva is joined to DOM 5C11 少. Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #12. (C2) (B1) *ɕiô ZHENGZHANG (B1) *hljew-ʔ;-s (B1) (C1) 《說文解字》(121) #705.《大漢和辞典》(1955‒1960) #7475. SKES (1955‒1978) 60 (harva); (+)62 (hauras). EEW (1982‒1983) 300‒301 (harv); 247‒248 (habras). 《大字源》(1988) 590. 《汉语 方音字汇》(1989) 186. SSA‒1 (1992) 145 (harva); (+)148 (hauras). 49 SFE #40 DOM 53F7 A3 号 Attested gloss 121: ‘shout of pain’.《說文》痛聲也。Mandarin: ‘id.; claim’. Reconstruction *ƕaƕa(AA2)(-S(C)) {>宵部(-wa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou háo(A2);hào(C) (A2) Estonian (C) [xaʊ̯˧˥] ;[~˥˩] [xao̯ ˧˥](A2);[~˥˩](C) ‘bark’ Veps haukkuda ‘bark’ Votic aukkua,haukkua ‘bark’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘bark’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- ;[~˩] Nenets -- -- (C2) [xao̯ ˥] /h1awA;C/ (A) (C) [xao̯ ˩] ;[~˥] [xaʊ̯˧˥](A2);[~˥](C) (A2) (C) [xaʊ̯˧˩] ;[~˧˩˧] [xɔo̯ ˩˧](A2);[~˥](C) (X2) [ɦɔː˩˧] (A2) (C1) (A2) (C) [xaʊ̯˩˧] ;[~˥] ,(1) [haˑʊ̯˧˥](A2);[~˩](C2) ;[~˥˩] (A2) [howˑ˧˩] Enets -- -- Nganasan -- -- Tokyo ごう(gō) Selkup -- -- Seoul 호(ho) Kamas -- -- Xiamen ;hiệu (C2) hawʹkot (A2) Hanoi hào (A2) ‘bark’ (CA) haukku- Finnish (C) [haʊ̯˩] hauku-(CA) [hoːˑ˧˥] ,(2) Previous reconstructions: KARLGREN *g'og LI *gagw;-h (C2) WANG *ɣȏ (A2) (C2) BAXTER ZHENGZHANG UEW *gaw;-s *ɦlaaw;-s -- (C2) (1) [xaʊ̯˩] . (2) [ʔaˑʊ̯˧˥] ; [hoːˑ˧] , [koːˑ˧] . The Finnic etymon of Finnish haukkua is joined to DOM 53F7 号. 《說文解字》(121) #3048. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3256. SKES (1955‒1978) 62 (haukkua). EEW (1982‒1983) 309 (haukuma). 《大字源》(1988) 385. 《汉语方音字汇》(1989) 189. SSA‒1 (1992) 147 (haukkua). 50 SFE #41 DOM 4E18 A3(2) 丘 Attested gloss 121: ‘mound’.《說文》土之高也,非人所為也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕeþe(AA1) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: Beijing qiū(A1) [t͡ ɕʰiɤʊ̯˥](A1) Shenyang [t͡ ɕʰiəʊ̯˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian Finnish haudA(CA) hauta ‘tomb’ (CA) ‘tomb’ Veps haud,houd ‘tomb’ [cʰ əʊ̯˧˩] Votic auta ‘tomb’ A Livonian i (A) /kʰ3ew / [t͡ ɕʰiəʊ̯˩](A) {saude}; hawʹde {‘tar grave’}(?); ‘tomb’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (A1) [t͡ ɕʰ əɯ̯˧˩] [t͡ ɕʰiɤɯ̯˥˧](A1) i (A1) [t͡ ɕʰ əʊ̯˧] ̆ ̯ ˥](A1) [t͡ ɕʰi̯ əʊ i (A1) (A1) [çʲəʊ̯˥],[cʲəʊ̯˥] (A1) [jɐwˑ˥] (A1) khâu,kheo,khưu ̆ ̯ ˥],[kʰuːˑ˥](A1) [kʰi̯ əʊ ‘tomb’ ◆ Lappish [t͡ ɕʰ oʊ̯˧˩] [t͡ ɕʰiəʊ̯˥](A1) i ōda Tokyo きゅう(kyū) Selkup -- -- Seoul 구(gu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'i̯ ug *khwjəg *khiuə *khʷjə *khwɯ -- The Finnic etymon of Finnish hauta is joined to DOM 4E18 丘. 《說文解字》(121) #5207. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3256. SKES (1955‒1978) 63. EEW (1982‒1983) 304. 《大字源》(1988) 156. 《汉语方音字汇》(1989) 216. SSA‒1 (1992) 148. 51 SFE #42 DOM 5BAE A1 宮 Attested gloss 121: ‘room’.《說文》室也。Mandarin: ‘palace’. Reconstruction *gʷembe(AA1)(-S(C)) {>侵(冬)部(-me)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gōng (A1) (A1) [kʊˑŋ˥] u ◆ Finnish ◆ Veps ◆ ‘tribe; relative’ Votic ◆ ‘tribe; relative’ ‘family; servant; house’ (A1) [k əˑŋ˧] (A) [kuˑŋ˧˩] A ‘tribe’ (CA) heimo ‘tribe’ heim,hīm e̮ imo Livonian ◆ (A) Lappish ◆ ‘tribe’ (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /k3oŋ / u [k əˑŋ˩] [kuˑŋ˧˩] [koˑŋ˥] [koˑŋ˧˩] [kʊˑŋ˥˧] [kəˑn˧] [kuːŋ˥˧] [cʲuˑŋ˥] [kʊŋˑ˥] cung hõimU(CA) Estonian (A1) [ki̯ ɔŋ˥],[ki̯ əŋ˥] (A1) aim hæiʹbmo Tokyo きゅう(kyū),ぐう(gū) Selkup -- -- Seoul 궁(gung) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ ʊŋ *kjəŋw *kiuəm *kjuŋ *kuŋ -- The Finnic etymon of Finnish heimo is joined to DOM 5BAE 宮. Equivalents have been suggested in Baltic (~ Indo-European) languages, e.g. Lithuanian šeimà ‘family; servant’; Latvian saime ‘servant; family’ (requoted as SSA). See also SFGE #13. 《說文解字》(121) #4606. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #7156. SKES (1955‒1978) 64. EEW (1982‒1983) 418‒419. 《大字源》(1988) 564. 《汉语方音字汇》(1989) 365 (宫). SSA‒1 (1992) 150. 52 SFE #43 DOM 828A B (to 5343 千) 芊 Attested gloss 121: ‘plenty of grass’.《說文》艸盛也。Mandarin: †id.. Reconstruction *þėnde(AA1)(-S(C)) {>真部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen qiān (A1) [t͡ ɕʰiɛˑn˥](A1) ◆ Finnish ◆ Veps ◆ ‘grass; hay’ Votic ◆ ‘grass; hay’ Livonian ◆ ‘grass; hay’ Lappish ◆ ‘grass; hay’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ɕʰiaˑn˧](A1) [t͡ sʰiaˑn˧˩](A) A;C /tsʰ4an / [t͡ ɕʰieː˩](A) [t͡ ɕʰ ãː˧˩] [t͡ ɕʰiaˑn˥](A1) i (A1) [t͡ sʰ eˑn˧˩] [t͡ ɕʰiː˥˧](A1) i (A1) [t͡ ɕʰ ẽː˧] [t͡ ɕʰi̯ ɛn˥˧](A1) i (A1) [t͡ sʰʲɛˑn˥] [t͡ sʰiˑn˥](A1) (A1) (A1) thiên [t͡ sʰi̯ an˥](A1),(1) heinA(CA) Estonian heinä (CA) hein,hīn einä āina suoiʹdne ‘hay’ ‘hay’ Tokyo せん(sen) Selkup -- -- Seoul 천(cheon) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ts'ien *tshin *tshye *tshin *snhiin -(A1) ͡ (1) [tsʰiə̯ŋ˥] . The Finnic etymon of Finnish heinä is joined to DOM 828A 芊. Equivalents have been suggested in Baltic (exclusive) languages, e.g. Lithuanian šiẽnas ‘hay’; Latvian siens ‘hay’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #692. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #30669. SKES (1955‒1978) 64. EEW (1982‒1983) 316‒317. 《大字源》(1988) 1476. *《汉语方音字汇》(1989) 252 (同千). SSA‒1 (1992) 151. 53 SFE #44 DOM 68C4 A3 棄 Attested gloss 121: ‘throw away’.《說文》捐也。Mandarin: id.; ‘abandon’. Reconstruction *ƕėde(AA1)(-S(C)) {>物(質)部(-de)} Attested equivalents: Beijing qì(C) [t͡ ɕʰiː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕʰiː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian heitA-(CA) ‘throw away’ Finnish (CA) heittä- ‘throw away’ Veps heitta,hītta ‘throw away’ Votic eittää ‘abandon; throuw away’ eitə ‘throw away; enter’ Lappish ◆ ‘abandon’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (C) [cʰiː˥] C /kʰ4ej / [t͡ ɕʰiː˥](C) Livonian [t͡ ɕʰiː˥] [t͡ ɕʰiː˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕʰiː˥] [t͡ ɕʰiː˧˥](X1) (C) [t͡ ɕʰiː˥] [t͡ ɕʰiːˑ˥](C1) (C1) (C) [çiː˥˨],[cʰiː˥˨] (C1) Guangzhou [hejˑ˧] Hanoi (C1) Xiamen Estonian khí (C1) [kʰiːˑ˩] hæiʹtet Tokyo き(ki) Selkup -- -- Seoul 기(gi) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'ie ̯ ̆d *khjidh *khiet *khjits *khlids -- The Finnic etymon of Finnish heittää is joined to DOM 68C4 棄. 《說文解字》(121) #2482. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14913. SKES (1955‒1978) 65 (heittää). EEW (1982‒1983) 318‒320 (heitma). 《大字源》(1988) 920. 《汉语方音字汇》(1989) 92 (弃). SSA‒1 (1992) 151 (heittää). 54 SFE #45 DOM 5BAE A2 音 Attested gloss 121: ‘sound’.《說文》聲也。Mandarin: ‘sound’. Reconstruction *ƕembe-R(AA1) {>侵(冬)部(-me)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yīn (A1) Estonian (A1) [ʔiˑn˥] i (A1) [ʔ əˑn˧] (A) [ʔiˑn˧˩] A /ʔ3em / ‘sound’; ‘bright’ (AA) Finnish heleä Veps heĺed ‘bright; tender’ Votic eliä,helliä ‘bright’ e̮ ˀldzə,e̮ ˀldzi,üˀldzə ‘bright’ Livonian (B) heli; hele(AA) ‘bright’ i (A) Lappish -- -- i (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔ əˑŋ˩] ,[~˥˧] [ʔ ẽː˧˩] [ɕiˑn˥] [ʔiˑn˧˩] [ʔiˑɲ˥˧] [ʔiˑn˧] [ʔiə̯n˥˧] [jiˑm˥](A1) (A1) [jɐmˑ˥] (A1) âm,ơm (C2) ,ậm (A1) [ʔiːm˥] Tokyo おん(on),いん(in) Selkup -- -- Seoul 음(eum) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔi̯ əm *ʔjiəm *iəm *ʔrjəm *qrɯm -- The Finnic etymon of Finnish heleä is joined to DOM 5BAE 音. 《說文解字》(121) #1729. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #43265. SKES (1955‒1978) 66. EEW (1982‒1983) 323‒325 (hele). 《大字源》(1988) 1912. 《汉语方音字汇》(1989) 289. SSA‒1 (1992) 152. 55 SFE #46 DOM 9472 B (to 8944 襄) 鑲 Attested gloss 121: ‘mould’.《說文》作型中膓也。Mandarin: ‘inlay’. Reconstruction *ŋƕeŋƕa-R(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen xiāng(A1) hõlmA(AA) Estonian ◆ ‘hem’ i (A1) Finnish ◆ i (A1) Veps -- -- i (A) Votic ◆ ‘hem’ Livonian ◆ ‘hem’ Lappish ◆ ‘hem’ [ɕ aˑŋ˥] [ɕ aˑŋ˧] [s aˑŋ˧˩] A A /n̪ 3aŋ /;/ɳ3aŋ / [ɕiãː˩](A) i (A1) [ɕ ãː˧˩] (AA) helma ‘hem’ e̮ lma ē̮ lma,īlma,ǖlma hælʹbme Mordvin -- -- i (A1) Mari -- -- i (A1) Udmurt -- -- i (A1) Komi -- -- i (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕ aˑŋ˥] [s aˑŋ˧˩] [ɕ ãˑɲ˥˧] [ɕ aˑn˧] [ɕi̯ ɔŋ˥˧] [sʲɔˑŋ˥] [sœˑŋ˥] tương (A1) (A1) [si̯ ɔŋ˥] Tokyo じょう(jō),(1) Selkup -- -- Seoul 양(yang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȵi̯ aŋ;ni̯ aŋ *njaŋ;nrjaŋ *ȵiaŋ;niaŋ *njaŋ;nrjaŋ *njaŋ;naŋ -- (1) しょう(shō), にょう(nyō), そう(sō). The Finnic etymon of Finnish helma is joined to DOM 9472 鑲. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European), e.g. Swedish hjälm ‘helmet’ (requoted as SSA). See also SFGE #14. 《說文解字》(121) #9235. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #41053. SKES (1955‒1978) 67. EEW (1982‒1983) 423. 《大字源》(1988) 1828. SSA‒1 (1992) 154. 56 SFE #47 DOM 73CD B (to 4E09 三) 珍 Attested gloss 121: ‘treasure’.《說文》寶也。Mandarin: id.. Reconstruction *þembe-R(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen zhēn (A1) [t͡ ʂəˑn˥](A1) [t͡ səˑn˧](A1) [t͡ ɕiˑn˧˩](A) Finnish (AA) helmi,e ‘pearl’; ‘drop’ ‘pearl’ Veps -- -- elmi,helmä ‘pearl’ eĺm,ēĺmaz ‘pearl’ Lappish ◆ ‘pearl’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /ʈ3em / [t͡ səˑŋ˩](A) Livonian [t͡ ʂẽː˧˩] [t͡ səˑn˥](A1) (A1) [t͡ ʂəˑn˧˩] (A1) (A1) [ʔiˑɲ˥˧] [t͡ səˑn˧](A1) (A1) [t͡ sɐnˑ˥] (A1) trân helmes(AC) Votic A [t͡ səːn˥˧] [t͡ siˑn˥](A1) Estonian (A1) (A1) [tiːn˥] helʹbmu Tokyo ちん(chin) Selkup -- -- Seoul 진(jin) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ti̯ ən *trjiən *tiən *trjən *ʔl'ɯn -- The Finnic etymon of Finnish helmi is joined to DOM 73CD 珍. 《說文解字》(121) #1729. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #20920. SKES (1955‒1978) 67. EEW (1982‒1983) 331‒332. 《大字源》(1988) 1141. 《汉语方音字汇》(1989) 276. SSA‒1 (1992) 154. 57 SFE #48 DOM 57A3 B (to 52A6 劦) 協 (≤ DOM 52A6 劦) Attested gloss 121: ‘cooperate’.《說文》眾之同和也。Mandarin: ‘assist’ Reconstruction *ƕėba-R(AD2) {>葉部(-ba)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang xié(A2) (A2) Finnish i (A2) Veps -- -- i (C) Votic ◆ ‘ease’ [ɕ eː˧˥] [ɕ eː˧˥] 1161 D Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen ‘ease’ i [ç eː˥] Xi’an ◆ ◆ Yantai Taiyuan hõlpU(AA) Estonian /ɦ4ap / helppo (AA) ‘easy’ helppo Livonian -- -- i (D) Lappish ◆ ‘ease’ i (A2) Mordvin -- -- i (A2) Mari -- -- i (D) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕ eʔ˩] [ɕ eː˧˥] [ɕ eː˧˩] [ɕ eˑʔ] i (D2) [ɦiˑʔ˧],[ɦ ɐˑʔ˧] i (D) [ɕ eː˧˥] [ɕi̯ ɛt̚ ˩](D2) (D2) [çʲaˑp̚ ˥] (D2) [hiˑp̚ ˩] hiệp (D2) (D1) ,hiếp (D2) [hi̯ ap̚ ˥] hælʹpo Tokyo きょう(kyō) Selkup -- -- Seoul 협(hyeop) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'iap *giap *ɣyap *gep *ɦleeb -- The Finnic etymon of Finnish helppo is joined to DOM 57A3 協. Equivalents have been suggested in Germanic (+ Lithuanian), e.g. Swedish hjälp ‘help’ (requoted as SSA). See also SFGE #15. 《說文解字》(121) #9210(協); #9207(劦). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #2742(協); #2307(劦). SKES (1955‒1978) 67. EEW (1982‒1983) 423‒425. 《大字源》(1988) 357(協); 330(劦). 《汉语 方音字汇》(1989) 49 (协). SSA‒1 (1992) 154‒155. 58 SFE #49 DOM 5F62 B (to 5E75 幵) 形 Attested gloss 121: ‘shape’.《說文》象形也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕėŋga(AA2) {>耕部(-n̪ a)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang xíng(A2) (A2) [ɕiˑŋ˧˥] i [ɕ əˑŋ˧˥] 1161 A Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou /ɦ4eŋ / i hingE(AA) henki,e ‘breath’; ‘life’; ‘soul’ (AA) ‘breath’; ‘soul’ Veps heηg ‘breath’; ‘life’; ‘soul’ Votic entš ‘breath’; ‘life’; ‘soul’ Livonian jeηg ‘breath’; ‘life’; ‘soul’ ‘breath’; ‘soul’ (C) [çiˑŋ˥] Xi’an Finnish (A2) Yantai Taiyuan Estonian (A) Lappish ◆ (A2) Mordvin -- -- (A2) Mari -- -- --?! -- [ɕ əˑŋ˩] [ɕiˑŋ˧˥] [ɕiˑn˧˩] (A2) [ɕiˑn˩˧] Udmurt (X2) [ɦiˑɲ˩˧],[ʑiˑɲ˩˧] hægʹgȃ Komi -- -- (A2) Mansi --?! -- (C2) Khanty --?! -- (A2) Hungarian --?! -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕiˑn˩˧] [ɕi̯ ən˩] [çiˑn˩] (A2) [jɪŋˑ˧˩] (A2) Hanoi hình,hềnh Xiamen (A2) [hi̯ əŋ˧˥] Tokyo けい(kei),ぎょう(gyō) Selkup -- -- Seoul 형(hyeong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'ieŋ *giŋ *ɣyeŋ *geŋ *geeŋ --?! The Finnic etymon of Finnish henki is joined to DOM 5F62 形. (?!) Previously doubted equivalents {Khanty džog ‘hot’; Mansi säk/saχ/sak/sāηk/ ‘sweat’; Khanty tšěηk/šaηk ‘heat’; Hungarian -ség/-ság a suffix for abstract noun} are rejected. 《說文解字》(121) #5682. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #9969. SKES (1955‒1978) 68‒69. EEW (1982‒1983) 356‒359. 《大字源》(1988) 681. UEW (1988) 57. 《汉语方音字汇》(1989) 351. SSA‒1 (1992) 156. 59 SFE #50 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- ‘Mister’ Finnish ‘Mister’ ◆ (AA) ◆ härra(AA) Estonian Beijing -- herra Shenyang -- Veps -- -- Yantai -- Votic ◆ ‘Mister’ 1161 -- Livonian -- -‘Mister’ herra Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- hæarʹra Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish herra is not detected in Chinese. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive), e.g. Swedish herre ‘Mister’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 70‒71. EEW (1982‒1983) 455‒447. 《大字源》(1988) ---.《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 158. 60 SFE #51 DOM 8D77 B (to 5DF1 己) 起 Attested gloss 121: ‘can stand up’.《說文》能立也。Mandarin: ‘stand up’. Reconstruction *ƕege-R(AA1)-X(B) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen qǐ(B) [t͡ ɕʰiː˧˩˧](B) [t͡ ɕʰiː˧˩˧],[t͡ ɕʰieː˧˩˧](B) Estonian ärkaS-(AC) ‘wake up’ Finnish (AC) ‘wake up’ heräS- Veps heraštuda ‘wake up’ [cʰiː˧˩˧] Votic -- -- B Livonian -- -- Lappish ◆ ‘wake up’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (B) /kʰ3ej / [t͡ ɕʰiː˥˧](B) [t͡ ɕʰiː˥˧],[t͡ ɕʰ ɛː˥˧] [t͡ ɕʰiː˥˧](B) i (B) [t͡ ɕʰiː˧] [t͡ ɕʰiː˧˥](X1) (B) [t͡ ɕʰiː˥˩] [t͡ ɕʰiːˑ˧˩˧](B) (B) (B) [çiː˧˩] (B1) [hejˑ˧˥] khởi,khỉ (B1) (B1) [kʰiːˑ˥˧] jeretʹet Tokyo き(ki) Selkup -- -- Seoul 기(gi) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'i̯ əg *khjəgx *khiə *khjəʔ *khɯʔ -- The Finnic etymon of Finnish herätä is joined to DOM 8D77 起. 《說文解字》(121) #1016.《大漢和辞典》(1955‒1960) #37048. SKES (1955‒1978) 71 (herätä). EEW (1982‒1983) 4061‒4063 (ärkama). 《大字源》(1988) 1683. 《汉语方音字汇》(1989) 91. SSA‒1 (1992) 159 (herätä). 61 SFE #52 DOM 6B23 B (to 65A4 斤) 欣 Attested gloss 121: ‘happy’.《說文》笑喜也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕende(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang xīn(A1) (A1) [ɕiˑn˥] i (A1) [ɕ əˑn˧] [çiˑn˧˩] 1161 A Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen hõõnukene(CA) Finnish (CA) Veps (A) Yantai Estonian /h3en / hieno ́ ́o hen ‘thin, delicate’ ‘nice’ ‘small, nice’ Votic ◆ ‘thin, nice’ hēno Livonian -- -- i (A) Lappish ◆ ‘nice’ i (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕ əˑŋ˩] [ɕ ẽː˧˩] [ɕiˑn˥] [ɕiˑn˧˩] [ɕiˑɲ˧˥] [ɕiˑn˥] [ɕiə̯n˥˧] [çʲuˑn˥](A1) (A1) [jɐnˑ˥] hân,hăn (A1) ,(1) (A1) [hiːm˥] heänu Tokyo ごん(gon),(2) Selkup -- -- Seoul 광(gwang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *xi̯ ən *hjən (A1) (A1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xiən *xjən *qhɯn -- (C1) (1) hoen , hơn , hớn . (2) きん(kin), こん(kon). The Finnic etymon of Finnish hieno is joined to DOM 6B23 欣. 《說文解字》(121) #5508. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #16008. SKES (1955‒1978) 72. EEW (1982‒1983) 431‒432. 《大字源》(1988) 954.《汉语方音字汇》(1989) 289. SSA‒1 (1992) 160. 62 SFE #53 DOM 67D4 A3/B (to 77DB 矛) 柔 Attested gloss 121: ‘soft’.《說文》木曲直也。Mandarin: id.; ‘rub’(揉). Reconstruction *ƕewe-R(AA1) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang róu(A2) Estonian hõõru-(CA);(+)(2) ‘rub’; ‘grind’ (A2) Finnish (CA) ;(+)(3) ‘rub’; ‘grind’ Veps h́ erda;(+)hijoda ‘rub’; ‘grind’ (C) hēroa;(+)ihoa,ihua ‘rub’; ‘grind’ ‘rub’; ‘grind’ [ɻɤʊ̯˧˥] [ɹəʊ̯˧˥],[ʔiəʊ̯˧˥](A2) i Yantai [ʔ əʊ̯˥] Votic 1161 A Livonian Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian /n̪ 3ew / [ɹəʊ̯˩](A) hiero- Lappish ē̮ rə;(+)je̮ uvə,(j)iˀuvə̂ ◆ fierrot; (+)sâggjet (A2) Mordvin (+)čova-/šova- ‘grind, rub’ (A2) Mari (+)š ə̂ma-/šume- ‘grind, rub’ [ɻoʊ̯˧˥] [ɹəʊ̯˧˩] [ɻəɯ̯˩˧](A2) {šer ‘whetstone’}?? Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Udmurt (X2) [ɹɤɯ̯˩˧],[lɤɯ̯˩˧] [ʔiəʊ̯˩˧](A2) (C2) [lɛˑʊ̯˩] [jəʊ̯˩](A2) ‘stir’; ‘grind’ Hungarian -- -- (A2) nhu [li̯ ə̆ʊ̯˧˥](A2) Guangzhou [jɐwˑ˧˩] Nenets -- -- Hanoi (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Xiamen Tokyo にゅう(nyū),(1) Selkup -- -- Seoul 유(yu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ȵi̯ ʊg *njəgw WANG *ȵiu (AA) BAXTER ZHENGZHANG UEW *nju *mlju {šera}?? (AA) (1) じゅう(jū). (2) ihu- . (3) hio- . The Finnic etymon of Finnish hieroa is joined to DOM 67D4 柔. 《說文解字》(121) #3590. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14622. SKES (1955‒1978) 72 (hieroa) ; (+)75 (hioa). EEW (1982‒1983) 432‒433 (hõõruma); (+)492 (ihuma). 《大字源》(1988) 907. UEW (1988) 783‒784; (+)165‒166 (+)784‒785. 《汉语方音字汇》(1989) 209. SSA‒1 (1992) 160‒161 (hieroa); (hioa). 63 SFE #54 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian hiilgeS(CC) ‘shine’ (CA) Beijing -- Shenyang -- Veps hīĺ(i) ‘coal, charcoal’ Yantai -- Votic īli ‘coal, charcoal’ 1161 -- Livonian ildə,ilgə; īĺ ◆ Finnish hiili,e ‘coal, charcoal’ ‘glitter’; ‘fire’ Taiyuan -- Lappish šilla; hillâ ‘glowing coal’; ‘coal’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish hiili is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 73. EEW (1982‒1983) 342‒343 (hiilas). 《大字源》(1988) ---.《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 162. 64 SFE #55 DOM 9F20 A1 鼠 Attested gloss 121: ‘mouse, rat’.《說文》穴蟲之緫名也。Mandarin: id.. Reconstruction *þʷe(ŋ)ga-R(AA1)(-X)(B) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou shǔ(B) Estonian (B) [ʂuː˧˩˧] Finnish hiirE(CA) hiiri,e ‘mouse’ (CA) ‘mouse’ (B) Veps hiŕ ‘mouse’ (B) Votic īri ‘mouse, rat’ [suː˧˩˧] [ɕyː˧˩˧] B /ʂ3o / Livonian īr ‘mouse’ (B) Lappish -- -- (B) Mordvin tšejeŕ/šejər ‘mouse’ (B) Mari -- -- Udmurt ši̬ r ‘mouse’ Komi ši̬ r ‘mouse’ Mansi täηkər/taηkər ‘mouse’ löηkər/jöηkər/(1) ‘mouse’ eger ‘mouse’ Nenets ◆ ‘mouse’ [suː˥˧] [fuː˥˧] [suː˥˧] [t͡ ʂʰuː˧](B) [t͡ sʰɨː˧˥] (X1) (B) [ɕyː˥˩] (B) [ɕyːˑ˧˩˧] [t͡ sʰuː˧˩](B) Khanty Hungarian (B1) [syː˧˥] (B1) Enets -- -- (B1) Nganasan -- -- Tokyo そ(so),しょ(sho) Selkup -- -- Seoul 서(seo) Kamas -- -- Hanoi Xiamen thử jaηkar [suːˑ˥˧],[t͡ sʰuːˑ˥˧] Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ɕi̯ o *hrjagx *ɕia *hjaʔ *hljaʔ *šiŋe-re (1) teηkər/leηkər. The Finnic etymon of Finnish hiiri is joined to DOM 9F20 鼠. ̌ Equivalents have been suggested in some Asian languages, e.g. Evenki singereke ̮ ̮̄ ̮̄ n ‘rat’; Nanai singgere ‘rat’; Manchu singgeri ‘mouse, rat’; Chuvash sə̑və̑r ‘marmot’ (requoted as UEW and SSA). 《說文解字》(121) #5682. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #48390. SKES (1955‒1978) 74. TESz‒1 (1967) 711. MSzFE‒1 (1967) 140‒141. EEW (1982‒1983) 344. 《大字源》(1988) 2063. UEW (1988) 500‒501. 《汉语方音字汇》(1989) 121. SSA‒1 (1992) 162. 65 SFE #56 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- hiidU(CA) Estonian ‘giant’ (CA) Beijing -- Shenyang -- Veps -- -- Yantai -- Votic ◆ ‘monster’ 1161 -- Livonian -- -‘devil’ hiisi,e Finnish ‘devil’ hitto Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup {tiitɜ,tiida,tiid ‘small willow tree’}? Seoul -- Kamas -- -- hiiʹdâ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- {*šijtɜ(šejtɜ)}? The Finnic etymon of Finnish hiisi {UEW *šijtɜ} is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 74. EEW (1982‒1983) 341‒342. 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 499‒500. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 162. 66 SFE #57 DOM 6DB2 B (to 591C 夜) 液 Attested gloss 121: ‘liquid’.《說文》𧗁也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕega(AD2)(-S(C)) {>鐸部(-ga)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yè(C) Estonian i (C) [ʔ eː˥˩] Finnish i (C) [ʔ eː˥˩],[ʔiː˥˩] higi(AA) hiki,e ‘sweat’ (AA) ‘sweat’ Veps higi,higo ‘sweat’ [ʔ eː˥] Votic itši ‘sweat’ D Livonian iˀg ‘sweat’ Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- i (C) /я3ek / i (C) [ʔ eː˥] (C) [ʔiː˥] i (C) [ʔ eː˧˩˧] i (D) [ʔiˑʔ˥],[ʔ eˑʔ˥] (D2) [ɦiˑʔ˧] (D) [ʔiː˧˥] [ʔiːt̚ ˩](D2) (D2) [jiˑt̚ ˥] [jɪk̚ ˑ˩](D2) (C1) giá [ʔiːk̚ ˧],[si̯ oʔ˧] (D2) Tokyo えき(eki) Selkup -- -- Seoul 액(aek) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *di̯ ag *rak *ʎyak *ljᴀk *laag -- The Finnic etymon of Finnish hiki is joined to DOM 6DB2 液. 《說文解字》(121) #7355. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #17586. SKES (1955‒1978) 99. EEW (1982‒1983) 339‒340. 《大字源》(1988) 1029. 《汉语方音字汇》(1989) 52. SSA‒1 (1992) 163. 67 SFE #58 DOM 9072 B (to 7280 犀) 遲 Attested gloss 121: ‘walk slowly’.《說文》徐行也。Mandarin: ‘late’. Reconstruction *þeþe(AA2) {>脂部(-je)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen chí(A2) [t͡ ʂʰɨː˧˥](A2) Estonian Finnish [t͡ sʰɨː˧˥](A2) [t͡ ɕʰiː˥](C) hilĺ, hiĺd ‘quiet; peaceful’ ilĺaa ‘slowly’ īlig ‘slow’ Lappish ◆ ‘slow; peaceful’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Livonian [t͡ ʂʰɨː˧],[t͡ sʰɨː˧˥] [t͡ sʰɨː˧˩](A2) (A2) [t͡ ʂʰɨː˩˧] (A2) (X2) [zɨː˩˧] [t͡ sɨː˩˧](A2) (A2) [t͡ sʰiː˧˩] (A2) trì,chầy,trìa ‘late’ Veps /ɖ3ej / [t͡ sʰɨː˩](A) (A2) hiljaa ‘late’ (AA) Votic A;C [t͡ sʰɨːˑ˧˥] [t͡ sʰɨː˩](A2) hilja(AA) ,(1) (A2) [tiːˑ˧˥] hilʹlje Tokyo ち(chi) Selkup -- -- Seoul 지(ji) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *d'i̯ ær *drjid;-h (A2) (A2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *diei *drjij;-s *l'il;-s -- (A2) (1) chày , chề , rì . The Finnic etymon of Finnish hiljaa is joined to DOM 9072 遲. 《說文解字》(121) #1147. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #39113. SKES (1955‒1978) 75. EEW (1982‒1983) 349‒351. 《大字源》(1988) 1760. 《汉语方音字汇》(1989) 64 (迟). SSA‒1 (1992) 163. 68 SFE #59 DOM 5E78 A3 幸 Attested gloss 121: ‘surprised’.《說文》所以驚人也。Mandarin: ‘happy’. Reconstruction *ƕȧnþa(AA2)(-S(C)) {>耕部(-n̪ a)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang xìng (C) (C) [ɕiˑŋ˥˩] i (C) [ɕ əˑŋ˥˩] (C) Yantai [çiˑŋ˥] 1161 B Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian /ɦ2eŋ / i ‘desire’; ‘fear’; ‘wonder’ himo ;(2) Veps himo ‘desire’; ‘fear’; Votic imo; irmu; ime ‘desire’; ‘fear’; ‘wonder’ imū; irm; iˀm ‘desire’; ‘fear’; ‘wonder’ ‘desire’; ‘fear’; ‘wonder’ ‘desire’; ‘fear’; ‘wonder’ Lappish ◆ (C) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- Udmurt -- -- [ɕ əˑŋ˥] [ɕiˑŋ˥] [ɕiˑn˧˩˧] (C) [ɕiˑn˥] (X2) [ɦiˑɲ˩˧],[ʑiˑɲ˩˧] hābmo,hibmo;(3) Komi -- -- (C2) Mansi -- -- (C2) Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕiˑn˩] [ɕi̯ ən˩] (C) [hɛˑn˥˨] (C2) [hɐŋˑ˩] hạnh (AA) Finnish Livonian (C) himu(AA);(1) (C2) (C2) [hi̯ əŋ˧] Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 행(haeng) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *g'ĕŋ LI WANG *griŋx (AA) *ɣeŋ (AC) (AA) BAXTER ZHENGZHANG UEW *greŋʔ *greeŋʔ -- (AC) (1) hirmU ; imeS . (2) hirmu ; ihmeS . (3) hirʹbmȃ; ȃmȃs. The Finnic etymon of Finnish himo is joined to DOM 5E78 幸. 《說文解字》(121) #6609. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #9176. SKES (1955‒1978) 76 (himo); 77 (hirmu); 102 (ihme). EEW (1982‒1983) 353‒355 (himu); 360‒362 (hirmu); 506‒507 (ime). 《大字 源》(1988) 649. 《汉语方音字汇》(1989) 352. SSA‒1 (1992) 164 (himo); 166 (hirmu); 221 (ihme). 69 SFE #60 DOM 9280 B (to 826E 艮) 銀 Attested gloss 121: ‘silver’.《說文》白金也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕende(AA2) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yín(A2) Estonian (A2) [ʔiˑn˧˥] i [ʔ əˑn˧˥] (C) Yantai [ʔiˑn˥] 1161 A Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Finnish (A2) /ŋ3en / Veps hind inta tšonda ‘price; money’ Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Mordvin (A2) (A2) [ʔ ẽː˧˥] [ʔiˑn˧˩] [ʔiˑn˩˧] (X2) [ɲiˑɲ˩˧] (A2) [ʔiˑn˩˧],[ɲiˑn˩˧] (C2) [ɲi̯ ən˩] (B1) ,[~˧˥] (A1) (A2) [gu̯ ən˧˥] ‘price’ ◆ ‘price’ Lappish (A2) ngân ‘price’ ‘old richness’; ‘price’ i [ŋɐnˑ˧˩] ‘price’ ◆ [ʔ əˑŋ˩] (A2) ‘price’ (AA) īnta; ind Livonian (A) [jiˑn˩] hinta Votic i (A2) hindA(AA) hȃdʹde Tokyo ぎん(gin),ごん(gon) Selkup -- -- Seoul 은(eun) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋi̯ æn *ŋjiən *ŋeən *ŋrjən *ŋrɯn *čanta The Finnic etymon of Finnish hinta is joined to DOM 9280 銀. 《說文解字》(121) #9212. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #40355. SKES (1955‒1978) 77. EEW (1982‒1983) 355. 《大字源》(1988) 1805. UEW (1988) 618. 《汉语方音字汇》(1989) 290 (银). SSA‒1 (1992) 165. 70 SFE #61 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian hirnu-(AA) ‘whinny’ Finnish (AA) hirnu- ‘whinny’ Beijing -- Shenyang -- Veps hirn(u)da ‘whinny’ Yantai -- Votic irnaa ‘whinny’ 1161 -- Livonian -- -‘try to hold’ Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- hirʹdnot Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish hirnua is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 77 (hirnua). EEW (1982‒1983) 362 (hirnuma). 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 166 (hirnua). 71 SFE #62 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian hirsE(AA) ‘pole, mast’ (AA) Beijing -- Shenyang -- Veps -- -- Yantai -- Votic irsi ‘timber, log’ 1161 -- Livonian -- -‘timber, log’ Finnish hirsi,e ‘timber, log’ Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- hirʹsâ- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish hirsi is not detected in Chinese. Equivalents have been suggested in Baltic and Slavic languages, e.g. Lithuanian ̌ ́ ‘pole, mast’ (requoted as SSA). ž ard̃ is ‘pole, mast’; Russian zerd 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 77. EEW (1982‒1983) 362‒363. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 166. 72 SFE #63 DOM 563C A1 嘼 Attested gloss 121: ‘cattle’.《說文》㹌也。Mandarin: ‘land animal’. Reconstruction *ƕewe(AA1)-S(C) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang shòu(C) i 1161 Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Veps ◆ ‘elk’ Votic ◆ ‘elk’ Livonian ◆ ‘deer’ Lappish ◆ ‘elk’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (C) C Xi’an Finnish ◆ [ʂɤʊ̯˥˩] [səʊ̯˥˩](C) [ɕ əʊ̯˥] Taiyuan ◆ (C) Yantai /ʂ3ew / (C) [səʊ̯˥] [ʂoʊ̯˥](C) (C) [səʊ̯˧˩˧] [ʂəɯ̯˥](C) (X1) [sɤɯ̯˧˥] [səʊ̯˥](C1) (C1) [səʊ̯˥] [t͡ sʰuː˥˩](C) (C1) [sɐwˑ˧] (C1) thú (C1) [si̯ əʊ̯˩] hirvE(AA) Estonian hirvi,e (AA) hirvoi irvi īra,īrva sârvâ ‘deer’ ‘elk’ Tokyo きゅう(kyū),(1) Selkup -- -- Seoul 휴(hyu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ɕi̯ ʊg *hrjəgwh *ɕiu *hjus *qhljus -- (1)く(ku), ちゅう(chū). The Finnic etymon of Finnish hirvi is joined to DOM 563C 嘼. Equivalents have been suggested in Baltic languages, e.g. Old Prussian sirwis ‘deer’ (requoted as SSA). Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #16. 《說文解字》(121) #9688. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #4279. SKES (1955‒1978) 78. EEW (1982‒1983) 363‒364. 《大字源》(1988) 430. 《汉语方音字汇》(1989) 208 (兽). SSA‒1 (1992) 167. 73 SFE #64 DOM 7FBD A1 羽 Attested gloss 121: ‘feather of birds’.《說文》鳥長毛也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕʷeba(AA2)-X(B) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha yŭ(B) (B) [ʔyː˧˩˧] Estonian juusE(CA);†hivu Finnish (CA) hiusE ;hipiä ‘hair’; ‘body’ ‘hair’; ‘soft skin’ (B) Veps ́ ́ d́ hibus;hib ‘hair’; ‘soft skin’ (B) Votic ivuz ‘hair’ ibūks ‘hair’ [ʔyː˧˩˧] [ʔyː˧˩˧] B /я3o / Livonian (B) Lappish -- -- (B) Mordvin -- -- (B) Mari -- -- (B) [ʔyː˥˧] [ʔyː˥˧] [ʔyː˥˧] [ʔyː˧] Udmurt -- -- (X2) Komi -- -- (B) Mansi -- -- [ɦyː˩˧] [ʔyː˥˩] (B) Nanchang [ʔyːˑ˧˩˧] Khanty -- -- Meixian (B) Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [jiː˧˩] (B2) Guangzhou [jyː˩˧] Hanoi (B2) Xiamen vũ (B) [ʔuːˑ˥˧] Tokyo う(u) Selkup -- -- Seoul 우(u) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *gi̯ wo *gwjagx *ɣiua *wjaʔ *ɢʷaʔ -- The Finnic etymon of Finnish hius is joined to DOM 7FBD 羽. Equivalents have been suggested in Scandinavian and Gothic (exclusive) languages, e.g. Swedish hy ‘skin’; Gothic hiwi ‘outward appearance’ (requoted as SSA). See also SFGE #17. 《說文解字》(121) #2231. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #28614. SKES (1955‒1978) 78 (hius); 77 (hipiä). EEW (1982‒1983) 365‒366 (hius); 579 (juus). 《大字源》(1988) 1400. 《汉语方音字汇》 (1989) 139. SSA‒1 (1992) 168 (hius); 166 (hipiä). 74 SFE #65 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang Yantai Estonian hõbe(AA) ‘silver’ (AA) Finnish hopea -- Veps hobed ‘silver’, ‘soft’ -- Votic e̮ pe̮ a ‘silver’ 1161 -- Livonian e̮ ˀbdə,iˀbdi ‘silver’ Taiyuan -- Lappish suohpē,suopēs ‘soft’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- ‘silver’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish hopea is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 81. EEW (1982‒1983) 415‒416. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 172. 75 SFE #66 DOM 6BC0 B (to 6BC7 毇) 毀 Attested gloss 121: ‘ruin’.《說文》缺也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕʷega(AA1)-X(B) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian huǐ(B) u (B) u (B) [x eɪ̯ ˧˩˧] [x eɪ̯ ˧˩˧] u (B) [x əɪ̯ ː˧˩˧] B;C /hʷ3ej / Estonian hukkaS-(AC) ‘ruin’ Finnish (AC) hukkaS- ‘ruin’ Veps -- -- Votic (h)ukata ‘ruin’ uktəb ‘it ruins’ ‘ruin’ Livonian u (B) Lappish ◆ u (B) Mordvin -- -- u (B) Mari -- -- u (B) Udmurt -- -- u (X1) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- [x eɪ̯ ˥˧] [x eɪ̯ ˥˧] [x eɪ̯ ˥˧] [x ɵɪ̯ ˧] [h e̞ ː˧˥] (B) [feɪ̯ ˥˩] (B) [ɸəˑɪ̯ ˧˩˧] (B) (A1) [kʰʋəɪ̯ ˧˩] ,[fəɪ̯ ˥] (B1) hohkkānit Guangzhou [wɐjˑ˧˥] Nenets -- -- Hanoi (B1) Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- huỷ (B) Tokyo [hu̯ əɪ̯̆˥˧] き(ki) Seoul 훼(hwe) Xiamen Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xia *hjiar-x;-h *xiai *xrjaj-ʔ;-s *hmral-ʔ;-s -- The Finnic etymon of Finnish hukata is joined to DOM 6BC0 毀. ◆ An equivalent has been suggested in Latvian: ukā ‘ruin’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #9069. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #16654. SKES (1955‒1978) 84‒85 (hukata). EEW (1982‒1983) 396‒397 (hukkama). 《大字源》(1988) 979. 《汉语方音字汇》(1989) 168. SSA‒1 (1992) 180 (hukata). 76 SFE #67 DOM 6E3E B (to 8ECD 軍) 渾 Attested gloss 121: ‘muddle’.《說文》混流聲也。Mandarin: ‘muddy; mad’. Reconstruction *ƕʷande-R(AA2) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi hún(A2) u hullU(AA) ‘mad’ Finnish (AA) hullu ‘mad’ Veps -- -- Votic ullu ‘mad’ Livonian ul ‘mad’ Lappish ◆ ‘naughty’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- (A2) [x əˑn˧˥] u [x əˑn˧˥],(+)(1) (C) [xuˑn˥] /ɦw1enA;B/ u (A) [x əˑŋ˩] u (A2) [x ẽː˧˥] (B) ,[~˥˧] u (A1) [x əˑn˥] ,(2) (A2) [xuˑn˩˧] u (X2) [ɦ əˑɲ˩˧] (A2) [fəˑn˩˧] (A2) [ɸəːn˧˥] [fəˑn˩],[ʋuˑn˩] (A2) (A2) [wɐnˑ˧˩] hồn (A2) ,hỗn (B2) (A2) Tokyo [hu̯ ən˧˥] こん(kon) Seoul 혼(hon) Xiamen Estonian oll Previous reconstructions: KARLGREN *g'wən LI *gwən;-x (A2) u WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ɣuən *gun;-ʔ *guun;-ʔ -- (A2) (1) [ˈxu˧˥ɾu] . (2) [kʰ əˑn˧˩] . The Finnic etymon of Finnish hullu is joined to DOM 6E3E 渾. 《說文解字》(121) #7158. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #17800. SKES (1955‒1978) 85‒86. EEW (1982‒1983) 401‒402. 《大字源》(1988) 1043. 《汉语方音字汇》(1989) 296. SSA‒1 (1992) 182. 77 SFE #68 DOM 547C B (to 4E4E 乎) 呼 Attested gloss 121: ‘exhale’.《說文》外息也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕʷaga(AA1) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: hū(A1) 1958 Estonian (A1) [xuː˥] Beijing (A1) (A) [xuː˧˩] Yantai A /x1o / 1161 -- -- Mari -- -- šoka(l)- ‘breathe’ Komi šocci ́ ́ ̮ -/šojcci ́ ́ ̮- ‘breathe, rest’ Mansi šāχ-/šē̮ k◆ šeχəj- ‘gasp’ Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Udmurt [fuː˧] (A1) [ɸuːˑ˥˧],[kʰuːˑ˥˧] Khanty (A1) [fuː] (A1) [fuː˥] Guangzhou hô,ho Hanoi (A1) ,(1) (A1) [hɔːˑ˥],[kʰɔːˑ˥] Xiamen ‘swish, whizz’ Mordvin (A1) Meixian ūg (A1) [huː˥˧],[fm̩ ː˥˧] Nanchang ‘exhale’ ‘sigh’ (A1) Changsha ōkua šuokʹket [xuː˧˩] Shanghai -- Lappish (A1) Nanjing -- (A1) [fuː˥] Chengdu Veps Votic Livonian [xuː˧˩] Xi’an ‘exhale’ (A) [xuː˩] Taiyuan ‘blow; rest’ (CA) huoku- Finnish [xuː˧] Shenyang hoogU(CA) ‘gasp’ Tokyo こ(ko) Selkup -- -- Seoul 호(ho) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *xo *hag (A2) (C1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xa *xa *qhaa *šoka (C1) (1) hò , hố , hú . The Finnic etymon of Finnish huokua is joined to DOM 547C 呼. 《說文解字》(121) #825. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3471. SKES (1955‒1978) 87 (huokua). EEW (1982‒1983) 376‒377. 《大字源》(1988) 402. UEW (1988) 501. 《汉语方音字汇》(1989) 126. SSA‒1 (1992) 185 (huokua). 78 SFE #69 DOM 8B77 B (to 84A6 蒦) 護 Attested gloss 121: ‘save’.《說文》救視也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕʷaga-R(AA2)(-S(C)) {>鐸部(-ga)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang hù (C) Estonian (C) [xuː˥˩] Veps hoĺ ‘care’ ole ̄ ̮ va ‘careful’ ūoĺ,vuoĺ ‘sorrow, care’ ‘care’ 1161 Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /ɦ1o / Livonian (C) Lappish ◆ (C) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- [xuː˥] [xuː˥] [fuː˧˩˧] (C) [xuː˥] Udmurt -- -- Komi -- -- (C2) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (C1) [fuː˥] fuollȃ (X2) [ɦuː˩˧],[fm̩ ː˩˧] ,[~˩] (C2) [ɸuːˑ˩] (C) [fuː˥˨] (C2) [wuː˩] hộ ‘care’ Votic C Chengdu ‘care; concern’ (C) [xuː˥˩] [fuː˥] Xi’an huoli,e (CA) (C) Yantai Taiyuan Finnish hoolE(CA) (C2) (C2) [hɔːˑ˧] Tokyo ご(go),こ(ko) Selkup -- -- Seoul 호(ho) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'wăg *gwragh *ɣoak *waks *ɢʷraags -- The Finnic etymon of Finnish huoli is joined to DOM 8B77 護. 《說文解字》(121) #825. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #36038. SKES (1955‒1978) 87. EEW (1982‒1983) 378‒379. 《大字源》(1988) 1647. UEW (1988) 501. 《汉语方音字汇》(1989) 127 (护). SSA‒1 (1992) 186. 79 SFE #70 DOM 5149 A3 光 Attested gloss 121: ‘light’.《說文》明也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷaŋƕa(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen guāng(A1) Estonian homme(AA) ‘tomorrow’ u (A1) u (A1) Veps homen ‘morning’ u (A) Votic ome ̄ ̮ nna ‘tomorrow’ ūoməg ‘morning; east’ [k aˑŋ˥] Finnish [k aˑŋ˧] [k aˑŋ˧˩] /kʷ1aŋ u A;C / Livonian (A) (B) [k ãː˩] ,[~˥˧] (AA) huomen ;(+)(3) ‘morning’ Lappish -- -- u (A1) Mordvin -- -- u (A1) Mari -- -- u (A1) Udmurt -- -- u (A1) Komi -- -- u (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [k aˑŋ˧˩] ,(1) [k aˑŋ˥] [k aˑŋ˧˩] [k ãˑɲ˥˧] [k aˑn˧] [ku̯ ɔŋ˥˧] [kʋɔˑŋ˥](A1) (A1) [kʷɐŋˑ˥] (A1) quang,quăng ,(2) [kʰɔːŋ˥],[kŋ̇ːˑ˥](A1) Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 광(gwang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *kwɑŋ LI WANG *kwɑŋ;-h u (A2) u *kuaŋ (C) (A1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *kʷaŋ;-s *kwaaŋ;-s -- (A2) (CA) (1) [k aŋ˧˥] , [k aŋ˥] . (2) cuông , quàng . (3) aamu . The Finnic etymon of Finnish huomen is joined to DOM 5149 光. Finnish aamu is removed from the Uralic root *oma ‘old, last’ (UEW 337‒338). It is not semantically related to the Uralic root. 《說文解字》(121) #6475. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #1350. SKES (1955‒1978) 88 (huomen); 2 (aamu). EEW (1982‒1983) 373‒374. 《大字源》(1988) 262. 《汉语方音字汇》(1989) 324. SSA‒1 (1992) 186 (huomen); 46 (aamu). 80 SFE #71 DOM 9593 A3 間 (← DOM 9592 閒) Attested gloss 121: ‘room’.《說文》隟也。Mandarin: ‘room’. Reconstruction *genda(AA1);-S(C) {>元部(-na)} Attested equivalents: Beijing jiān(A1);jiàn (C) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1);[~˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕiaˑn˧](A1);[~˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i (A) Veps honuz ‘big house’ one ̄ ̮ ‘room’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘room, house’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /k2an / [t͡ ɕieː˩](A);[~˥](C) (C) [t͡ ɕ eˑn˧˩] ;(2) [t͡ ɕiː˥˧](A1),(3);[~˧˥](X1) i (A1) (A1) [kaˑn˧] (A1) [kaːn˥˧] (A1) [cʲaˑn˥] (C) ;[~˥˩] (A1) [kaˑn˥] gian ;(4) (A1) ;(5) (A1) [kaːn˥] ,(6) ‘building’ Votic A;C [t͡ ɕ ãː˧˩] ;[~˥] [t͡ ɕiaˑn˥](A1);(1) Finnish (CC) ‘room’ (C) (A1) hooneS(CC) huoneS [c aˑn˧˩] ;[~˥] i Estonian fuonȃš Tokyo かん(kan),けん(ken) Selkup -- -- Seoul 간(gan),한(han) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kăn *krian;-h *kean *kren;-s *kreen;-s -i (C) (A1) (A1) (C1) ͡ (1) [kaˑn˧˩˧] . (2) [tɕ eˑn˥] ; [kaˑŋ˧˩] . (3) [ke̞ ː˥˧] . (4) [kaˑn˧] ; [haˑn˧˩](A2). (5) gián(C1); nhàn(A2). (6) [kiə̯ŋ˥](A1); [kaːn˥˩](C1). The Finnic etymon of Finnish huone is joined to DOM 9593 間. (C) 《說文解字》(121) #7720(閒). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #41248(閒); 41249(間). SKES (1955‒1978) 88. EEW (1982‒1983) 381. 《大字源》(1988) 1838(閒); 1839(間). 《汉语方音字汇》 (1989) 248 (间). SSA‒1 (1992) 186. 81 SFE #72 DOM 8271 B (to 826E 艮) 艱 Attested gloss 121: ‘diffucult soil’.《說文》土難治也。Mandarin: ‘diffucult’. Reconstruction *gȧnde(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: Beijing jiān(A1) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaˑn˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i Estonian Finnish ōno ‘bad’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘bad’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- [t͡ ɕ eˑn˧˩] [t͡ ɕiː˥˧](A1) (A1) fuodno Komi -- -- (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kaˑn˧] [kaːn˥˧] [cʲaˑn˥] [kaˑn˥] gian ‘bad’ ‘bad’ (A1) i ; honto hond [t͡ ɕ ãː˧˩] [t͡ ɕiaˑn˥](A1) i ‘bad’ (AA) Veps [c aˑn˧˩] /k2an / [t͡ ɕieː˩](A) huono (CA) Votic (A) A dial. (h)oon (A1) (A1) [kaːn˥] Tokyo かん(kan),けん(ken) Selkup -- -- Seoul 간(gan) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kæn *krən *keən *krən *krɯɯn -- The Finnic etymon of Finnish huono is joined to DOM 8271 艱. 《說文解字》(121) #9119. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #30600. SKES (1955‒1978) 88 (huono); 80 (honto). EEW (1982‒1983) 380‒381.《大字源》(1988) 1473.《汉语方音字汇》(1989) 248 (艰). SSA‒1 (1992) 186 (huono); 172 (honto). 82 SFE #73 DOM 5A66 A3/B (to 5E1A 帚) 婦 Attested gloss 121: ‘wife’.《說文》从女持帚灑掃也。Mandarin: id.; ‘madam’. Reconstruction *ƕewe-R(AA2)-S(C) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen fù(C) (C) ‘whore’ Finnish ◆ (C) Veps -- -- (C) Votic ◆ ‘whore’ ‘whore’ [fuː˥˩] [fuː˥˩] [fuː˥] B huora hōr(r)a Livonian ◆ (C) Lappish ◆ ‘whore’ (C) Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /bv3ew / [fuː˥] [fuː˥] [fuː˧˩˧] (C) (C) [fuː˥] (X2) [vm̩ ː˩˧] (C1) [fuː˥] (C2) ,[~˩] (C2) [ɸuːˑ˩] (C) [fuː˥˨] (C2) [fuː˩],[pʰowˑ˩] phụ ‘whore’ (AA) ◆ hoorA(AA) Estonian (C2) (C2) [huːˑ˧],[puːˑ˧] uor fuorra Tokyo ふ(fu) Selkup -- -- Seoul 부(bu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *b'i̯ əg *bjəgx *biə *bjəʔ *bɯʔ -- The Finnic etymon of Finnish huora is joined to DOM 5A66 婦. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish hora ‘whore’ (requoted as SSA). See also SFGE #18. 《說文解字》(121) #8088. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #6432. SKES (1955‒1978) 89. EEW (1982‒1983) 383. 《大字源》(1988) 532. 《汉语方音字汇》(1989) 106 (妇). SSA‒1 (1992) 187‒188. 83 SFE #74 DOM 597D A2 好 Attested gloss 121: ‘pretty’.《說文》美也。Mandarin: ‘good’’; ‘want’. Reconstruction *ƕaƕe(AA1)(-X(B);-S(C)) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen hăo(B);hào(C) Estonian ‘comfortable’ (B) (C) Finnish hupa Veps huba ‘bad, weak’ (B) (C) Votic -- -- {obāz, oˀbbi ‘late’}? (B) (C) ◆ ‘soon finish’; ‘pleasant’ tšova/šə̑va -- ‘thin, nice’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- sovány ‘thin, narrow’ [xaʊ̯˧˩˧] ;[~˥˩] [xao̯ ˧˩˧](B);[~˥˩](C) [xao̯ ˧˩˧] ;[~˥] /h1awB;C/ Livonian [xao̯ ˥˧] ;[~˥] [xaʊ̯˥˧](B);[~˥](C) (B) Lappish Mordvin (C) [xaʊ̯˥˧] ;[~˧˩˧] [xɔo̯ ˧](B);[~˥](C) Mari (X1) [hɔː˧˥] (B) (C1) (B) (C) [xaʊ̯˥˩] ;[~˥] [haʊ̯˧˩˧](B) [haʊ̯˧˩] ;[~˥˨] (B1) [howˑ˧˥] hảo hubane(AA) (B1) Hungarian (C1) ;(+)(3) hoppe;(+)(4) ‘funny’; ‘pleasant’ -- ;[~˧] Nenets -- -- (C1) Enets -- -- Nganasan -- -- ;háo ;(1) (B1) [hoːˑ˥˧] (AA) ,(2) Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 호(ho) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *xʊg WANG *həgw-x;-h (C1) (B2) BAXTER *xu (C1) *xuʔ;-s (C1) (C1) (B1) ZHENGZHANG UEW *qhuu-ʔ;-s -- (B1) (1) háu , hão , hếu , hiếu , hấu , hẩu . (2) [hɔː̃ ˑ˥˧] ◆ hauska. (4) hawʹske. The Finnic etymon of Finnish hupa is joined to DOM 597D 好. SFE #74 and SFE #79 belong to the same pre-DOM etymon. ; [hɔː̃ ˑ˩](C1). (3) 《說文解字》(121) #8147.《大漢和辞典》(1955‒1960) #6053. SKES (1955‒1978) 89 (hupa); (+)62 (hauska). TESz‒3 (1976) 577‒578. MSzFE‒1 (1978) 554‒555. EEW (1982‒1983) 389. 《大字源》 (1988) 518. UEW (1988) 63. 《汉语方音字汇》(1989) 188, 189. SSA‒1 (1992) 189 (hupa); (+)148 (hauska). 84 SFE #75 DOM 5507 B (to 8FB0 辰) 唇 (← DOM 8123 脣) Attested gloss 121: ‘lip’(脣).《說文》口耑也。Mandarin: ‘lip’. Reconstruction *ƕende-R(AA2) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen chún(A2) [t͡ ʂʰuəˑn˧˥](A2) Estonian Finnish [t͡ sʰuəˑn˧˥](A2) [t͡ sʰuəˑn˥](C) /d͡ ʐʷ3en / [t͡ sʰuəˑŋ˩],[suəˑŋ˩](A) A [fẽː˧˥] u hūĺ ‘lip’ ūli ‘lip’ ūĺ ‘lip’ Lappish sullȃ ‘approximation to’ Mordvin -- -- Mari -- -- [s əˑn˧˩] [ʂ əˑn˩˧],[t͡ ʂʰɨː˩˧] (A2) ‘lip’ Veps (A2) u huuli,e ‘lip’ (CA) Votic Livonian (A2) huulE(CA) Udmurt -- -- (X2) Komi -- -- (A2) Mansi -- -- (C2) Khanty lul/jul/лuл/tut ‘mouth’(?) Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [zəˑɲ˩˧] [səˑn˩˧] [su̯ ən˩] [suˑn˩](A2) (A2) [sɵnˑ˧˩] (A2) thần [tu̯ ə̆n˧˥],[su̯ ə̆n˧˥](A2) Tokyo しん(shin) Selkup -- -- Seoul 진(jin) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȡʻi̯ wən *djən *dʑiuən *ʟjun *ɦljun *šule The Finnic etymon of Finnish huuli is joined to DOM 5507 唇. 《說文解字》(121) #2590 (脣). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3697. SKES (1955‒1978) 92. EEW (1982‒1983) 413‒414. 《大字源》(1988) 411. UEW (1988) 903. 《汉语方音字汇》(1989) 294. SSA‒1 (1992) 195. 85 SFE #76 DOM 8B02 B (to 80C3 胃) 謂 Attested gloss 121: ‘report’.《說文》報也。Mandarin: ‘claim; be called’. Reconstruction *ƕʷede-R(AA2)(-S(C)) {>物部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang wèi(C) hüüdA-(CA);(+)(1) Estonian ◆ Finnish ◆ (C) u (C) Veps (+)kutsta ‘invite, call’ u (C) (+)kuttsua ‘invite, call’ (+)kutsə ‘invite, call, name’ ‘bark’; ‘invite, call, name’ [ʔ eɪ̯ ˥˩] [ʔ eɪ̯ ˥˩] Yantai [ʔ əɪ̯ ˥] Votic 1161 C /яʷ3ej / Livonian Taiyuan (C) (CA) ‘yell’; ‘invite, call’ u huuta- ;(+)(2) ‘yell’; ‘invite, call’ Lappish ◆ u (C) Mordvin -- -- u (C) Mari -- -- u (C) Udmurt -- -- u (X2) Komi -- -- u (C2) Mansi -- -- (+)kut́-/χut́-/χuś- ‘lure, persuade’ Hungarian -- -- [wɐjˑ˩] Nenets -- -- (C2) Enets -- -- Nganasan -- -- Tokyo [ʔu̯ ə̌ɪ̯ ˧] い(i) Selkup -- -- Seoul 위(wi) Kamas -- -- Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen [ʋeɪ̯ ˥] [ʔ eɪ̯ ˥] [ʔ eɪ̯ ˧˩˧] [ʔ ɵɪ̯ ˥] [h e̞ ː˩˧] [ʔ eɪ̯ ˩] [ʔu̯ ə̌ɪ̯ ˩](C2) Khanty (C) [ʋiː˥˨],[ʋəɪ̯ ˥˨] (C2) vị (C2) hüttʹedh;(+)gočʹčot Previous reconstructions: KARLGREN *gi̯ wəd LI *gwjədh (AA) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ɣiuət *wjuts *ɢuds *kućɜ- (AA) (1) kutsu- . (2) kutsu- . The Finnic etymon of Finnish huutaa is joined to DOM 8B02 謂. Equivalents have been suggested in Scandinavian languages, e.g. Old Gotlandic huti ‘yell’; Norwegian dial. huta ‘yell’ (requoted as SSA). See also SFGE #19. 《說文解字》(121) #1475. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #35759. SKES (1955‒1978) 92(huutaa); (+)249 (kutsua). EEW (1982‒1983) 478 (hüüdma); (+)1069‒1070 (kutsuma). 《大字源》(1988) 1638. (+)UEW (1988) 192. 《汉语方音字汇》(1989) 173 (谓). SSA‒1 (1992) 195 (huutaa); (+)455 (kutsua). 86 SFE #77 DOM 6368 B (to 820D 舍) 捨 Attested gloss 121: ‘put aside’.《說文》釋也。Mandarin: ‘abandon’. Reconstruction *ƕega-R(AA1)(-X(B)) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang shě(B) (B) [ʂɤː˧˩˧] (B) [sɤː˧˩˧] i (B) Estonian hülgaS-(AC) ‘abandon’ Finnish (AC) hylkäS- ‘abandon’ Veps hüĺgäita ‘abandon’ hülgäta ‘quit’ Yantai [ɕ eː˧˩˧] Votic 1161 B;C Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian /ʂ3a Livonian -- -- (B) / Lappish ◆ ‘abandon’ (B) Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [sɤː˥˧] [ʂɤː˥˧] (B) [seː˥˧] (B) [ʂeː˧],[ʂæː˧] (X1) [soː˧˥] (B) [sɤː˥˩],[saː˥˩] (B) [saːˑ˧˩˧] (B) [saː˧˩] (B1) Guangzhou [sɛː˧˥] Hanoi (B1) Xiamen xả (B) [si̯ aˑ˥˧] hilʹgot Tokyo しゃ(sha) Selkup -- -- Seoul 사(sa) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ɕi̯ ɔ *hrjiag-x;-h *ɕya *hljᴀ-ʔ;-s *hljaa-ʔ;-s -- The Finnic etymon of Finnish hylätä is joined to DOM 6368 捨. 《說文解字》(121) #7843. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #12191. SKES (1955‒1978) 93 (hylätä). EEW (1982‒1983) 468 (hülgama). 《大字源》(1988) 784. 《汉语方音字汇》(1989) 21 (舍). SSA‒1 (1992) 198 (hylätä). 87 SFE #78 DOM 8E8D B (to 7FDF 翟) 躍 Attested gloss 121: ‘hurry’.《說文》迅也。Mandarin: ‘jump’. Reconstruction *þeƕa(AD2)-S(C) {>藥部(-ƕa)} Attested equivalents: 1958 yuè,yào(C) Beijing i (C) i (C) Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen [ʔʸøː˥˩],[ʔ aʊ̯˥˩] [ʔʸeː˥˩],[ʔ aʊ̯˥˩] (B) [ʔʸøː˧˩˧] D /я3ak / Estonian hüppaS-(AC) ‘jump’ Finnish (AC) ‘jump’ hyppäS- Veps hüpaita ‘jump’ Votic (h)üpätä ‘jump’ Livonian -- -- (D) Lappish -- -- (A1) Mordvin jupad́ ems ‘jump’ i (C) Mari -- -- i (D) Udmurt -- -- i (D2) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔʸəˑʔ˩] [ʔʸoː˧˩] [ʔ aʊ̯˧˩˧] [ʔ oˑʔ˥] [ɦ ɐˑʔ˧] i (D) [ʔ oː˧˥] [ʔi̯ ɛ̆ʊ̯˩](C2),(1) [jɔˑk̚ ˥](D2) [jœˑk̚ ˩] (C2) ,(2) (D2) dược [ʔi̯ ɔk̚ ˩],[ʔi̯ oʔ˥](D2) Tokyo やく(yaku),てき(teki) Selkup -- -- Seoul 약(yak),적(jeok) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *di̯ ok LI *rakw (D2) WANG *ʎiôk (C1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *ljewk *lewɢ -- (D1) (1) [ʔiɔ̯k˩] . (2) [jœˑk˧] , [tʰɪkˑ˥] . The Finnic etymon of Finnish hypätä is joined to DOM 8E8D 躍. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish hoppa ‘jump’ (requoted as SSA). See also SFGE #20. SFE #78 and SFE #80 possibly belong to the same pre-DOM etymon. 《說文解字》(121) #1347. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #37955. SKES (1955‒1978) 93 (hypätä). EEW (1982‒1983) 471‒473 (hüppama). 《大字源》(1988) 1707. UEW (1988) 478. 《汉语方音 字汇》(1989) 55 (跃). SSA‒1 (1992) 199 (hypätä). 88 SFE #79 DOM 559C A3 喜 Attested gloss 121: ‘smile’.《說文》樂也。Mandarin: ‘happy’. Reconstruction *ƕeƕe(AA1)(-X(B)) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: xǐ(B) 1958 Estonian (B) [ɕiː˧˩˧] Beijing Finnish hyvä Veps hüvä ‘good’ (B) üvä ‘good’ ‘good’ Yantai [çiː˧˩˧] Votic 1161 B Livonian /h3ej / Lappish jeva ̮ ̄ savvet (B) Mordvin tšiv/tšivań ‘good’/‘hospitable’ (B) Mari šu ‘healthy’(?) (B) Udmurt --?! -- (X1) Komi --?! -- (B) Mansi -- -- (B) Khanty -- -- (B) Hungarian --?! -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕiː˥˧] Xi’an [ɕiː˥˧] Chengdu [ɕiː˧] Nanjing [ɕiː˧˥] Shanghai [ɕiː˥˩] Changsha [ɕiː˧˩˧] Nanchang [çiː˧˩] Meixian (B1) [hejˑ˧˥] Guangzhou hỉ,hỷ Hanoi (B1) ,(1) (B) [hiːˑ˥˧] Xiamen ‘good’ (B) [ɕiː˥˧] Taiyuan ‘good’ (AA) (B) [ɕiː˧˩˧] Shenyang hea(C) ‘heal’(?) Tokyo き(ki),し(shi) Selkup -- -- Seoul 희(hui) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *xi̯ əg *hjəgx (B1) (B1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xiə *xjəʔ *qhlɯʔ --! (A1) (1) hẻ , hởi , hơi . The Finnic etymon of Finnish hyvä is joined to DOM 559C 喜. (?!) Previously doubted equivalents {Udmurt šońer ‘right, true’; Komi šań ‘good’; Hungarian igen ‘yes’, with the reconstruction šeηä*, without matching C2 = ƕ} are rejected. SFE #74 and SFE #79 belong to the same pre-DOM etymon. 《說文解字》(121) #3057. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3957. SKES (1955‒1978) 94. EEW (1982‒1983) 468‒469.《大字源》(1988) 420. UEW (1988) 499. 《汉语方音字汇》(1989) 95. SSA‒1 (1992) 201. 89 SFE #80 DOM 7FDF A3 翟 Attested gloss 121: ‘bird name’.《說文》山雉尾長者。Mandarin: id.. Reconstruction *þėƕa(AD2) {>藥部(-ƕa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen dí;zhái(A2) [tiː˧˥];[t͡ ʂaɪ̯ ˧˥](A2) Estonian Finnish [tiː˧˥];[t͡ sae̯ ˧˥](A2) [tʰiː˥];[t͡ səː˥](C) D D /d4ek /;/ɖ2ek / [tiəˑʔ˩];[t͡ saˑʔ˩](D) [t͡ ɕiː˧˥];[t͡ seɪ̯ ˧˥] [tiː˧˩];[t͡ sʰeː˧˩](A2) (A2) [tiˑʔ˥];[t͡ səˑʔ˥] (D) hübd́ ‘eagle owl’ ǖpiäine ‘bittern’ -- -- Lappish jipp/jïppe/(2) ‘eagle owl’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi jäpəw/jipəj/jipiγ ‘bittern’ jěwəγ/jěpə/jipi ‘eagle owl’/‘owl’ Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Livonian Khanty (D2) địch [tiːk̚ ˥](D2) ‘eagle owl’ Veps [diˑʔ˧];[zɐˑʔ˧] [tiː˧˥];[t͡ sʰəː˧˥](D) [tʰiːt̚ ˩];[t͡ sʰɛːt̚ ˩] [tʰiˑt̚ ˥];[t͡ sʰɛˑt̚ ˥](D2) [tɪk̚ ˑ˩];[t͡ saˑk̚ ˩](D2) hyypiä ‘bittern’ (CA) Votic (D2) (D2) hüüpI(CA) Tokyo たく(taku);(1) Selkup -- -- Seoul 책(chaek);적(jeok) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *d'iok;d'ăk *diakw;drak *dyôk;deak *lrak;lewk *l'eewɢ;r'aag *(j)ipɜ (1) じゃく(jaku); けき(keki). (2) jiehpaga/oppuv/heppi/hïppïi. The Finnic etymon of Finnish hyypiä is joined to DOM 7FDF 翟. Sound Factor Extension: 翟(hüüpI/hyypiä) : 躍(hüppaS-/hyppäS-). SFE #78 and SFE #80 possibly belong to the same pre-DOM etymon: ‘bird’s jump’ > ‘jump’. 《說文解字》(121) #2234. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #28727. SKES (1955‒1978) 94. EEW (1982‒1983) 479. 《大字源》(1988) 1403. UEW (1988) 98. SSA‒1 (1992) 202. 90 SFE #81 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian hüübi-(CA) ‘coagulate’ Finnish (CA) hyyty- ‘coagulate’ hüdädä ǖtüä,hüt̄ ́ś üä ‘coagulate’ Beijing -- Shenyang -- Veps Yantai -- Votic 1161 -- Livonian -- -- Taiyuan -- Lappish -- -- Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- ‘coagulate’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish hyytya is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 94 (hyy). EEW (1982‒1983) 476‒477 (hüübima).《大字源》(1988) ---.《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 201 (hyy). 91 SFE #82 DOM 4EBA A1 人 Attested gloss 121: ‘human’.《說文》天地之性最貴者也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕenþe(AA2) {>真部(-nþe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen rén(A2) Estonian (A2) [ɻəˑn˧˥] Finnish i [ɹəˑn˧˥],[ʔ əˑn˧˥] (A2) endA(AA);(+)inimene (A) ‘self’; ‘human’ hän ;(+)ihminen ‘he, she’; ‘human’ Veps h́ än;(+)ińehmoi ‘he, she’; ‘human’ (A) [ʔiˑn˧˩] Votic entän;(+)inehmīn ‘self’; ‘human’ A /n̪ 3en / [ɹəˑŋ˩](A) Livonian eńtš;(+)imi ‘self’; ‘human’ Lappish son/sådne ‘he, she’; (A2) Mordvin son;{inže/indži} ‘he, she’; {‘guest’(?)} -- -- Udmurt --?! -- Komi --?! -- Mansi --! -- Khanty --! -- Hungarian --! -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɻẽː˧˥] (A2) [ɹəˑn˧˩] Mari (A2) [ɻəˑn˩˧],[ɻ̩˩˧] [ɲiˑɲ˩˧],[ɹəˑɲ˩˧](X2) (A2) [ɹəˑn˩˧] (C2) [ləːn˩],[ɲiːn˩] (A2) [ɲiˑn˩] (A2) [jɐnˑ˧˩] (A1) nhân,nhơn (A2) [liːn˧˥] Tokyo じん(jin),にん(nin) Selkup -- -- Seoul 인(in) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȵie ̯ ̆n *njin *ȵien *njin *njin --?! The Finnic etymon of Finnish hän is joined to DOM 4EBA 人. (?!)/(!) Previously suggested equivalents after the reconstruction *sɤ̈ (without matching C2 = nþ) are rejected. 《說文解字》(121) #4924. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #344. SKES (1955‒1978) 97‒98 (hän); (+)102 (ihminen). EEW (1982‒1983) 194~196 (enese); (+)512 (inimene). 《大字源》(1988) 190. UEW (1988) 453‒454. 《汉语方音字汇》(1989) 280. SSA‒1 (1992) 208 (hän); (+)221 (ihminen). 92 SFE #83 DOM 72E0 B (to 826E 艮) 狠 Attested gloss 121: ‘dog fight’.《說文》吠鬬聲。Mandarin: ‘cruel’. Reconstruction *ƕeƕe(AA1)(-X(B)) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian hěn(B) Estonian (B) [xəˑn˧˩˧] ‘tail’ Veps händ;händȫ ‘tail’; ‘wolf’ (B) Votic äntä ‘tail’ [xəˑn˧˩˧] B /ɦ1en / ǟnda ‘snake’s tongue’;(1) Lappish -- -- Livonian (B) [xəˑŋ˥˧] (B) [xẽː˥˧] Mordvin -- -- (B) Mari -- -- (B) [xəˑn˥˧] [xəˑn˧] Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (B) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [həˑɲ˧˥] [xəˑn˥˧] (B) [hɛːn˧˩˧] (A2) [hɛˑn˩] ,[kʰəˑn˧˩] (B) (B1) [hɐnˑ˧˥] Hanoi (B1) hẩn häntä ‘tail’ (AA) (B) [xəˑn˧˩˧] Guangzhou Xiamen Finnish händA(AA) (B) [huə̯̌ n˥˧] Tokyo がん(gan),こん(kon) Selkup -- -- Seoul 흔(heun) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'ən *gənx *ɣyən *gənʔ *gɯɯnʔ -- (1) ‘insect’s spine’. The Finnic etymon of Finnish häntä is joined to DOM 72E0 狠. 《說文解字》(121) #6294. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #20362. SKES (1955‒1978) 98. EEW (1982‒1983) 450‒451.《大字源》(1988) 1122. SSA‒1 (1992) 208‒209. 93 SFE #84 DOM 8A61 B (to 7FBD 羽) 詡 Attested gloss 121: ‘boast’.《說文》大言也。Mandarin: ‘boast; humility’. Reconstruction *ƕʷeƕa(AA1)(-X(B)) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang xǔ(B) Estonian (B) [ɕyː˧˩˧] (B) (B) ‘shame’; ‘be shamed’ Veps -- -- äpiä/häppiä ‘shame’ äbī ‘shame’ ‘shame’ Yantai [çyː˧˩˧] Votic 1161 B Livonian Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi /hʷ3o / (B) Lappish ◆ (B) Mordvin -- -- (B) Mari -- -- (B) [ɕyː˥˧] [ɕyː˥˧] [ɕyː˥˧] [ɕyː˧] hǣppȃd Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (B) Mansi -- -- (B) Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- [ɕyː˧˥] [ɕyː˥˧] [ɕyː˧˩˧] (B) [çiː˧˩] (B1) [hɵɥˑ˧˥] hủ ‘shame’ (AA) häpy; häpe- Finnish [ɕyː˧˩˧] häbi(AA) (B1) (B) Xiamen [huːˑ˥˧] Nganasan -- -- Tokyo く(ku) Selkup -- -- Seoul 후(hu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xi̯ wo *hwjagx *xiua *hwjaʔ *qhʷaʔ -- The Finnic etymon of Finnish häpy is joined to DOM 8A61 詡. Equivalents are detected in Germanic (exclusive, incomplete) languages, see SFGE #21. 《說文解字》(121) #1554. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #35410. SKES (1955‒1978) 98 (häpeä). EEW (1982‒1983) 433‒435.《大字源》(1988) 1622. SSA‒1 (1992) 209 (häpeä). 94 SFE #85 DOM 9A0E B (to 5947 奇) 騎 Attested gloss 121: ‘ride horse’.《說文》跨馬也。Mandarin: ‘ride’. Reconstruction *gega-R(AA2);-S(C) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: Beijing qí(A2);jì(C) [t͡ ɕʰiː˧˥](A2);[t͡ ɕʰiː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕʰiː˧˥](A2);[t͡ ɕʰiː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Veps ◆ ‘ox’ Votic ◆ ‘ox’ Livonian ◆ ‘ox’ Lappish ◆ ‘ox’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- A;C /g3ej / [t͡ ɕʰiː˩](A);[t͡ ɕiː˥](C) [t͡ ɕʰiː˧˥] ;[t͡ ɕiː˥] [t͡ ɕʰiː˧˩](A2);[t͡ ɕiː˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕʰiː˩˧] ;[t͡ ɕiː˥] [d͡ ʑiː˩˧](X2) (C) [t͡ ɕiː˩˧] ;[~˥] [t͡ ɕʰiːˑ˧˥](A2);[~˩](C2) (A2) (C1) (A2) (C) [cʰiː˩] ;[~˥˩] (A2) [kʰejˑ˧˩],[kʰзː˧˩] kị;kỵ (C2) ;cưỡi;cỡi ;(1) (B2) (A2) [kʰiːˑ˧˥] ,(2) ‘ox’ Finnish ◆ [cʰiː˥];[ciː˥] (A2) ‘ox’ (AA) ◆ (C) (A2) härgA(AA) Estonian härkä härg ärtšä ǟrga hæʹrge Tokyo き(ki) Selkup -- -- Seoul 기(gi) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *g'ia LI *gjiar;-h (C2) WANG *giai (A2) BAXTER ZHENGZHANG UEW *grjaj;-s *gral;-s -- (C2) (1) [kejˑ˩] . (2) [kʰi̯ aˑ˧˥] ; [kiːˑ˧] . The Finnic etymon of Finnish härkä is joined to DOM 9A0E 騎. Equivalents have been suggested in Baltic (exclusive) languages, e.g. Lithuanian žìrgas ‘horse’; Latvian zirgs ‘horse’; Old Prussian sirgis ‘stallion’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #6154. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #44817. SKES (1955‒1978) 99. EEW (1982‒1983) 452‒453. 《大字源》(1988) 1964. 《汉语方音字汇》(1989) 90 (骑). SSA‒1 (1992) 210. 95 SFE #86 DOM 5BB3 A3 害 Attested gloss 121: ‘injure’.《說文》傷也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕada(AA2)(-S(C)) {>月部(-da)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang hài(C) Estonian (C) [xaɪ̯ ˥˩] Finnish hätä Veps häda ‘disease’ (C) häta ‘trouble’ ädā ‘trouble, pain’ ‘trouble, shortage’ [xae̯ ˥˩] [xae̯ ˥] Votic 1161 C Livonian Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian /ɦ1aj / ‘trouble’ (C) Lappish ◆ (C) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- (C) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [xae̯ ˥] [xaɪ̯ ˥] [xaɪ̯ ˧˩˧] [xæː˥] (X2) [ɦe̞ ː˧˩˧] (C1) [xaɪ̯ ˥] (C2) ;[~˩] (C2) [haˑɪ̯ ˩] (C) [hɔɪ̯ ˥˨] (C2) Guangzhou [hɔˑj˩] Hanoi (C2) Xiamen ‘trouble’ (AA) (C) Yantai Taiyuan häda(AA) (D3) ;[hɔˑt˧] hại (C2) [haɪ̯ ˧] hætte Tokyo がい(gai);かつ(katsu) Selkup -- -- Seoul 해(hae);할(hal) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'ɑd *gadh *ɣat *gats *gaads -- The Finnic etymon of Finnish hätä is joined to DOM 5BB3 害. 《說文解字》(121) #4592. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #7165. SKES (1955‒1978) 99. EEW (1982‒1983) 436‒437. 《大字源》(1988) 565. 《汉语方音字汇》(1989) 151. SSA‒1 (1992) 211. 96 SFE #87 DOM 8089 A1 肉 Attested gloss 121: ‘big piece of meat’.《說文》胾肉。Mandarin: ‘meat’. Reconstruction *nþeƕe(AD2)(-S(C)) {>覺部(-ƕe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen ròu(C) (C) [ɻɤʊ̯˥˩] [ɹəʊ̯˥˩],[ʔiəʊ̯˥˩](C) Estonian ihu; (+)liha(AA) ‘flesh’; ‘meat’ Finnish (AA) ‘flesh’; ‘meat’ iho; (+)liha Veps -- -- [ʔ əʊ̯˥] Votic iho ‘flesh’ D Livonian -- -- Lappish âsse ‘back of skins or furs’ Mordvin {jožo/jož,joža ‘flesh’ }? {južwət ‘flesh-’}? -- -- Komi {ež/ēž ‘skin part’ }? Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- i (C) /n̪ 3ok / [ɹuəʔ˩](D),[ɹəʊ̯˥](C) (C) [ɻoʊ̯˥] (A2) (C) [ɹuː˧˩] ,[ɹəʊ̯˧˩˧] [ɻəɯ̯˥ ,[ɻuˑʔ˥](D) Mari (C) i Udmurt (D2) [ɲ oˑʔ˧] (D) [ɹəʊ̯˧˥] [ɲiuk ̯ ̚ ˩](D2) [ɲʲuˑk̚ ˥](D2) [juˑk̚ ˩] (D2) nhục (C2) [hi̯ ə̆k̚ ˥],[li̯ oʔ˥] (D2) Tokyo にく(niku),じゅう(jū) Selkup -- -- Seoul 육(yuk),유(yu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȵi̯ ʊk *ŋrjəkw *ȵiuk *njuk *njug *(j)iša The Finnic etymon of Finnish iho is joined to DOM 8089 肉. 《說文解字》(121) #2582. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #29236. SKES (1955‒1978) 102 (iho); (+)292 (liha). EEW (1982‒1983) 492 (ihu); (+)1293‒1294 (liha). 《大字源》(1988) 1255. UEW (1988) 636‒637. 《汉语方音字汇》(1989) 209. SSA‒1 (1992) 222 (iho); (+)SSA-2 (1995) 72 (liha). 97 SFE #88 DOM 8EDB B (to 5384 厄) 軛 Attested gloss 121: ‘yoke’(軶).《說文》轅前也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋgȧga(AD1)-S(C) {>錫部(-ga)} (← DOM 8EF6 軶) Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang è(C) (C) [ʔɤː˥˩] (C) [ʔɤː˥˩] i (B) Yantai [ʔ eː˧˩˧] 1161 D Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /ʔ2ek / [ɣəˑʔ˩],[ɣaˑʔ˩] (D) ◆ Finnish ◆ ‘yoke’ (AC) ikeS ‘yoke’ Veps -- -- Votic -- -- Livonian ◆ ‘yoke’ iˀgž Lappish -- -- (A1) Mordvin -- -- (A2) Mari -- -- (D) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian ◆ ‘yoke’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ŋeɪ̯ ˧˩] [ŋeː˧˩] [ʔəˑʔ˥] (D1) [ʔɐˑʔ˥] (C1) [ʔɤː˥] [ʔi̯ ɛt̚ ˥],[ʔiak ̯ ̚ ˥](D1) [ʔaˑk̚ ˩](D1) [ʔaˑk̚ ˧],[ŋaˑk̚ ˧] ách ikkeS(AC) Estonian (D3) (D1) [ʔiːk̚ ˧],[ʔeːʔ˧] (D1) iga Tokyo あく(aku),やく(yaku) Selkup -- -- Seoul 액(aek) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔĕk *ʔrik *ek *ʔrek *qreeg -- The Finnic etymon of Finnish ies is joined to DOM 8EDB 軛. Equivalents have been suggested in Slavic (~ Indo-European) languages, e.g. Old Church Slavonic igo ‘yoke’ (requoted as SSA). See also SFGE #22. 《說文解字》(121) #9512 (軶). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #38207. SKES (1955‒1978) 101 (ies). EEW (1982‒1983) 497 (ike-kala). 《大字源》(1988) 1716. SSA‒1 (1992) 220 (ies). 98 SFE #89 DOM 610F A3 意 Attested gloss 121: ‘intention’.《說文》志也。Mandarin: id.; ‘recall’(憶). Reconstruction *ŋƕage(AA2)(-S(C)) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: yì(C) 1958 (C) [ʔiː˥˩] Beijing Estonian iga(AA) ‘age’ (AA) ‘age’ Finnish ikä (C) Veps iga ‘age’ (C) itšä ‘age’ igā ‘age’ [ʔiː˥˩] Shenyang Yantai [ʔiː˥] Votic 1161 C Livonian /ʔ3ej / (C) Lappish jâkke ‘year’ (C) Mordvin ije ‘year’ (C) Mari i/ij ‘year’ (C) [ʔiː˥] Taiyuan [ʔiː˥] Xi’an [ʔiː˧˩˧] Chengdu [ʔiː˥] Nanjing Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (C1) Mansi -- -- Khanty -- -- év ‘year’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔiː˧˥] Shanghai [ʔiː˥] Changsha (C1) [ʔiːˑ˥] Nanchang (C) [jiː˥˨] Meixian Hungarian (C1) [jiː˧] Guangzhou ý Hanoi (C1) ,(1) (C1) [ʔiːˑ˩] Xiamen Tokyo い(i) Selkup -- -- Seoul 의(ui) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ʔi̯ əg *ʔjəgh (C1) (C1) (C1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *iək *ʔjəks *qɯgs *(j)ikä (A1) (A1) (1) ấy , ới , áy , ư , ơi . The Finnic etymon of Finnish ikä is joined to DOM 610F 意. 《說文解字》(121) #6673. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #10921. SKES (1955‒1978) 103. TESz‒1 (1967) 812. MSzFE‒1 (1967) 166. EEW (1982‒1983) 484‒485.《大字源》(1988) 730. UEW (1988) 98. 《汉语方音字汇》(1989) 98. SSA‒1 (1992) 223. 99 SFE #90 DOM 60E1 B (to 4E9E 亞) 惡 Attested gloss 121: ‘fault’.《說文》過也。Mandarin: ‘evil’. Reconstruction *ŋgaga(AD1)-S(C) {>鐸部(-ga); 魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen è;wù(C) Estonian (C) [ʔɤː˥˩];[ʔuː˥˩] [ʔɤː˥˩];[ʔuː˥˩] u (B) (C) [ʔ oː˧˩˧] ;[ʔuː˥] D C A /ʔ1ak /;/ʔ1o /;/ʔ1o / (D) [ɣəˑʔ˩];[ɣaˑʔ˩] ;(1) (A1) [ŋəː˧˩] (C) ;[ʔuː˥] Veps elgeitelob ‘disgust’ Votic ilke̮ a ‘evil’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘evil’ ilʹgâd Mordvin -- -- (C) Mari -- -- (D) (C) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- ;[ʔuː˧˩˧] [ʔuˑʔ˥] ;[ʔuː˥] (D1) [ʔoˑʔ˥] (D) (C1) [ʔoː˧˥] ;[ʔuː˥] [ŋɔːk̚ ˥](D1);[ʔuː˥](C1) [ʔaˑk̚ ˩] ;[ʋuː˥˨] [ʔɔˑk̚ ˧](D3),(2) (D1) ác ‘evil’; ‘venture’ (A2) [ŋoː˧˩] (D1) ‘evil’ (AC) ilkeä; ilkeS- Finnish (C) ilge ;ố (C) (C1) [ʔoːk̚ ˧],(3) Tokyo あく(aku);お(o) Selkup -- -- Seoul 악(ak);오(o) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ʔɑk;ʔo *ʔak(s);ʔag (C) WANG *ak;a (D3) BAXTER *ʔaks;ʔa (C1) (A1) ZHENGZHANG UEW *qaag(s);qaa -- (D1) (1) [ʔuː˥] . (2) [ŋɔˑk˧] ; [wuː˧] , [wuː˥] . (3) [ʔoːʔ˧] [ʔɔ̃ːˑ˩](C1). The Finnic etymon of Finnish ilkeä is joined to DOM 60E1 惡. ; [ʔɔːˑ˩](C1), 《說文解字》(121) #6844. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #10824. SKES (1955‒1978) 104 (ilkeä). EEW (1982‒1983) 500.《大字源》(1988) 724.《汉语方音字汇》(1989) 27, 129 (恶). SSA‒1 (1992) 223‒224 (ilkeä). 100 SFE #91 DOM 666F B (to 4EAC 京) 景 Attested gloss 121: ‘light’.《說文》光也。Mandarin: ‘view’. Reconstruction *geŋƕa-R(AA1)-X(B) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jǐng(B) [t͡ ɕiˑŋ˧˩˧](B) Estonian Finnish [t͡ ɕiəˑŋ˧˩˧](B) ilma ‘air, weather’ Veps -- -- ilma ‘air, weather’ Livonian īlma [ciˑŋ˧˩˧] /k3eŋ / [t͡ ɕiəˑŋ˥˧](B) ‘weather’ (AA) Votic (B) B ilmA(AA) ‘world’ ◆ Lappish âlʹbme; ilʹbme ‘heaven, sky’; ‘world, air’ Mordvin -- -- Mari -- -- in (inm-); iń (ińm-) ‘air, sky’ Komi jen (jenm-) ‘god; heaven’ Mansi jeləm/iləm/ēləm ‘weather’ itəm/jeлəm ‘weather’ Hungarian -- -- [kɪŋˑ˧˥],[jɪŋˑ˧˥] Nenets -- -- (B1) Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ɕiˑŋ˥˧] [t͡ ɕiˑn˥˧](B) (B) [t͡ ɕiˑn˧] [t͡ ɕiˑɲ˧˥](X1) (B) Udmurt [t͡ ɕiˑn˥˩] [t͡ ɕi̯ ən˧˩˧](B) (B) Khanty (B) [ciˑn˧˩] (B1) cảnh ;(1) (B1) [ki̯ əŋ˥˧] Tokyo けい(kei),えい(ei) Selkup -- -- Seoul 경(gyeong),영(yeong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *kia ̯ ̆ŋ LI WANG *kjiaŋx (B1) (B1) *kyaŋ (B1) BAXTER *krjaŋʔ (B1) ZHENGZHANG UEW *kraŋʔ -- (B1) (1) khảnh , kiểng , ngoảnh , kẻng , ngảnh . The Finnic etymon of Finnish ilma is joined to DOM 666F 景. 《說文解字》(121) #4190.《大漢和辞典》(1955‒1960) #13983. SKES (1955‒1978) 104. EEW (1982‒1983) 501‒503. 《大字源》(1988) 862. UEW (1988) 81‒82. 《汉语方音字汇》(1989) 347. SSA‒1 (1992) 224. 101 SFE #92 DOM 5C24 B (to 53C8 又) 尤 (← DOM 5C22 尢) Attested gloss 121: ‘outstanding’.《說文》異也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕeƕe-R(AA2) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang yóu(A2) i (A2) i (A2) i (C) [ʔ ɤʊ̯˧˥] [ʔ əʊ̯˧˥] i (A) [ʔ əʊ̯˥] ,[ʔ əʊ̯˧˩] A /я3ew / Estonian ilu ‘beauty’ Finnish ‘gladness’ Veps ilo ilo Votic ilo ‘gladness’ Livonian ilā ‘laugh, gladness’ ‘gladness’ i (A) Lappish âllo; illo ‘wish’; ‘gladness’ i (A2) Mordvin -- -- i (A2) [ʔ əʊ̯˩] [ʔ oʊ̯˧˥] [ʔ əʊ̯˧˩] ◆ Mari -- -- i (A2) Udmurt -- -- i (X2) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- [ʔ əɯ̯˩˧] [ʔ ɤɯ̯˩˧] i (A2) [ʔ əʊ̯˩˧] [ʔi̯ ə̆ʊ̯˩](C2) (A2) Hungarian -- -- (A2) Tokyo vưu [ʔi̯ ə̆ʊ̯˧˥](A2) ゆう(yū) Seoul 우(u) Meixian [jəʊ̯˩] Guangzhou [jɐwˑ˧˩] Nenets -- -- Hanoi (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- Xiamen Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *gi̯ ug *gwjəg *ɣiu *wjə *ɢʷɯ -- The Finnic etymon of Finnish ilo is joined to DOM 5C24 尤. 《說文解字》(121) #9694 (尢). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #7543. SKES (1955‒1978) 106. EEW (1982‒1983) 504‒505. 《大字源》(1988) 593. 《汉语方音字汇》(1989) 218. SSA‒1 (1992) 225. 102 SFE #93 DOM 98F2 B (to 9153 酓) 飲 Attested gloss 121: ‘drink’.《說文》歠也。Mandarin: id.; ‘water an animlal’. Reconstruction *ŋƕembe(AA1)-X(B) {>侵部(-me)} (← DOM 3C43 㱃) Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yǐn(B);yìn(C) (B) (C) [ʔiˑn˧˩˧] ;[~˥˩] i (B) [ʔ əˑn˧˩˧] ;[~˥˩] (B) (C) (C) [ʔiˑn˧˩˧] ;[~˥] B;C /ʔ3em / i ime-(AA) ‘suck’ Finnish (AA) ime- ‘suck’ Veps imiä ‘suck’ Votic iˀmmə ‘suck’ njâmmât ‘suck’ Lappish imda ‘suck’ Livonian (B) (C) [ʔ əˑŋ˥˧] ;[~˥] i Estonian (B) (C) [ʔ ẽː˥˧] ;[~˥] Mordvin -- -- (B) (C) Mari -- -- (B) (C) Udmurt -- -- [ʔiˑn˥˧] ;[~˧˩˧] [ʔiˑn˧] ;[~˥] (X1) [ʔiˑɲ˧˥] Komi ńimav- ‘suck’ (B) (C1) Mansi -- -- (B) (C1) Khanty em- ‘suck’ (B) (C) emlő; †em- ‘breast’; †‘suck’ ŋaḿā- ‘suck’ -- -- ńimiri- ‘suck’ [ʔiˑn˥˩] ;[~˥] [ʔiːn˧˩˧] ;[~˥] [jiˑm˧˩] ;[~˥˩] (B1) [jɐmˑ˧˥] Hungarian (C1) Nenets (B2) Enets ;[~˧] (B1) ẩm;hẩm ;ỡm (B1) [ʔiːm˥˧] ;(1) Nganasan Tokyo いん(in);おん(on) Selkup ńem- ‘suck’ Seoul 음(eum) Kamas ńimēr- ‘suck’ WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *iəm *ʔrjum-ʔ;-s *qrɯm-ʔ;-s *ime- Previous reconstructions: KARLGREN *ʔi̯ əm LI *ʔjiəm-x;-h (C1) (B1) (1) [ʔiːm˩] ; [ʔaːm˥˧] . The Finnic etymon of Finnish imeä is joined to DOM 98F2 飲. Equivalents have been suggested in some Asian languages, e.g. Yukaghir ibi‘suck’; Turkish em- ‘suck’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #5561 (㱃). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #44063. SKES (1955‒1978) 107 (imeä). EEW (1982‒1983) 507‒508 (imema). 《大字源》(1988) 1941. UEW (1988) 82‒83. 《汉 语方音字汇》(1989) 290. SSA‒1 (1992) 226 (imeä). 103 SFE #94 DOM 723A B (to 8036 耶) 爺 Attested gloss 543: ‘vulg. father’.《玉篇》俗呼爲父爺字。Mandarin: (1). Reconstruction *ŋƕeþa(AA1) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi yé(A2) Estonian i (A2) i (A2) i (A) [ʔ eː˧˥] Finnish [ʔ eː˧˥] (C) [ʔ eː˧˩] ,[~˥] A /я3a / isa(AA) isä; iso ‘father’ (AA) ‘father’; ‘big’ Veps iža ‘father’ Votic isä; iso ‘father’; ‘big’ izā ‘father’ Lappish æč/jieʹččě/ehč/jēč ‘father’ Mordvin oćä; oću (2); ‘big’(?) əzä/iza/iźa ‘older brother’; (3) Livonian i (A) i (A2) i (A2) Mari i (A2) Udmurt -- -- i (X2) Komi -- -- i i Mansi ǟś ‘mother’s brother’ Khanty -- -- ős ‘ancestor’ nīśe ‘father’ äδǟ/eδe ‘father’ jase ‘father’ [ʔ eː˩] [ʔ ɛː˧˥] (C) ,[~˥] [ʔ eː˧˩] [ʔ eː˩˧] [ɦ aː˩˧] (A2) [ʔ eː˩˧],[ʔ aː˩˧] (C2) [ʔi̯ aˑ˩] (A2) Hungarian (A2) Nenets [jaː˩] [jɛː˧˩] (A1) gia Enets (A2) Xiamen [ʔi̯ aˑ˧˥] Nganasan Tokyo や(ya) Selkup ɛ̂ s/as/êhê/êχ ‘father’ Seoul 야(ya) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *di̯ ɔ *riag *ʎya *ljᴀ *laa *ićä (1) ‘grandfather’. (2) ‘father’s older brother’. (3) ‘father’s younger brother’. The Finnic etymon of Finnish isä is joined to DOM 723A 爺. 《玉篇》(453).《大漢和辞典》(1955‒1960) #19734. SKES (1955‒1978) 110. EEW (1982‒1983) 517‒518.《大字源》(1988) 1103. UEW (1988) 78.《汉语方音字汇》(1989) 51. SSA‒1 (1992) 229. 104 SFE #95 DOM 4F9D B (to 8863 衣) 依 Attested gloss 121: ‘lean on’.《說文》倚也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕeþe(AA1) {>脂(微)部(-je)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yī(A1) (A1) [ʔiː˥] Estonian istu-(AA) ‘sit’ (AA) Finnish istu- ‘sit’ (A1) Veps ištta ‘sit’ (A) Votic issua ‘sit’ istə ‘sit’ ◆ ‘bottoms of trousers’ oza- ‘sit’ [ʔiː˧] [ʔiː˧˩] A /ʔ3ej / Livonian (A) Lappish (A1) Mordvin (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- [ʔiː˩] [ʔiː˧˩] [ʔiː˥] [ʔiː˧˩] [ʔiː˥˧] [ʔiː˧] (A1) [ʔiːˑ˥˧] hiiʹtâmâk Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) [jiː˥] [jiː˥] Nenets -- -- (A1) Enets -- -- (A1) Nganasan -- -- y,ấy,e [ʔiːˑ˥] Tokyo い(i),え(e) Selkup -- -- Seoul 의(ui) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʔi̯ ər *ʔjəd *iəi *ʔjəj *qɯl *isɜ- The Finnic etymon of Finnish istua is joined to DOM 4F9D 依. 《說文解字》(121) #5022. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #607. SKES (1955‒1978) 109 (istua). EEW (1982‒1983) 521‒522 (istuma). 《大字源》(1988) 217. UEW (1988) 629. 《汉语方音字汇》 (1989) 95 SSA‒1 (1992) 229 (istua). 105 SFE #96 DOM 81EA A1 自 Attested gloss 121: ‘nose’.《說文》翼也。Mandarin: ‘self’. Reconstruction *þeþe(AA2)(-S(C)) {>物[質]部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen zì(C) [t͡ sɨː˥˩](C) Estonian itse Veps itše ‘self’ Votic ize,izze ‘self’ iˀž ‘self’ Lappish jieš ‘self’ Mordvin eś,äś/eś ‘self’ əške,ške/iške ač ́ im/aćim ‘self’ Komi aćim ‘myself’ Mansi is ‘human’s shadow’ is,ǐs/ǐs ‘soul, human, animal’ {dial. iz/íz/ísz/isz ‘gangrene, cancer’ }? Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- C /dz3ej / [t͡ sɨː˥](C) Livonian [t͡ sɨː˥] ,[~˥˧] [t͡ sɨː˧˩˧](C) (B) Mari [t͡ sɨː˥] (C) Udmurt [zɨː˩˧],[d͡ zɨː˩˧] [t͡ sɨː˩](C2),[~˥](C1) (X2) [t͡ sʰɨːˑ˩] [t͡ sʰɨː˥˩](C),[~˩](A2) (C2) Khanty Hungarian [t͡ siː˩] (C2) (C2) (C1) tự,tợ ,từ [t͡ suːˑ˧](C2) ‘self’ (AA) Finnish [t͡ sɨː˥˩](C) [t͡ sɨː˥](C),[~˧˩˧](B) (C) ise(AA) ‘self’ ‘myself’ Tokyo し(shi),じ(ji) Selkup -- -- Seoul 자(ja) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *dz'ie ̯ ̆d *dzjidh *dziet *dzjits *ɦljids *iće/iśe The Finnic etymon of Finnish itse is joined to DOM 81EA 自. Equivalents have been suggested in Yukaghir: eʒie / iʒie ‘self’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #2213. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #30095. SKES (1958) 110‒111. TESz‒2 (1970) 251. MSzFE‒2 (1971) 328‒329. EEW (1982‒1983) 518‒519. 《大字源》(1988) 1452. UEW (1988) 79. 《汉语方音字汇》(1989) 56. SSA‒1 (1992) 230. 106 SFE #97 DOM 6771 A3 東 Attested gloss 121: ‘germinate’.《說文》動也。Mandarin: ‘east’. Reconstruction *dʷaŋge(AA1) {>東部(-ŋo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen dōng (A1) Estonian (A1) [tʊˑŋ˥] u Finnish (A1) [t əˑŋ˧] (A) (C) [tuˑŋ˧˩] ,[~˥] A /t1oŋ / itä (AA) ‘east’ ; itä- ‘east’; ‘germinate’ Veps id́ äda ‘germinate’ Votic itä;itää ‘east’ idā;iˀddə ‘northeast’; ‘germinate’ ‘appear’ Livonian u ida(AA) (A) Lappish ◆ (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty --?! -- (A1) Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t əˑŋ˩] [tuˑŋ˧˩] [toˑŋ˥] [toˑŋ˧˩] [tʊˑŋ˥˧] [təˑn˧] [tuˑŋ˥˧] [tuˑŋ˥] (A1) [tʊŋˑ˥] đông,đang (A1) (A1) [tɔːŋ˥],[taːŋ˥] ittet Tokyo とう(tō) Selkup -- -- Seoul 동(dong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tuŋ *tuŋ *toŋ *toŋ *tooŋ --?! The Finnic etymon of Finnish itä is joined to DOM 6771 東. (?!) Previously doubted equivalents {Khanty et/ä̌ t/et ‘rise’} are rejected. 《說文解字》(121) #3826. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14499. SKES (1955‒1978) 111 (itää). EEW (1982‒1983) 482. 《大字源》(1988) 899. UEW (1988) 85‒86. 《汉语方音字汇》(1989) 354. SSA‒1 (1992) 230‒231 (itää). 107 SFE #98 DOM 52A0 A3/B (to 53E3 口) 加 Attested gloss 121: ‘add’.《說文》語相增加也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧƕa(AA1) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: Beijing jiā(A1) [t͡ ɕiaː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i (A) [c aː˧˩] A /k2a / [t͡ ɕiaː˩](A) [t͡ ɕ aː˧˩] [t͡ ɕiaː˥](A1) i (A1) [t͡ ɕ aː˧˩] i (A1) (A1) [kaː˥˧] [t͡ ɕiaː˧](A1) (A1) [kaːˑ˥˧] ‘and’ Finnish ‘and’ ◆ (A) ◆ ja(A) Estonian ja Veps -- -- Votic ◆ ‘and’ Livonian ◆ ‘and’ Lappish ◆ ‘and’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- ja,jah ja jȃ Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kaː˥] [kaː˥] (A1) gia,chơ (A1) [kaːˑ˥],[keːˑ˥] Tokyo か(ka) Selkup -- -- Seoul 가(ga) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ka *krar *keai *keai *kraal -- The Finnic etymon of Finnish ja is joined to DOM 52A0 加. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive, incomplete) languages, e.g. Gothic jah ‘and; also’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #6953. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #2297. SKES (1955‒1978) 111. EEW (1982‒1983) 527. 《大字源》(1988) 329. 《汉语方音字汇》(1989) 9. SSA‒1 (1992) 232. 108 SFE #99 DOM 4E5F A1 也 Attested gloss 121: ‘vulvae’.《說文》女陰也。Mandarin: ‘yeah; also’. Reconstruction *ƕeƕa(AA2) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yě(B) ‘yes’ (C) ‘yes’ ◆ jah,jaa(C) Estonian i (B) Finnish ◆ i (B) Veps -- -- i (B) Votic -- -- [ʔ eː˧˩˧] [ʔ eː˧˩˧] [ʔ eː˧˩˧] B /я3a / jaa Livonian -- -- i (B) Lappish ◆ ‘yes’ i (B) Mordvin -- -- i (B) Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔ eː˥˧] [ʔ ɛː˥˧] [ʔ eː˥˧] i i (B) [ʔ ɛː˧],[ʔ eː˧] (X2) [ɦaː˩˧] i i (B) [ʔ eː˥˩],[ʔ aː˥˩] (B) [ʔi̯ aˑ˧˩˧] (A2) [jaː˩] (B2) [jaː˩˧] dã,giã (B2) ,dạ (B1) (B) [ʔi̯ aˑ˥˧] ,(1) jā Tokyo や(ya) Selkup -- -- Seoul 야(ya) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *dia LI *rarx (C2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʎiai *ljᴀjʔ *laalʔ -- (C2) (1) [ʔi̯ aˑ˧] , [ʔaːˑ˧] . The Finnic etymon of Finnish jaa is joined to DOM 4E5F 也. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Swedish ja ‘yes’ (requoted as SSA). See also SFGE #23. 《說文解字》(121) #8323. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #171. SKES (1955‒1978) 111. 《大字 源》(1988) 170. 《汉语方音字汇》(1989) 51. SSA‒1 (1992) 232. 109 SFE #100 DOM 89E3 A3/B (to 89D2 角) 解 Attested gloss 121: ‘cut horn off’.《說文》判也。Mandarin: ‘dissect’. Reconstruction *gȧga(AA1)-X(B) {>支部(-ja)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang jiě(B) [t͡ ɕieː˧˩˧](B) [t͡ ɕieː˧˩˧](B),[kae̯ ˧˩˧](B) i (B) Estonian jaga-(AA) ‘dissect’ Finnish (AA) jaka- ‘dissect’ Veps jagada ‘dissect’ jakaa ‘dissect’ Yantai [c ae̯ ˧˩˧] Votic 1161 B;C Livonian jaˀggə ‘dissect’ Lappish juokket ‘dissect’ Mordvin javo-/java-/javə̂- ‘dissect’ -- -- ĺuki̮ -,juk-,d́ uki̮ - ‘dissect’ Komi juk- ‘dissect’ Mansi jaχtit/jaktət ‘nuque’(?) ji̮ γlị̮ /jaχəl ‘fork’(?) -- -- jāχā- ‘peel’(?) johi-/johe- ‘cut up’(?) jakaĺiˀe- ‘cut’(?) Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /k2aj / [t͡ ɕieː˥˧](B) [t͡ ɕ ɛː˥˧] [t͡ ɕiaɪ̯ ˥˧](B),[kaɪ̯ ˥˧](B) i (B) Mari [t͡ ɕ ɛː˧],[kæː˧] [t͡ ɕiaː˧˥],[kaː˧˥](X1) i (B) Udmurt (B) [kaɪ̯ ˥˩] (B) [kaˑɪ̯ ˧˩˧] Khanty (B) [cʲaɪ̯ ˧˩] Hungarian (B1) [kaˑj˧˥] giải (B1) ,giãi Nenets (B2) Enets (B1) [kaˑɪ̯ ˥˧],[ku̯ eˑ˥˧] Nganasan Tokyo かい(kai) Selkup tsaka-/t́aga- ‘cut up’(?) Seoul 개(gae) Kamas t́egǟr- ‘crumble’(?) Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kĕg *krig-x;-h *ke *kre-ʔ;-s *kree-ʔ;-s *jaka- The Finnic etymon of Finnish jakaa is joined to DOM 89E3 解. 《說文解字》(121) #2837.《大漢和辞典》(1955‒1960) #35067. SKES (1955‒1978) 112 (jakaa). EEW (1982‒1983) 530‒531 (jagama). 《大字源》(1988) 1608. UEW (1988) 87. 《汉语方音字 汇》(1989) 47. SSA‒1 (1992) 233‒234 (jakaa). 110 SFE #101 DOM 61C8 B (to 89E3 解) 懈 Attested gloss 121: ‘slack’.《說文》怠也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧga(AA1)-S(C) {>支部(-ja)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou xiè(C) Estonian jaksaS-(AC) ‘manage’ i (C) Finnish jaksa- ‘manage’ i (C) Veps jakstas ‘romp’ (?) i (C) Votic jahsaa ‘take off (shoes)’ -- -- [ɕ eː˥˩] [ɕ eː˥˩] [ç ae̯ ˥] C /k2aj / Livonian (AA) i (C) Lappish juokʹsot ‘suffice’ i (C) Mordvin ukśe-,jukśe-/jukso- ‘loose’ i (C) Mari -- -- i (C) Udmurt ̇ ̇ jusk-/juski ̣-/jutski ̣- ‘relax’ i (X1) Komi juski̮ - ‘relax’ (C) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- [ɕ eː˥] [ɕ ɛː˥] [ɕ aɪ̯ ˧˩˧] [ɕ ɛː˥] [ɕ aː˧˥] [xaɪ̯ ˥] (C) [haˑɪ̯ ˥˩] (C) (B) [haɪ̯ ˥˩] ,[~˧˩] (C1) [kaˑj˧] Enets -- -- (C1) Nganasan -- -- Tokyo かい(kai),け(ke) Selkup -- -- Seoul 해(hae) Kamas -- -- Hanoi Xiamen giái ;(1) (C1) [kaˑɪ̯ ˩],[haˑɪ̯ ˩] Previous reconstructions: KARLGREN *kĕg LI *krigh (B2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ke *kres *krees *ja(/o)ksa- (C2) (1) [haˑj˩˧] ; [haˑj˩] . The Finnic etymon of Finnish jaksaa is joined to DOM 61C8 懈. 《說文解字》(121) #6802. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #11328. SKES (1955‒1978) 112 (jaksaa). EEW (1982‒1983) 536 (jaksama). 《大字源》(1988) 745. UEW (1988) 630‒631. SSA‒1 (1992) 234 (jaksaa). 111 SFE #102 DOM 8173 B (to 8C37 谷) 腳 Attested gloss 121: ‘shank’.《說文》脛也。Mandarin: ‘foot’. Reconstruction *gega-R(AD1)(-X(B)) {>鐸部(-ga)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jiăo(B) [t͡ ɕiaʊ̯˧˩˧],[t͡ ɕʸøː˧˩˧](B) [t͡ ɕiaʊ̯˧˩˧](B) Estonian jalgA(AA) ‘leg, foot’ Finnish (AA) ‘leg, foot’ jalka Veps jaug, d́ åug ‘leg, foot’ [cʸøː˧˩˧] Votic jalka ‘leg, foot’ D Livonian jālga ‘leg, foot’ Lappish juolʹge ‘foot’ Mordvin jalgo/jalga ‘on foot’ jal/jol ‘foot’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- gyalog (†jalog) ‘on foot’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (B) /k3ak / [t͡ ɕʸəˑʔ˩],[t͡ ɕieˑʔ˩](D) [t͡ ɕʸoː˧˩] [t͡ ɕʸoː˧˩](A2) (A1) Mari [t͡ ɕ oˑʔ˩] [t͡ ɕiɐˑʔ˥],[t͡ ɕiˑʔ˥](D1) i (D) [t͡ ɕ oː˧˥] [t͡ ɕi̯ ɔk̚ ˥](D1) i (D) [cʲɔˑk̚ ˩] [kœˑk̚ ˧](D3) (D1) Hungarian (D1) cước [ki̯ ɔk̚ ˧],[ki̯ oʔ˧](D1) Tokyo きゃく(kyaku) Selkup -- -- Seoul 각(gak) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ ak *kjak *kiak *kjak *kag *jalka The Finnic etymon of Finnish jalka is joined to DOM 8173 腳. 《說文解字》(121) #2625. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #29712. SKES (1955‒1978) 113. TESz‒1 (1967) 1116‒1117. MSzFE‒1 (1967) 230. EEW (1982‒1983) 537‒539. 《大字源》(1988) 1411. UEW (1988) 88‒89. 《汉语方音字汇》(1989) 196. SSA‒1 (1992) 234. 112 SFE #103 DOM 4E7E B (to 501D 倝) 乾 Attested gloss 121: ‘up’.《說文》上出也。Mandarin: ‘sky’; ‘dry’. Reconstruction *genda(AA1/2) {>元部(-na)} Attested equivalents: qián (A2); gān (A1) 1958 [t͡ ɕʰiɛˑn˧˥](A2);[kaˑn˥](A1) [t͡ ɕʰiaˑn˧˥](A2);[kaˑn˥](A1) Beijing Shenyang i (A) [cʰ aˑn˧˩];[kaˑn˧˩] Yantai A 1161 Taiyuan A Chengdu Veps -- -- Votic jano ‘thirst’ ‘thirst’ -- -- [t͡ ɕʰ ãː˧˥] ;[kãː˧˩] [t͡ ɕʰian˧˩](A2);[kaˑn˥](A1) Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- ;[kɔˑn˥] Nenets -- -- (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Shanghai [d͡ ʑiː˩˧] Changsha [t͡ ɕ ẽː˩˧] Nanchang [t͡ ɕʰi̯ ɛn˧˥] i (A1) (A2) (A1) (X2) (A1) ;[kaˑn˧˩] ;[køː˥˧] (A2) [cʲaˑn˩] (A1) ;[kaˑn˧] (A2) ;[kɔːn˥˧] (A2) ;[kɔˑn˥] (A2) [kiˑn˧˩] gàn (A1) (A1) (A1) (A2) ;can h ;(1) (A2) [k i̯ an˧˥] Xiamen ‘thirst’ jano Lappish (A2) [t͡ ɕʰ en˩˧] Hanoi Finnish Livonian Nanjing Guangzhou ‘thirst’ (AA) /g3an /;/k1an / [t͡ ɕʰieː˩];[kæ̃ ː˩](A) i Meixian janu(AA) ◆ i Xi’an Estonian ;(2) janū Tokyo げん(gen),(3) Selkup -- -- Seoul 건(geon),간(gan) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *g'i̯ an;kɑn (A2) WANG *gjian;kan (A2) *gian;kan (C2) (A1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *grjan;kan *gran;kaan -- (A1) (A1) (1) kiền , càn , cạn , khan . (2) [kaːn˥] , [kua̯ ˑ˥] . (3) けん(ken), か ̃ ん(kan). The Finnic etymon of Finnish jano is joined to DOM 4E7E 乾. 《 說 文 解 字 》 (121) #9692. 《 大 漢 和 辞 典 》 (1955‒1960) #204. SKES (1955‒1978) 115. EEW(1982‒1983) 543. 《大字源》(1988) 172. 《汉语方音字汇》(1989) 236 (干), 252. SSA‒1 (1992) 236. 113 SFE #104 DOM 7E7C A3 繼 Attested gloss 121: ‘continue’.《說文》續也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėþa(AA1)(-S(C)) {>鐸[錫]部(-ka)} Attested equivalents: Beijing jì(C) [t͡ ɕiː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕiː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Estonian Finnish (C) [ciː˥] C /k4aj / [t͡ ɕiː˥](C) ‘continue’; ‘sence’ Veps jatkata,d́ atkata;(+)(3) ‘continue’; ‘totally; only’ jatkaa;(+)järkeäzä ‘continue’; ‘right away’ jatkə ‘continue’ ◆ joaŧʹket;(+) jærʹgâ ‘continue’; ‘sence’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- [t͡ ɕiː˥] [t͡ ɕiː˧˩˧](C) [t͡ ɕiː˥] [t͡ ɕiː˧˥](X1) (C) [t͡ ɕiː˥] [t͡ ɕiːˑ˥](C1) (C1) (C1) [kɐjˑ˧] (C1) Enets -- -- (C1) Nganasan -- -- Tokyo けい(kei) Selkup -- -- Seoul 계(gye) Kamas -- -- Hanoi Xiamen kế ;(+)(2) ‘continue’; ‘sequence’ Lappish (C) [ciː˥˩] jatka- (AA) Votic Livonian (C) jätkaS-(AC);(+)(1) [keːˑ˩] Previous reconstructions: KARLGREN *kieg LI *kigh (AA) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kyek *keks *keegs -- (AA) (1) järgE . (2) järki,e . (3) ǵärǵ, d́ ärk. The Finnic etymon of Finnish jatkaa is joined to DOM 7E7C 繼. 《說文解字》(121) #8503. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #27997. SKES (1958) 115 (jatkaa); (+)131 (järki). EEW (1982‒1983) 604‒605 (jätkama); (+)600 (järg). 《大字源》(1988) 1381. 《汉语方音 字汇》(1989) 87 (继). SSA‒1 (1992) 237 (jatkaa); (+)258 (järki). 114 SFE #105 DOM 6F3F B (to 5C07 將) 漿 Attested gloss 121: ‘acidish drink’.《說文》酢𤖅也。Mandarin: id.. Reconstruction *þeŋga(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jiāng(A1) [t͡ ɕiaˑŋ˥](A1) Estonian Finnish [t͡ ɕiaˑŋ˧](A1) [t͡ ɕiaˑŋ˧˩](A) javo; javaa ‘flour’; ‘grind’ Livonian joˀu; joˀuvə ‘flour’; ‘grind’ Lappish jāfo; jāfʹfo ‘flour’; ‘grind’ Mordvin jaža- ‘grind’ jaŋγə̂ž e-/joŋə̂ž e-- ‘grind’ Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets jā ‘flour’ jauja, jâsa ‘flour’ jâ, ja ‘flour’ Mari [t͡ s aˑŋ˧˩] [t͡ ɕiãˑɲ˥˧](A1) (A1) Udmurt [t͡ ɕ aˑn˧] [t͡ ɕi̯ ɔŋ˥˧](A1) (A1) [t͡ sʲɔˑŋ˥] [t͡ sœˑŋ˥](A1) (A1) tương ͡ ̯ ɔŋ˥],[tsi ͡ ̯ ə̆ʊ̃˥](A1) [tsi ‘flour’; ‘grind’ ‘flour’; ‘grind’ [t͡ ɕ aˑŋ˧˩] [t͡ ɕiaˑŋ˥](A1) (A1) jauho; jauhajouh; jauhta (A1) i ‘flour’; ‘grind’ Veps /ts3aŋ / [t͡ ɕiãː˩](A) i (CA) Votic A i jahu; jahva-(AA) Enets Nganasan -- Tokyo しょう(shō) Selkup -- -- Seoul 장(jang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tsi̯ aŋ *tsjaŋ *tsiaŋ *tsjaŋ *ʔsaŋ *jaŋša The Finnic etymon of Finnish jauhaa is joined to DOM 6F3F 漿. 《說文解字》(121) #7352. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #18185. SKES (1955‒1978) 115‒116 (jauhaa). EEW (1982‒1983) 534‒535 (jahvama). 《大字源》(1988) 1058. 《汉语方音字汇》(1989) 361. UEW (1988) 631‒632; 633‒634. SSA‒1 (1992) 237‒238 (jauhaa). 115 SFE #106 DOM 77E3 B (to 4EE5 以) 矣 Attested gloss 121: ‘already’.《說文》語已詞也。Mandarin: ‘already’(;已). Reconstruction *ƕeƕe(AA1)-X(B) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yǐ(B) (B) Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Veps ‘already’ (B) Votic ◆ ‘already’ ‘already’ [ʔiː˧˩˧] Xiamen jo jo,d́ o,ǵö jo Livonian ◆ (B) Lappish ◆ ‘already’ (B) Mordvin -- -- (B) Mari -- -- Udmurt -- -- /я3ej / [ʔiː˥˧] [ʔiː˥˧] [ʔiː˥˧] (B) [ʔiː˧] (X2) [ɦiː˩˧] ;[ʔiː˧˥] (X1) jo,ju,je̮ juo,jo Komi -- -- (B) Mansi -- -- (B) Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔiː˥˩] [ʔiː˧˩˧] (B) [jiː˧˩] (B2) [jiː˩˧] hỉ ‘already’ ◆ 1161 Nanjing ‘already’ (A) Finnish B Chengdu juba (B) [ʔiː˧˩˧] [ʔiː˧˩˧] Xi’an ◆ ◆ Yantai Taiyuan Estonian (B1) (B) [hiːˑ˥˧] Tokyo い(i) Selkup -- -- Seoul 의(ui) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *gi̯ əg *gwjəgx *ɣiə *ɦjəʔ *ɢlɯʔ -- The Finnic etymon of Finnish jo is joined to DOM 77E3 矣. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive, incomplete) languages, e.g. Gothic ju ‘already; now’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #3299. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #23931. SKES (1955‒1978) 116. EEW (1982‒1983) 559. 《大字源》(1988) 1235. 《汉语方音字汇》(1989) 97 (已). SSA‒1 (1992) 238. 116 SFE #107 DOM 5FA1 A3 御 Attested gloss 121: ‘drive (a carriage)’.《說文》使馬也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕʷeþa(AA2) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yù(C) (C) [ʔyː˥˩] juhti-(AA) ‘lead’ Finnish (AA) johta- ‘lead’ (C) Veps -- -- (C) Votic -- -- juˀodə ‘lead’ [ʔyː˥˩] [ʔyː˥] /ŋ3o Estonian B;C / Livonian (C) Lappish -- -- (C) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔyː˥] [ʔyː˥] [ʔyː˧˩˧] (C) [ʔyː˥] (X2) [ɦyː˩˧],[ɲyː˩˧] (C2) [ɲyː˩] (C2) [ɲyːˑ˩] (C) [ɲiː˥˩] (C2) [jyː˩] (C2) ngự,ngợ ,(1) (C2) [guːˑ˧] Tokyo ぎょ(gyo),ご(go) Selkup -- -- Seoul 어(eo),아(a) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ŋi̯ o *ŋjag-x;-h (A2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋia *ŋja-ʔ;-s *ŋa-ʔ;-s -- (A2) (1) ngừ , ngừa . The Finnic etymon of Finnish johtaa is joined to DOM 5FA1 御. SFE #107 and SFE #108 belong to the same pre-DOM etymon. 《說文解字》(121) #1257. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #10157. SKES (1955‒1978) 118 (johtaa). EEW (1982‒1983) 562‒564 (juhtima).《大字源》(1988) 693.《汉语方音字汇》(1989) 139. SSA‒1 (1992) 239 (johtaa). 117 SFE #108 DOM 9047 B (to 79BA 禺) 遇 Attested gloss 121: ‘encounter’.《說文》逢也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕʷeþe(AA2) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yù(C) (C) [ʔyː˥˩] juhtu-(AA) ‘occur’ Finnish (AA) johtu- ‘occur’ (C) Veps johtuda ‘occur’ (C) Votic johtua ‘occur’ ‘occur’ [ʔyː˥˩] [ʔyː˥] C Livonian ◆ (C) Lappish -- -- (C) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /ŋ3o / [ʔyː˥] [ʔyː˥] [ʔyː˧˩˧] (C) [ʔyː˥] (X2) [ɦyː˩˧],[ɲyː˩˧] (C2) [ɲyː˩] (C2) [ɲyːˑ˩] (C) [ɲiː˥˩] (C2) [jyː˩] ngộ Estonian (C2) (C2) [guːˑ˧] jut Tokyo ぐう(gū),く(ku) Selkup -- -- Seoul 우(u) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋi̯ u *ŋjugh *ŋio *ŋjos *ŋos -- The Finnic etymon of Finnish johtua is joined to DOM 9047 遇. SFE #107 and SFE #108 belong to the same pre-DOM etymon. 《說文解字》(121) #1126. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #38991. SKES (1955‒1978) 118 (johtua). EEW (1982‒1983) 562‒564 (juhtima). 《大字源》(1988) 1751. 《汉语方音字汇》(1989) 139. SSA‒1 (1992) 239 (johtua). 118 SFE #109 DOM 6C5F B (to 5DE5 工) 江 Attested gloss 121: ‘Yangtze River’.《說文》水。Mandarin: ‘river’. Reconstruction *gȧŋge(AA1) {>東部(-ŋo)} Attested equivalents: Beijing jiāng(A1) [t͡ ɕiaˑŋ˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaˑŋ˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i Estonian jõgi,e(AA) ‘river’ Finnish (AA) ‘river’ Veps jogi, d́ öǵi ‘river’ Votic je̮ tši, jetši ‘river’ joˀg,joˀig,joˀig ‘river’ Lappish jokkȃ/(1) ‘river’/(1) Mordvin --/jov ‘Moksha River’ joγȇwət/joγȇnwüt ‘flowing water’ jušur ‘river’ Komi ju ‘river’ Mansi jē/jē̮/jā ‘river’ ji̮ γi̮ /jeχə/jĭχĭ;(2) ‘small river’;(2) †jó ‘†river’ jaχā ‘river’ jáha/jóha/d́ aha ‘river’ -- -- (A) [c aˑŋ˧˩] A /k2aŋ / [t͡ ɕiãː˩](A) Livonian [t͡ ɕ aˑŋ˧˩] [t͡ ɕiaˑŋ˥](A1) i (A1) Mari [t͡ ɕ aˑŋ˧˩] i (A1) Udmurt (A1) [kãˑɲ˥˧] [t͡ ɕiaˑn˧](A1) (A1) Khanty (A1) Hungarian (A1) Nenets [kɔːŋ˥˧] [kɔˑŋ˥] [kɔˑŋ˥] (A1) giang (A1) [kaːŋ˥] Enets Nganasan joki,e Tokyo こう(kō) Selkup kî/kī̮ kä/čaqi̮ ‘river’/‘swamp;small lake’ Seoul 강(gang) Kamas ćaγa ‘river; stream; brook’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kŭŋ *kruŋ *keoŋ *kroŋ *krooŋ *joke (1) Lule Sami jåhkå ‘large brook’./ Kildin Sami jōkk ‘large brook, river’./ Ter Sami jokk river’. (2) -jaγ/-jaχ/-jŏχ ‘-river’. The Finnic etymon of Finnish joki is joined to DOM 6C5F 江. ‘large brook, 《說文解字》(121) #6953. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #17140. SKES (1955‒1978) 118. TESz‒2 (1970) 276. MSzFE‒2 (1971) 339‒340. EEW (1982‒1983) 580‒581. 《大字源》(1988) 999. UEW (1988) 99‒100. 《汉语方音字汇》(1989) 316. SSA‒1 (1992) 240. 119 SFE #110 DOM 7979 B (to 7591 疑) 聚 Attested gloss 121: ‘village’.《說文》止也。Mandarin: ‘obstruct’. Reconstruction *þʷege(AA2)(-S(C)) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jù(C) [t͡ ɕyː˥˩](C) Estonian Finnish [t͡ ɕyː˥˩](C) [t͡ ɕyː˧˩](A) ‘group’ -- -- Livonian -- -- Lappish ◆ ‘group’ Mordvin -- -- Mari -- -- luk/juk ‘group’ Komi juk ‘an unordered heap’ Mansi -- -- Khanty -- -- --?! -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ɕyː˥] [t͡ ɕyː˧˩˧](C) [t͡ syː˥] [d͡ ʑyː˩˧],[ʑyː˩˧](X2) (C) Udmurt [t͡ ɕiː˥] ,[~˩] [t͡ ɕyː˩](C2) (C2) tụ,sụ,tọ,xụ [t͡ suːˑ˧](C2) (C2) Hungarian ,xủ ‘group’ juuk (C) [t͡ ɕiː˥˩] [t͡ sɵɥˑ˩](C2) ‘band’ Veps /dz3o / [t͡ ɕyː˥](C) (C) joukko (CA) Votic B;C (C1) jõukU(CA) (B1) joawʹko Tokyo しゅう(shū),(1) Selkup -- -- Seoul 취(chwi) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *dz'i̯ u *dzjug-x;-h *dzio *dzjo-ʔ;-s *zlo-ʔ;-s *jowkkɛ (1)しゅ(shu), じゅ(ju). The Finnic etymon of Finnish joukko is joined to DOM 7979 聚. 《說文解字》(121) #5212. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #29093. SKES (1955‒1978) 119. TESz‒1 (1967) 1115‒1116. MSzFE‒1 (1967) 229. EEW (1982‒1983) 589. 《大字源》(1988) 1417. UEW (1988) 103. 《汉语方音字汇》(1989) 133. SSA‒1 (1992) 243. 120 SFE #111 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- ‘midwinter festival > (1)’ Finnish ‘midwinter festival > (1)’ ◆ (CA) ◆ jõulU(CA) Estonian Beijing -- joulu Shenyang -- Veps -- -- Yantai -- Votic ◆ ‘midwinter festival > (1)’ 1161 -- Livonian -- -‘midwinter festival > (1)’ je̮ ulu,joulu Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- juowʹlâ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- (1) ‘Christmas’. The Finnic etymon of Finnish joulu is not detected in Chinese. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish jul ‘midwinter festival > Christmas’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 119‒120. EEW (1982‒1983) 589. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 243. 121 SFE #112 DOM 5177 A3 具 Attested gloss 121: ‘set together’.《說文》共置也。Mandarin: ‘get’. Reconstruction *gʷede(AA2)(-S(C)) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: Beijing jù(C) [t͡ ɕyː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕyː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian Veps jouta ‘be able to’ Votic -- -- joudə ‘be able to’ Lappish ◆ ‘spare time’/‘be able to’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- C /g3o / [t͡ ɕyː˥](C) Livonian [t͡ ɕyː˥] [t͡ ɕyː˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕyː˥] [d͡ ʑyː˩˧](X2) (C) [t͡ ɕyː˥] ,[~˩] [t͡ ɕʰyː˩](C2) (C2) [cʰiː˥˩] (C2) [kɵɥˑ˩] cụ (C2) [kuːˑ˧],[kʰuːˑ˧] (C2) ‘be able to’; ‘get’ ‘be able to’; ‘get’ [cyː˧˩] (C) (CA) jouta-;joutu- Finnish (A) (C1) jõudA-;jõudu-(CA) joawʹdo/jåutēt Tokyo ぐ(gu),く(ku) Selkup -- -- Seoul 구(gu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'i̯ u *gjugh *gio *gjos *gos -- The Finnic etymon of Finnish joutaa is joined to DOM 5177 具. ◆ An equivalent has been suggested in Latvian: jauda ‘power, ability’; jaudāt ‘can’ (requoted as SSA). Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #24. 《說文解字》(121) #1762. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #1473. SKES (1955‒1978) 120‒121 (joutaa). EEW (1982‒1983) 587‒588 (jõudma). 《大字源》(1988) 1417.《汉语方音字汇》(1989) 133. SSA‒1 (1992) 244 (joutaa). 122 SFE #113 DOM 52C7 B (to 7528 用) 勇 Attested gloss 121: ‘force’.《說文》气也。Mandarin: id.; ‘brave’. Reconstruction *þʷeŋge-R(AA2)-X(B) {>東部(-ŋo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yǒng(B) Estonian i (B) [ʔ ʊˑŋ˧˩˧] [ʔʸəˑŋ˧˩˧] (B) [ʔyˑŋ˧˩˧] B /я3oŋ / [ʔʸəˑŋ˥˧] (B) [ʔyˑŋ˥˧] ‘brave’; ‘dare’ ‘impudent’; ‘dare’ Veps -- -- Votic julke̮ a ‘brave’ julgi; juĺgə ‘certain’; ‘become blind’ Lappish ◆ ‘dare’ Livonian (B) (AC) julkea; julkeS- Finnish (B) julge; julge-(AA) jolgadit Mordvin -- -- (B) Mari -- -- i (B) Udmurt -- -- i (X2) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ʔʸoˑŋ˥˧] [ʔ oˑŋ˧] [ʔ ʊˑŋ˧] (B) [ʔiˑn˥˩] (B) [ʔi̯ uŋ˧˩˧] (B) [juˑŋ˧˩] (B2) [jʊŋˑ˩˧] dũng (B2) ,(1) (B) [ʔi̯ ɔŋ˥˧] Tokyo ゆう(yū) Selkup -- -- Seoul 용(yong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *di̯ uŋ *ruŋx (B2) (B2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ʎioŋ *ljoŋʔ *loŋʔ -- (C2) (1) xõng , dõng , rụng . The Finnic etymon of Finnish juljeta is joined to DOM 52C7 勇. 《說文解字》(121) #9196. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #2360. SKES (1958) 122 (juljeta). EEW (1982‒1983) 566 (julgema). 《大字源》(1988) 332. 《汉语方音字汇》(1989) 370. SSA‒2 (1995) 246 (juljeta). 123 SFE #114 DOM 51F6 A2 凶 Attested gloss 121: ‘ominous’.《說文》惡也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕʷembe-R(AA1) {>東部(-ŋo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen xiōng(B) i Estonian (A1) [ɕ ʊˑŋ˥] Finnish (A1) [ɕʸəˑŋ˧] (A) [çyˑŋ˧˩] /h3oŋ A;B / julma (AA) ‘cruel’ ‘cruel’ Veps -- -- Votic -- -- Livonian -- -- (A) Lappish ◆ ‘silent’ (A1) [ɕʸəˑŋ˩] [ɕyˑŋ˧˩] i Mordvin -- -- Mari -- -- (A1) Udmurt --?! -- Komi --?! -- Mansi -- -- --?! -- [ɕ oˑŋ˧˩] i julʹbme (A1) [ɕʸoˑŋ˥] (A1) [ɕ ʊˑŋ ˥˧] (A1) [ɕiˑn˧] (A1) Khanty (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕi̯ uŋ˥˧] [çʲuˑŋ˥] [hʊŋˑ˥] hung julmA(AA) ◆ (A1) (A1) [hi̯ ɔŋ˥] Tokyo きょう(kyō) Selkup -- -- Seoul 흉(hyung) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xi̯ uŋ *hjuŋ;-x *xioŋ *xjoŋ;-ʔ *qhoŋ;-ʔ --?! The Finnic etymon of Finnish julma is joined to DOM 51F6 凶. (?!) Previously doubted equivalents {Udmurt jun ‘strong’; Komi jon ‘strong’; ◆ Khanty jon ‘strong’} (without matching C2 = m) are rejected. 《說文解字》(121) #4503. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #1803. SKES (1958) 122. EEW (1982‒1983) 567. 《大字源》(1988) 300. UEW (1988) 638. 《汉语方音字汇》(1989) 369. SSA‒2 (1995) 246. 124 SFE #115 DOM 5929 A3 天 Attested gloss 121: ‘top’.《說文》顚也。Mandarin: ‘sky’; ‘day’. Reconstruction *þėmbe-R(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing tiān(A) i (A1) Veps jumal ‘deity’ i (A) Votic jumala ‘deity’ jumāl ‘deity’ ◆ ‘deity’ jondol/jondə̂l ‘lightning’ jumə̂/jə̂mə̂ -- ‘sky’ Komi -- -- [tʰ ɛˑn˥] [tʰ aˑn˧˩] A /tʰ4an / Xiamen Livonian i (A) Lappish i (A1) Mordvin [tʰ eː˩] [tʰ ãː˧˩] i (A1) Mari i (A1) Udmurt [tʰ aˑn˥] [tʰ eˑn˧˩] (A1) Changsha Hanoi Finnish [tʰ aˑn˧] i Guangzhou ‘deity’ (A1) [tʰiː˥˧] Meixian jumalA(AA) i Shanghai Nanchang Estonian (A1) [tʰ ẽː˧] jumala (AA) (j)ibmel ‘deity’ -- Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [tʰi̯ ɛn˥˧] [tʰʲɛˑn˥] (A1) [tʰiˑn˥] thiên,yêu (A1) (A1) [tʰi̯ aˑn˥],[tʰĩːˑ˥] Tokyo てん(ten) Selkup -- -- Seoul 천(cheon) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *t'iən *thiən *thyən *hlin *qhl'iin *juma The Finnic etymon of Finnish julma is joined to DOM 5929 天. Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #25. 《說文解字》(121) #3. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #5833. SKES (1958) 122. EEW (1982‒1983) 567. 《大字源》(1988) 500. UEW (1988) 638. 《汉语方音字汇》(1989) 244. SSA‒2 (1995) 247. 125 SFE #116 DOM 5544 B (to 8C56 豖) 啄 Attested gloss 121: ‘peak’.《說文》鳥食也。Mandarin: id.. Reconstruction *þȧŋga-R(AA1) {>屋部(-go)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu zhuó(A2) [t͡ ʂuoː˧˥](A2) D ‘drink’ Veps joda ‘drink’ Votic juvva (jōn, jūn) ‘drink’ jūodə ‘drink’ Lappish jukkât/juhka- ‘drink’ Mordvin -- -- jüa-/d́ üä- ‘drink’ ju-/d́ u- ‘drink’ Komi ju- ‘drink’ Mansi äj-/ǟj- ‘drink’ jänt́ -́ /jeśiv- ‘drink’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [p͡ foː˧˩] [t͡ suaː˧˩](A2) (A1) Mari (D) Nanchang [tɔːk̚ ˥] [tuˑk̚ ˩](D1) Xiamen juo- Livonian [t͡ soː˧˥],[t͡ saː˧˥],[toː˧˥] Hanoi Finnish /ʈ2ak /;/t1ok / [t͡ suəˑʔ˩](D) Changsha Guangzhou ‘drink’ (C) D Shanghai Meixian joo-(C)\juua [t͡ suɤː˧](A1) [t͡ suoː˧˩˧](B) [tuˑʔ˥] [t͡ soˑʔ˥](D1) Nanjing Estonian Udmurt (D) (D1) [tœˑk̚ ˧] Khanty Hungarian (D3) trốc ,[tœˑŋ˥] (A1) (D1) [toːk̚ ˧],[teːʔ˧] (D1) ‘drink’ Tokyo たく(taku) Selkup -- -- Seoul 탁(tak) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tŭk;tuk *truk;tuk *teok;tok *trok;tok *rtoog;toog *juγe-/juke- The Finnic etymon of Finnish juoda is joined to DOM 5544 啄. Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #26. 《說文解字》(121) #952. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3801. SKES (1955‒1978) 1242 (juoda). TESz‒2 (1970) 245‒246. MSzFE‒2 (1971) 329. EEW (1982‒1983) 552‒553 (jooma). UEW (1988) 103. 《汉语方音字汇》(1989) 38. SSA‒1 (1992) 249 (juoda). 126 SFE #117 DOM 7DAB B (to 6214 戔) 綫 Attested gloss 121: ‘thread’.《說文》縷也。Mandarin: id.; ‘abandon’. Reconstruction *þeda(AA1)(-S(C)) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing xiàn(C) i (C) Veps jońikaińe ‘streaked’ i (C) Votic jonite̮ lla ‘roam aimlessly’ jūoń ‘expense’ [ɕ ɛˑn˥˩] [ɕ aˑn˥] C /s3an / Xiamen Livonian juoni,e (CA) ‘line’; ‘plot’ i (C) Lappish juone; juodnâ ‘road’; ‘plot’ i (C) Mordvin jan ‘route’ Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- [ɕ eː˥] [ɕ ãː˥] i (C) [ɕ aˑn˧˩˧] i (C) [s eˑn˥] (X1) Changsha Hanoi Finnish [ɕ aˑn˥˩] i Guangzhou ‘plot’ (C) [ɕiː˧˥] Meixian joonE(CA) i Shanghai Nanchang Estonian (C1) [ɕ ẽː˥] (C1) [ɕi̯ ɛn˥] Khanty -- -- (C) Hungarian -- -- (C1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [sʲɛˑn˥˨] [siˑn˧] tuyến ◆ (C1) (C1) [si̯ an˩],[sua ̯ ˑ̃ ˩] Tokyo せん(sen) Selkup -- -- Seoul 선(seon) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *si̯ an *sjanh *sian *sjens *slens -- The Finnic etymon of Finnish juoni is joined to DOM 7DAB 綫. ◆ An equivalent has been suggested in Latvian: juonis ‘time, journey’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #8632. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #27564. SKES (1955‒1978) 125‒126. EEW (1982‒1983) 553‒555. 《大字源》(1988) 1364. 《汉语方音字汇》(1989) 255 (线). SSA‒1 (1992) 250. 127 SFE #118 DOM 8D70 A3 走 Attested gloss 121: ‘run’.《說文》能立也。Mandarin: ‘walk’. Reconstruction *þaƕe(AA1)-X(B) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen zǒu(B) [t͡ sɤʊ̯˧˩˧](B) Estonian jooksE-(CA) ‘run’ Finnish (CA) juokse- ‘run’ Veps jo(k)sta ‘run’ Votic johsa ‘run’ Livonian jūokšə ‘run’ Lappish jokʹsât ‘reach’(?) Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- --?! -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ səʊ̯˧˩˧](B) [t͡ soʊ̯˧˩˧](B) B;C /ts1ew / [t͡ səʊ̯˧](B) [t͡ soʊ̯˥˧] [t͡ səʊ̯˥˧](B) (B) [t͡ səɯ̯˧] [t͡ sɤɯ̯˧˥](X1) (B) [t͡ səʊ̯˥˩] [t͡ sɛˑʊ̯˧˩˧](B) (B) [t͡ sɛʊ̯˧˩] [t͡ sɐwˑ˧˥](B1) (B) Hungarian (B1) tẩu,rảo [t͡ sɔːˑ˥˧],[t͡ saˑʊ̯˥˧](B1) Tokyo そう(sō);しゅ(shu) Selkup -- -- Seoul 주(ju) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tsu *tsug-x;-h *tso *tso-ʔ;-s *ʔsoo-ʔ;-s --?! The Finnic etymon of Finnish juosta is joined to DOM 8D70 走. (?!) An previously doubted equivalent {Hungarian ív ‘spawn’} is rejected, due to phonetic and semantic difficulties. 《說文解字》(121) #978.《大漢和辞典》(1955‒1960) #37034. SKES (1955‒1978) 126 (juosta). EEW (1982‒1983) 4061‒4063 (jooksma). 《大字源》(1988) 1683. UEW (1988) 100. 《汉语方音 字汇》(1989) 204. SSA‒1 (1992) 251 (juosta). 128 SFE #119 DOM 66F0 A2 曰 Attested gloss 121: ‘word’.《說文》詞也。Mandarin: ‘assist’ Reconstruction *ƕėda-R(AD2) {>月部(-da)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yuē(A1) juttu; juttele- ‘tale’; ‘say’ Veps -- -- (C) Votic juttu; ju(t)e̮ lla ‘tale’; ‘say’ jut ‘tale’ ◆ ‘tale’ jofta-/jovta- ‘say’ Mari -- -- Udmurt -- -- [ʔʸeː˧] 1161 Nanjing Finnish (A1) D Chengdu ‘tale’; ‘say’ (AA) [ʔʸøː˥] [ʔʸøː˥] Xi’an juttU; ütle-(AA)\(1) (A1) Yantai Taiyuan Estonian /яʷ3at / Livonian (D) [ʔʸəˑʔ˩] Lappish (A2) [yɛː˧˥] Mordvin (A2) [ʔʸeː˧˩] (D) [ʔʸeˑʔ] i (D2) juttus/juhttō Shanghai [ɦʸiˑʔ˧],[ɦ oˑʔ˧] Komi -- -- Changsha (D) Mansi -- -- Khanty -- -- --?! -- Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen [ʔʸeː˧˥] [ʔy̑ ɔt̚ ˩](D2) (D2) [jaˑt̚ ˥] [jyˑt̚ ˩],[jœˑk̚ ˩](D2) Hungarian Nenets -- -- (D2) Enets -- -- Nganasan -- -- viết,vất,vết,vít [ʔuat ̯ ̚ ˥](D2) Tokyo えつ(etsu) Selkup -- -- Seoul 왈(wal) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *giwa ̯ ̆t *gjuat *ɣiuat *wjot *ɢʷad *jukta- (1) öelda. The Finnic etymon of Finnish jutella is joined to DOM 66F0 曰. (?!) An previously doubted equivalent {Hungarian játsz- ‘play’} is rejected, due to semantic difficulties. 《說文解字》(121) #3025. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14278. SKES (1955‒1978) 126 (jutella). TESz‒2 (1970) 266. MSzFE‒2 (1971) 337. EEW (1982‒1983) 4104 (ütlema). 《大字源》(1988) 872. UEW (1988) 104. SSA‒1 (1992) 252 (jutella). 129 SFE #120 DOM 8DB3 A3 足 Attested gloss 121: ‘freeze’(冰).《說文》水堅也。Mandarin: (1). Reconstruction *þʷege-R(AD1) {>屋部(-go)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen zú(A2) [t͡ suː˧˥](A2) Estonian Finnish [t͡ suː˧˥](A2) [t͡ suː˧˩˧],[t͡ ɕyː˧˩˧](B) D C /ts3ok /;/ts3o / [t͡ ɕʸəˑʔ˩](D) [t͡ suː˧˩] [t͡ suː˧˩],[t͡ sʸoː˧˩](A2) ‘root’ jūri ‘root’ jūŕ ‘root’ Lappish -- -- Mordvin jur ‘root’ -- -- Mari {ji̮ r/d́ ə̑r ‘head’}? Komi {jur ‘head’}? Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Udmurt [t͡ səʊ̯˧˥](D) [t͡ ɕi̯ uk˥](D1) (D1) túc [t͡ si̯ ɔk˧],[t͡ si̯ oʔ˧](D1) ‘root’ juŕ [t͡ suˑʔ˥] [t͡ soˑʔ˥](D1) [t͡ sʲuˑk˩] [t͡ sʊkˑ˥](D1) ‘root’ Veps (D) (D1) juuri,e (CA) Votic Livonian (A1) juurE(CA) Tokyo そく(soku),(1) Selkup -- -- Seoul 족(jok),주(ju) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tsi̯ ug *tsjug;-h *tsiok *tsjok;-s *ʔsog;-s *jure (1) しょく(shoku), すう(sū). The Finnic etymon of Finnish juuri is joined to DOM 8DB3 足. 《說文解字》(121) #1325. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #37365. SKES (1955‒1978) 126‒127. EEW(1982‒1983) 578‒579. 《大字源》(1988) 1692. UEW (1988) 639. 《汉语方音字汇》(1989) 113. SSA‒1 (1992) 253. 130 SFE #121 DOM 7A37 B (to 755F 畟) 稷 Attested gloss 121: ‘millet’.《說文》五穀之長。Mandarin: id.. Reconstruction *þeƕe(AA1) {>職部(-ge)} Attested equivalents: Beijing jī(A1) [t͡ ɕiː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian jyvä Veps jüvä ‘grain’ Votic jüvä, ivä ‘grain’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘grain’ juv ‘chaff’ -- -- ju/d́ u ‘grain’ Komi ji̬ ki/jiki ‘grain’ Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets --!(to #105) -- Enets --!(to #105) -- Nganasan --!(to #105) -- [ciː˧˩] D /ts3ek / [t͡ ɕiəˑʔ˩](D) [t͡ ɕiː˧˩] [t͡ ɕiː˧˩],[t͡ ɕieː˧˩](A2) (A1) Mordvin Mari [t͡ siˑʔ˥] [t͡ ɕiˑʔ˥](D1) (D) Udmurt [t͡ ɕiː˧˥] [t͡ ɕi̯ ət̚ ˥](D1) (D) [t͡ siˑt̚ ˩] [t͡ sɪk̚ ˑ˥](D1) (D1) tích ͡ ̯ əˑt̚ ˧](D1) [t͡ si̯ ək̚ ˧],[tsi ‘grain’ (AA) Finnish (A) (D1) iva(AA) ‘grain’ jiyve Tokyo しょく(shoku) Selkup -- -- Seoul 직(jik) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tsi̯ ək *tsjək *tsiək *tsjək *sklɯg *jewä The Finnic etymon of Finnish juuri is joined to DOM 7A37 稷. Equivalents have been suggested in some Indo-European languages, e.g. Avestan yava- ‘grain’; Lithuanian jãvas ‘cereal’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #4368. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #25207. SKES (1955‒1978) 129. EEW (1982‒1983) 525‒526. 《大字源》(1988) 1282. UEW (1988) 633‒634. *《汉语方音字汇》(1989) 113 (同积). SSA‒1 (1992) 256. 131 SFE #122 DOM 8FF9 B (to 4EA6 亦) 迹 Attested gloss 121: ‘track’.《說文》步處也。Mandarin: id.. Reconstruction *þega-R(AD1)-S(C) {>鐸部(-ga)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jì(C) [t͡ ɕiː˥˩](C) Estonian Finnish [t͡ ɕiː˥˩](C) [t͡ ɕiː˧˩˧](B) D /ts3ek / [t͡ ɕiəˑʔ˩](D) Veps jälg ‘track’ jältši ‘track’ -- -◆ dial. jælgas ‘track’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- jäγəḷ/jawəl ‘stroke’ jel ‘mark’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ɕiː˧˩] [t͡ ɕiː˧˩],[t͡ ɕieː˧˩](A2) [t͡ siˑʔ˥] [t͡ ɕiˑʔ˥](D1) (D) [t͡ ɕiː˧˥] [t͡ ɕiːt̚ ˥],[t͡ ɕi̯ ak̚ ˥](D1) (D) Khanty Hungarian (D1) tích [t͡ si̯ ək̚ ˧],[t͡ si̯ aʔ˧](D1) ‘track’ Lappish (A1) [t͡ siˑt̚ ˩],[t͡ sʲaˑk̚ ˩] [t͡ sɪk̚ ˑ˥](D1) jälki,e ‘track’ (AA) Votic Livonian (D1) jälgE(AA) Tokyo せき(seki),(1) Selkup -- -- Seoul 적(jeok) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tsi̯ ag *tsjiak *tsyak *tsjᴀk *ʔsleeg *jälke (1) しゃく(shaku). The Finnic etymon of Finnish jälki is joined to DOM 8FF9 迹. 《說文解字》(121) #1092. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #38827. SKES (1955‒1978) 126‒127. TESz‒2 (1970) 269‒270. MSzFE‒2 (1971) 338. EEW(1982‒1983) 592. 《大字源》(1988) 1739. UEW (1988) 91. 《汉语方音字汇》(1989) 88. SSA‒1 (1992) 256. 132 SFE #123 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian jänes(AC) ‘hare’ Finnish (AC) jänis ‘hare’ Beijing -- Shenyang -- Veps jäńiš ‘hare’ Yantai -- Votic jänez ‘hare’ 1161 -- Livonian jänds ‘hare’ Taiyuan -- Lappish -- -- Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish jänis is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 130. EEW (1982‒1983) 597. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 257. 133 SFE #124 DOM 8171 B (to 5EFA 建) 腱 Attested gloss BC(1): ‘tendon’. Mandarin: id.. Reconstruction *genda(AA2)-S(C) {>元部(-na)} Attested equivalents: Beijing jiàn(C) [t͡ ɕiɛˑn˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕiaˑn˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i Estonian [c aˑn˥] A C /k3an /;/g3an / [t͡ ɕieː˥](C) (C) (C) [t͡ ɕ ẽː˥] ,[~˩] [t͡ ɕʰi̯ ɛn˩](C2) i (C1) (C2) (C) [cʰʲaˑn˥˨] ǵände̮ ,jände(h) ‘tendon’ jänsi ‘tendon’ -- Lappish -̆ ̆ ̆ γâs jeädda Mordvin -- -- jəδäη/jiδaη ‘bow string’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi jantəη/jantəγ/jāntəw jö̆ ntəγ/jĕntə/jinti ‘bow string’ ideg ‘bow string’ jēn ‘bow string’ jeddi ‘bow string’ jenti ‘bow string’ cí ̮ nte/tí ̮ nte/čend nēnə ‘bow string’ Khanty Hungarian (C1) [kiˑn˧] kiện Veps Votic Mari [t͡ ɕ eˑn˥] [d͡ ʑiː˩˧](X2) i ‘tendon’ Livonian [t͡ ɕ ãː˥] [t͡ ɕiaˑn˧˩˧](C) i Nenets (C2) (C2) [ʔi̯ an˧] -(AC) Finnish (C) -- Enets Nganasan Tokyo けん(ken),きん(kin) Selkup Seoul 건(geon) Kamas jänne ‘tendon of reindeer’s foot’ ‘bow string’ ‘tendon’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kia ̯ ̆ n;g'ia ̯ ̆n *kjan;gjanh *kian;gian *kjan;gjans *kan;gans *jänte (1) First attested in personal literatures dating to BC. The Finnic etymon of Finnish jänne is joined to DOM 8171 腱. BC《楚辭·招魂》肥牛之腱,臑若芳些.《大漢和辞典》(1955‒1960) #29708. SKES (1955‒1978) 130. TESz‒2 (1970) 186. MSzFE‒2 (1971) 314‒315. 《大字源》(1988) 1441. UEW (1988) 92. *《汉语方音字汇》(1989) 251 (多地同健). SSA‒1 (1992) 257‒258. 134 SFE #125 DOM 6E56 B (to 53E4 古) 湖 Attested gloss 121: ‘big pond’.《說文》大陂也。Mandarin: ‘lake’. Reconstruction *ƕaƕa-R(AA2) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang hú(A2) (A2) Finnish Veps ◆ ‘lake’ (C) Votic ◆ ‘lake’ Livonian ◆ ‘lake’ Lappish ◆ ‘lake’ Mordvin ◆ ‘lake, pond’ Mari ◆ ‘lake’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [xuː˧˥] 1161 A Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /ɦ1o / (A) [xuː˩] (A2) [xuː˧˥] (A2) [fuː˧˩] (A2) [xuː˩˧] (X2) [ɦuː˩˧],[vm̩ ː˩˧] (A2) [fuː˩˧] (C2) [fuːˑ˩],[ʔuːˑ˩] (A2) [fuː˩] (A2) [wuː˧˩] hồ ‘lake’ (AA) (A2) [xuː˧˥] [fuː˥] Xi’an ◆ ◆ Yantai Taiyuan järvE(AA) Estonian (A2) (A2) [hɔːˑ˧˥],[ʔɔːˑ˧˥] järvi,e ‘lake’ järv jarvi jāra, jɔ̄ra jawʹre eŕke/(j)äʀ́kä jär/jer Tokyo こ(ko) Selkup -- -- Seoul 호(ho) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'o *gag *ɣa *ga *gaa *järwä The Finnic etymon of Finnish järvi is joined to DOM 6E56 湖. Equivalents have been suggested in Baltic (exclusive) languages, e.g. Lithuanian jáura ‘swamp’; jūra ‘sea’ (requoted as SSA); Latvian jūra ‘sea’ (LtEW 198. LvEV 362‒363). 《說文解字》(121) #7219. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #17836. SKES (1955‒1978) 132. EEW(1982‒1983) 603. 《大字源》(1988) 1044. UEW (1988) 633. 《汉语方音字汇》(1989) 126. SSA‒1 (1992) 259. 135 SFE #126 DOM 80A2 B (to 652F 支) 肢 Attested gloss BC(1): ‘limb’. Mandarin: id.. Reconstruction *ƕaƕa-R(AA2) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen zhī(A1) [t͡ ʂɨː˥](A1) Estonian ‘limb’ Veps -- -- Votic jäsen ‘limb’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘limb’ jäźńä,äźńä/eźńe ježəη/jə̑ž ə̑η,již ə̑η ‘joint, limb’ Udmurt joz ‘folk’ Komi je̮ z ‘folk’ Mansi -- -- Khanty -- -- (!)íz ‘joint, limb, segment’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /t͡ ʂ3ej / [t͡ sɨː˩](A) A [t͡ sɨː˧˩] [t͡ sɨː˥](A1) (A1) Mordvin Mari [t͡ ʂɨː˧˩] [t͡ sɨː˥˧](A1) (A1) [t͡ sɨː˧] [t͡ sɨːˑ˥˧](A1) (A1) [t͡ sɨː˥] [t͡ siː˥](A1) Hungarian (A1) chi [t͡ siːˑ˥],[kiːˑ˥](A1) ‘limb’ (AA) jäsen Finnish [t͡ sɨː˧](A1) [t͡ sɨː˧˩](A) (A1) jäse(AA) jæsân ‘limb, node’ Tokyo し(shi) Selkup -- -- Seoul 지(ji) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȶie ̯ ̆g *krjig *tɕie *kje *kje *jäse (1) First attested in personal literatures dating to BC. The Finnic etymon of Finnish jäsen is joined to DOM 80A2 肢. BC 四肢不通,六道不達. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #29285. SKES (1955‒1978) 132. EEW (1982‒1983) 603. TESz‒2 (1970) 251. MSzFE‒2 (1971) 332‒333. 《大字源》(1988) 1426. UEW (1988) 95. 《汉语方音字汇》(1989) 60. SSA‒1 (1992) 259. 136 SFE #127 DOM 51DD B (to 7591 疑) 凝 Attested gloss 121: ‘freeze’(冰).《說文》水堅也。Mandarin: (1). Reconstruction *ŋƕeŋge(AA2) {>蒸部(-ŋe)} (≤ DOM 51B0 冰) Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 níng(A2) (A2) [niˑŋ˧˥] i (A2) [n əˑŋ˧˥] (C) [niˑŋ˥] /ŋ3eŋ A;C Estonian jää(C) ‘ice’ Finnish (C) ‘ice’ Veps jä ‘ice’ Votic jǟ ‘ice’ jei ‘ice’ / Livonian (A) Lappish jiegηȃ/jiekηa/jīññ ‘ice’ (A2) Mordvin ej, ev, eή, ij / jäj, äj ‘ice’ (A2) Mari i, ij ‘ice’ jö, je̮ , d́ ȯ ji, ji̮ , ju̇ ĺǟη/jɔ̈̄ηk/jāηk ‘ice’ jöηk/jeηk/joηk/(5) ‘ice; water’ jég (dial. gyég) ‘ice; hail’ Nenets -- -- Enets -- -- ,(4) Nganasan -- -- Tokyo ぎょう(gyō) Selkup -- -- Seoul 응(eung) Kamas -- -- Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen [ɲiˑŋ˩] jää [niˑŋ˧˥] ,(2) [ɲiˑn˧˩] (A2) [liˑn˩˧] Udmurt (X2) Komi (A2) Mansi (A2) Khanty [ɲiˑɲ˩˧] [ɲiˑn˩˧] [ɲi̯ ən˧˥] (A2) [ɲiˑn˩] ,(3) Hungarian (A2) [jɪŋˑ˧˩],[kʰɪŋˑ˧˩] ngưng (A1) (A2) [gi̯ əŋ˧˥] ‘ice’ ‘ice’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG *ŋi̯ əŋ *ŋjəŋ;-h *ŋiəŋ BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋjəŋ;-s *ŋrɯŋ;-s *jäηe h (C) i (A2) h (A2) ͡ (1) ‘freeze’ (凝); ‘ice’ (冰). (2) [tɕ iˑŋ˥] . (3) [ɲ aˑn˩] ; [k eˑn˩] ; [kheˑn˥˨](C); [keˑn˥˨](C). (4) [giːn˧˥](A2); [gi̯ an˧˥](A2); [ki̯ an˧˥](A2). (5) jěηk/jĭηk/jiηk. The Finnic etymon of Finnish jää is joined to DOM 51DD 凝. Equivalents have been suggested in Siberian Turkic languages, e.g. Tuvan tʻeŋ ‘anchor ice’; Khakas niŋ ‘anchor ice’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #7469 (冰). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #1720. SKES (1955‒1978) 132. TESz‒2 (1970) 268. MSzFE‒2 (1971) 338. EEW(1982‒1983) 606‒607. 《大字源》(1988) 298. UEW (1988) 93. 《汉语方音字汇》(1989) 345. SSA‒1 (1992) 260. 137 SFE #128 DOM 5F13 A1 弓 Attested gloss 121: ‘bow (weapon)’.《說文》以近窮遠。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷeŋge-R(AA1) {>蒸部(-ŋe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang gōng(A1) (A1) [kʊˑŋ˥] u [k əˑŋ˧] 1161 A Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /kʷ3eŋ / u [k əˑŋ˩] (A1) [kuˑŋ˧˩] kaari,e ‘bow’ (CA) ‘bow’ Veps kāŕ ‘bow’ kārre ‘bow’ ‘bow’ Lappish kɔ̄r, kār kuoŋar Mordvin -- -- Livonian (A) kaarE(CA) Votic (A) [kuˑŋ˧˩] Xi’an Finnish (A1) Yantai Taiyuan Estonian [koˑŋ˥],[t͡ ɕʸoˑŋ˥] (A1) ‘bow’ Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- (A1) Khanty {χuηχarə/χoηkar ‘palm of hand’/(2)}? (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [koˑŋ˧˩] [kʊˑŋ˥˧] [kəˑn˧] [kuˑŋ˥˧] [cʲuˑŋ˥] [kʊŋˑ˥] cung,cong (A1) ,(1) [ki̯ ɔŋ˥],[ki̯ əŋ˥] (A1) Tokyo きゅう(kyū) Selkup kāηηar ‘fish-trap’(?) Seoul 궁(gung) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *ki̯ uŋ LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kwjəŋ *kiuəŋ *kʷjəŋ *kʷɯŋ *kaηa(-rɜ) (B1) (1) củng . (2) ‘river bend’. The Finnic etymon of Finnish kaari is joined to DOM 5F13 弓. 《說文解字》(121) #8434. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #9692. SKES (1955‒1978) 135. EEW (1982‒1983) 623. 《大字源》(1988) 671. UEW (1988) 126. 《汉语方音字汇》(1989) 365. SSA‒1 (1992) 265. 138 SFE #129 DOM 6168 B (to 65E2 既) 慨 Attested gloss 121: ‘indignant’.《說文》忼慨,壯士不得志也。Mandarin: id.. Reconstruction *gade(AA1)-S(C) {>物部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian kăi(B) (B) ‘envious’ (AC) ‘envious’ ◆ kateS(AC) Estonian (C) Finnish ◆ (B) Veps ◆ ‘envious’ (B) Votic -- -‘envious’ [kʰaɪ̯ ˧˩˧] ,[~˥˩] [kʰae̯ ˧˩˧] [kʰae̯ ˧˩˧] C kateS kade̮ h Livonian ◆ (B) Lappish ◆ ‘envious’ (B) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- (B) Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (C1) Mansi -- -- (B) Khanty -- -- Hungarian -- -- /kʰ1aj / [kʰae̯ ˥˧] [kʰaɪ̯ ˥˧] [kʰaɪ̯ ˧˩˧] [kʰæː˧] [kʰe̞ ː˧˥] [kʰaɪ̯ ˥] [kʰaˑɪ̯ ˧˩˧] (B) [kʰɔɪ̯ ˧˩] (C1) kaˀd gāđâš Guangzhou [kʰɔˑj˧] Nenets -- -- Hanoi (C1) Enets -- -- Nganasan -- -- Xiamen khái (C1) [kʰaˑɪ̯ ˩] Tokyo がい(gai),かい(kai) Selkup -- -- Seoul 개(gae) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'əd *khədh *khyət *khəts *khɯɯds -- The Finnic etymon of Finnish kade is joined to DOM 6168 慨. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Swedish hat ‘hate’ (requoted as SSA). See also SFGE #27. 《說文解字》(121) #6849. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #10588. SKES (1955‒1978) 137 (kade). EEW (1982‒1983) 636 (kade). 《大字源》(1988) 716. 《汉语方音字汇》(1989) 150. SSA‒1 (1992) 269‒270 (kade). 139 SFE #130 DOM 8667 B (to 864D 虍) 虧 Attested gloss 121: ‘damage’.《說文》气損也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷeþa(AA1) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang kuī(A1) Estonian kadu-(AA) ‘disappear’ u (A1) Finnish katoS- u (A1) [kʰ eɪ̯ ˧] Veps kadoda ‘disappear’ u (A) kaottua ‘disappear’ [kʰ eɪ̯ ˥] Yantai [kʰ əɪ̯ ˧˩] Votic 1161 A Livonian /kʰʷ3ej / (AC) ‘disappear’ kaˀddə ‘disappear’ u (A) [kʰ eɪ̯ ˩] Lappish guođđet; gāđotet ‘leave’; ‘disappear’ u (A1) Mordvin kado-/kadə- ‘leave’ Chengdu u (A1) [kʰ eɪ̯ ˥] Mari Nanjing (A1) koδe-; koδakil̮ ́-; keĺti̮ - ‘leave’; ‘remain’. u Komi kol-; koĺt- ‘remain’; ‘leave’ Mansi kōĺ-/kūĺ-/χūĺ-;(1) ‘leave’; ‘remain’ kǎj-/χǐj-/χǎj- ‘leave’ hagy ‘leave; keep; ‘abandon’. hājo-; hāje- ‘remain’; ‘leave’ kai- ‘leave’ Taiyuan Xi’an Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi [kʰ eɪ̯ ˧˩] [kʰ ɵɪ̯ ˧˩] Udmurt [kʰ e̞ ː˥˧],[t͡ ɕʰ yː] u u u (A1) (A1) [kʰ eɪ̯ ˧] [kʰuə̯̆ɪ̯ ˥˧](A1) Khanty (A1) [kʰʋəɪ̯ ˥] Hungarian (A1) [kʰʷɐjˑ˥] khuy,khuya,khuây (A1) Nenets (A1) Enets ◆ ‘remain’; ‘leave’ Nganasan kōuˀa- ‘remain’ Tokyo [kʰuə̯̆ ɪ̯ ˥] き(ki) Selkup kued́ a- ‘leave’ Seoul 휴(hyu) Kamas kojo- ‘leave’ Xiamen Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'i̯ wo *khwjag *khiua *khʷrja *khʷral *kaδ́a- (1) koĺt-/χoĺt-/kuĺt-/χuĺt-. The Finnic etymon of Finnish kadota is joined to DOM 8667 虧. Equivalents have been suggested in Turkic languages, e.g. Turkish qal- ‘remain’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #3051. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #32770. SKES (1955‒1978) 137‒138 (kadota). TESz‒2 (1970) 17. MSzFE‒2 (1971) 240‒241. EEW (1982‒1983) 638 (kaduma). 《大字 源》(1988) 1544. UEW (1988) 115‒116. 《汉语方音字汇》(1989) 167 (亏). SSA‒1 (1992) 270 (kadota). 140 SFE #131 DOM 7686 A3 皆 Attested gloss 121: ‘all’.《說文》俱詞也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧþe(AA1) {>脂部(-je)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jiē(A1) [t͡ ɕieː˥](A1) Estonian Finnish [t͡ ɕieː˧](A1);[~˧˥](A2) kõikE(CA) kaikki,e ‘all’ (CA) ‘all’ Veps kaik ‘all’ (C) Votic ke̮ ittši ‘all’ /k2aj / [t͡ ɕieː˩](A) Livonian i [c ae̯ ˥] A [t͡ ɕ aɪ̯ ˧˩] [t͡ ɕiaɪ̯ ˥],[kaɪ̯ ˥](A1) i (A1) [t͡ ɕ ɛː˧˩] [t͡ ɕiaː˧˥](X1) i (A1) (A1) [kaɪ̯ ˧] -- gâih ‘all’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kaˑɪ̯ ˥˧] [cʲaɪ̯ ˥] [kaˑj˥] giai -- Lappish (A1) (A1) [kaˑɪ̯ ˥] Tokyo かい(kai),け(ke) Selkup -- -- Seoul 개(gae) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kær *krid *kei *krij *kriil -- The Finnic etymon of Finnish kaikki is joined to DOM 7686 皆. The previously suggested etymological link between Finnic and Baltic is rejected. The Baltic entry {Lithuanian kíek ‘how many’; Latvian cik ‘how many’} is a derivative consisting of morphemes ‘what’ and ‘many’. 《說文解字》(121) #2216. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #22699. SKES (1955‒1978) 141. EEW(1982‒1983) 1087‒1088. 《汉语方音字汇》(1989) 45. SSA‒1 (1992) 275. 141 SFE #132 DOM 6E9D B (to 5193 冓) 溝 Attested gloss 121: ‘ditch’.《說文》水瀆。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(-R)(AA1) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi gōu(A1) (A1) [kɤʊ̯˥] [kəʊ̯˧](A1) ‘dig’; ‘cave’ Finnish (CA) ‘dig’; ‘cave’ ‘dig’; ‘cave’ kaivaa;(+)kōppa ‘dig’; ‘cave’ kouvə ‘dig’ ◆ ‘dig’; ‘cave’ kojme/kajmä ‘dig’ koe-/kue- ‘dig’/‘scoop’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- śīwa ‘shovel’(?) sea ‘scoop’(?) kaibu ‘scoop’(?) Selkup -- -- Kamas kō ‘scoop’(?) Livonian [kəʊ̯˩] [koʊ̯˧˩](A1) Lappish Mordvin (A1) [kəʊ̯˥] [kəɯ̯˧˩](A1) Mari (A1) [kɤɯ̯˥˧] [kəʊ̯˧](A1) [ki̯ ɛ̆ʊ̯˥˧](A1) [cʲɛʊ̯˥] (A1) [kɐwˑ˥],[kʰɐwˑ˥] Nenets (A1) Enets (A1) Tokyo Seoul 구(gu) ;(+)(2) kaida;(+)kop (A) (A1) kaiva- Veps [koʊ̯˧˩] /k1ewA/ [kɔːˑ˥],[kaˑʊ̯˥] こう(kō) Xiamen kaevaS-(CC);(+)(1) Votic (A) câu Estonian Nganasan goaiʹvot;(+)guopʹpe Previous reconstructions: KARLGREN *ku LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kug *ko *ko *koo *kojwa- (CC) (CA) (1) koopaS . (2) kuoppa . The Finnic etymon of Finnish kaivaa is joined to DOM 6E9D 溝. Equivalents are detected in Germanic (~ Indo-European) languages, see SFGE #28. 《說文解字》(121) #7222. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #17944. SKES (1955‒1978) 144 (kaivaa); (+)240 (kuoppa). EEW(1982‒1983) 642 (kaevama); 937 (koobas). 《大字源》(1988) 1046. UEW (1988) 170‒171. 《汉语方音字汇》(1989) 209 (沟). SSA‒1 (1992) 279 (kaivaa); (+)441 (kuoppa). 142 SFE #133 DOM 544A A3/B (to 53E3 口) 告 Attested gloss 121: ‘accuse’.《說文》所以告人也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(-R)(AA1)(-S(C)) {>覺部(-ƕe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gào(C) kaebaS-(CC) Estonian ◆ (C) [kaʊ̯˥˩] [kao̯ ˥˩](C) Finnish ◆ Veps -- -- (C) Votic ◆ ‘accuse’ Livonian ◆ ‘accuse’ Lappish ◆ ‘accuse’; ‘yearn for’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kao̯ ˥] /k1awC/ (C) [kao̯ ˥] [kaʊ̯˥](C) (C) [kaʊ̯˧˩˧] [kɔo̯ ˥](C) (X1) [kɔː˧˥] (A1) ,[~˥˧] (C1) (A1) [kaʊ̯˥] ,[~˧] [kaˑʊ̯˥](C1) (C) [kaʊ̯˥˨] (C1) [kowˑ˧] cáo,cáu,kiếu (C1) (C1) [koːˑ˩] (CC) kaipaSkaivata kaibə gaiʹbedit ‘accuse’ ‘accuse’; ‘yearn for’ Tokyo こう(kō),こく(koku) Selkup -- -- Seoul 고(go),곡(gok) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kʊg *kəgw;-h *kuk *kuk;-s *kuug;-s -- The Finnic etymon of Finnish kaivata is joined to DOM 544A 告. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Swedish klaga ‘complain’ (requoted as SSA). See also SFGE #29. 《說文解字》(121) #777. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3381. SKES (1955‒1978) 144 (kaivata). EEW (1982‒1983) 639 (kaebama). 《大字源》(1988) 398. 《汉语方音字汇》(1989) 188. SSA‒1 (1992) 279 (kaivata). 143 SFE #134 DOM 993B B (to 7F94 羔) 餻 Attested gloss 121[986]: ‘cake’.《說文[新附]》餌屬。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(AA1) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gāo(A1) (A1) [kaʊ̯˥] [kao̯ ˧](A1);(+)(1) Veps -- -- ◆ ‘thin pancake’ Livonian ◆ ‘cake’ Lappish ◆ ‘bread’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kao̯ ˧˩] /k1awA/ (A) [kaʊ̯˩] [kaʊ̯˧˩](A1) (A1) [kaʊ̯˥] [kɔo̯ ˧˩](A1) (A1) [kɔː˥˧] (A1) [kaʊ̯˧] [kaˑʊ̯˥˧](A1) [kaʊ̯˥] (A1) [kowˑ˥] cao (A1) (A1) [koːˑ˥] kakku Votic (A) (A1) ‘cake’ Finnish ‘cake’ ◆ (AA) ◆ kakkU(AA) Estonian kakku kak gakʹko Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 고(go) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *kʊg LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kəgw *ku *ku *kluu -- (A2) (1) [ˈka˧˥ka] ‘crispy rice’. The Finnic etymon of Finnish kakku is joined to DOM 993B 餻. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish kaka ‘cake’ (requoted as SSA). See also SFGE #30. 《說文解字》(121) #3250. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #44308. SKES (1955‒1978) 144. EEW(1982‒1983) 662. 《大字源》(1988) 1949. 《汉语方音字汇》(1989) 187 (糕). SSA‒1 (1992) 281. 144 SFE #135 DOM 4E8C A3 二 Attested gloss 121: ‘two’.《說文》地之數也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕe(n)þe(AA2)-S(C) {>脂部(-je)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen èr(C) Estonian (C) [ʔɐˑɻ˥˩] Finnish (C) [ʔɐˑɹ˥˩],[ʔaˑn˥˩] kaksE(AA) kaksi,e ‘two’ (AA) ‘two’ Veps kaks ‘two’ (C) Votic kahsi ‘two’ /n̪ 3ej / [ʔəˑɹ˥](C) Livonian kakš ‘two’ Lappish guokʹte ‘two’ (C) Mordvin kavto,kafto/kafta ‘two’ (C) Mari kok; koktə̑t ‘two’ Udmurt ki̮ k/kə̑k/kı̑ ḳ ‘two’ Komi ki̮ k/kɵk ‘two’ Mansi kit́/kit ‘two’ kät/kĕt/kȧt ‘two’ ‘two’ Nenets két;kettő sid ́ ́ e/sitsa ́ ́́ ̄ Enets sire/side ‘two’ siti ‘two’ [ʔəˑɹ˥] C [ʔəˑɻ˥] [ʔəˑɹ˧˩˧] (C) [ʔəˑɻ˥] (X2) [ɦəˑɹ˩˧],[ɲiː˩˧] (C2) [ʔɤː˩] (C2) [ʔəːˑ˩] Khanty (C) [ɲiː˥˩] Hungarian (C2) [jiː˩] (C2) nhị ,nhì (A2) (C2) [liːˑ˧] Nganasan ‘two’ Tokyo に(ni),じ(ji) Selkup śede/sitte ‘two’ Seoul 이(i) Kamas šide ‘two’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȵi̯ ær *njidh *ȵiei *njijs *njis *kakta The Finnic etymon of Finnish kaksi is joined to DOM 4E8C 二. Equivalents have been suggested in some Asian languages, e.g. Yukaghir kiji‘two’; Koryak kaša, hitta- ‘two’; Kamchatkan kasχ, kayχ ‘two’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #8966. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #247. SKES (1955‒1978) 146. TESz‒2 (1970) 473. MSzFE‒2 (1971) 360. EEW (1982‒1983) 663‒664.《大字源》(1988) 175. UEW (1988) 118‒119. 《汉语方音字汇》(1989) 70. SSA‒1 (1992) 282. 145 SFE #136 DOM 9BE4 B (to 6606 昆) 鯤 Attested gloss 543: ‘big fish’.《玉篇》大魚。Mandarin: ‘fish fry’ (as BC). Reconstruction *gʷende-R(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang kūn(A1) u (A1) u (A1) 1161 Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi /kʷ1en / kala ‘fish’ Veps kala ‘fish’ Votic kala ‘fish’ Livonian kalā ‘fish’ u (A) Lappish guolle ‘fish’ u (A1) Mordvin kal ‘fish’ Mari kol ‘fish’ [kʰ əˑŋ˩] [kʰ ẽː˧˩] u (A1) [kʰ əˑn˥] (A1) [kʰuˑn˧˩] Udmurt -- -- u (A1) Komi -- -- u (A1) Mansi kul/χūl ‘fish’ (A1) Khanty kul/χut́/χǔл,χul ‘fish’ hal ‘fish’ Nenets χāĺe ‘fish’ Enets kaδe ‘fish’ Nganasan kole ‘fish’ Selkup ke̮ l ‘fish’ Kamas kola ‘fish’ [kʰ əˑɲ˥˧] [kʰ əˑn˧] [kʰu̯ ən˥˧] [kʰuˑn˥](A1) Hungarian (A1) [kʷɐnˑ˥] con (A1) (A1) Tokyo [kʰu̯ ən˥] こん(kon) Seoul 곤(gon) Xiamen Finnish (A) A Chengdu ‘fish’ (AA) [kʰ əˑn˧] [kuˑn˧˩] Xi’an kala(AA) [kʰ əˑn˥] Yantai Taiyuan Estonian Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kwən *kwən *kuən *kun *kuun *kala The Finnic etymon of Finnish kala is joined to DOM 9BE4 鯤. Equivalents have been suggested in some Tungusic languages, e.g. Evenki ollo / oldo / olro ‘fish’; Even olra ‘fish’; Oroqen χolto ‘cooked fish’; Udege oloχo ‘cooked fish’; Nanai χolto(n) ‘cooked fish’ (requoted as SSA). BC《爾雅·釋魚》鯤,魚子.《玉篇》(543). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #46247. SKES (1955‒1978) 282. TESz‒2 (1970) 31. MSzFE‒2 (1971) 250. EEW (1982‒1983) 664‒665. 《大字源》(1988) 2005. UEW (1988) 119. *《汉语方音字汇》(1989) 295 (同昆). SSA‒1 (1992) 282. 146 SFE #137 DOM 5CB8 B (to 5E72 干) 岸 Attested gloss 121: ‘high bank’.《說文》水厓而高者。Mandarin: ‘bank’. Reconstruction *ŋƕanda-R(AA2)-S(C) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi àn(C) Estonian (C) [ʔaˑn˥˩] Finnish kallas ;(+)(3) ‘bank’; ‘rock’ ‘bank’; ‘rock’ Veps (+)kaĺ ‘rock’ (C) Votic kalle̮ z;(+)kalĺ ́ó ‘bank’; ‘rock’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘big rock in water’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [ʔaˑn˥] C /ŋ1an / (C) [ɣæ̃ ː˥] [ŋãː˥](C) (C) [ŋaˑn˧˩˧] (C) [ʔaˑŋ˥] (X2) [ŋøː˩˧],[ɦøː˩˧] (C1) [ŋaˑn˥] ,[~˩] (C2) (C2) [ŋɔːn˩] (C) [ŋaˑn˥˩] (C2) [ŋɔˑn˩] (C2) ,(1) (C2) Tokyo [gaːn˧],[hua ̯ ˑ̃ ˧] がん(gan) Seoul 안(an) Xiamen (AC) (C) [ʔaˑn˥˩] ngạn kallas(AC);(+)(2) galʹle Previous reconstructions: KARLGREN LI *ŋɑn *ŋanh (A2) (A1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋan *ŋans *ŋgaans -- (AA) (AA) (1) ngàn , ngan . (2) kalju . (3) kallio . The Finnic etymon of Finnish kallas is joined to DOM 5CB8 岸. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European, incomplete) languages, e.g. Gothic halþei ‘hillside’ (requoted as SSA). See also SFGE #31. 《說文解字》(121) #5885. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #8009. SKES (1955‒1978) 150 (kallas); (+)150 (kallio). EEW (1982‒1983) 672 (kalju). 《大字源》(1988) 610. 《汉语方音字汇》(1989) 240. SSA‒1 (1992) 287 (kallas); (+)287 (kallio). 147 SFE #138 DOM 8CB4 B (to 81FE 臾) 貴 Attested gloss 121: ‘expensive’.《說文》物不賤也。Mandarin: id., ‘dear’. Reconstruction *gʷede-R(AA1)-S(C) {>物部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang guì(C) Estonian (C) Veps kaĺiž;(+)kuld,kūd ‘dear’; ‘gold’ u (C) kaĺliz;(+)kulta ‘dear’; ‘gold’ kaĺĺ;(+)kūlda ‘dear’; ‘gold’ ‘dear’; ‘gold’ Finnish [k eɪ̯ ˥˩] 1161 C Livonian Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen ‘dear’; ‘gold’ u [k eɪ̯ ˥˩] [k əɪ̯ ˥] Chengdu (AC) (C) Votic Xi’an ◆ u Yantai Taiyuan kallis(AC);(+) kuldA /kʷ3ej / kallis ;(+) kulta ◆ ‘dear’; ‘gold’ u (C) Lappish ◆ u (C) Mordvin -- -- u (C) Mari -- -- u (C) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [k eɪ̯ ˥] [k eɪ̯ ˥] [k eɪ̯ ˧˩˧] [k ɵɪ̯ ˥] [k e̞ ː˧˥],[t͡ ɕyː˧˥] u (X1) u (C1) [k eɪ̯ ˥] [ku̯ əɪ̯̆˥˩](C1) (C) [kʋiː˥˩] (C1) [kʷɐjˑ˧] (C1) (A1) quý,quí ,quư [ku̯ əɪ̯̆˩](C1) kāllas;(+)golʹle Tokyo き(ki) Selkup -- -- Seoul 귀(gwi) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ wəd *kwjədh *kiuət *kjuts *kluds -- The Finnic etymon of Finnish kallis is joined to DOM 8CB4 貴. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Gothic gulþ ‘gold’ (requoted as SSA). See also SFGE #32. 《說文解字》(121) #3973. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #36704. SKES (1955‒1978) 150 (kallis); (1988) (+)235(kulta). 《大字源》 (+)432 1669. 《汉语方音字汇》(1989) 166 (贵). SSA‒1 (1992) 288 (kallis); (kulta). 148 SFE #139 DOM 96DE B (to 595A 奚) 雞 Attested gloss 121: ‘Gallus gallus’.《說文》知時畜也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėþa(AA1) {>支部(-ja)} Attested equivalents: Beijing jī(A1) [t͡ ɕiː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi (A) [ciː˧˩] A /k4aj / [t͡ ɕiː˩](A) Livonian kana kanā ‘hen’ ◆ Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- (A1) [kɐjˑ˥] (A1) (A1) 계(gye) ‘hen’ ◆ kana -- [t͡ ɕiː˧] [t͡ ɕiːˑ˥˧](A1) Seoul ◆ -- (A1) Tokyo ‘hen’ Votic kana Mordvin [t͡ ɕiː˧˩] [t͡ ɕiː˥˧](A1) [keːˑ˥],[ku̯ eˑ˥] けい(kei) Xiamen Veps ◆ ‘hen’ (A1) kê,ke ‘hen’ Finnish ◆ dial. katniɛ [t͡ ɕiː˧˩] [t͡ ɕiː˥](A1) [kɛː˥] ‘hen’ (AA) ◆ Lappish (A1) (A1) kana(AA) Estonian Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kieg *kig *kye *ke *kee -- The Finnic etymon of Finnish kana is joined to DOM 96DE 雞. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Gothic hana ‘cock’ (requoted as SSA). See also SFGE #33. 《說文解字》(121) #2280. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #42124. SKES (1955‒1978) 154. EEW (1982‒1983) 685‒686. 《大字源》(1988) 1875. UEW (1988) 124.《汉语方音字汇》(1989) 84 (鸡). SSA‒1 (1992) 297. 149 SFE #140 DOM 5F4A B (to 757A 畺) 彊 Attested gloss 121: ‘strong bow’.《說文》弓有力也。Mandarin: ‘strong’[强]. Reconstruction *geŋga(AA2) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen qiáng(A2) [t͡ ɕʰiaˑŋ˧˥](A2) Estonian Finnish [t͡ ɕʰiaˑŋ˧˥],[kaˑŋ˧˥](A2) kange(AA) kankea ‘strong, stiff’ (AA) ‘stiff’ Veps kaηged ‘stiff’ (C) [cʰ aˑŋ˥] Votic kaηke̮ a ‘stiff’ A;B /g3aŋ / [t͡ ɕʰiãː˩](A) Livonian kaηktə ‘stiff’ ◆ ‘stiff’ i Lappish [t͡ ɕʰ aˑŋ˧˥] [t͡ ɕʰiaˑŋ˧˩](A2) i (A2) kaηks(t)omoms ‘to stiffen’(?) Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Mordvin [t͡ ɕʰ aˑŋ˩˧] [d͡ ʑiãˑɲ˩˧](X2) i (A2) [t͡ ɕ aˑn˩˧] [t͡ ɕʰi̯ ɔŋ˧˥](A2) i (A2) (A2) [cʰʲɔˑŋ˩] (A2) [kʰœˑŋ˧˩] cường (A2) (A1) ,cương ̆ ̯ ̃ ˧˥](A2) [ki̯ ɔŋ˧˥],[ki̯ əʊ gagʹgâd Tokyo きょう(kyō),ごう(gō) Selkup -- -- Seoul 강(gang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'i̯ aŋ *gjaŋ;-x *giaŋ *gjaŋ;-ʔ *gaŋ;-ʔ -- The Finnic etymon of Finnish kankea is joined to DOM 5F4A 彊. 《說文解字》(121) #8446. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #9872. SKES (1955‒1978) 156. EEW (1982‒1983) 690. 《大字源》(1988) 679. 《汉语方音字汇》(1989) 295 (强). SSA‒1 (1992) 299. 150 SFE #141 DOM 6760 B (to 5DE5 工) 杠 Attested gloss 121: ‘bar’.《說文》牀前橫木也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧŋge(AA1) {>東部(-ŋo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gāng(A1); gàng(C) (A1) (C) (A1) (C) [kaˑŋ˥] Estonian ;[~˥˩] [kaˑŋ˧] Finnish ;[~˥˩] (A) (C) [kaˑŋ˧˩] ;[~˥] A /k2aŋ / (C) kanki,e ‘bar’ (AA) ‘bar’ Veps kaηg ‘bar’ Votic kaηki ‘bar’ kaηktə ‘bar’ ‘bar’ Livonian (A) kangI(AA) Lappish ◆ (A1) (C) Mordvin -- -- (A1) (C) Mari -- -- (A1) (C) Udmurt -- -- (A1) (X1) Komi -- -- (A1) (C1) Mansi -- -- (A1) (C1) Khanty -- -- (A1) (C) Hungarian -- -- (A1) (C1) ;[~˧] Nenets -- -- (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- [kãː˩] ;[~˥] [kaˑŋ˧˩] ;[~˥] [kaˑŋ˥] ;[~˧˩˧] [kaˑŋ˧˩] ;[~˥] [kãˑɲ˥˧] ;[~˧˥] [kaˑn˧] [kɔːŋ˥˧] [kɔˑŋ˥] [kɔˑŋ˥] ;[~˥] ;[~˥] ;[~˥˩] giang;gông (A1) [kɔːŋ˥] ;(1) gagʹgâ Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 강(gang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *kŭŋ LI *kruŋ (1) [kɔːŋ˩],[kŋ̍ːˑ˩](C1). WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *keoŋ *kroŋ *krooŋ -- The Finnic etymon of Finnish kanki is joined to DOM 6760 杠. 《說文解字》(121) #6760. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14481. SKES (1955‒1978) 156. EEW (1982‒1983) 689. 《大字源》(1988) 898. 《汉语方音字汇》(1989) 313. SSA‒1 (1992) 299. 151 SFE #142 DOM 517C A3 兼 Attested gloss 121: ‘hold concurrently’.《說文》并也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėnþa(AA1);-S(C) {>談部(-ma)} Attested equivalents: Beijing jiān(A1) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaˑn˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i kansa ‘nation’ ‘wedding’ Lappish kɔ̄zgənd ◆ guosʹse; ganʹse Mordvin -- -- kuzə̑k kuz ‘marriage portion’ Komi goz ‘pair’ Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Livonian [t͡ ɕ ãː˧˩] [t͡ ɕiaˑn˥](A1) (A1) Mari [t͡ ɕ eˑn˧˩] [t͡ ɕiː˥˧](A1) (A1) Udmurt [t͡ ɕ ẽː˧] [t͡ ɕi̯ ɛn˥˧](A1) (A1) [cʲaˑm˥] (A1) [kiˑm˥] (A1) kiêm,kem ;(1) (A1) [ki̯ am˥] ‘nation’ ‘family’ /k4am / [t͡ ɕieː˩](A) (A1) kansa ‘along, with’ kanz A;C i Finnish (AA) Veps [c aˑn˧˩] i kaasa(CA) Votic (A) i Estonian ‘guest’; ‘nation’ ‘pair’ Tokyo けん(ken) Selkup -- -- Seoul 겸(kyeom) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *g'wɑ *guar;-h (A2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ɣuai *goj;-s *gool;-s *kansa (A2) (1) kèm , cồm . The Finnic etymon of Finnish kanki is joined to DOM 517C 兼. ◆ An equivalent has been suggested in Latvian: kāzas ‘wedding’. (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #845. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3490. SKES (1955‒1978) 156. EEW (1982‒1983) 627. 《大字源》(1988) 404. UEW (1988) 645.《汉语方音字汇》(1989) 247. SSA‒1 (1992) 300‒301. 152 SFE #143 DOM 77BC B (to 50C9 僉) 瞼 Attested gloss 121: ‘eyelid’.《說文》目上下瞼也。Mandarin: id.. Reconstruction *genþa(AA1);-X(B) {>談部(-ma)} Attested equivalents: Beijing jiăn(B) [t͡ ɕiɛˑn˧˩˧](B) Shenyang [t͡ ɕiaˑn˧˩˧](B) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i Estonian Finnish (B) [c aˑn˧˩˧] B /k3am / [t͡ ɕieː˥˧](B) kāsi ‘lid’ kɔ̄nts ́ ̌ goawʹde ‘lid’ kunto/kunta komδə̑š ‘lid’ -- -- Komi śinkud ‘eyelid’ Mansi -- -- Udmurt [t͡ ɕ ẽː˥˩] [t͡ ɕi̯ ɛn˧˩˧](B) i -- Mari (B) (B) ‘lid’ -- Mordvin [t͡ ɕ eˑn˧] [t͡ ɕiː˧˥](X1) i ‘lid’ Veps Lappish (B) kansi,e (AA) Votic Livonian [t͡ ɕ ãː˥˧] [t͡ ɕiaˑn˥˧](B) i kaasE(CA) ‘roof’ ‘lid’ Khanty -- -- (B) Hungarian -- -- (B1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [cʲaˑm˧˩] [kiˑm˧˥] (B1) kiểm (B1) [ki̯ am˥˧] Tokyo けん(ken) Selkup -- -- Seoul 검(geom) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ am *kjiamx *kiam *krjamʔ *kramʔ *komta The Finnic etymon of Finnish kansi is joined to DOM 77BC 瞼. Equivalents have been suggested in some Tungusic languages, e.g. Negidal komtan / χomtan ‘cover, lid’; Oroqen kumta(n) ‘cover, lid’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #2199.《大漢和辞典》(1955‒1960) #23744. SKES (1955‒1978) 157. EEW (1982‒1983) 627. 《大字源》(1988) 1231. UEW (1988) 671. *《汉语方音字汇》(1989) 249 (同 檢). SSA‒1 (1992) 301. 153 SFE #144 DOM 8DDF/6839 B (to 826E 艮) 跟 /根 Attested gloss 121: ‘heel’/‘root’.《說文》足踵也/木株也。Mandarin: id.. Reconstruction *gande(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian gēn (A1) Estonian (A1) [kəˑn˥] ‘stem’; ‘root’ ‘heel’; ‘root’ Veps kand ‘heel’; ‘root’ (A) Votic kanta; kanto ‘heel’; ‘root’ kand ‘heel’; ‘root’ ◆ ‘back of the knee’; ‘stump’ kando/kanda ‘fallen tree’ [kəˑn˧] [kəˑn˧˩] A /k1en / Livonian (A) [kəˑŋ˩] Lappish (A1) [kẽː˧˩],[kaɪ̯ ] Mordvin gadʹdo; guoddo (A1) Mari -- -- (A1) [kəˑn˥] [kəˑn˧˩] Udmurt -- -- (A1) Komi ◆ ‘fallen tree’ (A1) Mansi Khanty kē̮ nt/χānta kant/χont/χɔnt ‘granary’s stake’ (A1) (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- ,(1) Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [kəˑɲ˥˧] [kəˑn˧] [ki̯ ɛn˥˧] [kɛˑn˥] [kɐnˑ˥] Hanoi (A1) căn kanta; kanto (AA) (A1) Guangzhou (A1) Tokyo [ku̯ ə̆n˥] こん(kon) Seoul 근(geun) Xiamen Finnish kandA; kändU(AA) konda ‘granary’s stake’ Previous reconstructions: KARLGREN *kən (A2) LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kən *kyən *kən *kɯɯn *kanta (B2) (1) cằn ,cỗi . The Finnic etymon of Finnish kanta is joined to DOM 8DDF 跟. Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #34. 《說文解字》(121) #1327 (跟); 3545 (根). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #37491 (跟); #14745 (根). SKES (1955‒1978) 157 (kanta); 158 (kanto). EEW (1982‒1983) 687 (kand); 1132 (känd). 《大字 源》(1988) 1696 (跟); 912 (根). UEW (1988) 123. 《汉语方音字汇》(1989) 281. SSA‒1 (1992) 302 (kanta); 303 (kanto). 154 SFE #145 DOM 727D B (to 7384 玄) 牽 Attested gloss 121: ‘pull’.《說文》引前也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėnde(AA1);-S(C) {>真部(-ne)} Attested equivalents: Beijing qiān(A1) [t͡ ɕʰiɛˑn˥](A1) Shenyang [t͡ ɕʰiaˑn˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i Estonian ‘carry, bear’ Veps kanta ‘carry, bear’ Votic kantaa ‘carry, bear’ kandə ‘carry, bear’ Lappish guodʹdet ‘carry, bear’ Mordvin kando-/kandə̑kande-/konde- ‘carry, bear’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi kunt-/χūnt- ‘carry, bear’ kantəm-/χontəm- ‘wear’ -- -- χāna- ‘carry, bear’ hadda- ‘carry, bear’ kuandaˀa- ‘carry, bear’ (A) [cʰ aˑn˧˩] /kʰ4an / [t͡ ɕʰieː˩](A) Livonian [t͡ ɕʰ ãː˧˩] [t͡ ɕʰiaˑn˥](A1),[~˧˩˧](C) i (A1) Mari [t͡ ɕʰ eˑn˧˩] [t͡ ɕʰiː˥˧](A1) i (A1) [t͡ ɕʰ ẽː˧] ,[~˥] [t͡ ɕʰi̯ ɛn˥˧](A1),[~˧˩˧](B) i (A1) (C1) Khanty (A1) [cʰʲaˑn˥] Hungarian (A1) [hiˑn˥] khiênh Nenets (A1) Enets (A1) [kʰi̯ an˥],[kʰaːn˥] ‘carry, bear’ (AA) kanta- Finnish A;C kandA-(AA) Nganasan ‘carry, bear’ Tokyo けん(ken) Selkup kuenda- ‘carry, bear’ Seoul 견(gyeon) Kamas kun-,kunto- ‘carry, bear’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'ien *khin *khyen *khin *khiin *kanta The Finnic etymon of Finnish kantaa is joined to DOM 727D 牽. Equivalents have been suggested in Yukaghir, e.g. kande- ‘lead to’; konta- ‘pull’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #754. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #20025. SKES (1955‒1978) 157‒158 (kantaa). EEW (1982‒1983) 688 (kandma). 《大字源》(1988) 1114. UEW (1988) 124.《汉语方 音字汇》(1989) 252 (牵). SSA‒1 (1992) 302 (kantaa). 155 SFE #146 DOM 755C A3 畜 Attested gloss 121: ‘farm animal’.《說文》田畜也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕeƕe-R(AD1)(-S(C)) {>覺部(-ƕe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen xù;chù(C) [ɕyː˥˩];[t͡ ʂʰuː˥˩](C) [ɕyː˥˩];[t͡ sʰuː˥˩](C) [çyː˧˩˧](B);[t͡ sʰuː˥](C) ‘herd’ Finnish ‘herd’ ◆ (AA) ◆ kariA(AA) Estonian karja Veps -- -- Votic ◆ ‘herd’ Livonian ◆ ‘herd’ Lappish kɔ̄ŕ a ◆ dial. garʹje Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- [çʲuˑk̚ ˩] [t͡ sʊk̚ ˑ˥](D1) Hungarian -- -- Nenets -- -- (D1) Enets -- -- Nganasan -- -- D D /h3ok /;/ʈʰ3ok /;(1) [ɕʸəˑʔ˩];[t͡ suəˑʔ˩](D) [ɕyː˧˩];[p͡ fʰuː˧˩] [ɕʸoː˧˩];[t͡ sʰuː˧˩](A2) (A1) [suˑʔ˥];[t͡ ʂʰuˑʔ˥] [ɕioˑʔ˥];[t͡ sʰoˑʔ˥](D1) (D) [ɕ əʊ̯˧˥];[t͡ sʰəʊ̯˧˥] [ɕi̯ uk̚ ˥];[t͡ sʰuːk̚ ˥](D1) i (D) (D1) húc;súc [hi̯ ɔk̚ ˧];[tʰi̯ ɔk̚ ˧](D1) karja ‘herd’ Tokyo ちく(chiku);(2) Selkup -- -- Seoul 휵(hyuk);축(chuk) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *xi̯ ʊk;thi̯ ʊg LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *hjəkw;thrjəgwh *xiuk;thiuk *xjuk;thrjuks *hlug;lhugs -- C (1) /ʈʰ3ew /. (2) きく(kiku), きゅう(kyū). The Finnic etymon of Finnish karja is joined to DOM 755C 畜. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish harjis ‘crowd’ (requoted as SSA). See also SFGE #35. 《說文解字》(121) #9149. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #21814. SKES (1955‒1978) 162. EEW(1982‒1983) 708. 《大字源》(1988) 1171.《汉语方音字汇》(1989) 119; 137. SSA‒1 (1992) 313. 156 SFE #147 DOM 8E7A B (to 5C27 堯) 蹺 Attested gloss 543: ‘lift leg’.《玉篇》舉足也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėƕa-R(AA1)-S(C) {>宵部(-wa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen qiāo(A1) [t͡ ɕʰiaʊ̯˥](A1) [t͡ ɕʰiao̯ ˥˩](C) i (A) [cʰ aː˧˩] A /kʰ4aw / [t͡ ɕʰiao̯ ˥](C) (A1) (C) karkaS- ‘escape’ Veps kargaita ‘dance’ Votic kargata ‘jump’ kargə ‘jump’ Lappish ◆ ‘jump’ Mordvin -- -- {kə̑rγə̑ž a-/kurža-- ‘run; trundle’}? Komi -- -- Mansi -- -- Udmurt [t͡ ɕʰ aʊ̯˧] [t͡ ɕʰi̯ ɛ̆ʊ̯˥˧](A1) i Finnish (AC) Mari [t͡ ɕʰ ɔo̯ ˥] [t͡ ɕʰiɔː˥˧](A1) i kargaS-(AC) Livonian [t͡ ɕʰ aʊ̯˧˩] [t͡ ɕʰiaʊ̯˥](A1) i Estonian (A1) ‘jump’ garʹgedit -- Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [cʰʲaʊ̯˥] [hiˑw˥] (A2) nghều [kʰi̯ ă ʊ̯˥](A1),(1) Tokyo きょう(kyō) Selkup -- -- Seoul 교(gyo) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *k'i̯ og LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *khjagw *khiô *khjew *ŋhew *korkɜ- (A2) (1) [gi̯ ă ʊ̯˧˥] . The Finnic etymon of Finnish karata is joined to DOM 8E7A 蹺. 《玉篇》(543). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #37886. SKES (1955‒1978) 161 (karata). EEW (1982‒1983) 706‒707 (kargama). 《大字源》(1988) 1706. UEW (1988) 672‒673. SSA‒1 (1992) 310 (karata). 157 SFE #148 DOM 78FD B (to 5C27 堯) 磽 Attested gloss 121: ‘barren land’.《說文》礊石也。Mandarin: †id.. Reconstruction *gȧƕa-R(AA1)-S(C) {>宵部(-wa)} Attested equivalents: Beijing qiāo(A1) [t͡ ɕʰiaʊ̯˥](A1) Shenyang [t͡ ɕʰiao̯ ˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian Finnish karge(AA) karkea (AA) ‘harsh, hard, stiff’ ‘rough, hard; bitter’ Veps karged ‘bitter’ [cʰ ao̯ ˧˩] Votic karke̮ a ‘bitter’ A Livonian -- -- Lappish gārkâ ‘acrid, bitter’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt --(to #199) -- Komi --(to #199) -- Mansi --(to #199) -- Khanty --(to #199) -- i (A) /kʰ2aw / [t͡ ɕʰiao̯ ˩](A) [t͡ ɕʰ aʊ̯˧˩] [t͡ ɕʰiaʊ̯˥],[kʰaʊ̯˥](A1) i (A1) [t͡ ɕʰ ɔo̯ ˧˩],[kʰɔo̯ ˧˩] [t͡ ɕʰiɔː˥˧](A1) i (A1) (A1) [kʰaʊ̯˧] [kʰaˑʊ̯˥˧](A1) (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kʰaʊ̯˥] [haˑw˥] xao (A1) (A1) [kʰaˑʊ̯˥] Tokyo こう(kō),きょう(kyō) Selkup -- -- Seoul 교(gyo) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'ŏg *khragw *kheô *khrew *ŋhreew !{*karkɜ-} The Finnic etymon of Finnish karkea is joined to DOM 78FD 磽. 《說文解字》(121) #9149.《大漢和辞典》(1955‒1960) #24494. SKES (1955‒1978) 163. EEW (1982‒1983) 707. 《大字源》(1988) 1254. SSA‒1 (1992) 314. 158 SFE #149 DOM 61FC B (to 77BF 瞿) 懼 Attested gloss 121: ‘drive (a carriage)’.《說文》使馬也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷeþa-R(AA2) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: Beijing jù(C) [t͡ ɕyː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕyː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Finnish (AA) Veps -- -- Votic karttaa ‘avoid’ kartə ‘fear’ Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- C /g3o / [t͡ ɕyː˥](C) Livonian [t͡ ɕyː˥] [t͡ ɕyː˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕyː˥] [d͡ ʑyː˩˧](X2) (C) [t͡ ɕyː˥] [t͡ ɕʰyːˑ˩](C2) (C1) (B) [cʰiː˧˩] (C2) [kɵɥˑ˩] (C2) (C2) ‘fear’ ‘avoid’ [cyː˥] [kuːˑ˧],[kʰuːˑ˧] kartA-(AA) kartta- (C) cụ Estonian Tokyo く(ku),ぐ(gu) Selkup -- -- Seoul 구(gu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'i̯ wo *gwjagh *giua *gʷjas *gʷas -- The Finnic etymon of Finnish karttaa is joined to DOM 61FC 懼. 《說文解字》(121) #6737. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #11488. SKES (1955‒1978) 166 (karttaa). EEW (1982‒1983) 717 (kartma). 《大字源》(1988) 750. 《汉语方音字汇》(1989) 133 (惧). SSA‒1 (1992) 319 (karttaa). 159 SFE #150 DOM 6BEB B (to 9AD8 高) 毫 Attested gloss BC(1): ‘bristle’. Mandarin: id.. Reconstruction *ƕaƕe(AA1)(-X(B);-S(C)) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen háo(A2) ◆ Finnish ◆ Veps ◆ ‘bristle’ Votic ◆ ‘bristle’ Livonian ◆ ‘bristle’ Lappish ◆ ‘bristle’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (A2) [xaʊ̯˧˥] [xao̯ ˧˥](A2) (A) (C) [xao̯ ˧˩] ,[~˥] /h1awB;C/ (A) [xao̯ ˩] [xaʊ̯˧˥](A2) (A2) [xaʊ̯˧˩] [xɔo̯ ˩˧](A2) (X2) [hɔː˩˧] (A2) [xaʊ̯˩˧] [haʊ̯˧˥](A2) (A2) [haʊ̯˩] (A2) [howˑ˧˩] hào (A2) (A2) [hoːˑ˧˥] karvA(AA) Estonian karva ‘bristle’ (AA) ‘bristle’ karv karva kɔ̄ra garʹve Tokyo こう(kō),ごう(gō) Selkup -- -- Seoul 호(ho) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'og *gagw *ɣô *gaw *gaaw -- (1) First attested in personal literatures dating to BC. The Finnic etymon of Finnish karva is joined to DOM 6BEB 毫. Equivalents have been suggested in Baltic (exclusive) languages, e.g. Lithuanian gaũras ‘pilus’; Latvian kauri ‘pubic hair’ (requoted as SSA). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #16831. SKES (1955‒1978) 166‒167. EEW (1982‒1983) 720. 《大 字源》(1988) 985.《汉语方音字汇》(1989) 188. SSA‒1 (1992) 320. 160 SFE #151 DOM 6E89 B (to 65E2 既) 溉 Attested gloss 121: ‘irregate’.《說文》灌注也。Mandarin: id.. Reconstruction *gade(AA1)-S(C) {>物部(-de)} (← DOM 6441 漑) Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang gài(C) Estonian (C) [kaɪ̯ ˥˩] (C) (A) [kae̯ ˧˩] 1161 C Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou C /k1aj /;/k3ej / ‘irrigate’ ‘irrigate’ Veps kastta ‘irrigate’ Votic kassaa ‘irrigate’ kastə ‘irrigate’ ‘irrigate’ Livonian (C) Lappish ◆ (B) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- (C) Udmurt -- -- (X2) Komi -- -- (C1) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- [kae̯ ˥] [kaɪ̯ ˥˧] [kaɪ̯ ˧˩˧] [kæː˥] [ke̞ ː˩˧] [kaɪ̯ ˥] (B) [kʰaˑɪ̯ ˧˩˧] (B) [kʰɔɪ̯ ˧˩] (C1) [kʰɔˑj˧] (C1) gāstȃšit Enets -- -- (C1) Nganasan -- -- Tokyo がい(gai),かい(kai) Selkup -- -- Seoul 개(gae) Kamas -- -- Hanoi Xiamen ngấy (AA) kasta- Finnish [kae̯ ˥˩] Yantai kastA-(AA) [kaˑɪ̯ ˩],[kʰaˑɪ̯ ˩] Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kəd;ki̯ əd *kədh;kjədh *kyət;kiət *kəts;kjəts *kɯɯds;kɯds -- The Finnic etymon of Finnish kastaa is joined to DOM 6E89 溉. 《說文解字》(121) #6737 (漑). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #18123 (漑). SKES (1955‒1978) 166 (kastaa). EEW (1982‒1983) 717 (kastma). 《大字源》(1988) 1054 (溉). *《汉语方音字汇》(1989) 150 (同概). SSA‒1 (1992) 324 (kastaa). 161 SFE #152 DOM 9AD8 A1 高 Attested gloss 121: ‘high’.《說文》崇也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕa(AA1) {>宵部(-wa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi gāo(A1) kasva-(AA) ‘grow’ Finnish (AA) kasva- ‘grow’ Veps kazda ‘grow’ Votic kazvaa ‘grow’ kaˀzzə ‘grow’ ◆ ‘face’ kaso- ‘grow’ Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- (A1) [kaʊ̯˥] [kao̯ ˧](A1) (A) [kao̯ ˧˩] /k1awA/ Livonian (A) [kaʊ̯˩] [kaʊ̯˧˩](A1) Lappish Mordvin (A1) [kaʊ̯˥] [kɔo̯ ˧˩](A1) (A1) [kɔː˥˧] (A1) [kaʊ̯˧] [kaˑʊ̯˥˧](A1) (A1) [kaʊ̯˥] (A1) [kowˑ˥] cao (A1) ,sào (A2) (A1) Tokyo [koːˑ˥],[kaˑʊ̯˥] こう(kō) Seoul 고(go) Xiamen Estonian kasvō Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kog *kagw *kô *kaw *kaaw *kaswa- The Finnic etymon of Finnish kasvaa is joined to DOM 9AD8 高. 《說文解字》(121) #3301.《大漢和辞典》(1955‒1960) #45313. SKES (1955‒1978) 169 (kasvaa). EEW (1982‒1983) 726‒728 (kasuma). 《大字源》(1988) 1979. UEW (1988) 129‒130. 《汉语方 音字汇》(1989) 187. SSA‒1 (1992) 326 (kasvaa). 162 SFE #153 DOM 6297 B (to 4EA2 亢) 抗 Attested gloss 121: ‘defend’.《說文》崇也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaŋga(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen kàng(C) Estonian (C) [kʰaˑŋ˥˩] (C) (C) [kʰaˑŋ˥] C ‘break’ Veps katte̮ ta ‘break’ Votic katke̮ e̮ ‘break’ katkāstə ‘rip’ A /kʰ1aŋ /;/g1aŋ / Livonian (C) (A) [kʰãː˥] ;[~˩] Lappish -- -- (C) Mordvin -- -- (C) Mari keškeδä-/kuškeδa- ‘break’ (C) Udmurt kvačkal-/kwačkal- ‘break’ (X1) [kʰaˑŋ˥] [kʰaˑŋ˧˩˧] [kʰaˑŋ˥] [kãˑɲ˧˥] Komi -- -- (C1) Mansi -- -- (B) Khanty -- -- (C) Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kʰaˑn˥] [kʰɔːŋ˧˩˧] [kʰɔˑŋ˥˩] (C1) [kʰɔˑŋ˧] kháng ‘break’ (AC) katkeS- Finnish [kʰaˑŋ˥˩] katke-(AA) (C1) (C1) [kʰɔːŋ˩] Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 항(hang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'ɑŋ *khaŋh *khaŋ *khaŋs *khaaŋs *kačka- The Finnic etymon of Finnish katketa is joined to DOM 6297 抗. 《說文解字》(121) #8025.《大漢和辞典》(1955‒1960) #11889. SKES (1955‒1978) 170 (katketa). EEW (1982‒1983) 731 (katkema). 《大字源》(1988) 769. UEW (1988) 641. 《汉语方音字汇》 (1989) 313. SSA‒1 (1992) 327‒328 (katketa). 163 SFE #154 DOM 7ABA B (to 898F 規) 窺 Attested gloss 121: ‘peep’.《說文》小視也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷėþe(AA1) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang kuī(A1) u (A1) u (A1) [kʰ eɪ̯ ˧] u (A) [kʰ eɪ̯ ˥] Estonian katsu-(AA) Finnish (AA) katso- ‘watch’ Veps katsta ‘watch’ kattsoa ‘try’ -- -- Yantai [kʰ əɪ̯ ˧˩] Votic 1161 A Livonian /kʰʷ4ej / ‘try’ u (A) [kʰ eɪ̯ ˩] Lappish gæčʹčât ‘look’ u (A1) Mordvin -- -- Chengdu u (A1) [kʰ eɪ̯ ˥] Mari -- -- Nanjing u (A1) Udmurt -- -- kaźal-/kaźav-/ ◆ käšǟl-/kɔ̈̄ś əl- ‘notice’ Khanty ◆ ‘notice’ Hungarian -- -- Taiyuan Xi’an Shanghai Changsha Nanchang Meixian [kʰ eɪ̯ ˧˩] [kʰ ɵɪ̯ ˧˩] [kʰ e̞ ː˥˧],[t͡ ɕʰ yː] u u u (A1) Komi (A1) [kʰ eɪ̯ ˧] [kʰuə̯̆ɪ̯ ˥˧](A1) (A1) [kʰʋəɪ̯ ˥] Mansi (A1) ‘notice’ kȧsȧл-/kȧšat- Guangzhou [kʰʷɐɪ̯ ˑ˥] Nenets -- -- Hanoi (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Xiamen khuy [kʰuə̯̆ɪ̯ ˥](A1) Tokyo き(ki) Selkup -- -- Seoul 규(gyu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'wia *khwjar *khiua *khʷjej *khʷel *kaće- The Finnic etymon of Finnish katsoa is joined to DOM 7ABA 窺. 《說文解字》(121) #3973. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #25633. SKES (1955‒1978) 150 (katsoa). EEW (1982‒1983) 733a (katsuma). 《大字源》(1988) 1297. UEW (1988) 640. SSA‒1 (1992) 328‒329 (katsoa). 164 SFE #155 DOM 4E45 A1 久 Attested gloss BC(1): ‘long time’. Mandarin: id.. Reconstruction *ƕeþe(AA1) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: Beijing jiǔ(B) [t͡ ɕiɤʊ̯˧˩˧](B) Shenyang [t͡ ɕiəʊ̯˧˩˧](B) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian Finnish kauge(CA) kaukaa ‘long time’ (CA) ‘long time’ Veps -- -- (B) [c əʊ̯˧˩˧] Votic kaugaa ‘long time’ B /k3ew / [t͡ ɕiəʊ̯˥˧](B) Livonian kougənd ‘long time’ Lappish -- -- Mordvin {kuvaka/kə̑vaka -- ‘long’}? Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- {koγ/χŏw ‘long’}? Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- i [t͡ ɕ oʊ̯˥˧] [t͡ ɕiəʊ̯˥˧](B) i (B) Mari [t͡ ɕ əɯ̯˧] [t͡ ɕiɤɯ̯˧˥](X1) i (B) [t͡ ɕ əʊ̯˥˩] ̆ ̯ ˧˩˧](B) [t͡ ɕi̯ əʊ i (B) Khanty (B) [cʲəʊ̯˧˩] (B1) [kɐwˑ˧˥] (B1) cửu ̆ ̯ ˥˧],[kuːˑ˥˧](B) [ki̯ əʊ -- Tokyo きゅう(kyū),く(ku) Selkup -- -- Seoul 구(gu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ əg *kjəgx *kiə *kjəʔ *kʷlɯʔ *kawka (1) First attested in personal literatures dating to BC. The Finnic etymon of Finnish kaukaa is joined to DOM 4E45 久. BC 《易·繫辭》恆久也. 《說文解字》(121) #3390. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #118. SKES (1955‒1978) 172. EEW (1982‒1983) 737. 《大字源》(1988) 165. UEW (1988) 132. 《汉语方音 字汇》(1989) 215. SSA‒1 (1992) 330‒331. 165 SFE #156 DOM 9805 B (to 5DE5 工) 項 Attested gloss 121: ‘nuque’.《說文》頭後也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧŋga(AA2)-S(C) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen xiàng(C) ‘neck’ (AA) ‘neck’ ◆ kaelA(AA) Estonian i (C) Finnish ◆ i (C) Veps ◆ ‘neck’ i (C) Votic ◆ ‘neck’ Livonian ◆ ‘neck’ Lappish ◆ ‘animal’s collar’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕ aˑŋ˥˩] [ɕ aˑŋ˥˩] [ç aˑŋ˥] B /ɦ2aŋ / i (C) [ɕ ãː˥] (C) [xaˑŋ˥] i (C) [ɕ aˑŋ˧˩˧],[xaˑŋ˧˩˧] i (C) [ɕ aˑŋ˥] (X1) [ɦãˑɲ˧˥] (C1) [xaˑn˥] ,[~˩] (C2) (C2) [hɔːŋ˩] (C) [hɔˑŋ˥˩] (C2) [hɔˑŋ˩] hạng (C2) (C2) [haːŋ˧] kaula kagl kagla kaˀggəl gavlos Tokyo こう(kō),ごう(gō) Selkup -- -- Seoul 항(hang) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'ŭŋ *gruŋx *ɣeoŋ *groŋʔ *grooŋʔ -- The Finnic etymon of Finnish kaula is joined to DOM 9805 項. Equivalents have been suggested in Baltic languages (~ Indo-European), e.g. Lithuanian kãklas ‘neck’; Latvian kakls ‘neck’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #8025.《大漢和辞典》(1955‒1960) #43343. SKES (1955‒1978) 173. EEW (1982‒1983) 639‒640. 《大字源》(1988) 1915. 《汉语方音字汇》(1989) 320 (项). SSA‒1 (1992) 331. 166 SFE #157 DOM 4FCA B (to 590B 夋) 俊 Attested gloss 121: ‘elite’.《說文》伉也。Mandarin: ‘beautiful’. Reconstruction *ƕʷende(AA2)-S(C) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jùn(C) [t͡ ɕyˑn˥˩](C) [t͡ ɕʸəˑn˥˩],[t͡ suəˑn˥˩](C) [t͡ ɕiˑn˥](C) Veps -- -- ◆ ‘beautiful’ Livonian -- -- Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /tsʷ3en / [t͡ ɕʸəˑŋ˥](C) [t͡ ɕʸẽː˥] [t͡ ɕyˑn˧˩˧](C) (C) [t͡ syˑn˥] [t͡ ɕyˑɲ˧˥],[t͡ ɕiˑɲ˧˥] (X1) (C) [t͡ səˑn˥] [t͡ ɕy̑ ən˥](C1) (C1) [t͡ suˑn˥˩] [t͡ sɵnˑ˧](C1) (B1) tuấn,toáng ͡ ̯ ən˩](C1) [tsu kaunis Votic C (C) ‘beautiful’ Finnish ‘beautiful’ ◆ (AC) ◆ kaunis(AC) Estonian kauniz Tokyo しゅん(shun) Selkup -- -- Seoul 준(jun) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tsi̯ wən *tsjənh *tsiuə *tsjuns *ʔsluns -- The Finnic etymon of Finnish kaunis is joined to DOM 4FCA 俊. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish skön ‘beautiful’ (requoted as SSA). See also SFGE #36. 《說文解字》(121) #4936. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #674. SKES (1955‒1978) 173. EEW (1982‒1983) 738. 《大字源》(1988) 220.《汉语方音字汇》(1989) 298. SSA‒1 (1992) 331. 167 SFE #158 DOM 8CFC B (to 5193 冓) 購 Attested gloss 121: ‘buy’.《說文》以財有所求也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(AA1)(-S(C)) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou gòu(C) kaupA(CA) Estonian ◆ (C) [kɤʊ̯˥˩] [kəʊ̯˥˩](C) Finnish ◆ Veps -- -- (C) Votic ◆ ‘merchandise’ Livonian ◆ ‘merchandise’ Lappish ◆ ‘commerce’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- [koʊ̯˥] /k1ewC/ (C) [kəʊ̯˥] [koʊ̯˥](C) (C) [kəʊ̯˧˩˧] [kəɯ̯˥](C) (X1) [kɤɯ̯˧˥] [kəʊ̯˥](C1) (C1) [ki̯ ɛʊ̯˥] (C) [cʲɛʊ̯˥˩] (C1) [kɐwˑ˧],[kʰɐwˑ˧] ‘commerce’ kauppa kōp gawʹpe Enets -- -- (C1) Nganasan -- -- Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 구(gu) Kamas -- -- Hanoi Xiamen kấu (C1) kauppa ‘merchandise’ (CA) [kɔːˑ˩] Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ku *kugh *ko *kos *koos -- The Finnic etymon of Finnish kauppa is joined to DOM 8CFC 購. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Swedish köpa ‘buy’ (requoted as SSA). See also SFGE #37. 《說文解字》(121) #3968. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #36885. SKES (1955‒1978) 173. EEW (1982‒1983) 739. 《大字源》(1988) 1677. 《汉语方音字汇》(1989) 210 (购). SSA‒1 (1992) 331‒332. 168 SFE #159 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 Beijing --- kaerA(CA) ‘oat’ (CA) ‘oat’ Estonian ◆ Finnish ◆ ‘oat’ ‘oat’ kaura Shenyang -- Veps ◆ Yantai -- Votic ◆ Livonian ◆ 1161 -- kagr kagra kaˀgrəz ‘oat’ ◆ Taiyuan -- Lappish dial. kauʹrā ‘oat’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish kaura is not detected in Chinese. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Germanic Hafer ‘oat’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 174. EEW (1982‒1983) 642. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 332. 169 SFE #160 DOM 9760 B (to 544A 告) 靠 Attested gloss 121: ‘depend’.《說文》相違也。Mandarin: ‘lean on’. Reconstruction *gaƕe(AA1)(-S(C)) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou kào(C) Estonian kaudu(CA) ‘through’ (C) [kʰaʊ̯˥˩] [kʰao̯ ˥˩](C) Finnish (CA) ‘through’ Veps kaut,kaĺt,kaĺk ‘through’ (C) Votic kaut ‘through’ Livonian kout́ [kʰao̯ ˥] /kʰ1awC/ (C) [kʰao̯ ˥] [kʰaʊ̯˥](C) dial. gavʹte ‘through’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kʰaʊ̯˧˩˧] [kʰɔo̯ ˥](C) (X1) [kʰɔː˧˥] (C1) [kʰaʊ̯˥] [kʰaˑʊ̯˥](C1) [kʰaʊ̯˥˨] (C1) [kʰaˑw˧] (C1) Hanoi kháo,khéo Xiamen (C1) [kʰoːˑ˩] ‘through’ ◆ Lappish (C) (C) kautta Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 고(go) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'ʊg *khəgwh *khuk *khuks *khuugs -- The Finnic etymon of Finnish kautta is joined to DOM 9760 靠. 《說文解字》(121) #7657. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #42604. SKES (1955‒1978) 174. EEW (1982‒1983) 736. 《大字源》(1988) 1896. 《汉语方音字汇》(1989) 188. SSA‒1 (1992) 333‒334. 170 SFE #161 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian kabiA(AA) ‘hoof’ (AA) Beijing -- Shenyang -- Veps kabj ‘hoof’ Yantai -- Votic kabja ‘hoof’ 1161 -- Livonian käbā ‘hoof’ Taiyuan -- Lappish -- -- Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Finnish kavio ‘hoof’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish kavio is not detected in Chinese. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Germanic Hafer ‘oat’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 175. EEW (1982‒1983) 632. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 335. 171 SFE #162 DOM 8F15 B (to 5DE0 巠) 輕 Attested gloss 121: ‘light carriage’.《說文》所以驚人也。Mandarin: ‘light’. Reconstruction *genþa(AA2)(-S(C)) {>耕部(-n̪ a)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu qīng (A1) [t͡ ɕʰiˑŋ˥](A1) Estonian Finnish [t͡ ɕʰiəˑŋ˧](A1) Hanoi Xiamen Livonian -- -- Lappish {gǣnes ‘suitable; obliged’}? Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ɕʰiˑŋ˧˩] [t͡ ɕʰiˑn˥](A1) [t͡ ɕʰi̯ ən˥˧],[t͡ ɕʰi̯ aŋ˥˧] Guangzhou ‘bad, thin’ (A1) Nanchang Meixian -- ◆ /kʰ3eŋ / [t͡ ɕʰiəˑŋ˩](A) [t͡ ɕʰiˑn˧] (A1) (A1) (A1) (A1) [cʰiˑn˥],[cʰʲaˑŋ˥] (A1) [hɪŋˑ˥],[hɛˑŋ˥] khinh (A1) ,khỉnh (B1) (A1) [kʰi̯ əŋ˥] ,(1) ‘bad’ -- A;C Changsha ‘thin’ Veps [cʰiˑŋ˧˩] Shanghai kehno (AA) Votic (A) [t͡ ɕʰiˑn˧˩] [t͡ ɕʰiˑɲ˥˧](A1) Nanjing kõhnA(AA) kehno Tokyo けい(kei),きょう(kyō) Selkup -- -- Seoul 경(gyeong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *k'ie ̯ ̆ŋ LI *khjiŋ;-h (A1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *khieŋ *khjeŋ;-s *kheŋ;-s -- (A1) (1) [kʰi̯ aˑ̃ ˥] ; [kʰi̯ ən˥] . The Finnic etymon of Finnish kehno is joined to DOM 8F15 輕. 《說文解字》(121) #9470. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #38346. SKES (1955‒1978) 176. EEW (1982‒1983) 1085. 《大字源》(1988) 1720. 《汉语方音字汇》(1989) 349 (轻). SSA‒1 (1992) 336. 172 SFE #163 DOM 5377 B (to 𢍏) 卷 Attested gloss 121: ‘scroll’.《說文》厀曲也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷenda(;-R)(AA1)-X(B);-S(C) {>元部(-na)} Attested equivalents: juǎn(B);juàn(C) [t͡ ɕʸɛˑn˧˩˧](B);[~˥˩](C) 1958 Beijing Estonian kederA(AA);(+)(3) ‘spindle’; ‘twist’; ‘bend’ Finnish (AA) ‘spindle’; ‘twist’; ‘bend’ [t͡ ɕʸaˑn˧˩˧](B);[~˥˩](C) [t͡ ɕʸaː˧˩˧](B);[~˥](C) Shenyang Yantai B;C /kʷ3an /;/gʷ3an [t͡ ɕʸeː˥˧](B);[~˥](C) 1161 Taiyuan A;B / Xi’an Chengdu Shanghai Nanchang quyển ‘spindle’}? Komi (+)(!)gi̮ rʒ́im;(?)kež- ‘roll’; ‘turn’ Mansi (+)(!)kir- ‘curl up’ (+)(!)körək/käri-;(10) ‘round’/‘turn’ (+)(!)kerek ‘round’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (C1) ;[~˧] (B1) Xiamen ◆ {šəδər/süδə̑r/süδür ̌ ̯ -/kozǐ ̯ (+)(?)kodzi Khanty (C1) ;cuốn ,(1) [ku̯ an˥˧],[kŋ̇ːˑ˥˧](B);(2) Hanoi ‘spindle’ ; ‘twist’; ‘bend’ Hungarian (B1) [kyˑn˧˥] kieˀddər;(+)kīerə;(7) Udmurt (C1) [cʲaˑn˧˩] Guangzhou ‘spin’; ‘twist’; ‘bend’ Mari (B) Meixian tšedrätä;(+)(6) Mordvin [t͡ ɕʸẽː˥˩] ;[~˥] [t͡ ɕy̑ ɔn˧˩˧](B);[~˥](C1) Changsha ‘spindle’; ‘twist’; ‘bend’ ‘pig’s snout’; ‘twist’ (C) (B) kezr;(+)kertta;(5) gærʹse; gierre;(8) ̌ ́ ́ ;(+)(9) ̌ ́ ́ e/kstir ster [t͡ ɕʸeˑn˧] ;[~˥] [t͡ ɕʸøː˧˥](X1) Nanjing Veps Lappish (C) (B) ;(+)(4) Votic Livonian [t͡ ɕʸãː˥˧] ;[~˥] [t͡ ɕʸaˑn˥˧](B);[~˧˩˧](C) (B) kehrä ‘spindle’; ‘curve’ ‘turn back’ Tokyo かん(kan),けん(ken) Selkup -- -- Seoul 권(gwon) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ki̯ wan *kwjan-x;-h (1) quẹn (C2) WANG (C1) . (2) [ku̯ an˩], [kŋ̇ːˑ˩] BAXTER *kiuan *krjon-ʔ;-s . (3) keeraS-; käänäS- (CC) ; kääri- (CA) ZHENGZHANG UEW *kron-ʔ;-s *kečrä;kerä ‘roll’. (4) kiertä-; kääntä-; kääri-(CA) ‘roll’. ◆ (5) ḱäta,kätä; käŕda,käŕdä ‘roll’. (6) tšērtää; tšǟntää; tšǟriä ‘roll’. (7) ḱenn,ḱänn. (8) gænʹdet ‘wring’; kīʹrred ‘roll’. (9) ◆ (!) kiŕńe-. (10) käri-/kärəj-/karĭ- ‘turn’. (0) Latvian ķedra ‘spindle’ (requoted as SSA). The Finnic etymon of Finnish kehrä is joined to DOM 5377 卷. 《說文解字》(121) #5754. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #2860. SKES (1955‒1978) 176 (kehrä); (+)188‒189 (kierä); (+)264‒265 (kääntää). TESz‒2 (1970) 464‒465. MSzFE‒2 (1971) 354‒356. EEW (1982‒1983) 746 (keder); (+)753‒756 (keerama); (+)1153 (käänama). 《大字源》(1988) 365. UEW (1988) 656; 147‒148. 《汉语方音字汇》(1989) 269. SSA‒1 (1992) 336 (kehrä); (+)354 (kiero); (+)483 (kääntää). 173 SFE #164 DOM 5708 B (to 5377 卷) 圈 Attested gloss 121: ‘sty’.《說文》養畜之閑也。Mandarin: ‘circle’; id.. Reconstruction *gʷenda(AA1);-S(C) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi quān(A1);juàn(C) [t͡ ɕʰʸɛˑn˥](A1);(1) [t͡ ɕʰʸaˑn˧](A1);(2) (A) [cʰʸaˑn˧˩] ;(3) A /kʰʷ3an /;/gʷ3an [t͡ ɕʰʸeː˩](A);(4) / [t͡ ɕʰʸãː˧˩] ;(5) [t͡ ɕʰʸaˑn˥](A1);(6) [t͡ ɕʰʸeˑn˧˩] ;(7) [t͡ ɕʰʸøː˥˧](A1);(8) [t͡ ɕʰʸẽː˧](A1);(9) [t͡ ɕʰy̑ ɔn˥˧](A1);(10) [cʰʲaˑn˥] ;(11) ‘body’ Finnish (AA) ‘body’ kehä Veps -- -- Votic -- -- kejā ‘body’ ◆ Lappish {giessât}?/ geha {‘reel’}/(14) Mordvin či/ši ‘sun; day’ ketšə/ket́ś ə ‘sun; day’ Udmurt ki̮ tš ‘trap, loop’(?) Komi ki̮ tš ‘ring; loop’(?) Mansi küš/kiš/kis kö̆ tš ‘hoop’ †kégy ‘circle’ Mari (A1) (A1) keha(AA) Livonian (A1) Khanty Hungarian ‘ring’ (A1) Nenets -- -- (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup kotše ‘earring’(!) Kamas -- -- [hyˑn˥] ;(12) khuyên (A1) Tokyo [kʰu̯ an˥] ,(13) けん(ken) Seoul 권(gwon) Xiamen A;B Estonian Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'iwa *khjuan *khiua *khjon *khon *kečä ̯ ̆n (C) (C) (C) (C) ͡ ͡ ͡ ͡ (1) [tɕʸɛˑn˥˩] . (2) [tɕʸaˑn˥˩] . (3) [cʸaˑn˥] . (4) [tɕʸeː˥] . (5) [tɕʸãː˥](C). (6) [t͡ ɕʸaˑn˧˩˧](C). (7) [t͡ ɕʸeˑn˥](C). (8) [t͡ ɕʸøː˧˥](X1). (9) [t͡ ɕʰʸẽː˥](C). (10) [t͡ ɕy̑ ɔn˥](C). (11) [cʰʲaˑn˥˨](C). (12) [kyˑn˧](C1). (13) [kʰŋ̇ːˑ˥](A1); [ku̯ an˩](C1), [kŋ̇ːˑ˩](C1). (14) ‘unfinished loghouse’. The Finnic etymon of Finnish kehä is joined to DOM 5708 圈. 《說文解字》(121) #3900. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #4789. SKES (1955‒1978) 177. TESz‒2 (1970) 423. MSzFE‒2 (1971) 345‒346. EEW (1982‒1983) 758‒759. 《大字源》(1988) 446. UEW (1988) 141‒142. 《汉语方音字汇》(1989) 269. SSA‒1 (1992) 337. 174 SFE #165 DOM 6C14 A1 气 Attested gloss 121: ‘cloud’.《說文》雲气也。Mandarin: ‘air’; ‘enrage’. Reconstruction *gede(AA1)(-S(C)) {>物(質)部(-de)} Attested equivalents: Beijing qì(C) [t͡ ɕʰiː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕʰiː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian keetA-(CA);kee-(C) ‘boil’ Finnish (CA) ‘boil’ (C) [cʰiː˥] C /kʰ3ej / [t͡ ɕʰiː˥](C) ‘boil’ ‘boil’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- dial. köved ‘boil’ {kū- ‘ripen’}? Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- Hungarian (C1) Nenets (C1) Tokyo [kʰiːˑ˩],[kʰu̯ əɪ̯̆˩] き(ki),け(ke) Seoul 기(gi) ‘boil’ d küa-/küä-;(1) Mari [çiː˥˨] kīetə;kīedə -- [t͡ ɕʰiː˥] [t͡ ɕʰiːˑ˧˩˧](B) khí tšihua -- (C1) Hanoi ‘boil’ Mordvin [t͡ ɕʰiː˥] [t͡ ɕʰiː˧˥](X1) (C1) keitta;ḱehuda kiʹtted/ki̮ ʹṕte (C) [hejˑ˧] Veps Lappish [t͡ ɕʰiː˥] [t͡ ɕʰiː˧˩˧](C) (C) keittä-;kiehu- Votic Livonian (C) Guangzhou Xiamen Estonian ‘boil’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'i̯ əd *khjədh *khiət *khjəts *khɯds *keje- (1) kütktem ‘boil’. The Finnic etymon of Finnish keittää is joined to DOM 6C14 气. 《說文解字》(121) #224. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #17043. SKES (1955‒1978) 178 (keittää) ; 188 (kiehua). TESz‒2 (1970) 629. MSzFE‒2 (1971) 378. EEW (1982‒1983) 751‒752 (keema). 《大字源》(1988) 990. UEW (1988) 143‒144.《汉语方音字汇》(1989) 92. SSA‒1 (1992) 338 (keittää); 352 (kiehua). 175 SFE #166 DOM 523B B (to 4EA5 亥) 刻 Attested gloss 121: ‘engrave’.《說文》鏤也。Mandarin: id.; ‘quarter hour’. Reconstruction *gage-R(AD1)-S(C) {>職部(-ge)} Attested equivalents: kè(C) 1958 (C) ◆ ‘clock’ (B) Votic ◆ ‘clock’ Livonian ◆ ‘clock’ Lappish ◆ ‘clock’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kʰɤː˧˩˧] 1161 D /kʰ1ek / (D) [kʰəˑʔ˩] (A1) [kʰeɪ̯ ˧˩] Xi’an (C) (A2) [kʰeː˧˩˧] ,[~˧˩] Chengdu (D) [kʰəˑʔ˥] Nanjing (D1) [kʰɐˑʔ˥] Shanghai (D) [kʰɤː˧˥] [kʰi̯ ɛt̚ ˥](D1) Changsha Nanchang (D1) [kʰɛˑt̚ ˩] [kʰɐk̚ ˑ˥](D1) Meixian Guangzhou khắc Hanoi (D1) ,(1) [kʰiːk̚ ˧],[kʰaːt̚ ˧] (D1) Xiamen kel, kelo Veps ◆ Yantai Taiyuan ‘clock’ Finnish (C) [kʰɤː˥˩] Shenyang ‘clock’ (AA) ◆ [kʰɤː˥˩] Beijing kellA(AA) Estonian kello tšella kīela kĭěllă Tokyo こく(koku) Selkup -- -- Seoul 각(gak) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *k'ək *khək (D1) (D1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *khək *khək *khɯɯg -- (D1) (D1) (1) gắt ; khắt ; khấc ; lắc . The Finnic etymon of Finnish kello is joined to DOM 523B 刻. Equivalents are detected in Germanic (~ Indo-European) languages, see SFGE #27. 《說文解字》(121) #2751. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #1970. SKES (1955‒1978) 179. EEW (1982‒1983) 767‒768. 《大字源》(1988) 316. 《汉语方音字汇》(1989) 25. SSA‒1 (1992) 340. 176 SFE #167 DOM 5408 A3/B (to 53E3 口) 合 Attested gloss 121: ‘shut’.《説文》合口也。Mandarin: id.; ‘fit’. Reconstruction *ƕėba-R(AD) {>葉部(-ba)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang hé(A2) Finnish kelpaS- ‘fit’ (A2) Vepsian -- -- (C) Votic ke̮ lvata ‘fit’ ke̮ lbə,kilbə,külbə ‘fit’ Lappish ◆ ‘fit’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- [xɤː˧˥] u 1161 D Chengdu D /ɦ1ap /;/k1ap / Livonian (D) [xəˑʔ˩] ,(1) u (A2) [x oː˧˥] (A1) ;[kɤː˧˩] (A2) [xoː˧˩];[koː˧˩] (D) (D) Nanjing [xoˑʔ˥] ;[koˑʔ˥] Shanghai (D2) Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen ‘fit’ (AC) [xɤː˧˥],[kaː˧˥] [x oː˥] Xi’an kõlbaS-(AC) (A2) Yantai Taiyuan Estonian [ɦɐˑʔ˧] (D) [xoː˧˥];[koː˧˥] [hɔːt̚ ˩](D2);[kɔːt̚ ˥](D1) Khanty -- -- (D2) (D1) Hungarian -- -- (D2) (D1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [haˑp̚ ˥] ;[kaˑp̚ ˩] [hɐp̚ ˑ˩] hợp kelpat ;[kɐp̚ ˑ˥] (D2) ,(2) (D2) [haːp̚ ˥] ,(3) Tokyo ごう(gō),(4) Selkup -- -- Seoul 합(hap),갑(gap) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *g'iap LI WANG *giap (D) BAXTER *ɣyap (D) (D) *gep (D2) ZHENGZHANG *ɦleeb (D2) (D2) UEW -(D2) (1) [xaˑʔ˩] ; [kəˑʔ˩] , [kaˑʔ˩] . (2) hiệp , gộp , họp , hạp , cáp(D1), cóp(D1), góp(D1). (3) [haːʔ˥](D2); [kaːp̚ ˧](D1), [kaːʔ˧](D1). (4) かつ(katsu), がつ(gatsu). The Finnic etymon of Finnish kelvata is joined to DOM 5408 合. Previously suggested equivalents in Germanic {the same ones as in SFE #48} are rejected, due to semantic difficulties. 《説文解字》(121) #3252. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3287. SKES (1955) 180 (kelvata). EEW(1982‒1983) 1090 (kõlbama). 《大字源》(1988) 387. 《汉语方音字汇》(1989) 26. SSA‒1 (1992) 342 (kelvata). 177 SFE #168 DOM 8AB0 B (to 96B9 隹) 誰 Attested gloss 121: ‘who’.《說文》何也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕe(n)þe(AA1) {>脂(微)部(-je)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian shuí,shéi(A2) u (A2) u (A2) Estonian kes(A);kelle(AA) ‘who’ Finnish (AA) ‘who’ [ʂ eɪ̯ ˧˥],[ʂeɪ̯ ˧˥] [s eɪ̯ ˧˥],[seɪ̯ ˧˥] u Veps ken ‘who’ Votic tšen ‘who’ kis ‘who’ Lappish gī; gǣ- ‘who’ Mordvin ki, kije/kijä ‘who’ kü/kö/ke ‘who’ kin/kiń ‘who’ Komi kin ‘who’ Mansi -- -- (C) [s əɪ̯ ˥] A /ʐʷ3ej / u Livonian (A) [s eɪ̯ ˩],[seɪ̯ ˩] (A2) [seɪ̯ ˧˥] u (A2) Mari u (A2) Udmurt [s eɪ̯ ˧˩] [ʂ ɵɪ̯ ˩˧] (X2) [zøː˩˧] (A2) [ɕʸeɪ̯ ˩˧] [suə̯̆ɪ̯ ˩](C2) Khanty -- -- (A2) Hungarian ki ‘who’ (A2) śa(?) ‘who’ sio, sie(?) ‘who’ sele(?) ‘who’ Selkup -- -- Kamas šəndi(?) ‘who’ [sʋəɪ̯ ˩] Guangzhou [sɵɥˑ˧˩] Nenets Hanoi (A2) Enets sùy (A2) Tokyo [su̯ ə̆ɪ̯ ˧˥] すい(sui) Seoul 수(su) Xiamen kenE;kuka Nganasan Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȡi̯ wər *djəd *ʑiuəi *djuj *djul *ke (ki) The Finnic etymon of Finnish ken is joined to DOM 8AB0 誰. Equivalents have been suggested in many languages across the world, e.g. Yukaghir kin ‘who’; Latin quis ‘who’; Mongolian ken ‘who’; Chukchi ḱe ‘who’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #1697. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #35686. SKES (1955‒1978) 181. TESz‒2 (1970) 480. MSzFE‒2 (1971) 362‒363. EEW (1982‒1983) 784. 《大字源》(1988) 1630. UEW (1988) 140‒141. 《汉语方音字汇》(1989) 164 (谁). SSA‒1 (1992) 342‒343. 178 SFE #169 DOM 834A B (to 𠛬) 荊 Attested gloss 121: ‘brambles’.《說文》楚木也。Mandarin: id.. Reconstruction *genga(AA2) {>耕部(-n̪ a)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jīng (A1) [t͡ ɕiˑŋ˥](A1) [t͡ ɕiəˑŋ˧](A1) Estonian kingA(AA) ‘shoe’ Finnish (AA) ‘shoe’ kenkä Veps keηg ‘shoe’ [ciˑŋ˧˩] Votic tšentšä ‘shoe’ A Livonian kǟηga ‘shoe’ Lappish ◆ ‘wooden sole’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- (A) /k3eŋ / [t͡ ɕiəˑŋ˩](A) [t͡ ɕiˑŋ˧˩] [t͡ ɕiˑn˥](A1) (A1) [t͡ ɕiˑn˧˩] [t͡ ɕiˑɲ˥˧](A1) (A1) [t͡ ɕiˑn˧] [t͡ ɕi̯ ən˥˧](A1) (A1) Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ciˑn˥] [kɪŋˑ˥] kinh giegʹge (A1) (A1) [ki̯ əŋ˥],[ki̯ əʊ̯̃˥] Tokyo けい(kei),きょう(kyō) Selkup -- -- Seoul 형(hyeong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kie ̯ ̆ŋ *kjiŋ *kieŋ *kjeŋ *keŋ -- The Finnic etymon of Finnish ken is joined to DOM 834A 荊. ◆ An equivalent has been suggested in Latvian: ķeņģe ‘kind of shoe’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #489. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #30940 (荆). SKES (1955‒1978) 176. EEW (1982‒1983) 832‒833. 《大字源》(1988) 1489. 《汉语方音字汇》(1989) 347 (荆). SSA‒1 (1992) 343. 179 SFE #170 DOM 656C A3 敬 Attested gloss 121: ‘respectfully’.《說文》肅也。Mandarin: ‘respect’. Reconstruction *genga(AA1)(-S(C)) {>耕部(-n̪ a)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jìng (C) [t͡ ɕiˑŋ˥˩](C) [t͡ ɕiəˑŋ˥˩](C) kinki-(AA) Estonian ◆ Finnish ◆ kenkkäS- ‘give a present’ (AC) ‘give a present’ Veps -- -- [ciˑŋ˥] Votic -- -- C Livonian -- -- Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (C) /k3eŋ / [t͡ ɕiəˑŋ˥](C) [t͡ ɕiˑŋ˥] [t͡ ɕiˑn˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕiˑn˥] [t͡ ɕiˑɲ˧˥](X1) (C) [t͡ ɕiˑn˥] [t͡ ɕi̯ ən˥](C1) (C1) (C) [ciˑn˥˨] (C1) [kɪŋˑ˧] kính (C1) (C1) [ki̯ əŋ˩] Tokyo けい(kei),きょう(kyō) Selkup -- -- Seoul 경(gyeong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kie ̯ ̆ŋ *kjiŋh *kieŋ *krjeŋs *kreŋs -- The Finnic etymon of Finnish kenkätä is joined to DOM 656C 敬. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Swedish skänka ‘present’ (requoted as SSA). See also SFGE #38. 《說文解字》(121) #5788.《大漢和辞典》(1955‒1960) #13285. SKES (1955‒1978) 181 (kenkätä). EEW (1982‒1983) 834 (kinkima). 《大字源》(1988) 826. 《汉语方音字汇》(1989) 348. SSA‒1 (1992) 343 (kenkätä). 180 SFE #171 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang -- Yantai Estonian kebja(AA) ‘light’ (AA) kepeä;kevyt ‘light’ Veps kebd́ ,kebǵ ‘light’ -- Votic tšebjä ‘light’ 1161 -- Livonian kebām ‘light’ Taiyuan -- Lappish gæpʹpâd ‘light’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt {kapč ́ i/kapći ‘light’}? Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian kevés ‘slight’ Guangzhou -- Nenets {sībī ‘light’}? Hanoi -- Enets {sebi/sebide ‘light’}? Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup ‘light’}? Seoul -- Kamas {šepeη/šäpe/seppu {š ɯ̄mke Finnish ‘light; cheap’}? Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- {kepä}? The Finnic etymon of Finnish kepeä is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 182. TESz‒2 (1970) 478. MSzFE‒2 (1971) 361. EEW (1982‒1983) 745. 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 146‒147. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 344. 181 SFE #172 DOM 7948 B (to 65A4 斤) 祈 Attested gloss 121: ‘pray’.《說文》求福也。Mandarin: id.. Reconstruction *geþe-R(AA2)(-S(C)) {>脂(微)部(-je)} Attested equivalents: Beijing qí(A2) [t͡ ɕʰiː˧˥](A2) Shenyang [t͡ ɕʰiː˧˥](A2) 1958 (C) Estonian kerjaS-(AC) ‘beg’ Finnish (AC) kerjäS- ‘beg’ Veps -- -- -- -- kerrə ‘beg’ Lappish ◆ ‘beg’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt kur- ‘beg’ Komi kor- ‘beg’ Mansi -- -- Khanty -- -- kér- ‘beg’ Nenets -- -- Enets -- -- Yantai [cʰiː˥] Votic 1161 A Livonian Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi /g3ej / [t͡ ɕʰiəˑʔ˩](D) [t͡ ɕʰiː˧˥] [t͡ ɕʰiː˧˩](A2) (A2) [t͡ ɕʰiː˧] [d͡ ʑiː˩˧](X2) (B) [t͡ ɕiː˩˧] [t͡ ɕʰiːˑ˧˥](A2) (A2) (A2) [cʰiː˩] Hungarian (A2) [kʰejˑ˧˩] khì (A2) (A2) gærʹjedit Xiamen [kiːˑ˧˥] Nganasan -- -- Tokyo き(ki) Selkup -- -- Seoul 기(gi) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'i̯ ər *gjəd *giəi *gjəj *gɯl *kerä- The Finnic etymon of Finnish kerjätä is joined to DOM 7948 祈. 《說文解字》(121) #50. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #24640. SKES (1955‒1978) 183 (kerjätä). TESz‒2 (1970) 452. MSzFE‒2 (1971) 352. EEW (1982‒1983) 780‒781 (kerjama). 《大字源》 (1988) 1258. UEW (1988) 149.《汉语方音字汇》(1989) 91. SSA‒1 (1992) 346 (kerjätä). 182 SFE #173 DOM 56DE A1 回 Attested gloss 121: ‘turn’.《說文》轉也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕe(n)þe(AA1) {>脂(微)部(-je)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi huí(A2) Estonian ‘time’ u (A2) u (A2) Veps kerd ‘time’ u (C) Votic ke̮ rta ‘time’ A;C / Livonian (A) Lappish kē̮ rda ◆ gǣrʹde ‘turn’ u u (A2) Mordvin (A2) Mari kirda/kə̑rda šukerδə ‘time’ u u (A2) Udmurt -- -- u (X2) Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [x eɪ̯ ˧˥] Finnish [x eɪ̯ ˧˥] [x əɪ̯ ˥] /ɦʷ3aj [x eɪ̯ ˩] [x eɪ̯ ˧˥] [x eɪ̯ ˧˩] [x ɵɪ̯ ˩˧] [ɦ e̞ ː˩˧] (A2) [feɪ̯ ˩˧] (C2) [fɔˑɪ̯ ˩] (A2) [fiː˩] (A2) [wuˑj˧˩] hồi,hòi (A2) (A2) Tokyo [hu̯ eˑ˧˥],[heːˑ˧˥] かい(kai),え(e) Seoul 회(hoe) Xiamen kordA(AA) kerta (AA) ‘time’ ‘time’ ‘long time ago’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'wər *gwəd;-h *ɣuəi *wəj;-s *guul;-s *kerta The Finnic etymon of Finnish kerta is joined to DOM 56DE 回. Equivalents have been suggested in Baltic languages, e.g. Old Prussian kerdan ‘time’; Lithuanian kerd̃ žius ‘mature herd’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #3894. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #4690. SKES (1955‒1978) 184‒185. EEW (1982‒1983) 952‒953. 《大字源》(1988) 422. UEW (1988) 659. 《汉语方音字汇》(1989) 168. SSA‒1 (1992) 347‒348. 183 SFE #174 DOM 6838 B (to 4EA5 亥) 核 Attested gloss 121: ‘pit’.《説文》(1)。Mandarin: ‘core’’; ‘pit’. Reconstruction *ƕėge-R(AD) {>職部(-ge)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen hé;hú(A2) Estonian ‘center’ (A2) Finnish keski,e (A2) Vepsian kesk ‘center’ tšehsimäine ‘average’ -- -- Lappish gâsʹkâ ‘center’ Mordvin keska ‘trunk’ -- -- Udmurt kus,kusk- ‘trunk’ Komi kos,kosk- ‘trunk’ Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [xɤː˧˥];[xuː˧˥] [xɤː˧˥];[xuː˧˥] (C) [xɤː˥],(2);[kuː˥] Votic D /ɦ2ek / Livonian (D) [xəˑʔ˩],(3);[kəˑʔ˩] (A1) [xaɪ̯ ˧˩] keskE(AA) ;(4) (A2) [xeː˧˩];[fuː˧˩] Mari (D) (D) [xəˑʔ˥] ;[xuˑʔ˥] u (D2) [ɦɐˑʔ˧];[ɦ ɐˑʔ˧] (D) [xɤː˧˥] [hɛːt̚ ˩](D2) (D2) [hɛˑt̚ ˥] [hɐk̚ ˑ˩](D2) (D2) hạch,hột ,(5) [hiːk̚ ˥];[huːt̚ ˥](D2),(6) (AA) ‘center’ Tokyo かく(kaku) Selkup -- -- Seoul 핵(haek),홀(hol) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'æk *grək *ɣeək *grək *grɯɯg *kaskɜ (C) (D) (A2) (1) 蠻夷以木皮爲篋,狀如籢尊。(2) [xae̯ ˥] . (3) [xaˑʔ˩] . (4) [kɤː˧˥] , [xɯː˧˥](A2). (5) cây(A1), cơi(A1). (6) [haːt̚ ˥](D2). The Finnic etymon of Finnish keski is joined to DOM 6838 核. 《説文解字》(121) #3710. 《大漢和辞典》(1955‒1960) 14743. SKES (1955) 186. EEW (1982‒1983) 786‒787. 《大字源》(1988) 912. UEW (1988) 648. 《汉语方音字汇》(1989) 26. SSA‒1 (1992) 349. 184 SFE #175 DOM 8FC4 B (to 4E5E 乞) 迄 Attested gloss 121: ‘till’.《說文》至也。Mandarin: id.. Reconstruction *gede(AD1)-S(C) {>物部(-de)} Attested equivalents: Beijing qì(C) [t͡ ɕʰiː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕʰiː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian Finnish kestA-(AA) ‘extend’ (AA) kestä- ‘extend’ Veps -- -- [cʰiː˥] Votic ◆ ‘extend’ D Livonian -- (C) /h3et / [t͡ ɕʰieˑʔ˩](D) dial. kesʹtit ‘extend’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ɕʰiː˧˩] [t͡ ɕʰiː˧˩](A2) [t͡ ɕʰiˑʔ˥] [t͡ ɕʰiˑʔ˥](D1) (D) [t͡ ɕʰiː˧˥] [t͡ ɕʰiːt̚ ˥](D1) (D) [hiˑt̚ ˩],[ŋɛˑt̚ ˩] [hɐt̚ ˑ˥](D1),[ŋɐt̚ ˑ˩](D2) -◆ Lappish (A1) (D1) kestää (D1) hất (D1) [kʰiːt̚ ˧],[hiːt̚ ˧] Tokyo きつ(kitsu) Selkup -- -- Seoul 흘(heul) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xi̯ ət *hjət *xiət *xjət *hŋɯd -- The Finnic etymon of Finnish kestää is joined to DOM 8FC4 迄. 《說文解字[新附]》(121 [986]) #1215. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #38724. SKES (1955‒1978) 187 (kestää). EEW (1982‒1983) 788 (kestma). 《大字源》(1988) 1735. SSA‒1 (1992) 350 (kestää). 185 SFE #176 DOM 6687 B (to 757A 畺) 暇 Attested gloss 121: ‘freetime’.《說文》閑也。Mandarin: id.; ‘summer’[夏]. Reconstruction *geŋga(AA2) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian xiá(A2);xià(C) i (A2) (C) i (A2) (C) i (C) [ɕ aː˧˥] [ɕ aː˧˥] ;[~˥˩] [ç aː˥] C /ɦ3a / kesa(AA) Finnish kesä (AA) Veps keza ‘summer’ Votic kesä ‘summer’ -- -- Livonian ‘fallow’ ‘summer’ i (C) Lappish gæsse ‘summer’ i (C) Mordvin kize/kiza ‘summer’ i (C) Mari -- -- i (C) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ɕ aː˥] [ɕ aː˥] [ɕ aː˧˩˧] [ɕ aː˥] (X2) [ɦoː˩˧] i (C2) [ɕ aː˩],[xaː˩] (C2) [haːˑ˩] (C) [haː˥˨] (C2) Guangzhou [haː˩] Hanoi (C2) Xiamen ;[~˥˩] Estonian hạ (B1) ,hả ,há (C1) (C2) [haːˑ˧],[heːˑ˧] Tokyo か(ka) Selkup -- -- Seoul 가(ga) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'ɔ *gragh *ɣea *gras *graas *kesä The Finnic etymon of Finnish kesä is joined to DOM 6687 暇. 《說文解字》(121) #4213. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14036. SKES (1955‒1978) 187. EEW (1982‒1983) 785‒785. 《大字源》(1988) 865. UEW (1988) 660‒661. 《汉语方音字汇》(1989) 12 (夏). SSA‒1 (1992) 351. 186 SFE #177 DOM 6625 A3/B (to 5C6F 屯) 春 (← DOM 8405 萅) Attested gloss 543: ‘spring’(萅).《說文》艸春時生也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷende(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen chūn(A1) [t͡ ʂʰuəˑn˥](A1) Estonian kevät ‘spring’ Veps kevaź ‘spting’ Votic tševäd ‘spring’ ḱävad,kievād ‘spring’ Lappish -- -- Mordvin -- -- käηgəž/keηež ‘summer’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /t͡ ʂʰʷ1en / [t͡ sʰuəˑŋ˩](A) A Livonian [p͡ fʰẽː˧˩] [t͡ sʰuəˑn˥](A1) (A1) Mari [t͡ ʂʰuˑn˧˩] [t͡ sʰəˑɲ˥˧](A1) (A1) [t͡ ɕʰyˑn˧] [t͡ sʰu̯ ən˥˧](A1) (A1) [t͡ sʰuˑn˥] [t͡ sʰɵnˑ˥](A1) (A1) xuân [t͡ sʰu̯ ən˥](A1) ‘spring’ (AA) Finnish [t͡ sʰuəˑn˧](A1) [t͡ sʰuˑn˧˩](A) (A1) kevad(AA) Tokyo しゅん(shun) Selkup -- -- Seoul 춘(chun) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȶʻi̯ wən *thjən *tɕhiuən *thjun *thjun *keηä The Finnic etymon of Finnish kevät is joined to DOM 6625 春. 《說文解字》(121) #682 (萅). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #13844 (春); #31253 (萅). SKES (1955‒1978) 187. EEW (1982‒1983) 791‒792. 《大字源》(1988) 856 (春). UEW (1988) 659. 《汉 语方音字汇》(1989) 294 (春). SSA‒1 (1992) 352. 187 SFE #178 DOM 820C A3/B (to 5E72 干) 舌 Attested gloss 121: ‘tongue’.《説文》在口,所以言也、別味也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕeda-R(AD2) {>月部(-da)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen shé(A2) Estonian keelE(CA) ‘tongue; language’ (A2) Finnish kieli,e (CA) ‘tongue; language’ (A2) Vepsian keĺ ‘tongue; language’ (C) Votic tšeli,tšili ‘tongue; language’ kēĺ ‘tongue; language’ [ʂɤː˧˥] [sɤː˧˥] i [ɕ eː˥] /d͡ ʐ3atD/ Livonian (D) [səˑʔ˩],[saˑʔ˩] Lappish giellâ ‘language; trap’ (A2) Mordvin keĺ,käĺ ‘tongue; language’ (A2) Mari -- -- (D) Udmurt ki̮ l/kə̑l/kı̑ ḷ ‘tongue; language; word’ Komi ki̮ l/ki̮ v/kɵl ‘tongue; language; word’ Mansi {kälǟmt- ‘enquiry’}? köl/ket/keл ‘word;news;languages’(?) Hungarian -- -- Nenets śe ‘tongue’ sioδo/sioro ‘tongue; language’ sieja ‘tongue; language’ [ʂɤː˧˥] [seː˧˩] [ʂəˑʔ˥] (D2) [zɐˑʔ˧] (D) [sɤː˧˥] [sɛːt̚ ˩](D2) (D2) [saˑt̚ ˥] [sit̚ ˑ˩](D2) Khanty (D2) thiệt [si̯ at̚ ˥],[t͡ siːʔ˥](D2) Enets Nganasan Tokyo ぜつ(zetsu),(1) Selkup šē/sē/sée ‘tongue; language’ Seoul 설(seol) Kamas šəkə ‘tongue; language’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȡʻi̯ at *djat *dʑiat *ʟjet *ɦblj *ke(ē)le (1) せつ(setsu). The Finnic etymon of Finnish kieli is joined to DOM 820C 舌. Equivalents have been suggested in some Asian languages, e.g. Yukaghir kal‘speak’; geinerr ‘tongue, language’; Mongolian kele- ‘speak’; kelen ‘tongue, language’ (requoted as UEW). 《説文解字》(121) #1437. 《大漢和辞典》(1955‒1960) 30277. SKES (1955) 188. EEW (1982‒1983) 747‒749. 《大字源》(1988) 1463. UEW (1988) 144. 《汉语方音字汇》(1989) 21. SSA‒1 (1992) 353. 188 SFE #179 DOM 7981 B (to 6797 林) 禁 Attested gloss 121: ‘taboo’.《說文》吉凶之忌也。Mandarin: ‘prohibit’. Reconstruction *genþe-R(AA1);-S(C) {>侵部(-me)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou jīn(A1);jìn(C) [t͡ ɕiˑn˥](A1);[~˥˩](C) Estonian kieltä- ‘prohibit’ Veps ḱeĺta,ḱeĺtä ‘prohibit’ Votic tšēltää ‘prohibit’ kīeldə ‘prohibit’ Lappish ◆ ‘prohibit’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Finnish (C) [ciˑn˧˩˧] ;[~˥] A;C /k3em / [t͡ ɕiəˑŋ˩](A);[~˥](C) Livonian [t͡ ɕ ẽː˧˩] ;[~˥] [t͡ ɕiˑn˥](A1);[~˧˩˧](C) i (A1) (C) [t͡ ɕiˑn˧˩] ;[~˥] [t͡ ɕiˑɲ˥˧](A1);[~˧˥](X1) (A1) (C) [t͡ ɕiˑn˧] ;[~˥] [t͡ ɕi̯ ən˥˧](A1);[~˥](C1) (A1) (C1) (C) [ciˑm˥˨] (A1) [kɐmˑ˥] ‘prohibit’ (CA) [t͡ ɕiəˑn˧](A1);[~˧˩˧](B) (B) keelaS-(CC) (C1) ;[~˧] (C1) gielʹdet Hanoi cấm,quắm Enets -- -- Xiamen (C1) Nganasan -- -- [kiːm˩] Tokyo きん(kin),(1) Selkup -- -- Seoul 금(geum) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ əm *kjiəm *kiəm *krjəm *krɯm -- (1) こん(kon), ごん(gon). The Finnic etymon of Finnish kieltää is joined to DOM 7981 禁. 《說文解字》(121) #71. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #24743. SKES (1955‒1978) 188 (kieltää). EEW (1982‒1983) 749‒750 (keelama). 《大字源》(1988) 1264. 《汉语方音字汇》(1989) 285; 286. SSA‒1 (1992) 354 (kieltää). 189 SFE #180 DOM 8CEA B (to 65A6 斦) 質 Attested gloss 121: ‘pawn’.《說文》以物相贅。Mandarin: id.. Reconstruction *geþe-R(AA1)-X(B);-S(C) {>物(質)部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen zhì(C) [t͡ ʂɨː˥˩](C) Veps ḱehl,ḱihl ‘engagement’ Votic ◆ ‘engagement’ Livonian ◆ ‘pawn; engagement’ Lappish ◆ ‘engagement’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ʂɨː˧˩] [t͡ sɨː˧˩](A2) (A1) [t͡ sɨˑʔ˥] [t͡ saˑʔ˥](D1) (D) [t͡ sɨˑʔ˧˥] [t͡ səːt̚ ˥](D1) (D) [t͡ sɨː˥˩] ,[t͡ səˑt̚ ˩] [t͡ sɐt̚ ˑ˥](D1) (C1) chất ,(1) [t͡ siːˑ˩](C1),[t͡ siːt̚ ˧](D1) ‘engagement’ ‘engagement’ /ʈ3ej /;/t͡ ʂ3et / [t͡ səˑʔ˩](D) (D1) Finnish ◆ ◆ D (C) ◆ (AA) [t͡ sɨː˥˩](C),[~˧˩˧](B) [t͡ ɕiː˧˩˧](B) C kihlA(AA) Estonian kihla tšihla kīˀl gihle Tokyo しち(shichi),(2) Selkup -- -- Seoul 질(jil),지(ji) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *tie ̯ ̆ d;ȶie ̯ ̆t WANG *trjidh;tjit (C1) (C1) *tiet;tɕiet (C1) (C1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *trjits;tjit *tids;tjid -- (C2) (1) chát , chắc , chắt , chớt , chặt . (2)しつ(shitsu), ち(chi). The Finnic etymon of Finnish kihla is joined to DOM 8CEA 質. ◆ An equivalent has been suggested in Latvian: ķīle ‘pawn’ (requoted as SSA). Equivalents have been suggested in Germanic (incomplete) languages, e.g. Middle Swedish gīsl ‘pawn’; Old High German gīsal ‘pawn’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #2239. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #36833. SKES (1955‒1978) 189. EEW (1982‒1983) 801. 《大字源》(1988) 1401. UEW (1988) 1676. 《汉语方音字汇》(1989) 63 (质); 64 (质). SSA‒1 (1992) 356. 190 SFE #181 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian kiilaS-(CC) ‘glitter’ Finnish (CA) kiiltä- ‘glitter’ Beijing -- Shenyang -- Veps -- -- Yantai -- Votic ‘glitter’ 1161 -- Livonian tšīlata kı̄ lt́ ́ə ‘glitter’ ◆ Taiyuan -- Lappish dial. kilʹtet ‘glitter’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish kiiltää is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 190. EEW (1982‒1983) 808 (kiilas). 《大字源》(1988) ---.《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 358 (kiiltää). 191 SFE #182 DOM 7DCA A3/B (to 81E4 臤) 緊 Attested gloss 121: ‘twine urgently’.《說文》纏絲急也。Mandarin: ‘tight’. Reconstruction *gėnþe(AA1)-X(B) {>真部(-nþe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou jǐn(B) [t͡ ɕiˑn˧˩˧](B) Estonian Finnish [t͡ ɕiəˑn˧˩˧](B) [t͡ ɕiˑn˧˩˧](B) -- -- tšīni(g) ‘fastened’ -- -- Lappish giddâ ‘fastened’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Livonian [t͡ ɕ ẽː˥˧] [t͡ ɕiˑn˥˧](B) (B) [t͡ ɕiˑn˧] [t͡ ɕiˑɲ˧˥](X1) (B) [t͡ ɕiˑn˥˩] [t͡ ɕiːn˧˩˧](B) (B) [ciˑn˧˩] (B1) [kɐnˑ˧˥] (B1) Enets -- -- (B1) Nganasan -- -- Tokyo きん(kin) Selkup -- -- Seoul 긴(gin) Kamas -- -- Hanoi Xiamen khẩn ‘fastened’ Veps /k4en / [t͡ ɕiəˑŋ˥˧](B) (B) kiinni ‘fastened’ (CA) Votic B i kinni(AA) [kiːn˥˧] ,(1) Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kie ̯ ̆n *kjinx *kien *kjinʔ *kinʔ -- The Finnic etymon of Finnish kiinni is joined to DOM 7DCA 緊. 《說文解字》(121) #1940. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #27603. SKES (1955‒1978) 191. EEW (1982‒1983) 835. 《大字源》(1988) 1367. 《汉语方音字汇》(1989) 286. SSA‒1 (1992) 358. 192 SFE #183 DOM 6025 B (to 53CA 及) 急 Attested gloss 121: ‘cramped’.《說文》褊也。Mandarin: ‘urgent’. Reconstruction *gebe-R(AD2) {>緝部(-be)} Attested equivalents: Beijing jí(A2) [t͡ ɕiː˧˥](A2) Shenyang [t͡ ɕiː˧˥](A2) 1958 Estonian kiireS(AA) Finnish (AA) (B) [ciː˧˩˧] Yantai D /k3ep / [t͡ ɕiəˑʔ˩](D) 1161 Taiyuan [t͡ ɕiː˧˥] [t͡ ɕiː˧˩],[t͡ ɕieː˧˩](A2) Xi’an Chengdu [t͡ ɕiˑʔ˥] [t͡ ɕiˑʔ˥](D) (D) Nanjing Shanghai [t͡ ɕiː˧˥] [t͡ ɕiːt̚ ˥](D1) (D) Changsha Nanchang (D1) [ciˑp̚ ˩] Meixian kiireS ‘hurry’ Veps kīruh,kiruh ‘hurry’ Votic tšīre ‘hurry’ Livonian (A2) ‘hurry; fast’ -- -◆ Lappish dial. kiiras ‘hurry; fast’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- (D1) ,(1) (D1) Guangzhou [kɐp̚ ˑ˥] Nenets -- -- Hanoi (D1) Enets -- -- [kiːp̚ ˧] Nganasan -- -- cấp Xiamen Tokyo きゅう(kyū) Selkup -- -- Seoul 급(geup) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ki̯ əp *kjəp (D1) (D1) (D1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kiəp *krjəp *krɯb -- (D1) (1) gấp , kép , kíp , quắp . The Finnic etymon of Finnish kiire is joined to DOM 6025 急. 《說文解字》(121) #6773. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #10475. SKES (1955‒1978) 191. EEW (1982‒1983) 812. 《大字源》(1988) 710. UEW (1988) 149.《汉语方音字汇》(1989) 85. SSA‒1 (1992) 359. 193 SFE #184 DOM 7532 A1 甲 Attested gloss 121: ‘shiled’.《說文》(1). Mandarin: id.. Reconstruction *gȧba-R(AD1)(-X(B)) {>盍部(-ba)} Attested equivalents: Beijing jiă(B) [t͡ ɕiaː˧˩˧](B) Shenyang [t͡ ɕiaː˧˩˧](B) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Estonian kilpi(AA) ‘shield’ Finnish (AA) ‘shield’ kilpi Veps -- -- [c aː˧˩˧] Votic -- -- D Livonian -- -- Lappish gâlʹbâ ‘shield’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- i (B) /k2ap / [t͡ ɕiaˑʔ˩](D) [t͡ ɕ aː˧˩] [t͡ ɕiaː˧˩](A2) i (A1) [t͡ ɕ aˑʔ˩] [t͡ ɕiɐˑʔ˥],[t͡ ɕiˑʔ˥](D1) i (D) [t͡ ɕ aː˧˥],[kaː˧˥] [kaːt̚ ˥](D1) i (D) Khanty -- -- (D1) Hungarian -- -- (D3) Nenets -- -- [kaˑp̚ ˩] [kaˑp̚ ˧] Enets -- -- (D1) Nganasan -- -- Tokyo こう(kō),かん(kan) Selkup -- -- Seoul 갑(gap) Kamas -- -- Hanoi Xiamen giáp (D1) ,(1) [kaːp̚ ˧],[kaːʔ˧] Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kap *krap *keap *krap *kraab -(D2) (D1) (D1) (1) 東方之孟,陽气萌動,从木戴孚甲之象。. (2) giẹp , kép , nháp , ráp(D1). The Finnic etymon of Finnish kilpi is joined to DOM 7532 甲. Equivalents have been suggested in some Indo-European languages, e.g. Latin clypeus ‘shield worn’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #9690. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #21725. SKES (1955‒1978) 194. EEW (1982‒1983) 826‒827. 《大字源》(1988) 1167. 《汉语方音字汇》(1989) 10. SSA‒1 (1992) 364. 194 SFE #185 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang -- Yantai 1161 Estonian kimpU(AA) ‘bunch’ (AA) kimppu ‘bunch’ Veps -- -- -- Votic -- -- -- Livonian kimp ‘bunch’ ‘bunch’ Finnish Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi kep ‘bunch’ Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- gimʹpo Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish kimppu is not detected in Chinese. ◆ An equivalent has been suggested in Latvian: ķimpa ‘misfortune; bunch’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 195. EEW (1982‒1983) 830. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) 188. SSA‒1 (1992) 365. 195 SFE #186 DOM 82E6 B (to 53E4 古) 苦 Attested gloss 121: ‘bitter plant’.《說文》大苦,苓也。Mandarin: ‘bitter’. Reconstruction *gʷȧƕa(;-R)(AA1)-X(B) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen kǔ(B) Estonian (B) [kʰuː˧˩˧] (B) (B) [kʰuː˧˩˧] B /kʰ1o / ‘bitter’; ‘sorrowful’ ‘sick’; ‘bitter’ Veps ḱ ib́ ed ‘sick’ Votic tšipe̮ a ‘sick’ Livonian kiˀbd́ i;(+)kɔ̄raz (B) Lappish ◆ (+)dial. (B) Mordvin -- -- (B) Mari -- -- (B) Udmurt (+)kuri̯ t ‘bitter’ [kʰuː˧] [kʰuː˥˧] [kʰuː˥˧] [kʰuː˧] kārvēs ‘painful’; ‘bitter’ ‘bitter’ (X1) Komi (+)kuri̯ d ‘bitter’ (B) Mansi -- -- Khanty --! -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kʰuː˧˥] [kʰuː˥˩] (B) [kʰuː˧˩˧] (B) [kʰuː˧˩],[fuː˧˩] (B1) [fuː˧˥] khổ (AA) kipeä;(+)karvas Finnish [kʰuː˧˩˧] kibe;(+)kurbA(AA) (B1) (B1) [kʰɔːˑ˥˧] Tokyo く(ku) Selkup -- -- Seoul 고(go) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'o *khagx;-h *kha *khaʔ;-s *khaaʔ;-s (+)*karwa The Finnic etymon of Finnish kipeä is joined to DOM 82E6 苦. (!) A previously suggested equivalent {Khanty korəχ ‘burn’} is rejected, due to semantic difficulties. 《說文解字》(121) #323.《大漢和辞典》(1955‒1960) #30797. SKES (1955‒1978) 196 (kipeä); (+)167 (karvas). EEW (1982‒1983) 793‒794 (kibe); (+)1054 (kurb). 《大字源》(1988) 1482. UEW (1988) 128‒129. 《汉语方音字汇》(1989) 125. SSA‒1 (1992) 368 (kipeä); (+)320 (karvas). 196 SFE #187 DOM 8A18 B (to 5DF1 己) 記 Attested gloss 121: ‘remember’.《說文》疏也。Mandarin: ‘record’. Reconstruction *gege-R(AA1)-S(C) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: Beijing jì(C) [t͡ ɕiː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕiː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi ‘mail’ Finnish (AA) ‘book’ kird́ ,kirj ‘reocord’ tšīrja ‘reocord’ kēra ‘reocord’ Lappish ◆ ‘book; mail’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- C /k3ej / [t͡ ɕiː˥](C) Livonian [t͡ ɕiː˥] [t͡ ɕiː˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕiː˥] [t͡ ɕiː˧˥](X1) (C) [t͡ ɕiː˥] [t͡ ɕiːˑ˥](C1) (C1) (C) [ciː˥˨] (C1) [kejˑ˧] (A1) ,ghi (C1) kirja Veps [ciː˥] kí,ký kiriA(AA) Votic (C) (C1) Estonian girʹje Xiamen [kiːˑ˩] Nganasan -- -- Tokyo き(ki) Selkup -- -- Seoul 기(gi) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ əg *kjəgh *kiə *kjəs *kɯ -- The Finnic etymon of Finnish kirja is joined to DOM 8FF9 記. 《說文解字》(121) #1564. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #35244. SKES (1955‒1978) 198. EEW(1982‒1983) 843‒844. 《大字源》(1988) 1615.《汉语方音字汇》(1989) 88 (记). SSA‒1 (1992) 369‒370. 197 SFE #188 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 Beijing --- kirves(AC) ‘axe’ (AC) ‘axe’ Estonian ◆ Finnish ◆ ‘axe’ ‘axe’ kirves Shenyang -- Veps ◆ Yantai -- Votic ◆ Livonian ◆ 1161 -- kirvez,kervez tširvez,tšervez kīraz ‘axe’ ◆ Taiyuan -- Lappish dial. kerwes ‘axe’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish kirves is not detected in Chinese. Equivalents have been suggested in Baltic languages (exclusive), e.g. Lithuanian kirṽ is ‘axe’; Latvian cirvis ‘axe’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 200. EEW (1982‒1983) 849. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 373. 198 SFE #189 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang -- Yantai Estonian kisku-(AA) Finnish (AA) ‘rip, pull’ kisko- ‘pull’ Veps kiškaita ‘pierce’ -- Votic tšiskoa ‘draw, peel’ 1161 -- Livonian kīskə ‘rip, pull’ Taiyuan -- Lappish gâiʹkot ‘rip, pull’ Xi’an -- Mordvin ‘pinch’ Chengdu -- Mari śkiŕa-/kster ́ ́ ́ a-- Nanjing -- Udmurt {keś- ‘rip, pull, cleave’}? Shanghai -- Komi {koś- ‘rip, pull’}? Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty {kö̆ s- ‘rip, hurt’}? Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- *kiśkɜ- The Finnic etymon of Finnish kiskoa is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 201. EEW (1982‒1983) 850‒851 (kiskuma). 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 162. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 373 (kiskoa). 199 SFE #190 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang Yantai 1161 Estonian kida(AA) ‘throat’ (AA) Finnish kita -- Veps kida ‘throat, mouth’ -- Votic -- -- -- Livonian ‘throat’ kiˀd ‘entrails of fish’ ◆ Taiyuan -- Lappish dial. kahtie ‘throat’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi {kooləm/χoləηka ‘palate’}? Nanchang -- Khanty {kotəmnəη/χŏtəηtə ‘palate’}? Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish kita is not detected in Chinese. ◆ An equivalent has been suggested in Latvian: ķidas ‘entrails of fish’ (requoted as SSA). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 201. EEW (1982‒1983) 796. 《大字源》(1988) ---.《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 374. 200 SFE #191 DOM 572D A3 圭 Attested gloss 121: ‘a sort of jadestone’.《說文》瑞玉也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėƕa(AA2) {>支部(-ja)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang guī(A1) Estonian (A1) u (A1) Veps kivi ‘stone’ u (A) tšivi ‘stone’ kiˀuv,kiˀv,kiˀu ‘stone’ [k eɪ̯ ˥] Finnish [k eɪ̯ ˧] [k əɪ̯ ˧˩] Votic 1161 A Livonian Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian ‘stone’ u Yantai Taiyuan kivi(AA) /kʷ4aj / kivi,e (AA) ‘stone’ u (A) Lappish -- -- u (A1) Mordvin kev,käv ‘stone’ u (A1) Mari kü,küj ‘stone’ u (A1) Udmurt ke̮ ‘millstone’ u (A1) Komi izki ‘millstone’ u (A1) Mansi küw/käw/kaw ‘stone’ köγ/kew ‘stone’ kő ‘stone’ [k eɪ̯ ˩] [k eɪ̯ ˧˩] [k eɪ̯ ˥] [k ɵɪ̯ ˧˩] [k e̞ ː˥˧] [k eɪ̯ ˧] [kuə̯̆ɪ̯ ˥˧](A1) Khanty (A1) [kʋəɪ̯ ˥] Hungarian (A1) Guangzhou [kʷɐjˑ˥] Nenets -- -- Hanoi (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Xiamen khuê ,(1) [kuə̯̆ɪ̯ ˥](A1) Tokyo けい(kei) Selkup -- -- Seoul 규(gyu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *kiweg *kwig WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kyue *kʷe *kʷee *kiwe (A1) (1) quê, khoai, que . The Finnic etymon of Finnish kivi is joined to DOM 572D 圭. Equivalents have been suggested in Yukaghir: šäu, χäi ‘stone’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #9099. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #4887. SKES (1955‒1978) 203. TESz‒2 (1970) 600‒601. MSzFE‒2 (1971) 368. EEW (1982‒1983) 859‒860. 《大字源》(1988) 456. UEW (1988) 163‒164. SSA‒1 (1992) 378. 201 SFE #192 DOM 8857 B (to 572D 圭) 街 Attested gloss 121: ‘street’.《說文》四通道也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧþa(AA1) {>支部(-ja)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou jiē(A1) [t͡ ɕieː˥](A1) Estonian Veps kohtas ‘in front of’ Votic ke̮ hta ‘place’ [c ae̯ ˧˩] /k2aj / [t͡ ɕieː˩](A) Livonian [t͡ ɕ eː˧˩] [t͡ ɕiaɪ̯ ˥](A1) i (A1) [t͡ ɕ ɛː˧˩] i (A1) ‘place’ ◆ kohta (A1) A (AA) Finnish [t͡ ɕieː˧](A1),(1) i kohtA(AA) ; katu kuˀodi ‘place’; ‘street’ ‘direct’ ◆ Lappish goakʹte; gato ‘nearly’; ‘street, road’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- [kaː˥˧] [kaɪ̯ ˧] (A1) [kaˑɪ̯ ˥˧] (A1) [kɛː˥] (A1) [kaˑj˥] Enets -- -- (A1) Nganasan -- -- Tokyo がい(gai),かい(kai) Selkup -- -- Seoul 가(ga) Kamas -- -- Hanoi Xiamen nhai,nhây (A1) [keːˑ˥],[ku̯ eˑ˥] Previous reconstructions: KARLGREN *ke ̆g LI *krig (A1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ke *kre *kree -- (A1) (1) [kae̯ ˧] ; (+)[ˈka˧ta] ‘place’. The Finnic etymon of Finnish kohta is joined to DOM 8857 街. Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #39. 《說文解字》(121) #1267. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #34051. SKES (1955‒1978) 205‒206 (kohta); 172 (katu). EEW(1982‒1983) 894‒896. 《大字源》(1988) 1573. 《汉语方音字汇》(1989) 45. SSA‒1 (1992) 383 (kohta); 329 (katu). 202 SFE #193 DOM 8831 A3 蠱 Attested gloss 121: ‘parasite’.《說文》腹中蟲也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧþa(AA1) {>支部(-ja)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian gǔ(B) (B) [kuː˧˩˧] ‘moth’ Finnish (C) ‘moth’ koi Veps koja,kojeg ‘moth’ (B) Votic koi ‘moth’ kuoi,kūoja ‘moth’ [kuː˧˩˧] B /k1o / Livonian (B) Lappish kuåʹjjě ‘moth’ (B) Mordvin ki ‘moth’ (B) Mari kije ‘moth’ (B) [kuː˧] [kuː˥˧] [kuː˥˧] [kuː˧] Udmurt kej ‘moth’ (X1) Komi ke̮ j ‘moth’ (B) Mansi kij/käj ‘moth’ (B) Khanty kej ‘moth’ (B) Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kuː˧˥] [kuː˥˩] [kuː˧˩˧] [kuː˧˩] (B1) Guangzhou [kuː˧˥] Hanoi (B1) Xiamen koi(C) (B) [kuː˧˩˧] kổ Estonian (B1) [kɔːˑ˥˧] Tokyo こ(ko),や(ya) Selkup -- -- Seoul 고(go) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ko *kagx *ka *kaʔ *klaaʔ *koje The Finnic etymon of Finnish koi is joined to DOM 8831 蠱. 《說文解字》(121) #8929. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #33867. SKES (1955‒1978) 207. EEW (1982‒1983) 900. 《大字源》(1988) 1566. UEW (1988) 167‒168. SSA‒1 (1992) 384. 203 SFE #194 DOM 72D7 B (to 53E5 句) 狗 Attested gloss 121: ‘dog’.《說文》犬也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(AA1)-X(B) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi gǒu(B) Estonian (B) [kɤʊ̯˧˩˧] [kəʊ̯˧˩˧](B) Finnish (B) ‘dog’ Veps koir,koiŕ ‘dog’ Votic koira ‘dog’ kuoirūnda maˀggə ‘nap (dog’s sleep)’ Lappish ◆ ‘dog’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi ki̮ r ‘male dog’ Mansi kɛ̮̄ r,kēr,χār ‘male, stallion’ Khanty kar,χor,χar ‘male, stallion’ Hungarian here ‘male bee’ Nenets χora ‘male, stallion’ kuða/kura ‘unbolted reindeer’ kúru ‘buck’ Selkup qor ‘buck’ Kamas kora ‘buck’ Livonian [kəʊ̯˧] [koʊ̯˥˧](B) (B) [kəʊ̯˥˧] [kəɯ̯˧](B) (X1) [kɤɯ̯˧˥] [kəʊ̯˥˩](B) (B) [ki̯ ɛʊ̯˧˩˧] (B1) [kɐwˑ˧˥] cẩu (B1) Enets (B1) Tokyo [kɔːˑ˥˧],[kaˑʊ̯˥˧] こう(kō),く(ku) Seoul 구(gu) Xiamen koira (B) [cʲɛʊ̯˧˩] ‘dog’ (CA) [koʊ̯˧˩˧] /k1ewB/ (B) koerA(CA) Nganasan goairre Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ku *kugx *ko *koʔ *kooʔ *koj(e)-ra The Finnic etymon of Finnish koira is joined to DOM 72D7 狗. 《說文解字》(121) #6268.《大漢和辞典》(1955‒1960) #37034. SKES (1955‒1978) 207‒208. TESz‒2 (1970) 95‒96. MSzFE‒2 (1971) 281. EEW (1982‒1983) 883. 《大字源》(1988) 1683. UEW (1988) 168‒169. 《汉语方音字汇》(1989) 209. SSA‒1 (1992) 385. 204 SFE #195 DOM 8AB2 B (to 679C 果) 課 Attested gloss 121: ‘examine’.《說文》試也。Mandarin: ‘lesson’. Reconstruction *gʷage-R(AA1)-S(C) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen kè(C) Estonian (C) [kʰɤː˥˩] [kʰɤː˥˩] u (C) [kʰɤː˥],[kʰ oː˥] /kʰʷ1e A;C (AA) ‘experience’ koke- ‘experience’ Veps -- -- Votic -- -- koˀktə ‘attempt’ Finnish (C) koge-(AA) ◆ / Livonian u (C) Lappish kuohađ ‘examine a fish trap’ u (C) Mordvin -- -- (C) Mari -- -- (C) [kʰ ɤː˥] [kʰ oː˥] [kʰoː˧˩˧] [kʰoː˥] Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (C1) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- χo- ‘find’ koa-/kua- ‘seek, find’ -- -- [kʰoː˧˥] [kʰoː˥] (C1) [kʰu̯ ɔˑ˥] [kʰɔː˥˩](C) (C1) [fɔː˧] khóa (C1) Nenets ,(1) Enets (C1) [kʰoːˑ˩],[kʰeːˑ˩] Nganasan Tokyo か(ka) Selkup qo-/qō- ‘see, find’ Seoul 과(gwa) Kamas ku- ‘see, check’ Previous reconstructions: KARLGREN LI *k'wɑ WANG *khuar;-h (C1) (B1) *khuai (B1) (B1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *khoj;-s *khlool;-s -- (B1) (1) khoá , khoả , thoả , thuở , thuả . The Finnic etymon of Finnish kokea is joined to DOM 8AB2 課. 《說文解字》(121) #1536. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #35589. SKES (1955‒1978) 208 (kokea). EEW (1982‒1983) 885 (kogema). 《大字源》(1988) 1630. 《汉语方音字汇》(1989) 24. SSA‒1 (1992) 386 (kokea). 205 SFE #196 DOM 548C A3 和 Attested gloss 121: ‘harmony’.《說文》并也。Mandarin: ‘together’. Reconstruction *ƕʷeƕe-R(AA2);-S(C) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen hé (A2);huò (C) (A2) u (C) (A2) u (C) [xɤː˧˥] ;[x oː˥˩] [xɤː˧˥] Estonian kogu(AA) Finnish koko (AA) ‘whole; collection’ ‘whole’ ;[x ɤː˥˩] Veps kogo ‘accumulation’ u (C) Votic koko ‘whole’ kogīń(əz) ‘even’ u (A) (C) ‘assemble’ u (A2) [xɤː˥];[x oː˥] /ɦʷ3e A;C / Livonian Lappish ◆ (C) Mordvin -- -- (C) Mari [x ɤː˩] ;[~˥] [x ɤː˧˥] ;[~˥] (A2) [xoː˧˩] ;[~˧˩˧] {koγo/kuγu ‘big; important’}? Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (A2) [xoː˩˧] (X2) [ɦuː˩˧];[vm̩ ː˩˧] (A2) [xoː˩˧] (C2) [fɔːˑ˩];[ʔuɔ̯ˑ˩] [fɔː˩](A2) (A2) [wɔː˧˩] cường (A2) ,cương (A2) [hoːˑ˧˥] ,(1) kuåkned (A1) Tokyo わ(wa),か(ka) Selkup -- -- Seoul 화(hwa) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *g'wɑ LI *guar;-h (A2) (C2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ɣuai *goj;-s *gool;-s *kokɜ (C2) (1) [heːˑ˧˥] ; [hoːˑ˧] , [heːˑ˧] . The Finnic etymon of Finnish koko is joined to DOM 548C 和. 《說文解字》(121) #845. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3490. SKES (1955‒1978) 209. EEW (1982‒1983) 885‒886. 《大字源》(1988) 404. UEW (1988) 670.《汉语方音字汇》(1989) 26. SSA‒1 (1992) 387. 206 SFE #197 DOM 4E09 A2 三 Attested gloss 121: ‘three’.《說文》从三數。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕambe-R(AA1) {>侵部(-me)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian sān(A1) Estonian (A1) [saˑn˥] ‘three’ (AA) Finnish kolme (A1) Veps kouḿe ‘three’ (A) Votic kelme ̮ ̮ d,ke̮ m ‘three’ kuolm ‘three’ [saˑn˧] [saˑn˧˩] ‘three’ A;C / Livonian (A) [sæ̃ ː˩] [sãː˧˩](A1) Lappish golʹbmâ ‘three’ Mordvin kolmo/kolma ‘three’ kə̑m/kum kwiń ‘three’ Komi kujim/kvim ‘three’ Mansi kōrəm/χūrəm/kūrəm ‘three’ Khanty kɔləm/χutəm/χuləm ‘three’ három ‘three’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- /s1am (A1) Mari (A1) Udmurt [saˑn˥] [saˑŋ˧˩] (A1) [se̞ ː˥˧] [saˑn˧] (A1) (A1) [saːn˥˧] (A1) (C) (A1) (C1) [saˑm˥] Guangzhou [saˑm˥] Hanoi (A1) Xiamen kolmE(AA) ,[~˥˨] Hungarian ,[~˧] tam (A1) [saːm˥],[sãːˑ˥] ‘three’ Tokyo さん(san),ぞう(zō) Selkup -- -- Seoul 삼(sam) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *sŭm *səm;-h *siuəm *sum;-s *suum;-s *ko(u)lme The Finnic etymon of Finnish kolme is joined to DOM 4E09 三. 《說文解字》(121) #77. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #12. SKES (1955‒1978) 212. TESz‒2 (1970) 63. MSzFE‒2 (1971) 268‒269. EEW (1982‒1983) 920‒921. 《大字源》(1988) 138. UEW (1988) 174. 《汉语方音字汇》(1989) 231. SSA‒1 (1992) 391‒392. 207 SFE #198 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian korjaS-(AC) ‘gather’ Finnish (AC) ‘gather’ Beijing -- Shenyang -- Veps korjaSkord ́ ́ ata/koŕjata Yantai -- Votic ke̮ rjata ‘put into a hiding place’ 1161 -- Livonian kuoŕŕə ‘gather’ ‘gather’ ‘gather’/‘turn around’ Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- goarʹjedit Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish korjata is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 218‒219 (korjata). EEW (1982‒1983) 955‒956 (korjama). 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 403 (korjata). 208 SFE #199 DOM 4E54 A3/B (to 9AD8 高) 喬 Attested gloss 121: ‘high and curve’.《說文》高而曲也。Mandarin: id.. Reconstruction *geƕa-R(AA2) {>宵部(-wa)} Attested equivalents: Beijing qiáo(A2) [t͡ ɕʰiaʊ̯˧˥](A2) Shenyang [t͡ ɕʰiao̯ ˧˥](A2) 1958 i [cʰ ao̯ ˥] 1161 A Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Finnish A /g3aw /;/k3aw / [t͡ ɕʰiao̯ ˩](A) [t͡ ɕʰ aʊ̯˧˥] [t͡ ɕʰiaʊ̯˧˩](A2) i (A2) [t͡ ɕʰ ɔo̯ ˩˧] [d͡ ʑiɔː˩˧](X2) i (A2) [t͡ ɕʰ aʊ̯˩˧] [t͡ ɕʰiɛʊ̯˧˥](A2) i kõrge(AA) korkea ‘high’ (AA) ‘high’ Veps korged ‘high’ Votic ke̮ rke̮ a ‘high’ Livonian kuordə ‘high’ ◆ goarʹgâd ‘high’ kə̑ʀka kə̑rə̑k/kurə̑k ‘deep’ ̮ ́ (+)girez ‘pithy’ ki̮ r;(+)giris ̮ ̮ ́ /gɵ́riś ‘steep slope’; ‘big,rough’ (C) Yantai Taiyuan Estonian Lappish Mordvin Mari Udmurt Komi (A2) Mansi (+) ◆ ‘mountain’(?) körəs/karəs/kars ‘high’ kěrəš/kǎrəś ‘high’ ◆ Khanty (+) (A2) Hungarian -- -- (A2) Nenets -- -- kiều [ki̯ ă ʊ̯˧˥],[kʰi̯ ă ʊ̯˧˥](A2) Enets -- -- Nganasan -- -- [cʰʲaʊ̯˩] [kʰiˑw˧˩] (A2) Tokyo きょう(kyō),(1) Selkup -- -- Seoul 교(gyo) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'i̯ og;ki̯ og *gjagw;kjagw *giô;kiô *ɦkrjaw;krjaw *grew;krew *korkɜ (1) ぎょう(gyō). The Finnic etymon of Finnish korkea is joined to DOM 4E54 喬. 《說文解字》(121) #6587. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3990. SKES (1955‒1978) 219. EEW (1982‒1983) 1103. 《大字源》(1988) 422. UEW (1988) 672; (+)646‒647. 《汉语方音字汇》(1989) 197 (乔). SSA‒1 (1992) 403. 209 SFE #200 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian kõrbE(AA) ‘desert; wilderness’ (AA) Beijing -- Shenyang -- Veps koŕb ‘desert; wilderness’ Yantai -- Votic -- -- 1161 -- Livonian -- -- Taiyuan -- Lappish -- -- Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi kōrp/χōrp ‘forest’(?) Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Finnish korpi,e ‘deep forest’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish korpi is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 219. EEW (1982‒1983) 955‒956. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 405. 210 SFE #201 DOM 9D3F B (to 5408 合) 鴿 Attested gloss 121: ‘Columbidae’.《說文》鳩屬。Mandarin: ‘dove (bird)’. Reconstruction *gabe-R(AD1) {>緝部(-be)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gē(A1) (A1) ◆ ‘raven’ (AA) Finnish ◆ (A1) Veps -- -- (A) Votic -- -- Livonian -- -‘raven’ [kɤː˥] [kɤː˧] [kɤː˧˩] D /k1ap / (D) korppi ‘raven’ Lappish ◆ (A1) Mordvin -- -- (A2) Mari -- -- (D) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kəˑʔ˩],[kaˑʔ˩] [kɤː˧˩] [koː˧˩] [koˑʔ˥] (D1) [kɐˑʔ˥] (D) [koː˧˥] [kɔːt̚ ˥](D1) (D1) [kaˑp̚ ˩] (D1) [kɐp̚ ˑ˥] cáp korpI(AA) Estonian (D3) ,[kaˑp̚ ˧] (D1) (D1) [kaːp̚ ˧] goarʹpâ Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 갑(gap) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kəp *kəp *kəp *kup *kuub -- The Finnic etymon of Finnish korppi is joined to DOM 9D3F 鴿. Equivalents have been suggested in Germanic (~ Indo-European) languages, e.g. Swedish korp ‘raven’ (requoted as SSA). See also SFGE #40. 《說文解字》(121) #2370. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #46884. SKES (1955‒1978) 208. EEW (1982‒1983) 885. 《大字源》(1988) 2020. 《汉语方音字汇》(1989) 22 (鸽). SSA‒1 (1992) 405. 211 SFE #202 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang -- Yantai 1161 Estonian kõrsE(AA) ‘stalk’ (AA) korsi,e ‘stalk’ Veps -- -- -- Votic ke̮ rsi ‘stalk’ -- Livonian -- -‘stalk of grass’ Finnish Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- kårʹså Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish korsi is not detected in Chinese. Equivalents have been suggested in Baltic languages, e.g. Lithuanian kártis ‘thin pole’ (requoted as SSA); Latvian kãrts ‘pole’ (LtEW 225. LvEV 387). 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 220. EEW (1982‒1983) 1108. 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 406. 212 SFE #203 DOM 8033 A1 耳 Attested gloss 121: ‘ear’.《說文》主聽也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕeƕe-R(AA2)-X(B) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing ěr(B) Estonian (B) [ʔəˑɻ˧˩˧] Finnish kõrvA(AA) korva ‘ear’ (AA) ‘ear’ (B) Veps korv ‘ear’ (B) Votic ke̮ rva ‘ear’ /n̪ 3ej / [ʔəˑɹ˥˧](B) Livonian kūora ‘ear’ Lappish goarʹve ‘ear’ (B) Mordvin -- -- (B) Mari -- -- kwar ‘leaf’ [ʔəˑɹ˧˩˧] [ʔəˑɹ˧˩˧] B [ʔəˑɻ˥˧] [ʔəˑɹ˥˧] (B) [ʔəˑɻ˧] Udmurt (X2) Shanghai [ɦəˑɹ ˩˧],[ɲiː˩˧] Komi kor/kur ‘leaf’ Changsha (B) Mansi -- -- Khanty -- -- {harap ‘dry grass’}? (+)χā/kūˀ ‘ear’ (+)kȏ ‘ear’ (+)kou ‘ear’ Nanchang Meixian Guangzhou [ʔɤː˥˩] (B) [ʔəːˑ˧˩˧] (B) [ɲiː˧˩] Hungarian (B2) [jiː˩˧] Hanoi nhĩ,nhãi Xiamen (B) Nenets (B2) ,nhải (B1) [nĩːˑ˥˧] , Enets Nganasan Tokyo じ(ji);じょう(jō) Selkup (+)qō ‘ear’ Seoul 이(i) Kamas (+)ku ‘ear’ Previous reconstructions: KARLGREN *ȵi̯ əg LI *njəgx (C2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȵiə *njəʔ *njɯʔ *kakta (C2) (1) [hĩːˑ˧] , [hiːˑ˧] . The Finnic etymon of Finnish korva is joined to DOM 8033 耳. Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #41. 《說文解字》(121) #7752. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #28999. SKES (1955‒1978) 221. TESz‒2 (1970) 56. MSzFE‒2 (1971) 266. EEW (1982‒1983) 1110‒1111. 《大字源》(1988) 1413. UEW (1988) 187‒188; (+)197.《汉语方音字汇》(1989) 70. SSA‒1 (1992) 408. 213 SFE #204 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian koskE(AA) ‘rapids, waterfall’ (AA) Beijing -- Shenyang -- Veps košk ‘rapids’ Yantai -- Votic -- -- 1161 -- Livonian -- -- Taiyuan -- Lappish guoiʹkâ ‘rapids’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari kaškȇ/koške/kośk ‘rapids’ Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi koś/kośk/kośt ‘rapids’ Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Finnish koski,e ‘rapids’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- *kośke The Finnic etymon of Finnish koski is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 222. EEW (1982‒1983) 964. 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 674. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 409. 214 SFE #205 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang -- Yantai 1161 Estonian kostA-(AA) ‘sound’ (AA) kosta- ‘revenge’ Veps -- -- -- Votic -- -- -- Livonian Finnish kuostə ‘respond’ ◆ Taiyuan -- Lappish dial. goasʹtet ‘revenge’ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish kostaa is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 223 (kostaa). EEW (1982‒1983) 967‒968 (kostma). 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 674. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 410 (kostaa). 215 SFE #206 DOM 5BB6 A3 家 Attested gloss 121: ‘home house’.《說文》居也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧþa(AA1) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: Beijing jiā(A1) [t͡ ɕiaː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu i Estonian Hanoi Xiamen ke̮ ta ‘room’ Livonian kuodā ‘building’ Lappish goatte ‘hut’ Mordvin kudo/kud ‘house, room’ kuδə̑/kuδo kwala ‘summer cottage’ Komi kola ‘summer cottage’ Mansi -- -- kat/χot/χat ‘house’ ház ‘house, building’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [t͡ ɕ aː˧˩] [t͡ ɕiaː˥](A1) Mari [t͡ ɕ aː˧],[kaː˧] Guangzhou ‘chicken coop’ (A1) Changsha Meixian koda /k2a / [t͡ ɕiaː˩](A) Shanghai Nanchang Veps Votic A [t͡ ɕ aː˧˩] [t͡ ɕiaː˥˧],[kaː˥˧](A1) Nanjing kota [c aː˧˩] i (A1) i Udmurt (A1) (A1) [kaːˑ˥˧] Khanty (A1) [kaː˥] Hungarian (A1) [kaː˥] (A1) gia ,nhà (A2) (A1) [kaːˑ˥],[keːˑ˥] ‘house’ (AA) Finnish (A) i koda(AA) ‘hut’ ‘summer cottage’ Tokyo か(ka),け(ke),こ(ko) Selkup -- -- Seoul 가(ga),고(go) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kɔ *krag *kea *kra *kraa *kota The Finnic etymon of Finnish kota is joined to DOM 5BB6 家. Equivalents have been suggested in many languages across the world, e.g. Persian kad ‘house’; Turkish kota ‘house’; Mongolian qota(n) ‘enclosure; village; town; house’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #4533. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #7169. SKES (1955‒1978) 224. TESz‒2 (1970) 76. MSzFE‒2 (1971) 278‒279. EEW (1982‒1983) 880‒881. 《大字源》(1988) 566. UEW (1988) 190. 《汉语方音字汇》(1989) 9. SSA‒1 (1992) 411‒412. 216 SFE #207 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian kotkas(AC) ‘eagle’ (AA) Beijing -- Shenyang -- Veps -- -- Yantai -- Votic kotko ‘eagle’ 1161 -- Livonian kuotkānəz ‘eagle’ Taiyuan -- Lappish goasʹkem ‘eagle’ Xi’an -- Mordvin ‘eagle’ Chengdu -- Mari Nanjing -- Udmurt kutś ́ kan kutškəž/kutkə̑ž kutš Shanghai -- Komi kutš ‘eagle’ Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Finnish kotka ‘eagle’ ‘eagle’ ‘eagle’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- *kočka The Finnic etymon of Finnish kotka is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 224. EEW (1982‒1983) 969‒970.《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 668.《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 412. 217 SFE #208 DOM 9264 A3/B (to 53E5 句) 鉤 Attested gloss 121: ‘hook’.《說文》曲也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(AA1) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi gōu(A1) ‘hook’ koukku ‘hook’ Veps kouk,kūk ‘hook’ Votic koukku ‘hook’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘hook’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- (A1) [kɤʊ̯˥] [kəʊ̯˧](A1) Finnish (A) [koʊ̯˧˩] /k1ewA/ (A) [kəʊ̯˩] [koʊ̯˧˩](A1) (A1) [kəʊ̯˥] [kəɯ̯˧˩](A1) (A1) [kɤɯ̯˥˧] [kəʊ̯˧](A1) [ki̯ ɛ̆ʊ̯˥˧](A1) (A1) [cʲɛʊ̯˥] (A1) [ŋɐwˑ˥] câu (A1) (A1) Tokyo [kɔːˑ˥],[kaˑʊ̯˥] こう(kō),く(ku) Seoul 구(gu) Xiamen (CA) (+)haakI (CA) Estonian kåuko Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ku *kug *ko *ko *koo -- The Finnic etymon of Finnish koukku is joined to DOM 9264 鉤. Equivalents are detected in Germanic (~ Indo-European) languages, see SFGE #42. 《說文解字》(121) #1453. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #40319. SKES (1955‒1978) 226. EEW(1982‒1983) 238‒239. 《大字源》(1988) 1804. 《汉语方音字汇》(1989) 209 (钩). SSA‒1 (1992) 414. 218 SFE #209 DOM 56FA B (to 53E4 古) 固 Attested gloss 121: ‘solid’.《說文》四塞也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷaƕa(AA2)(-S(C)) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian gù(C) (C) [kuː˥˩] kõva(AA) ‘hard’ (AA) ‘hard’ Finnish kova (C) Veps kova ‘hard’ (C) Votic ke̮ va ‘hard’ ‘hard’ [kuː˥˩] [kuː˥] C /k1o / (C) Lappish keva ̮ ̄ ◆ goavve (C) Mordvin -- -- Mari -- -- Livonian [kuː˥] [kuː˥] (C) [kuː˧˩˧] (C) [kuː˥] ‘hard’ Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (C1) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- [kuː˧˥] [kuː˥] (C1) [kuːˑ˥] (C) [kuː˥˨] (C1) Guangzhou [kuː˧] Hanoi (C1) cố Estonian (C1) Xiamen [kɔːˑ˩] Nganasan -- -- Tokyo こ(ko) Selkup -- -- Seoul 고(go) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ko *kagh *ka *kas *kaas -- The Finnic etymon of Finnish kova is joined to DOM 56FA 固. 《說文解字》(121) #825. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #4745. SKES (1955‒1978) 227. EEW (1982‒1983) 1113‒1114. 《大字源》(1988) 445. 《汉语方音字汇》(1989) 125. SSA‒1 (1992) 415. 219 SFE #210 DOM 67AF B (to 53E4 古) 枯 Attested gloss 121: ‘withered’.《說文》槀也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷaƕa(AA1) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi kū(A1) Estonian (A1) [kʰuː˥] Finnish kuiva ‘dry’ (AA) ‘dry’ (A1) Veps kuiv ‘dry’ (A) Votic kuiva ‘dry’ ‘dry’ [kʰuː˧] [kʰuː˧˩] A /kʰ2o / Livonian kūja (A) Lappish ◆ { kuife,kuiwe ‘fool’}? (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (X1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- {kŏjem-/χŏjem- ‘fall’}? Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- [kʰuː˩] [kʰuː˧˩] [kʰuː˥] [kʰuː˧˩] [kʰuː˧˥] [kʰuː˧] (A1) [kʰuːˑ˥˧] (A1) [kʰuː˥] Khanty (A1) [fuː˥] khô kuivA(AA) (A1) (A1) Xiamen [kɔːˑ˥] Nganasan -- -- Tokyo こ(ko) Selkup -- -- Seoul 고(go) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'o *khag *kha *kha *khaa *kujwa The Finnic etymon of Finnish kuiva is joined to DOM 67AF 枯. 《說文解字》(121) #3586. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14579. SKES (1955‒1978) 231. EEW (1982‒1983) 1021‒1022. 《大字源》(1988) 904. UEW (1988) 196‒197. 《汉语方音字汇》(1989) 9. SSA‒1 (1992) 426. 220 SFE #211 DOM 83EF B (to 757A 畺) 華 Attested gloss 121: ‘prosperity’.《說文》榮也。Mandarin: id.; ‘flower’(花). Reconstruction *ƕȧƕa(AA1/2) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: huá(A2);huā(A1) 1958 (A2) (A1) u (A2) (A1) u (C) [x aː˧˥] Beijing ;[~˥] [x aː˧˥] Shenyang Estonian u ;[~˧] Finnish (A) [x aː˥] ;[~˧˩] Yantai A /ɦʷ2a / 1161 Lappish ‘flower’ Mari -- -- u (A2) (A1) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- ;[~˥] ;[~˧˩] (A1) ;[hoː˥˧] (A1) ;[~˧] (A1) ;[~˥˧] (A2) [faː˩] (A1) ;[~˥] (A2) [waː˧˩] hoa (A1) ;[faː˥] (A1) (A2) Tokyo [hu̯ aˑ˧˥] ;(2) か(ka),け(ke);(3) Seoul 화(hwa) Xiamen -- ◆ -- [faːˑ˩] Hanoi --- (C2) Guangzhou Livonian Mordvin [faː˩˧] Meixian ‘flower’ (A1) ,(1) (A2) Nanchang kukka (A2) [ɦoː˩˧] Changsha -- u (X2) Shanghai -- (A2) [x aː˩˧] Nanjing Veps Votic u [x aː˧˩] Chengdu ‘flower’ (A) [x aː˧˥] Xi’an kukka ‘prosperity’ (AA) u [x aː˩] Taiyuan dial. kuke gukʹka Previous reconstructions: KARLGREN *g'wɔ LI WANG *gwrag u (A1) u *ɣoa (A1) (A1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *wra *gʷraa -- (A1) (1) [kʰ aː˧˩] ; [x aː˧˩] . (2) [hu̯ aˑ˥] , [hu̯ eˑ˥] . (3) くわ(kuwa), きゃ(kya). The Finnic etymon of Finnish kukka is joined to DOM 83EF 華. 《說文解字》(121) #3866. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #31119 (華); #30734 (花). SKES (1955‒1978) 232. 《大字源》(1988) 1497 (華); 1478 (花). 《汉语方音字汇》(1989) 15 (华,花). SSA‒1 (1992) 427. 221 SFE #212 DOM 904E B (to 54BC 咼) 過 Attested gloss 121: ‘go across’.《說文》度也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷage-R(AA1);-S(C) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen guō(A1);guò(C) u (A1) u (C) u (C) [k oː˥] u Estonian kulge-(AA) Finnish (AA) (C) ;[k oː˥˩] [k ɤː˥˩] [k oː˥] /kʷ1e A;C ‘run, last’ kulke- ‘walk, travel’ Veps kulka- ‘walk, travel’ Votic kūgetada ‘walk, travel’ -- -- / Livonian u (C) Lappish golʹgât ‘float’ u (C) Mordvin koĺge-/koĺgə- ‘drip, flow; lick’ (C) Mari -- -- (C) Udmurt -- -- Komi ki̮ lal- ‘float downstream’ Mansi -- -- kɔγəl-/χoγət- ‘walk’/’run’ halad- ‘proceed, advance’ χūlā- ‘swim in current’ Enets -- -- Nganasan -- -- [k ɤː˥] [k oː˥] [koː˧˩˧] [koː˥] (X1) [kuː˧˥] (C1) [koː˥],[kuː˥] (C1) [ku̯ ɔˑ˥] [kʋɔː˥˨](C) Khanty Hungarian (C1) [kʷɔː˧] Nenets (C1) quá,goá,quớ ;(1) (C1) [koːˑ˩],[keːˑ˩] ;(2) Tokyo か(ka) Selkup qūrā- ‘go by boat’ Seoul 과(gwa) Kamas kål-(?) ‘go, walk’ Previous reconstructions: KARLGREN LI *kwɑ *kuar;-h (A1) (B1) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kuai *kʷaj;-s *klool;-s *kulke- (A1) (1) qua , quở . (2) [ku̯ aˑ˥] . The Finnic etymon of Finnish kulkea is joined to DOM 904E 過. Equivalents have been suggested in soma Asian languages: Yukaghir kelu-, kolu‘come, go’; Koryak kule- ‘go’ (requoted as UEW). 《說文解字》(121) #1109. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #39002. SKES (1955‒1978) 233 (kulkea). TESz‒2 (1970) 31‒32. MSzFE‒2 (1971) 252‒253. EEW (1982‒1983) 1031 (kulgema). 《大字源》 (1988) 1753. UEW (1988) 198. 《汉语方音字汇》(1989) 40 (过). SSA‒1 (1992) 429‒430 (kulkea). 222 SFE #213 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian kulmU(AA) ‘eyebrow’ (AA) Beijing -- Shenyang -- Veps kuĺm ‘eyebrow’ Yantai -- Votic -- -- 1161 -- Livonian gūlma ‘eyebrow’ ‘eyebrow’ Finnish kulma ‘eyebrow’ Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- ◆ ‘eyebrow’ semkuĺəm/χuĺəm ‘eyebrow’ gulʹbme Changsha -- Mansi samχuĺum Nanchang -- Khanty Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- *kuĺma The Finnic etymon of Finnish kulma is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 234. EEW (1982‒1983) 1035. 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 201. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 431. 223 SFE #215 DOM 8F25 B (to 6606 昆) 輥 Attested gloss 121: ‘rolling’.《說文》轂齊等皃。Mandarin: id.; ‘roll’(滚). Reconstruction *gʷende(AA1)-X(B) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi gǔn(B) kulu-(AA) ‘be spent’ Finnish (AA) kulu- ‘be spent’ u (B) u (B) Veps kuluda ‘be spent’ u (B) Votic kulua ‘be spent’ Livonian kullə ‘be spent’ Lappish gollât ‘be spent’ [k əˑn˧˩˧] ,(+)(1) [k əˑn˧˩˧] ,(+)(2) [k əˑn˧˩˧] B /kʷ1en / u (B) [k əˑŋ˥˧] u (B) [k ẽː˥˧] Mordvin -- -- u (B) Mari -- -- u (B) Udmurt -- -- u (X1) Komi -- -- u (B) Mansi kol-/χool-/χol- ‘end, cease, languish’ (B) Khanty kŏla-/χŏta-/χŏl- ‘end’ {hull- ‘fall, drop’}(?) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [k əˑn˥˧] [k əˑn˧] [k əˑɲ˧˥] [k əˑn˥˧] [ku̯ ən˧˩˧] [kuˑn˧˩](B) Hungarian (B1) [kʷɐnˑ˧˥] cỏn (B1) (B) Tokyo [kuə̯̌ n˥˧] こん(kon) Seoul 곤(gon) Xiamen Estonian Previous reconstructions: KARLGREN *kwən LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kwənx *kuən *kunʔ *kluunʔ *kulɜ- (A1) (A1) (1) [ˈku˥lu] . (2) [ˈku˥ɾu] . The Finnic etymon of Finnish kulua is joined to DOM 8F25 輥. Equivalents are detected in Germanic (~ Indo-European) languages, see SFGE #43. 《說文解字》(121) #9500. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #38391. SKES (1955‒1978) 235‒236 (kulua). TESz‒2 (1970) 164. MSzFE‒2 (1971) 309. EEW (1982‒1983) 1036‒1037 (kulu). 《大字 源》(1988) 1722. UEW (1988) 199‒200.《汉语方音字汇》(1989) 295 (滚). SSA‒1 (1992) 429‒430 (kulua). 224 SFE #215 DOM 7FA4 B (to 541B 君) 群 (← DOM 7FA3 羣) Attested gloss 121: ‘group’(羣).《說文》輩也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷende-R(AA2) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang qún(A2) [t͡ ɕʰyˑn˧˥](A2) Estonian kunta Veps -kund ‘group’; ‘ten’ kunt;kont ‘county’; ‘family’ -- -- Lappish -godʹde ‘group’ Mordvin koń d́ ä/kuń d́ ä -- ‘friend’(?) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi kānt/kōnt/χɔ̄nt kantəγjaχ/χăntə ‘war, army’ had ‘army; clan’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (C) [cʰyˑn˥] Votic 1161 A Livonian Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /gʷ3en / [t͡ ɕʰʸəˑŋ˩](A) [t͡ ɕʰʸẽː˧˥] [t͡ ɕʰyˑn˧˩](A2) (A2) Mari [t͡ ɕʰyˑn˩˧] [d͡ ʑyˑɲ˩˧](X2),(1) (A2) [t͡ ɕyˑn˩˧] [t͡ ɕʰy̑ ən˧˥](A2) (A2) Khanty (A2) [cʰʲuˑn˩] Hungarian (A2) [kʰʷɐnˑ˧˩] (A2) quần,còn,quằn ,(2) [ku̯ ə̆n˧˥],[kʰu̯ ə̆n˧˥](A2) ‘group’ (AA) Finnish [t͡ ɕʰʸəˑn˧˥](A2) Yantai Taiyuan -kondA(AA) ‘municipality; group’ -- ‘Khanty people’(?) Tokyo ぐん(gun),くん(kun) Selkup -- -- Seoul 군(gun) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG *g'i̯ wən *gjən *giuən i (X2) (A1) ͡ (1) [dʑ ʊˑɲ˩˧] . (2) cơn . BAXTER ZHENGZHANG UEW *gjun *glun *kunta The Finnic etymon of Finnish kunta is joined to DOM 7FA4 群. 《說文解字》(121) #2341 (羣). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #28498 (群); #28497 (羣). SKES (1955‒1978) 238. TESz‒2 (1970) 13. MSzFE‒2 (1971) 238‒239. EEW (1982‒1983) 930. 《大字 源》(1988) 1396 (群,羣). UEW (1988) 206. 《汉语方音字汇》(1989) 298 (群). SSA‒1 (1992) 437‒ 438. 225 SFE #216 DOM 85A8 B (to 77A2 瞢) 薨 Attested gloss 121: ‘die (of nobles)’.《說文》公矦𣨛也。Mandarin: †id.. Reconstruction *ƕʷeŋƕe-R(AA1) {>蒸部(-ŋe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang hōng(A1) (A1) [xʊˑŋ˥] u (A1) [x əˑŋ˧] (A) Yantai [xuˑŋ˧˩] 1161 A Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /hʷ1eŋ / u koolE-(CA) ‘die’ Finnish (CA) kuole- ‘die’ Veps kolda,kouda ‘die’ Votic kōlle ‘die’ kūolə ‘die’ Livonian (A) Lappish -- -- (A1) Mordvin kulo- ‘die’ (A1) Mari kole- ‘die’ (A1) Udmurt kul- ‘die’ (A1) Komi kul-/kuv- ‘die’ (A1) Mansi kāl-/χōl-/kōl-/χɔla- ‘die’ kăla-/χăt-/χăl- ‘die’ hal- ‘die’ Nenets χā- ‘die’ Enets kā- ‘die’ kūˀa- ‘die’ [x əˑŋ˩] [xuˑŋ˧˩] [xoˑŋ˥] [xoˑŋ˧˩] [hʊˑŋ˥˧] [xəˑn˧] (A1) [ɸu̯ əŋ˥˧] [fuˑn˥](A1) Khanty Hungarian (A1) [kʷɐŋˑ˥] hoăng Estonian (A1) (A1) [hɔːŋ˥] Nganasan Tokyo こう(kō) Selkup qū-/qump-/kua- ‘die’ Seoul 훙(hung),횡(hoeng) Kamas kɯ- ‘die’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xəŋ *həŋ *xəŋ *xəŋ *hmɯɯŋ *kola- The Finnic etymon of Finnish kuolla is joined to DOM 85A8 薨. 《說文解字》(121) #2551. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #32147. SKES (1955‒1978) 239 (kuolla). TESz‒2 (1970) 30. MSzFE‒2 (1971) 250‒251. EEW (1982‒1983) 941‒942 (koolma). 《大字源》 (1988) 1526. UEW (1988) 173. SSA‒1 (1992) 439‒440 (kuolla). 226 SFE #217 DOM 9DB4 B (to 96BA 隺) 鶴 Attested gloss 121: ‘crane’.《說文》鳴九臯,聲聞于天。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕaƕa-R(AD1)-S(C) {>藥部(-ƕa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen hè(C) Estonian (C) (A2) [xɤː˥˩] ,[xaʊ̯˧˥] [xɤː˥˩](C) Finnish (C) [xɤː˥] D /ɦ1ak / [xəˑʔ˩],[xaˑʔ˩] u (A2) [x oː˧˥] ‘crane’ Veps kuŕg,kuŕǵ ‘crane’ kurtši ‘crane’ kurg,kūrgəz ‘crane’ Lappish guorʹgâ ‘crane’ Mordvin kargo/karga ‘crane’ (A2) Mari -- -- (D) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets χārū ‘crane’ Enets kori ‘crane’ -- -- [xoː˧˩] [xoˑʔ˥] (D2) [ŋoˑʔ˧] (D) [xoː˧˥] [hɔːk̚ ˩](D2) [hɔˑk̚ ˥] [hɔˑk̚ ˩](D2) (D2) hạc kurki,e ‘crane’ (AA) Votic Livonian (D) kurgE(AA) (D2) [hɔːk̚ ˥],[hoːʔ˥] (D2) Nganasan Tokyo かく(kaku) Selkup qara/qăra/kāra ‘crane’ Seoul 학(hak) Kamas kuro/kuruˀju ‘crane’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'ok *gakw *ɣôk *gawk *gloowɢ *karke The Finnic etymon of Finnish kurki is joined to DOM 9DB4 鶴. Equivalents have been suggested in some Tungusic languages, e.g. Evenki karav ‘crane’ (requoted as UEW & SSA). 《說文解字》(121) #2400. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #47185. SKES (1955‒1978) 245. EEW (1982‒1983) 1055‒1056. 《大字源》(1988) 2026. UEW (1988) 128. 《汉语方音字汇》(1989) 26 (鹤). SSA‒1 (1992) 448. 227 SFE #218 DOM 5589 B (to 4FAF 侯) 喉 (← 㗋) Attested gloss 121: ‘pharynx’.《說文》咽也。Mandarin: ‘throat’. Reconstruction *ƕaƕe-R(AA2) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen hóu(A2) Estonian (A2) [xɤʊ̯˧˥] [xəʊ̯˧˥](A2) ‘throat’ Veps kurk ‘throat’ Votic kurkku ‘throat’ kurk ‘throat, pharynx’ Lappish ◆ ‘throat’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [xəʊ̯˥] /ɦ1ewA/ Livonian u (D) [xəʊ̯˩] ,[x əˑʔ˩] [xuː˧˥](A2) (A2) [xəʊ̯˧˩] [xəɯ̯˩˧](A2) (X2) [ɦɤɯ̯˩˧] [xəʊ̯˩˧](A2) (A2) [hɛˑʊ̯˧˥] [hɛʊ̯˩](A2) (A2) [hɐwˑ˧˩] hầu (A2) (A2) [hɔːˑ˧˥],[ʔɔːˑ˧˥] ‘throat’ (AA) kurkku Finnish (C) (A) kurkU(AA) gurʹko Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 후(hu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *g'u *gug *ɣo *go *goo -- The Finnic etymon of Finnish kurkku is joined to DOM 5589 喉. 《說文解字》(121) #785 (㗋). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3913. SKES (1955‒1978) 245. EEW (1982‒1983) 1058‒1059. 《大字源》(1988) 419.《汉语方音字汇》(1989) 211. SSA‒1 (1992) 448‒449. 228 SFE #219 DOM 7D50 B (to 5409 吉) 結 Attested gloss 121: ‘knit’.《說文》締也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėde(AA1)(-X(B)) {>物(質)部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jiē(A1) [t͡ ɕieː˥](A1);[~˧˥](A2) Estonian Finnish [t͡ ɕieː˧˩˧](B);(+)(1) i kutoa;(+)tšeüttää ‘knit’; ‘tie’ kuˀddə;(+)kieuž ‘knit’; ‘cord’ Lappish godđet;(+)kievđa ‘knit’; ‘seine’s rope’ Mordvin koda- ‘knit’ koe-/kue-;(+)kəl/kə̑l ‘knit’; ‘handle’ ki̮ -/kui̮ -;(+)kal ‘knit’; ‘cord, tie’ ki̮ -/ki̮ j-;(+)ke̮ l/ke̮ v (+)kǟləw/kɔ̈̄ləj/kāləj ‘knit’; ‘rope, cord, tie’ (+)ketə/keл/kol ‘strap’ Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Livonian [t͡ ɕ ɛː˧˩] [t͡ ɕieː˧˩](A2) (A1) Mari [t͡ ɕ eˑʔ˥] [t͡ ɕiˑʔ˥](D1) (D) Udmurt Komi [t͡ ɕ eː˧˥] [t͡ ɕi̯ ɛt̚ ˥](D1) (D) Mansi Khanty [cʲaˑt̚ ˩] [kiˑt̚ ˧](D3) kết (D1) ,(2) (D1) [ki̯ at̚ ˧],[kaːt̚ ˧] ‘knit’; ‘rope’ ‘knit’ /k4at / [t͡ ɕiəˑʔ˩](D) (D1) ;(+)köysi,e kudoda D i kuto- ‘knit’; ‘rope’ Veps [c eː˧˩˧] i (AA) Votic (B) i kudu-(AA);(+)köisE ‘rope, cord’ Tokyo けつ(ketsu),けい(kei) Selkup -- -- Seoul 결(gyeol) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *kiet LI WANG *kit *kyet (A1) (D1) BAXTER *kit (D1) (D1) ZHENGZHANG UEW *kiid *kuδa-;(+)(3) (D1) (1) [ˈkɤ˧˥tɤ] ‘ties’. (2) cứt , kiết , chắc , kít . (3) *kälɜ(kewδe). The Finnic etymon of Finnish kutoa is joined to DOM 7D50 結. 《說文解字》(121) #8531. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #27398. SKES (1955‒1978) 141 (kutoa); (+)266 (köysi). EEW(1982‒1983) 1016 (kuduma); (+)1158 (köis). 《大字源》(1988) 1354. UEW (1988) 675; (+)135. 《汉语方音字汇》(1989) 46 (结). SSA‒1 (1992) 275 (kutoa); (+)486 (köysi). 229 SFE #220 DOM 6708 A1 月 Attested gloss 121: ‘moon’.《說文》闕也。大陰之精。Mandarin: id. Reconstruction *ŋgʷeda(AD2)-S(C) {>月部(-da)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yuè(C) kuu ‘moon’ [ʔʸeː˥˩] Veps ku,kū,kudai ‘moon’ Votic kū ‘moon’ Livonian kū ‘moon’ (B) 1161 Nanjing Finnish (C) D Chengdu ‘moon’ (C) [ʔʸøː˥˩] [ʔʸøː˧˩˧] Xi’an kuu(C) (C) Yantai Taiyuan Estonian /ŋʷ3at / (D) Lappish kuojijit ‘(moon) rise’ (A1) Mordvin kov/koŋ ‘moon’ (A2) Mari -- -- Udmurt -- -- [ʔʸəˑʔ˩] [ʔʸɛː˧˩] [ʔʸeː˧˩] (D) [ʔʸeˑʔ˥] i (D2) Shanghai [ɦʸiˑʔ˧],[ɦ oˑʔ˧] Komi -- -- Changsha (D) Mansi -- -- Khanty χăw/χŭw ‘month’ Hungarian hó,hava- ‘month’ Nenets -- -- Enets -- -‘month’ ‘moon, month’ Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi [ʔʸeː˧˥] [ɲy̑ ɔt̚ ˩](D2) (D2) [ɲʲaˑt̚ ˥] [jyˑt̚ ˩](D2) (D2) nguyệt,ngoạt [guat ̯ ̚ ˥],[geːt̚ ˥](D2) Tokyo げつ(getsu),(1) Selkup kıtada ̄ ́ ̄ -- Seoul 월(wol) Kamas ki Xiamen Nganasan -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ŋiwa ̯ ̆t *ŋjuat *ŋiuat *ŋʷjat *ŋod *kuŋe (1) がつ(gatsu), ごち(gochi). The Finnic etymon of Finnish kuu is joined to DOM 6708 月. 《說文解字》(121) #4289. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #14330. SKES (1955‒1978) 250. TESz‒2 (1970) 125‒126. MSzFE‒2 (1971) 288. EEW (1982‒1983) 1070. 《大字源》(1988) 879. UEW (1988) 211‒212. 《汉语方音字汇》(1989) 54. SSA‒1 (1992) 455‒456. 230 SFE #221 DOM 805E B (to 9580 門) 聞 Attested gloss 121: ‘hear’.《說文》知聞也。Mandarin: id.; ‘smell’. Reconstruction *ŋƕende-R(AA2) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi wén(A2) Estonian u (A2) u (A2) u (A) [ʔ əˑn˧˥] [ʔ əˑn˧˩] ,[~˥] A /ɱ3en / Veps kulda ‘hear’ Votic kūlla ‘hear’ kūlə ‘hear’ Livonian Lappish gullât ‘hear’ (A2) Mordvin kuĺe- ‘hear’ Mari kola- ‘hear’ kili ̮ ̮- ‘hear’ Komi ki̮ l-/ki̮ v- ‘hear’ Mansi kāl-/kōl-/χūl- ‘hear’ Khanty kɔl-/koл-/χut- ‘hear’ hall- ‘hear’ Nenets --!(to #203) -- Enets --!(to #203) -- Nganasan --!(to #203) -- Selkup --!(to #203) -- Kamas --!(to #203) -- [ʋəˑŋ˩] [ʋẽː˧˥] u (A2) u (A2) [ʔ əˑn˧˩] [ʔ əˑn˩˧] Udmurt (X2) [vəˑɲ˩˧],[məˑɲ˩˧] u (A2) [ʔ əˑn˩˧] [ʔu̯ ə̆n˧˥](A2) (A2) [ʋuˑn˩] Hungarian (A2) [mɐnˑ˧˩] văn ‘hear’ (A) (A1) (A2) Tokyo [bu̯ ə̆n˧˥] ぶん(bun),(1) Seoul 문(mun) Xiamen (C) ‘hear’ (CA) kuule- Finnish [ʔ əˑn˧˥] kuulE-(CA) Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *mi̯ wən *mjən *miən *mjun *mɯn *kule- (1) もん(mon). The Finnic etymon of Finnish kuulla is joined to DOM 805E 聞. 《說文解字》(121) #7769. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #29104. SKES (1955‒1978) 250 (kuulla). TESz‒2 (1970) 35. MSzFE‒2 (1971) 253‒254. EEW (1982‒1983) 1072‒1074 (kuulma). 《大字 源》(1988) 1418. UEW (1988) 197‒198. 《汉语方音字汇》(1989) 297 (闻). SSA‒1 (1992) 456 (kuulla). 231 SFE #216 DOM 70D8 B (to 5171 共) 烘 Attested gloss 121: ‘burn’.《說文》尞也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕʷeŋƕe(AA1) {>東部(-ŋo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen hōng(A1) Estonian (A1) [xʊˑŋ˥] u Finnish (A1) [x əˑŋ˧] (A) [xuˑŋ˧˩] A /h1oŋ / ‘hot’ ‘hot’ Veps -- -- kūma ‘hot’ kūmi ‘hot’ ◆ ‘hot’ kumoka ‘fever’ (A) Lappish (A1) Mordvin (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (A1) Komi -- -- (A1) Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [x əˑŋ˩] [xuˑŋ˧˩] [xoˑŋ˥] [xoˑŋ˧˩] [hʊˑŋ˥˧] [xəˑn˧] (A1) [ɸu̯ əŋ˥˧] [fuˑn˥](A1) (A1) [hʊŋˑ˥] hong kuuma (CA) Votic Livonian u kuumA(CA) (A1) [hɔːŋ˥],[haːŋ˥] (A1) gumes Tokyo こう(kō),(1) Selkup -- -- Seoul 홍(hong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xuŋ *huŋ;-h *xoŋ *xoŋ;-s *qhlooŋ;-s *kūma (1) ぐ(gu), きょう(kyō), く(ku). The Finnic etymon of Finnish kuuma is joined to DOM 70D8 烘. 《說文解字》(121) #6422. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #19012. SKES (1955‒1978) 251. EEW (1982‒1983) 1074‒1075. 《大字源》(1988) 1079. UEW (1988) 675‒676. 《汉语方音字汇》(1989) 367. SSA‒1 (1992) 457. 232 SFE #223 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang Yantai Estonian kuusE(CA) ‘six’ (CA) Finnish kuusi,e -- Veps kuź,kūź ‘six’ -- Votic kūsi ‘six’ 1161 -- Livonian kūž ‘six’ Taiyuan -- Lappish guttâ ‘six’ Xi’an -- Mordvin koto/kota ‘six’ Chengdu -- Mari kut ‘six’ Nanjing -- Udmurt kwat́ ‘six’ Shanghai -- Komi kavt́ ‘six’ Changsha -- Mansi kat/χōt/kōt ‘six’ Nanchang -- Khanty kut/χot/χut ‘six’ Meixian -- Hungarian hat ‘six’ Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- ‘six’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- *kutte The Finnic etymon of Finnish kuusi is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 252. TESz‒2 (1970) 71‒72. MSzFE‒2 (1971) 274‒275. EEW (1982‒1983) 1077. 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 225. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 460. 233 SFE #224 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian kuuskE(CA) ‘fir’ (CA) Beijing -- Shenyang -- Veps kuź ‘fir’ Yantai -- Votic kūsi ‘fir’ 1161 -- Livonian kūzə(z) ‘fir’ Taiyuan -- Lappish guossâ ‘fir’ Xi’an -- Mordvin kuz ‘fir’ Chengdu -- Mari kož ‘fir’ Nanjing -- Udmurt ki̮ z/kə̑z ‘fir’ Shanghai -- Komi koz/ke̮ z ‘fir’ Changsha -- Mansi ‘fir’ Nanchang -- Khanty χowt/kowt/kɔ̄wt kol/χol Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets χādī/kāt ‘fir’ Hanoi -- Enets kari/kadi ‘fir’ Xiamen -- Nganasan kuˀa ‘fir’ Tokyo -- Selkup qūt ‘fir’ Seoul -- Kamas koˀ,kot ‘fir’ Finnish kuusi,e ‘fir’ ‘fir’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- *ku(o)se The Finnic etymon of Finnish kuusi is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 253. EEW (1982‒1983) 1077‒1078. 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 222‒223. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 460. 234 SFE #225 DOM 756B A2/A3 畫 Attested gloss 121: ‘mark borders’.《說文》界也。Mandarin: id.; ‘draw’. Reconstruction *ƕȧƕa(AA2)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang huà(C) Estonian Finnish u (C) Veps ◆ ‘shoe last’ u (C) Votic ◆ ‘picture’ [x aː˥˩] [x aː˥˩] 1161 Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi D /ɦʷ2aj /;/ɦʷ2ek / ;(+)(4) kuva kuva ‘picture’; ‘formula’ Livonian -- -- u (C) Lappish ◆ ‘picture’ u (C) Mordvin -- -- u (C) Mari -- -- u (C) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- [x aː˥] [x aː˥] [x aː˧˩˧] [x aː˥] (X2) [ɦoː˩˧] (C1) [faː˥] (C2) ,[~˩] (C2) [faːˑ˩] (C) [faː˥˩] (C2) ;[waˑk̚ ˩] [waː˩] hoạ (C2) (D2) ,(1) (C2) Tokyo [hu̯ aˑ˧] ,(2) かく(kaku),(3) Seoul 화(hwa),획(hoek) Xiamen kuva (AA) ‘scheme’ (C) C Chengdu kava(AA) u [x aː˥] Xi’an ◆ ◆ Yantai Taiyuan (+) govvâ Previous reconstructions: KARLGREN LI *g'wĕg;g'wĕk (C2) *gwrigh;gwrik (C2) (C2) WANG BAXTER *ɣoek *gʷrek;-s (C2) (C2) (C2) ZHENGZHANG UEW *gʷreeg;-s -- (C2) (1) họa , hoạch , vạch , vệt , dạch , vệch . (2) [ʔu̯ aˑ˧] , [ʔu̯ əɪ̯̆˧](C2). (3) が(ga), かい(kai). (4) kaava(CA). The Finnic etymon of Finnish kuva is joined to DOM 756B 畫. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. English show ‘show’ (requoted as SSA). See also SFGE #44. 《說文解字》(121) #1934. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #21859. SKES (1955‒1978) 253 (kuva); (+)268 (kaava). EEW (1982‒1983) (+)741‒742. 《大字源》(1988) 1172. 《汉语方音字汇》(1989) 16 (画). SSA‒1 (1992) 427 (kuva); (+)268 (kaava). 235 SFE #226 DOM 8EC0 B (to 5340 區) 軀 Attested gloss 121: ‘body’.《說文》體也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕȧƕa(AA2)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: Beijing qū(A1) [t͡ ɕʰyː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕʰyː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen kube(AA) Estonian ◆ Finnish ◆ ‘groin’ (AC) kuveS ‘waist’ Veps -- -- [cʰyː˧˩] Votic -- -- A Livonian -- -- Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- [kʰɵɥˑ˥] Nenets -- -- (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- (A) /kʰ3o / [t͡ ɕʰyː˩](A) [t͡ ɕʰyː˧˩] [t͡ ɕʰyː˥](A1) (A1) [t͡ ɕʰyː˧˩] [t͡ ɕʰyː˥˧](A1) (A1) [t͡ ɕʰiː˧] [t͡ ɕʰyːˑ˥˧](A1) (A1) (A1) [cʰiː˥] (A1) xo (A1) [kʰuːˑ˥] Tokyo く(ku) Selkup -- -- Seoul 구(gu) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'i̯ u *khjug *khio *khjo *kho -- The Finnic etymon of Finnish kuve is joined to DOM 8EC0 軀. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. English hip ‘hip’ (requoted as SSA). See also SFGE #45. 《說文解字》(121) #5225. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #38137. SKES (1955‒1978) 214‒215. EEW (1982‒1983) 1011. 《大字源》(1988) 1712. *《汉语方音字汇》(1989) 133 (同区). SSA‒1 (1992) 461. 236 SFE #227 DOM 5074 B (to 5247 則) 側 Attested gloss 121: ‘side’.《說文》㫄也。Mandarin: id.. Reconstruction *gege-R(AD1)-S(C) {>職部(-ge)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen cè(C) [t͡ sʰɤː˥˩](C),[t͡ ʂaɪ̯ ˥](A) Estonian Finnish [t͡ sʰɤː˥˩](C) [t͡ sʰɤː˥](C) küĺg,külg ‘sidebone’ tšültši ‘side, page’ kilg,külg ‘side; page’ Lappish ◆ ‘side of living beings’ Mordvin -- -- {kə̑l -- ‘body’}? Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- {kül ‘outside’}? Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Livonian [t͡ sʰeɪ̯ ˧˩],[t͡ seɪ̯ ˧˩] [t͡ sʰeː˧˩],[t͡ seː˧˩](A2) (A1) Mari [t͡ sʰəˑʔ˥] [t͡ sʰaˑʔ˥],[t͡ saˑʔ˥](D1) (D) Udmurt [t͡ sɤː˧˥] [t͡ sɛːk̚ ˥](D1) (D) (D1) trắc,trắt ,trặc [t͡ sʰi̯ ə̆k̚ ˧](D1) ‘side’ Veps /t͡ ʂ3ek / [t͡ sʰeˑʔ˩],[t͡ sʰaˑʔ˩](D) [t͡ sɛˑk̚ ˩] [t͡ sɐk̚ ˑ˥](D1) kylki,e ‘side, page’ (AA) Votic D (D1) külgE(AA) Hungarian (D2) gilʹgâ -- Tokyo そく(soku),(1) Selkup {kyl ‘breast’}? Seoul 측(cheuk) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *tʂi̯ ək *tsrjək *tʃiək *tsrjək *ʔsrɯg -- (1) しょく(shoku). The Finnic etymon of Finnish kylki is joined to DOM 5074 側. 《說文解字》(121) #5029. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #897. SKES (1955‒1978) 253. EEW (1982‒1983) 1168‒1169. 《大字源》(1988) 238. 《汉语方音字汇》(1989) 18 (侧). SSA‒1 (1992) 461‒462. 237 SFE #228 DOM 5747 B (to 5300 匀) 均 Attested gloss 543: ‘even’.《說文》平徧也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷėnþe-R(AA1) {>真部(-n̪ e)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian jūn(A1) [t͡ ɕyˑn˥](A1) Estonian ‘indeed’ Veps küĺĺaińe ‘full’ Votic küllä ‘indeed’ kiˀl,kil,kül ‘indeed’ Lappish gâl ‘indeed’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- (A) [cyˑn˧˩] A /kʷ4en / [t͡ ɕʸəˑŋ˩](A) Livonian [t͡ ɕʸẽː˧˩] [t͡ ɕyˑn˥](A1) (A1) [t͡ ɕyˑn˧˩] [t͡ ɕyˑɲ˥˧],[t͡ ɕiʊˑɲ˥˧](A1) (A1) [t͡ ɕyˑn˧] [t͡ ɕy̑ ən˥˧](A1) (A1) [cʲuˑn˥] ‘indeed; abundance’ (AA) kyllä Finnish [t͡ ɕʸəˑn˧](A1) (A1) küllA(AA) (A1) Guangzhou [kʷɐnˑ˥] Nenets -- -- Hanoi (A1) Enets -- -- Nganasan -- -- Selkup -- -- Kamas -- -- quân (A1) Tokyo [ku̯ ən˥] きん(kin),(1) Seoul 균(gyun) Xiamen Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kiwe ̯ ̆n *kwjin *kiuen *kʷjin *kʷin -- (1) いん(in), うん(un). The Finnic etymon of Finnish kyllä is joined to DOM 5747 均. 《說文解字》(121) #8981. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #4916. SKES (1955‒1978) 253‒254. EEW (1982‒1983) 1170. 《大字源》(1988) 459. 《汉语方音字汇》(1989) 298. SSA‒1 (1992) 462. 238 SFE #229 DOM 91D1 A3 金 Attested gloss 121: ‘metal’.《說文》五色金也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷenþe(AA1) {>侵部(-me)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jīn(A1) [t͡ ɕiˑn˥](A1) Estonian Finnish [t͡ ɕiəˑn˧](A1) [t͡ ɕiˑn˧˩](A) küĺm ‘cold’ tšülmä ‘cold’ kīlma ‘cold’ Lappish gâlmâs ‘cold’ Mordvin keĺme/keĺmä ‘cold; frost’ Mari kəlmə/kə̑lmə̑ ki̮ n,ki̮ m ‘frozen; frost’ Komi ki̮ n ‘cold, frozen’ Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- Livonian [t͡ ɕ ẽː˧˩] [t͡ ɕiˑn˥](A1) (A1) [t͡ ɕiˑn˧˩] [t͡ ɕiˑɲ˥˧](A1) (A1) Udmurt [t͡ ɕiˑn˧] [t͡ ɕiə̯n˥˧](A1) (A1) [ciˑm˥] (A1) [kɐmˑ˥] (A1) kim,ghim,găm (A1) [kiːm˥] ‘cold’ Veps /k3em / [t͡ ɕiəˑŋ˩](A) (A1) kylmä ‘cold’ (AA) Votic A i külmA(AA) ‘frost; cold, frozen’ Tokyo きん(kin),こん(kon) Selkup -- -- Seoul 김(gim),금(geum) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ əm *kjiəm *kiəm *krjəm *krɯm *ki(ü)lmä The Finnic etymon of Finnish kylmä is joined to DOM 91D1 金. 《說文解字》(121) #9211. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #40152. SKES (1955‒1978) 254. EEW (1982‒1983) 1171‒1172. 《大字源》(1988) 1795. 《汉语方音字汇》(1989) 285. UEW (1988) 663. SSA‒1 (1992) 462. 239 SFE #230 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Beijing -- Shenyang -- Yantai 1161 Estonian külvaS-(AC) ‘sow’ (AA) kylvä- ‘sow’ Veps -- -- -- Votic tšülvää ‘sow’ -- Livonian killə ‘sow’ ‘sow’ Finnish Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt -- -- Shanghai -- Komi -- -- Changsha -- Mansi -- -- Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- gilʹvet Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- -- The Finnic etymon of Finnish kylväta is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 254. EEW (1982‒1983) 1172 (külvama). 《大字源》(1988) ---. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 463 (kylväta). 240 SFE #231 DOM 90E1 B (to 541B 君) 郡 Attested gloss 121: ‘municipality’.《說文》縣有四郡。Mandarin: ‘prefecture’. Reconstruction *gʷende-R(AA2)-S(C) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian jùn(C) [t͡ ɕyˑn˥˩](C) Estonian küla(AA) ‘village’ Finnish (AA) ‘village’ [t͡ ɕʸəˑn˥˩](C) kylä Veps külä,küĺä ‘village’ [cyˑn˥] Votic tšülä ‘village’ C Livonian kilā,külā ‘village’ Lappish gâlʹlit ‘visit’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi {kül/koäl/kol ‘house’}? Khanty -- -- Hungarian -- -- (C) /gʷ3en / [t͡ ɕʸəˑŋ˥](C) [t͡ ɕʸẽː˥] [t͡ ɕyˑn˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕyˑn˥] [d͡ ʑyˑɲ˩˧],[d͡ ʑiʊˑɲ˩˧](X2) (C) [t͡ ɕyˑn˥] ,[~˩] [t͡ ɕy̑ ən˩](C2) (C1) (C2) (C) [cʲuˑn˥˩] (C2) Guangzhou [kʷɐnˑ˩] Nenets -- -- Hanoi (C2) Enets -- -- Nganasan -- -- Xiamen quận ,(1) (A1) [ku̯ ən˥] Tokyo ぐん(gun),くん(kun) Selkup -- -- Seoul 군(gun) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *g'i̯ wən WANG *gjənh (C2) (C1) *giuən (B1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *gjuns *gluns *ki(ü)lä (C2) (1) quặn , quấn , quẩn , quạnh . The Finnic etymon of Finnish kylä is joined to DOM 90E1 郡. 《說文解字》(121) #3986. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #39436. SKES (1955‒1978) 254. EEW (1982‒1983) 1168. 《大字源》(1988) 1770. UEW (1988) 155. SSA‒1 (1992) 463. 241 SFE #232 DOM 5341 A2 十 Attested gloss 121: ‘ten’.《說文》數之具也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕembe(AA2) {>緝部(-be)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi shí(A2) Estonian (A2) [ʂɨː˧˥] ‘ten’ ‘ten’ (A2) Veps kymmenen kümńe (C) Votic tšümmē ‘ten’ kim,küm ‘ten’ Finnish [sɨː˧˥] [ɕiː˥] D /ʐ3ep / Livonian (D) [səˑʔ˩] ‘ten’ Lappish -- -- (A2) Mordvin kemeń/keməń ‘ten’ (A2) Mari -- -- (D) Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- [ʂɨː˧˥] [sɨː˧˩] [sɨˑʔ˥] (D2) [zɐˑʔ˧] (D) [sɨː˧˥] [səˑt̚ ˩](D2) Khanty -- -- (D2) Hungarian -- -- (D2) Nenets -- -- Enets -- -- [səˑp̚ ˥] [sɐp̚ ˑ˩] thập kümme (D2) Xiamen [siːp̚ ˥],[t͡ saːp̚ ˥] Nganasan -- -- Tokyo じゅう(jū),(1) Selkup -- -- Seoul 십(sip) Kamas -- -- (D2) Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ȡi̯ əp *djəp *ʑiəp *djup *gjub *küme(-ne) (1) じっ(jit), じゅっ(jut). The Finnic etymon of Finnish kymmennen is joined to DOM 5341 十. 《說文解字》(121) #1459. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #2695. SKES (1955‒1978) 254‒255. EEW (1982‒1983) 1173‒1174. 《大字源》(1988) 348. UEW (1988) 679. 《汉语方音字汇》(1989) 66. SSA‒1 (1992) 463. 242 SFE #233 DOM 528D B (to 50C9 僉) 劍 (← DOM 5292 劒) Attested gloss 121: ‘sword’(劒).《說文》人所帶兵也。Mandarin: id.. Reconstruction *gʷenþa(AA1)-S(C) {>談部(-ma)} Attested equivalents: Beijing jiàn(C) [t͡ ɕiɛˑn˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕiaˑn˥˩](C) 1958 i Estonian ‘nail’ ́ ́ künź,kündz tšǖsi ‘nail’ kīntš ‘nail’ Lappish gâʒʹʒâ ‘nail, claw’ Mordvin kenže/keńžä ‘nail, hoof’ kətš/küt́ś /kütš gizi ̮ ̌ ̮ /gə̑ž ə̑/gizǐ ̮ ‘nail, hoof’ Komi giz ̮ ̌ /gɵž ‘nail, claw’ Mansi künš/koäš/käš/kos ̆ ṭ š /kŏṇtš/kŏš kön ‘nails, foot’ -- -- {χada ‘nail’}? {kóra/kóda ‘nail’}? {kátu ‘nail’}? Veps (C) Yantai [c aˑn˥] Votic 1161 C Livonian Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen [t͡ ɕ ãː˥] [t͡ ɕiaˑn˧˩˧](C) i (C) Mari [t͡ ɕ eˑn˥] [t͡ ɕiː˧˥](X1) i (C) Udmurt [t͡ ɕ ẽː˥] [t͡ ɕʰi̯ ɛn˥](C1) i (C1) (C) [cʰʲaˑm˥˨] Khanty Hungarian (C1) [kiˑm˧] Nenets (C1) kiếm (C1) [ki̯ am˩] ‘nail’ (AA) Finnish /k3am / [t͡ ɕieː˥](C) küüsE(AC) Enets Nganasan kynsi,e ‘nail’ ‘nail, claw’ ‘nails, foot’ Tokyo けん(ken) Selkup {qati̮ ‘nail’}? Seoul 검(geom) Kamas {kata ‘nail’}? Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kiwa ̯ ̆m *kjamh *kiam *kjams *kams *ki(ü)nče The Finnic etymon of Finnish kymmennen is joined to DOM 528D 劍. 《說文解字》(121) #2800 (劒). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #2228 (劍); #2243 (劒). SKES (1955‒1978) 255. EEW (1982‒1983) 1185‒1186. 《大字源》(1988) 326 (劍); 327 (劒). UEW (1988) 157. 《汉语方音字汇》(1989) 250 (剑). SSA‒1 (1992) 464. 243 SFE #234 DOM 8015 B (to 4E95 井) 耕 Attested gloss 121: ‘plow’.《說文》犂也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧnþa(AA1) {>耕部(-n̪ a)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gēng(A1) Estonian (A1) [kəˑŋ˥] (A1) (A) [kəˑŋ˧˩] A /k2eŋ / ‘plow’ Veps künttä ‘plow’ Votic tsüntää ‘plow’ kində ‘plow’ Livonian (A) Lappish -- -- (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari küńće-/künče- ‘dig’ Udmurt -- -- Komi -- -- [kəˑŋ˩] [kəˑŋ˧˩] [kəˑn˥] (A1) [kəˑn˧˩] (A1) [kəˑɲ˥˧],[kãˑɲ˥˧] (A1) [kəˑn˧] Mansi -- -- (A1) Khanty -- -- (A1) Hungarian -- -- (A1) Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [ki̯ ɛn˥˧],[kaːŋ˥˧] [kɛˑn˥],[kaˑŋ˥] [kɐŋˑ˥],[kaˑŋ˥] canh ‘plow’ (AA) kyntä- Finnish [kəˑŋ˧] kündA-(AA) (A1) (A1) [ki̯ əŋ˥] Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 경(gyeong) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kĕŋ *kriŋ *keŋ *kreŋ *kreeŋ *ki(ü)nčä- The Finnic etymon of Finnish kyntää is joined to DOM 8015 耕. 《說文解字》(121) #2807. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #28907. SKES (1955‒1978) 255 (kyntää). EEW (1982‒1983) 1175 (kündma). 《大字源》(1988) 1410. UEW (1988) 663‒664. 《汉语方音 字汇》(1989) 339. SSA‒1 (1992) 465 (kyntää). 244 SFE #235 DOM 5751 B (to 4EA2 亢) 坑 Attested gloss 543: ‘hollow’.《玉篇》塹也,壑也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧnþa(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen kēng(A1) (A1) [kʰəˑŋ˥] Estonian küna(AA) Finnish (AA) kynä ‘quill > pen’ ‘trough’ (A1) Veps -- -- (A) Votic -- -- kinā,künā ‘small birch bark’ [kʰəˑŋ˧] [kʰəˑŋ˧˩] A /kʰ2eŋ / Livonian (A) Lappish -- -- (A1) Mordvin -- -- (A1) Mari -- -- (A1) Udmurt -- -- (A1) Komi {ke̮ jne̮ s/ke̮ jnes ‘pot, tub’}? (A1) Mansi { kēnas [kʰəˑŋ˩] [kʰəˑŋ˧˩] [kʰəˑn˥] [kʰəˑn˧˩] [kʰãˑɲ˥˧] ◆ ‘pot, tub’}? ◆ { kenȧs ‘pot, tub’}? Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- [kʰəˑn˧] (A1) [kʰi̯ ɛn˥˧],[kʰaːŋ˥˧] (A1) [haˑŋ˥] Khanty (A1) [haˑŋ˥] khanh,ganh (A1) (A1) [kʰi̯ əŋ˥],[kʰĩːˑ˥] Tokyo こう(kō) Selkup -- -- Seoul 갱(gaeng) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *k'ăŋ *khraŋ *kheaŋ *khraŋ *khraaŋ {*ki(ü)ńä} The Finnic etymon of Finnish kynä is joined to DOM 5751 坑. 《玉篇》(543). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #4932. SKES (1955‒1978) 255. EEW (1982‒1983) 1174. 《大字源》(1988) 460. UEW (1988) 664‒665. 《汉语方音字汇》(1989) 339. SSA‒1 (1992) 465. 245 SFE #236 DOM ----- ?? Attested gloss Reconstruction Attested equivalents: 1958 -- Estonian küpsE(AA) ‘ripe, baked’ (AA) Beijing -- Shenyang -- Veps küps ‘ripe, baked’ Yantai -- Votic tšühsi ‘ripe, baked’ 1161 -- Livonian küps ‘ripe, baked’ ‘ripen, bake’ Finnish kypsä ‘ripe, baked’ Taiyuan -- Lappish ◆ Xi’an -- Mordvin -- -- Chengdu -- Mari -- -- Nanjing -- Udmurt {kiśmal- ‘ripen, bake’}? Shanghai -- Komi -- Mansi {kiś mi̮ -- ‘ripen, bake’}? Changsha Nanchang -- Khanty -- -- Meixian -- Hungarian -- -- Guangzhou -- Nenets -- -- Hanoi -- Enets -- -- Xiamen -- Nganasan -- -- Tokyo -- Selkup -- -- Seoul -- Kamas -- -- gikʹsât -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW -- -- -- -- -- *ki(ü)pśe(ä) The Finnic etymon of Finnish kypsä is not detected in Chinese. 《說文解字》(121) #---. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #---. SKES (1955‒1978) 256. EEW (1982‒1983) 1177. 《大字源》(1988) ---. UEW (1988) 665‒666. 《汉语方音字汇》(1989) ---. SSA‒1 (1992) 465. 246 SFE #237 DOM 8A70 B (to 5409 吉) 詰 Attested gloss 121: ‘ask’.《說文》問也。Mandarin: †id.. Reconstruction *gėde(AA2) {>物(質)部(-de)} Attested equivalents: Beijing jié(A2) [t͡ ɕieː˧˥](A2) Shenyang [t͡ ɕieː˧˥](A2) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i Estonian küsi-(AA) ‘ask’ Finnish (AA) kysy- ‘ask’ Veps küzuda ‘ask’ Votic tšüsüä ‘ask’ kiˀzzə,küˀzzə ‘ask’ Lappish gâččât ‘ask’ Mordvin kev(k)st́ ́e-/kiźeft́e-- ‘ask’ Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- (C) [c eː˥] D /kʰ4et / [t͡ ɕiəˑʔ˩](D) Livonian [t͡ ɕ ɛː˧˩] [t͡ ɕieː˧˩](A2) i (A1) Mari [t͡ ɕ eˑʔ˥] [t͡ ɕiˑʔ˥](D1) i (D) [t͡ ɕ eː˧˥] [t͡ ɕi̯ ɛt̚ ˥](D1) i (D) (D1) [cʲɛˑt̚ ˩] [kɐt̚ ˑ˥](D1),(1) cật (D2) (D1) [kiːt̚ ˧] -- Tokyo きつ(kitsu) Selkup -- -- Seoul 힐(hil) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *k'ie ̯ ̆t LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *khjit *khiet *khjit *khid *küśe- (D3) (1) [kʰiˑt̚ ˧] . The Finnic etymon of Finnish kysy- is joined to DOM 8A70 詰. Equivalents are detected in Germanic (exclusive) languages, see SFGE #46. 《說文解字》(121) #1688. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #35440. SKES (1955‒1978) 256 (kysyä). EEW(1982‒1983) 1179 (küsima). 《大字源》(1988) 1624. UEW (1988) 680. SSA‒1 (1992) 466 (kysyä). 247 SFE #238 DOM 8E1E B (to 5C45 居) 踞 Attested gloss 121: ‘squat’.《說文》蹲也。Mandarin: †id.. Reconstruction *gʷeƕa(AA1)-S(C) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: Beijing jù(C) [t͡ ɕyː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕyː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian Finnish kükkI(AA) kyykky ‘squat’ (CA) ‘squat’ Veps küktä ‘squat’ Votic -- -- kikkə,kükkə ‘squat’ Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- [kɵɥˑ˧] Nenets -- -- (C1) Enets -- -- Nganasan -- -- (C) [cyː˥] C /k3o / [t͡ ɕyː˥](C) Livonian [t͡ ɕyː˥] [t͡ ɕyː˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕyː˥] [t͡ ɕyː˧˥](X1) (C) [t͡ ɕyː˥] [t͡ ɕyː˥](C1) (C1) (C) [ciː˥˩] (C1) cú (C1) [kuːˑ˩] Tokyo きょ(kyo),こ(ko) Selkup -- -- Seoul 거(geo) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ o *kjagh *kia *kjas *kas -- The Finnic etymon of Finnish kyykky is joined to DOM 8E1E 踞. 《說文解字》(121) #1387. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #37642. SKES (1955‒1978) 257. EEW (1982‒1983) 1167. 《大字源》(1988) 1700. SSA‒1 (1992) 467. 248 SFE #239 DOM 638C B (to 5C1A 尚) 掌 Attested gloss 121: ‘palm of hand’.《說文》手中也。Mandarin: id.. Reconstruction *geŋƕa-R(AA1);-X(B) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou zhăng(B) [t͡ ʂaˑŋ˧˩˧](B) Estonian kämbaL(AA) ‘palm of hand’ Finnish (AA) kämmen ‘palm of hand’ Veps kämeń ‘palm of hand’ Votic tšämmäl ‘palm of hand’ -- -- Lappish kææmad ‘palm of hand’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- {kömənkăγər ‘fist’}? Hungarian -- -- Nenets -- -- [t͡ saˑŋ˧˩˧](B) [t͡ ɕiaˑŋ˧˩˧](B) /t͡ ʂ3aŋ / ͡ ː̃ ˥˧](B) [tsa B Livonian [t͡ ʂaˑŋ˥˧] [t͡ saˑŋ˥˧](B) (B) [t͡ ʂaˑŋ˧] [t͡ saˑɲ˧˥](X1) (B) [t͡ saˑn˥˩] [t͡ sɔːŋ˧˩˧](B) (B) [t͡ sɔːŋ˧˩] [t͡ sœˑŋ˧˥](B1) (B) Khanty (B1) Enets -- -- Xiamen chưởng [t͡ si̯ ɔŋ˥˧](B1),(1) Nganasan -- -- Tokyo しょう(shō) Selkup -- -- Seoul 장(jang) Kamas -- -- Hanoi Previous reconstructions: KARLGREN *ȶi̯ aŋ LI WANG BAXTER ZHENGZHANG *tjaŋx *tɕiaŋ *tjaŋʔ *tjaŋʔ (B1) ͡ (B1) ͡ ̃ ̯ ̃ ˥˧] , [tsi̯ aŋ˥˧] . (1) [tsı̯ ə̃ ̆ ʊ The Finnic etymon of Finnish kämmen is joined to DOM 638C 掌. UEW *käme(-ne) 《說文解字》(121) #7788.《大漢和辞典》(1955‒1960) #12248. SKES (1955‒1978) 260. EEW (1982‒1983) 1131. 《大字源》(1988) 786. UEW (1988) 137. 《汉语方音字汇》(1989) 308. SSA‒1 (1992) 471. 249 SFE #240 DOM 8ECA A1 車 Attested gloss 121: ‘vehicle’.《說文》輿輪之緫名。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕȧƕa(AA2)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou jū(A1);chē(A1) [t͡ ɕyː˥];[t͡ ʂʰɤː˥](A1) ◆ Finnish ◆ [t͡ ɕyː˧];[t͡ sʰɤː˧](A1) [cyː˧˩];[t͡ ɕʰieː˧˩](A) /k3o /;/ ͡tʂʰ3a / [t͡ ɕyː˩];[t͡ sʰɤː˥](A) A A [t͡ ɕyː˧˩];[t͡ ʂʰɤː] [t͡ ɕyː˥];[t͡ sʰeː˥](A1) (A1) ‘cart’ -- -- ◆ ‘cart’ Livonian ◆ ‘cart’ Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- [t͡ ɕyː˧];[t͡ sʰɤː˧] [t͡ ɕyːˑ˥˧];[t͡ sʰaːˑ˥˧](A1) (A1) (A1) ‘cart’ Veps [t͡ ɕyː˧˩];[t͡ ʂʰeː˧˩] [t͡ soː˥˧](A1) [ciː˥];[t͡ sʰaː˥] [kɵɥˑ˥];[t͡ sʰɛː˥](A1) kärry (AA) Votic (A1) (A1) käru(AA) Estonian (C1) kärräd kärrəd Enets -- -- Xiamen xa,xe,xơ,se ,xế [kuːˑ˥];[t͡ sʰi̯ aˑ˥](A1) Nganasan -- -- Tokyo きょ(kyo),しゃ(sha) Selkup -- -- Seoul 차(geo),거(cha) Kamas -- -- Hanoi Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *ki̯ o;ȶʻi̯ ɔ *kjag;khrjiag *kia;tɕhya *kja;thjᴀ *kla;khlja -- The Finnic etymon of Finnish kärry is joined to DOM 8ECA 車. Equivalents have been suggested in Germanic (exclusive) languages, e.g. Middle Swedish kärra ‘cart’ (requoted as SSA). See also SFGE #47. 《說文解字》(121) #9463. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #38172. SKES (1955‒1978) 262. EEW (1982‒1983) 1145. 《大字源》(1988) 1712. 《汉语方音字汇》(1989) 20 (车). SSA‒1 (1992) 477. 250 SFE #241 DOM 7FC5 B (to 652F 支) 翅 Attested gloss 121: ‘wing’(翄).《說文》翼也。Mandarin: id.. Reconstruction *geþa(AA1)(-S(C)) {>支部(-ja)} (← DOM 7FC4 翄) Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen chì(C) [t͡ ʂʰɨː˥˩](C);(+)(1) Estonian käsi,e(AA) ‘arm, hand’ Finnish (AA) ‘arm, hand’ [t͡ sʰɨː˥˩](C);(+)(2) [t͡ sʰɨː˥](C) C Veps käźi ‘arm, hand’ Votic tšäsi ‘arm, hand’ keˀiž,keˀž ‘arm, hand’ Lappish giettâ ‘hand’ Mordvin ked́ /käd́ ‘hand’ kit ‘hand’ Udmurt ki ‘hand’ Komi ki ‘hand’ Mansi kät/kɔ̈̄t/kɔ̄t/kāt köt/ket ‘hand’ kéz ‘hand’ Nenets -- -- Enets -- -- Nganasan -- -- A /ʂ3ej /;/g4ej / [t͡ sʰɨː˥](C) Livonian [t͡ sʰɨː˥] [t͡ sʰɨː˧˩˧],[t͡ sɨː˧˩˧](C) (C) Mari [t͡ ʂʰɨː˥] [t͡ sʰɨː˧˥](X1) (C) [t͡ sʰɨː˥] [t͡ sʰɨːˑ˥˩](C1) (C1) [t͡ sʰɨː˥˩] [t͡ sʰiː˧](C1) (C) Khanty Hungarian (C1) thứ [t͡ sʰiːˑ˩](C1) käsi,e ‘hand’ Tokyo し(shi) Selkup -- -- Seoul 시(si) Kamas -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG *ɕie ̯ ̆ g;g'ie ̯ ̆g *hrjigh;gjig *ɕie;gie (A1) (A1) BAXTER ZHENGZHANG UEW *xjes;gje *qhjes;ge *käte (B) (1) [ˈkɤ˥tʂɨ] ‘arm-’; [ˈkɤ˥tʂɨ] ‘tickle’. (2) [ˈka̠ ˧˩˧tɕi] ‘arm-’; [ˈkɤ˧˥tɕi](A2) ‘tickle’. The Finnic etymon of Finnish käsi is joined to DOM 7FC5 翅. 《說文解字》(121) #2239 (翄). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #28642 (翅); #28641 (翄). SKES (1955‒1978) 263. TESz‒2 (1970) 478. MSzFE‒2 (1971) 362. EEW (1982‒1983) 1146‒1147. 《大 字源》(1988) 1401 (翅,翄). UEW (1988) 140. 《汉语方音字汇》(1989) 65 (翅). SSA‒1 (1992) 479‒480. 251 SFE #242 DOM 6212 A3 戒 Attested gloss 121: ‘warn’.《說文》警也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧge(AA1)-S(C) {>職部(-ge)} Attested equivalents: Beijing jiè(C) [t͡ ɕieː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕieː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou i (C) [c ae̯ ˥],[kaː˥] C /k2aj / [t͡ ɕieː˥](C) (C) [t͡ ɕ ɛː˥] [t͡ ɕiaː˧˥],[kaː˧˥](X1) i (C) ‘command’ Finnish (AA) käske- ‘command’ Veps käskta ‘command’ Votic tšähsiä ‘command’ käskə ‘command’ Lappish -- -- Mordvin -- -- Mari -- -‘command, hope, want’ Komi kosi̮ -/koṡ ̮kesji ̮ ̮ -/kosji Udmurt (C) [kaɪ̯ ˥] ‘promise, want’ Mansi -- -- (C) Khanty -- -- (C) Hungarian -- -- Nenets -- -- [kaˑɪ̯ ˥˩] [cʲaɪ̯ ˥˩] (C1) [kaˑj˧] (C1) Enets -- -- (C1) Nganasan -- -- Tokyo かい(kai) Selkup -- -- Seoul 계(gye) Kamas -- -- Hanoi Xiamen giới käski-(AA) Livonian [t͡ ɕ ɛː˥] [t͡ ɕiaɪ̯ ˧˩˧](C) i Estonian [kaˑɪ̯ ˩] Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *kæg *krəgh *keək *krəks *krɯɯgs *käske- The Finnic etymon of Finnish käskeä is joined to DOM 6212 戒. 《說文解字》(121) #1758. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #11548. SKES (1955‒1978) 263 (käskeä). EEW (1982‒1983) 1147‒1148 (käksima). 《大字源》(1988) 754. UEW (1988) 653‒654. SSA‒1 (1992) 480 (käskeä). 252 SFE #243 DOM 85CF B (to 536C 臧) 藏 Attested gloss 121: ‘conceal’.《說文》匿也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧŋga(AA2) {>陽部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou cáng(A2);zàng(C) [t͡ sʰaˑŋ˧˥](A2);(1) Estonian Veps kättut,kät́kud ‘cradle’ Votic tšätšüd ‘cradle’ -- -- Lappish gieŧʹkât ‘swaddle’ Mordvin kekše-/käše- ‘conceal’ Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- Nenets -- -- /d͡ z1aŋ / [t͡ sʰãː˩](A),(3) Livonian [t͡ sʰaˑŋ˧˥] ,(4) [t͡ sʰaˑŋ˧˩](A2);(5) (A2) (A2) ;(6) (X2) [zãˑɲ˩˧] [t͡ saˑn˩˧](A2);[~˩](C2) [t͡ sʰɔːŋ˧˥] ;[~˩] [t͡ sʰɔˑŋ˥](A1);[~˥˩](C) [t͡ sʰɔˑŋ˧˩] (C2) (A2) (A2) ‘conceal’; ‘cradle’ ‘conceal’; ‘cradle’ A;C (A2) (AA) kätke-;kätkyt Finnish [t͡ sʰaˑŋ˧˥](A2);(2) [t͡ sʰaˑŋ˥];[t͡ saˑŋ˥](C) [t͡ sʰaˑŋ˩˧] kätke-;kätki(AA) ;(7) (C2) Enets -- -- Xiamen thàng ;tạng [t͡ sɔːŋ˧˥](A2);[~˧](C2) Nganasan -- -- Tokyo ぞう(zō),そう(sō) Selkup -- -- Seoul 장(jang) Kamas -- -- Hanoi Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *dz'ɑŋ *dzaŋ;-h *dzaŋ *ɦtshaŋ;-s *zaaŋ;-s *käčke(C) (C) u (A) ͡ (C) i (A2) ͡ ͡ ͡ ͡ ͡ (1) [tsaˑŋ˥˩] . (2) [tsaˑŋ˥˩] . (3) [tsʰ ãː˩] ; [tsʰãː˥] . (4) [tɕʰ aˑŋ˧˥] ; [tsaˑŋ˧˩](C). (5) [t͡ saˑŋ˧˩˧](C). (6) [t͡ saˑŋ˥](C). (7) [t͡ sɔˑŋ˩](C2). The Finnic etymon of Finnish kätkeä is joined to DOM 85CF 藏. 《說文解字》(121) #695. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #32264. SKES (1955‒1978) 264 (kätkeä; kätkyt). EEW (1982‒1983) 1149 (kätkema; kätki). 《大字源》(1988) 1529. UEW (1988) 649. 《汉 语方音字汇》(1989) 307; 306. SSA‒1 (1992) 481 (kätkeä; kätkyt). 253 SFE #244 DOM 53BB A3/B (to 𠙴) 去 Attested gloss 121: ‘leave’.《說文》人相違也。Mandarin: ‘go’. Reconstruction *geƕa(AA1)(-S(C)) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian qù(C) [t͡ ɕʰyː˥˩],[t͡ ɕʰiː˥˩](C) Estonian (C) [cʰyː˥] B;C /kʰ3o / [t͡ ɕʰyː˥](C),[kəˑʔ˩](D) [t͡ ɕʰyː˥],[t͡ ɕʰiː˥] [t͡ ɕʰyː˧˩˧],[t͡ ɕʰieː˧˩˧](C) ‘go’; ‘disappear’ käˀuvə ‘go’ Lappish ◆ ‘go, do’; ‘demolish’ Mordvin -- -- gǣvvât;(+)(2) -- -- Komi -- -- Mansi -- -- Khanty -- -- Hungarian -- -- ,[~˧˥] Nenets -- -- (B1) (C) [cʰiː˥˨],[çiː˥˨] (C1) (B1) Enets -- -- (C1) Nganasan -- -- Tokyo きょ(kyo),こ(ko) Selkup -- -- Seoul 거(geo) Kamas -- -- Xiamen khứ tšävva;(+)ävitä ‘go, leave’}? [t͡ ɕʰyː˥],[kʰɤː˥] [t͡ ɕʰi̯ ɛˑ˧˩˧](B) Hanoi ‘go’ {keje-/kaje- (C1) (C1) kä(v)uda Udmurt [t͡ ɕʰyː˥],[kʰiː˥] [t͡ ɕʰyː˧˥],[t͡ ɕʰiː˧˥](X1) [hɵɥˑ˧] Veps Votic Mari (C) Guangzhou ‘go’; ‘disappear’ ‘go’; ‘disappear’ Livonian (C) (C) käy- \käve-;(+)(1) Finnish [t͡ ɕʰyː˥˩](C) käi-(C);(+)hävi-(AA) ,khử [kʰuːˑ˩],[kʰiːˑ˩] Previous reconstructions: KARLGREN *k'i̯ o LI *khjag-x;-h (AC) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *khia *khja-ʔ;-s *kha-ʔ;-s *käwe- ◆ (1) häviS- . (2) hǣvâtit. The Finnic etymon of Finnish käydä is joined to DOM 53BB 去. 《說文解字》(121) #3147. 《大漢和辞典》(1955‒1960) #3070. SKES (1955‒1978) 264 (käydä); (+)100 (hävitä). EEW (1982‒1983) 1126‒1127 (käima); (+)459‒460 (hävima).《大字源》(1988) 372. UEW (1988) 654‒655. 《汉语方音字汇》(1989) 135. SSA‒1 (1992) 482 (käydä); (+)212 (hävitä). 254 SFE #245 DOM 7AAE B (to 8EAC 躬) 窮 (← DOM 7AC6 竆) Attested gloss 121: ‘limited’(竆).《說文》極也。Mandarin: ‘poor’. Reconstruction *gʷembe(AA2) {>侵(冬)部(-me)} Attested equivalents: Beijing qióng(A2) [t͡ ɕʰiʊˑŋ˧˥](A2) Shenyang [t͡ ɕʰʸəˑŋ˧˥](A2) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian (C) [cʰyˑŋ˥] A /g3oŋ / [t͡ ɕʰʸəˑŋ˩](A) [t͡ ɕʰyˑŋ˧˥] [t͡ ɕʰʸoˑŋ˧˩](A2) (A2) [t͡ ɕʰ oˑŋ˩˧] [d͡ ʑiʊˑŋ˩˧](X2) i (A2) [t͡ ɕʰiˑn˩˧] [t͡ ɕʰi̯ uŋ˧˥](A2) (A2) Estonian kehvA(AA) ‘poor’ Finnish (AA) ‘poor’ köyhä Veps ḱöuh ‘week, bad; poor’ Votic tšöühä ‘poor’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘poor’ Mordvin -- -- Mari -- -- Udmurt -- -- Komi -- -- Mansi -- -- gǣfe Khanty -- -- (A2) Hungarian -- -- (A2) [cʰʲuˑŋ˩] Guangzhou [kʰʊŋˑ˧˩] Nenets -- -- Hanoi (A2) Enets -- -- ,(2) Nganasan -- -- Tokyo きゅう(kyū) Selkup -- -- Seoul 궁(gung) Kamas -- -- Xiamen cùng ,(1) (A2) [ki̯ ɔŋ˧˥] Previous reconstructions: KARLGREN *xi̯ uŋ LI *hjuŋ;-x (A2) WANG BAXTER ZHENGZHANG UEW *xioŋ *xjoŋ;-ʔ *qhoŋ;-ʔ -- (A2) (1) khùng , còng . The Finnic etymon of Finnish köyhä is joined to DOM 7AAE 窮. 《說文解字》(121) #4650 (竆). 《大漢和辞典》(1955‒1960) #25593 (窮); #25686 (竆). SKES (1958) 266. EEW (1982‒1983) 762‒763. 《大字源》(1988) 1298 (竆). 《汉语方音字汇》(1989) 369 (穷). SSA‒1 (1992) 486. 255 3.2. Sino-Finno-Germanic etymons 256 SFGE #1 DOM 63A9 B (to 5944 奄) 掩 Attested gloss 121: ‘cover’.《說文》斂也。Mandarin: id; ‘defend’. Reconstruction *ƕemba(AA1)-X(B) {>談部(-ma)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing yăn(B) (B) Finnish i (B) Veps ◆ ‘lovely’ i (B) Votic ◆ ‘lovely’ ‘lovely’ [ʔ ɛˑn˧˩˧] [ʔ aˑn˧˩˧] [ʔ aˑn˧˩˧] B armaz armaz Livonian i (B) Lappish ◆ ‘sad’ i (B) /ʔ3am / [ʔ eː˥˧] [ʔ ãː˥˧] ārmaz (h)arˀmēs Gothic arms ‘arm’ i (B) Danish arm ‘arm’ i (B) [ʔ aˑn˥˧] [ʔ eˑn˧] Swedish arm ‘arm’ (X1) Norwegian arm ‘arm’ (B) Icelandic ‘arm’ Changsha i [ʔ ẽː˥˩] (B) O.N. armur armr (B) O.E. earm ‘arm’ (B1) English arm arm ‘arm’ arm ar(a)m ‘arm’ Arm ‘arm’ [ʔi̯ ɛn˧˩˧] [jaˑm˧˩] Guangzhou [jiˑm˧˥] Hanoi (C1) Xiamen armas ◆ [ʔiː˧˥] Meixian ‘lovely’ i ◆ Shanghai Nanchang ‘lovely’ (AC) ◆ armas(AC) Estonian ém O.L.G. (B1) [ʔi̯ am˥˧] (A1) ,[~˥] Dutch Tokyo えん(en) O.H.G. Seoul 엄(eom) German ‘arm’ ‘arm’ ‘arm’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ʔi̯ am *ʔjiamx *iam *ʔrjomʔ *qromʔ *arma- Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Latin armus ‘shoulder of animal’; Old Church Slavonic ramo ‘shoulder’ (requoted as DEOB). SFE #9. SAOB (1901) A2266. SEOB (1922) 18. ODEE (1966) 50. KLUGE (2002) 60. DEOB (2004) 32. 257 SFGE #2 DOM 75C2 B (to 52A0 加) 痂 Attested gloss 121: ‘scar’.《說文》疥也。Mandarin: id. Reconstruction *gȧba-R(AA1) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: Beijing jiā(A1) [t͡ ɕiaː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi i (A) [c aː˧˩] A /k2a / [t͡ ɕiaː˩](A) [t͡ ɕ aː˧˩] [t͡ ɕiaː˥](A1) i (A1) [t͡ ɕ aː˧˩] i (A1) (A1) armI(AA) Estonian ◆ Finnish ◆ arpi ‘scar’ (AA) ‘scar’ Veps -- -- Votic -- -- Livonian ◆ ‘scar’ Lappish ◆ ‘scratch, small wound’ Gothic -- -- Danish ar;arp;(+)skorpe ‘scar’ ärr;(+)skorpa ‘scar’ arr;arp;(+)skorpe ‘scar’ ör;(+)skorpa ‘scar’ Swedish ärb,aŕb arʹbâ [kaː˥˧] [t͡ ɕiaː˧](A1) Norwegian (A1) O.N. err,ørr ‘scar’ O.E. -- -- English ◆ ‘scar’ O.L.G. -- --- -- Icelandic [kaːˑ˥˧] (A1) [kaː˥] (A1) [kaː˥] (A1) gia (A1) scar Xiamen [kaːˑ˥] Dutch Tokyo か(ka) O.H.G. --- Seoul 가(ga) German -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ka *krar *keai *kraj *kraal *arwaz Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Ancient Greek ἐσχάρα ‘scab left from a burn’ (requoted as ODEE). SFE #14. SEOB (1922) 1222 (ärr); 743 (skorpa). ODEE (1966) 794. SAOB (1972) S4625 (skorpa). DEOB B (2004) 32 (ar); 33 (arp); (+)376 (skorpe). 258 SFGE #3 DOM 4E8B B (to 4E4B 之) 事 Attested gloss 121: ‘occupation’.《說文》職也。Mandarin: ‘matter’. Reconstruction *þeþe(AA2);-S(C) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian shì(C) Estonian (C) [ʂʐ̩ː˥˩] [sz̩ ː˥˩],[seɪ̯ ˥˩](C) ◆ ‘matter’; (A) Finnish asia; sakko Vepsian azī, aź ‘matter’ aźźa ‘matter’ ažā ‘matter’ ◆ ‘matter’; ‘fine’ (C) [sz̩ ː˥] /d͡ ʐ 3ejC/;/t͡ ʂ3ejC/ asiA(A) Votic Livonian ‘matter’; ‘fine’ (C) Lappish (C) Gothic sakjō ~ sakan ‘dispute’ ~ ‘accuse’ (C) Danish sag ~ †sage ‘matter’ ~ ‘accuse’ (C) Swedish sak ~ saka ‘matter’ ~ ‘accuse’ Norwegian sak ~ saka ‘matter’ ~ ‘accuse’ Icelandic ‘matter’ ~ ‘accuse’ O.N. sök ~ saka sǫk ~ saka O.E. sæć, sacu ~ sacan ‘strife’, ‘matter’ ~ ‘accuse’ sake saka ~ sakan ‘sake’ zaak sahha ~ sahhan ‘matter’ Sache ‘matter’ [sz̩ ː˥] [sz̩ ː˥] [sz̩ ː˧˩˧] [sz̩ ː˥] (X2) [zz̩ ː˩˧] (C1) [sz̩ ː˥] (C2) ,[~˩] (C2) [sz̩ ːˑ˩] (C) [sz̩ ː˥˩],[seː˥˩] (C2) Guangzhou [siː˩] Hanoi (C2) English sự O.L.G. (C2) Xiamen [suːˑ˧],[taˑɪ̯ ˧] Dutch Tokyo じ(ji),ず(zu) O.H.G. Seoul 사(sa) German ašʹše; sakʹko ‘matter’ ~ ‘dispute’ ‘matter’ ~ ‘cause’ ‘matter’ ~ ‘dispute’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *dʐʻi̯ əg;tʂi̯ əg *dzrjəgh;ts~ *dʒiə;tʃiə *ɦsrjəs;tsrjəs *zrɯ;ʔsrɯ *sakō- This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #16. SEOB (1922) 685‒686. SAOB (1963) S137. ODEE (1966) 782. KLUGE (2002) 778. DEOB (2004) 358. 259 SFGE #4 DOM 5773 B (to 6556 幺) 坳 Attested gloss 121: ‘hollow’.《說文》地不平也。Mandarin: †id.. Reconstruction *ŋƕȧ(ŋ)ƕe(AA1)(-S(C)) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Tokyo Seoul ào(C) (C) [ʔaʊ̯˥˩] [ʔao̯ ˥˩](C) (C) [ʔao̯ ˥] /ʔ2awA;C/ Estonian aukU ~ ava-(A) Finnish (A) aukko ~avaS- ‘hole’ ~ ‘open’ Vepsian avāt́a, avaita ‘open’ aukko ‘hole’ ~ ouk ~ ovātə ‘hole’ ~ ‘open’ ‘open’ Votic Livonian (C) ‘hole’ ~ ‘open’ (C) [ɣao̯ ˥] [ŋaʊ̯˥](C) Lappish ◆ Gothic -- -- (C) Danish våge ‘hole in ice’ Swedish vak ‘hole in ice’ Norwegian våk ‘hole in ice’ Icelandic ‘hole in ice’ O.N. vök vǫk O.E. -- -- English ◆ ‘track of ship’ O.L.G. -- -- Dutch ◆ ‘hole in ice’ O.H.G. -- -- German ◆ ‘hole in ice’ [ŋaʊ̯˧˩˧] [ʔɔo̯ ˥](C) (X1) [ʔɔː˧˥] (A1) [ŋaʊ̯˧] [ŋaˑʊ̯˥˧](A1) (A1) [ʔaʊ̯˥] (A1) [ʔaˑw˥] ao (C1) ,[~˧] (A1) (A1) [ʔaˑʊ̯˥] あう(au),えう(eu) 요(yo) ǡʹvēd ‘hole in ice’ wake wak Wake Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ʔʊg *ʔrəgw;-h *eu *ʔriw;-s *qrɯɯw;-s *wakwō- This etymon was likely limited in Sino-Finno-Scandinavian. SFE #18. SEOB (1922) 1078‒1079. ODEE (1966) 989. KLUGE (2002) 969. DEOB (2004) 508. 260 SFGE #5 DOM 5143 A3 元 Attested gloss 121: ‘start’.《說文》始也。Mandarin: id.; ‘first’. Reconstruction *ŋgwenda(AA2) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang yuán(A2) (A2) [ʔʸɛˑn˧˥] Veps (C) Votic [ʔʸaˑn˧˥] [ʔʸaˑn˥] 1161 /ŋw3anA/ (A) Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Finnish (A2) Yantai Taiyuan Estonian ;(+)ensi;(3) ‘fore’; ‘first’;(3) eźi;(+)ende ‘fore’; ‘before’ ‘fore’; ‘before’; ‘always’ jeˀd;(+)enst; āinagi ‘fore’; ‘before’; ‘only’ ◆ ‘fore’;(4) Gothic ains ‘one’ Danish en ‘one’, ‘a’ Swedish en ‘one’, ‘a’ Norwegian en ‘one’, ‘a’ ‘one’ Lappish (A2) [ʔʸãː˧˥] (A2) [ʔʸaˑn˧˩] (A2) [ʔʸeˑn˩˧] ,(1) ‘fore’; ‘before’;(2) ◆ [ʔʸeː˩] [ɲʸøː˩˧],[ɦʸøː˩˧] esi,e (AA) ◆ Livonian (X2) esi,e(AA);(+)enne;(2) (A2) esi;(+)enne; ain(a) ietis/ätas;(+)(4) [ʔʸẽː˩˧] [ɲy̑ ɔn˧˥](A2) Icelandic O.N. einn einn (A2) O.E. ān ‘one’, ‘a’ one; a(n) ‘one’; ‘a’ [ɲʲaˑn˩] (A2) [jyˑn˧˩] English ‘one’ (A1) O.L.G. ēn ‘one’; ‘a’ (A2) Dutch ‘one’, ‘a’ Tokyo げん(gen),がん(gan) O.H.G. een ein Seoul 원(won) German ein ‘one’, ‘a’ Hanoi Xiamen nguyên [gu̯ an˧˥] ‘one’, ‘a’ Previous reconstructions: KARLGREN *ŋiwa ̯ ̆n LI WANG *ŋjuan (X2) ◆ *ŋiuan (AA) ◆ BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ŋkjon *ŋon *aina- (AA) ◆ (AA) (1) [ɦyː˩˧] . (2) aina ‘always’; ainoa ‘only’. (3) aina ‘always’. (4) ◆ ◆ enni, ienni ‘earlier’; āin ‘always’; aidʹno ‘only’. Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Sanskrit ōen ‘one’; Latin ūnus ‘one’; Lithuanian víenas ‘one’ (requoted as DEOB). SFE #23. SAOB (1922) E532. SEOB (1922) 119. ODEE (1966) 627 (one); 1 (a); 33 (an). KLUGE (2002) 233. DEOB (2004) 106~107. 261 SFGE #6 DOM 5283 B (to 756B 畫) 劃 Attested gloss 121: ‘cut’.《說文》錐刀曰劃。Mandarin: ‘scratch’; ‘stroke’. Reconstruction *ƕȧge(AA2)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian huá(A2);huà(C) u (A2) (C) u (A2) (C) u (C) [x aː˧˥] ;[~˥˩] [x aː˧˥] ;[~˥˩] ◆ Finnish ◆ /ɦʷ2ek / u -- -- ◆ ‘wound’ Livonian ◆ ‘wound’ ‘wound’ (A) ɔ̄v havve (D) Lappish ◆ u (A2) (C) Gothic -- -- u (A2) (C) Danish hug ~ hugge ‘wound’ ~ ‘hew’ u (D) Swedish hugg ~ hugga ‘wound’ ~ ‘hew’ u (D2) Norwegian hugg ~ hugga ‘wound’ ~ ‘hew’ Icelandic högg ~ höggva ‘hew’ O.N. hǫgg ~ hǫggva hēawan ‘hew’ hew hauwan ‘hew’ houwen houwan ‘hew’ hauen ‘hew’ [x aˑʔ˩] ,[x aː˩] [x aː˧˥] ,[~˥] [x aː˧˩] ;[~˧˩˧] [x aˑʔ˥] ;(1) [ɦ ɐˑʔ˧] (A2) [faː˩˧] ;(2) (C2) [faːˑ˩] ;[ʋaˑk̚ ˥] [waː˧˩] ;[faˑk̚ ˩](D2) (A2) [faː˩] (D2) O.E. English ,(3) (A2) [hu̯ aˑ˧˥] ,(4) O.L.G. Tokyo かく(kaku) O.H.G. Seoul 획(hoek) Xiamen āva u (D2) Hanoi ‘wound’ Veps (A2) Guangzhou haava ‘wound’ (CA) Votic [x aː˥] D haavA(CA) Estonian hoạch Dutch German ‘hew’ ‘hew’ ‘hew’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *g'wĕk *gwrik *ɣoek *gʷrek *gʷreeg *hawwan Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Lithuanian kauti ‘beat’ (requoted as DEOB). SFE #25. SEOB (1922) 219. SAOB (1932) H1316 (hugg); H1320 (hugga). ODEE (1966) 429. KLUGE (2002) 396. DEOB (2004) 171. 262 SFGE #7 DOM 6572 B (to 9AD8 高) 敲 Attested gloss 121: ‘strike horizontally’.《說文》橫擿也。Mandarin: ‘knock’. Reconstruction *ƕeŋga(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: Beijing qiāo(A1) [t͡ ɕʰiaʊ̯˥](A1) Shenyang [t͡ ɕʰiao̯ ˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian hakkaS-(AC) ‘start’ Finnish (AC) ‘hack’ hakkaS- Veps -- -- (A) Votic akata ‘hack’ A;C Livonian akkə ‘catch, set out; start’ Lappish -- -- Gothic -- -- Danish hak ~ hakke ‘hack’ Swedish hack ~ hacka ‘hack’ Norwegian hakk ~ hakke -- ‘hack’ O.N. -- -- O.E. haccian ‘hack’ hack -- ‘hack’ ‘hack’ O.H.G. hakken hacchōn German hacken ‘hack’ i [cʰ ao̯ ˧˩] /kʰ2aw / [t͡ ɕʰiao̯ ˩](A) [t͡ ɕʰ aʊ̯˧˩] [t͡ ɕʰiaʊ̯˥],[kʰaʊ̯˥](A1) i (A1) [t͡ ɕʰ ɔo̯ ˧],[kʰɔo̯ ˧˩] i (A1) (A1) [kʰɔː˥˧] (A1) [kʰaʊ̯˧] [kʰaˑʊ̯˥˧](A1) Icelandic (A1) [kʰaʊ̯˥] (A1) [hʰawˑ˥] (A1) xao,sao ,xào English (A2) (A1) [kʰaˑʊ̯˥] ,[kʰaːˑ˩] Tokyo こう(kō) Seoul 고(go),교(gyo) O.L.G. (C1) Dutch -- -- ‘hack’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *k'ŏg *khragw;-h *kheô *khraw;-s *khraaw;-s -- This etymon has an irregular distribution. SFE #28. SEOB (1922) 244. SAOB (1930) H8 (hack); H12 (hacka). ODEE (1966) 422. KLUGE (2002) 381. DEOB (2004) 188. 263 SFGE #8 DOM 641C B (to 53DF 叟) 搜 Attested gloss (1): ‘seek’.《方言》求也。Mandarin: ‘seek’. Reconstruction *þeƕe(AA1) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian sōu(A1) ◆ Finnish ◆ Vepsian -- -- Votic ◆ ‘seek’ Livonian -- -- [səʊ̯˩] [soʊ̯˧˩](A1) Lappish ◆ ‘acquire’ Gothic sōkjan ‘seek’ (A1) Danish søge ‘seek’ Swedish söka ‘seek’ Norwegian søke ‘seek’ ‘seek’ O.N. sækja sœ́ kja O.E. sēćan ‘visit, inquire, pursue’ seek\sought sōkian ‘seek’ ‘seek’ O.H.G. zoeken suohhen German sucken ‘seek’ (A1) [soʊ̯˥] [səʊ̯˧](A1) (A) [soʊ̯˧˩] /ʂ3ewA/ (A) [səʊ̯˥] [səɯ̯˧˩](A1) (A1) [sɤɯ̯˥˧] [səʊ̯˧](A1) Icelandic (A1) [sɛˑʊ̯˥˧] [sɛʊ̯˥](A1) (A1) Guangzhou [sɐwˑ˥] Hanoi (A1) Xiamen hage-(AA) Estonian sưu (B1) ,[~˧˥] English O.L.G. [sɔːˑ˥],[t͡ sʰiǎ̯ ʊ̯] (A1) Tokyo そう(sō) Seoul 수(su) Dutch ‘prosecute’ (AA) hake- ‘seek’ ake̮ a hākkȃt ‘seek’ ‘seek’ ‘seek’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ʂi̯ ʊg *srjəgw *ʃiu *srju *sru *sōkia- (1) First attested in personal literatures dating to BC. Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Old Irish saigim ‘seek’; Latin sāgīre ‘trace’; Greek ἡγέομαι ‘I lead the way’ (requoted as SAOB). SFE #29. SEOB (1922) 941. ODEE (1966) 806. KLUGE (2002) 897. SAOB (2002) S16496. DEOB (2004) 443. 264 SFGE #9 DOM 5BD2 A3 寒 Attested gloss 121: ‘freeze’.《說文》凍也。Mandarin: ‘cold’. Reconstruction *ƕanda-R(AA2) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian hán(A2) (A2) [xaˑn˧˥] (A2) [xaˑn˧˥] (C) [xaˑn˥] A /ɦ1an / (A) [xæ̃ ː˩] [xãː˧˥](A2) Finnish ◆ Vepsian ◆ ‘frost’ Votic ◆ ‘frost’ Livonian ◆ ‘frost’ Lappish ◆ ‘dew; fog’ halla ‘frost’ (AA) ‘frost’ hala alla, halla ɔ̄la suolʹdne Gothic kalds ‘cold’ Danish kold; køl ~ kjøle ‘cold’; ‘chill’ (A2) Swedish kall; kyl ~ kyla ‘cold’; ‘chill’ kold ~ kjøle ‘cold’ ~ ‘chill’ kaldur; kala\(1) ‘cold’ ~ ‘suffer frostbite’ [xaˑŋ˩˧] (X2) [ɦøː˩˧] Norwegian (A2) Icelandic (A2) O.N. kaldr ~ kæla ‘cold’ ~ ‘chill’ (A2) O.E. cald; cōl ‘cold’ ~ ‘cool’ (A2) English cold; cool; chill ‘cold’; ‘cool’; ‘chill’ O.L.G. kald ‘cold’ Dutch koud; koel ‘cold’; ‘cool’ kalt; kuoli ~ kuolen ‘cold’ kalt; kühl ~ kühlen ‘cold’; ‘chill’ [xaˑn˩˧] [hɔːn˧˥] [hɔˑn˩] Guangzhou [hɔˑn˧˩] Hanoi (A2) (A2) Tokyo [haːn˧˥],[kua̯ ˑ˧˥] ̃ かん(kan) Seoul 한(han) Xiamen ◆ (A2) [xaˑn˧˩] hàn hallA(AA) Estonian O.H.G. German Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *g'ɑn *g'ɑn *ɣan *gan *gaan *kalda- (1) kelur\kól. Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Latin gelū ‘frost’ (requoted as DEOB). SFE #31. SEOB (1922) 292 (kall); 380 (kyla). SAOB (1935) K138 (kall); (1938) K3491 (kyla).. ODEE (1966) 190 (cold); 213 (cool); 169 (chill). KLUGE (2002) 462 (kalt); 544 (kühl). DEOB (2004) 233. 265 SFGE #10 DOM 96C1 B (to 5382 厂) 雁 Attested gloss 121: ‘bird’.《說文》鳥也。Mandarin: ‘wild goose’. Reconstruction *ŋƕȧnda(AA2)-S(C) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou yàn(C) hani,e(AA) Estonian ◆ ‘goose’ i (C) Finnish ◆ i (C) Veps ◆ ‘goose’ i (C) Votic ◆ ‘goose’ [ʔ ɛˑn˥˩] [ʔ aˑn˥˩] [ʔ aˑn˥] C /ŋ2an / (AA) hanhi,e hanh ́ ́ /hane̮ h/hane̮ z ane̮ ‘goose’ Livonian -- -- i (C) Lappish -- -- i (C) Gothic -- -- Danish gås\gæs;and\ænder ‘goose’; ‘duck’ [ʔ eː˥] [ʔ ãː˥] (C) [ŋaˑn˧˩˧] i (C) [ʔ eˑn˥] (X1) [ʔiː˧˥] Swedish gås\gäss;and\änder ‘goose’; ‘wild duck’ (X2) Norwegian gås\gjess;and\ender ‘goose’; ‘duck’ (C2) Icelandic gæs;önd\endur ‘goose’; ‘duck’ ,[ŋe̞ ː˩˧] (C1) [ŋaˑn˥] ,[~˩] (C2) O.N. gás;ǫnd ‘goose’; ‘duck’ (C) O.E. gōs;gandra ‘goose’; ‘gander’ (C2) English goose\geese;gander ‘goose’; ‘gander’ [ŋaːn˩] [ɲʲaˑn˥˨] [ŋaˑn˩] O.L.G. -- -- (C2) Dutch gans;gander;eend ‘goose’; ‘gander’; ‘duck’ Tokyo がん(gan) O.H.G. gans;anat,anit ‘goose’; ‘duck’ Seoul 안(an) Gans;Ente ‘goose’; ‘duck’ Hanoi Xiamen ngạn (C2) [gaːn˧] German Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ŋan *ŋranh *ŋean *ŋrans *ŋraans *gans- Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Lithuanian žąsìs ‘goose’; Latin anser ‘goose’; Greek χήν ‘goose, swan’; Sanskrit haṁsá-ḥ ‘goose, swan’ (requoted as SAOB & DEOB). SFE #34. SEOB (1922) 214 (gås); 11 (and). SAOB (1929) G1559 (gås); (1898) A1277 (and). ODEE (1966) 406 (goose); 388 (gander). KLUGE (2002) 329 (Gans); 246 (). DEOB (2004) 170 (gås); 29 (and). 266 SFGE #11 DOM 5805 B (to 81E4 臤) 堅 Attested gloss 121: ‘hard’.《說文》剛也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėnþe-R(AA2) {>真部(-nþe)} Attested equivalents: Beijing jiān(A1) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiaˑn˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi i ◆ Finnish ◆ Vepsian (+)käŕźida ‘endure’ (+)tšärsiä ‘endure’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘devout’; ‘endure’ Gothic hardus ~ gahardjan ‘hard’ Danish hård ~ hærde ‘hard’ ~ ‘harden’ Swedish hård ~ härda ‘hard’ ~ ‘harden’ Norwegian hård ~ herde ‘hard’ ~ ‘harden’ harður ~ herða ‘hard’ ~ ‘harden’ O.N. harðr ~ herða ‘hard’ ~ ‘harden’ O.E. hard, heard ~ hierdan ‘hard’ ~ ‘harden’ English hard ~ harden ‘hard’ ~ ‘harden’ O.L.G. hard ~ herdian ‘hard’ ~ ‘harden’ Dutch ‘hard’ ~ ‘harden’ ‘hard’ ~ ‘harden’ (A) [c aˑn˧˩] Votic A /k4an / [t͡ ɕieː˩](A) [t͡ ɕ ãː˧˩] [t͡ ɕiaˑn˥](A1) i (A1) [t͡ ɕ eˑn˧˩] [t͡ ɕiː˥˧](A1) i (A1) [t͡ ɕ ẽː˧] [t͡ ɕiɛ̯n˥˧](A1) i (A1) i Icelandic (A1) [c aˑn˥] (A1) [kiˑn˥] kiên hardaS(AC);(+)(2) Estonian (A1) ,(1) (A1) (AC) ) hartaS ;(+)(3) hárhtēs;(+)gierʹdât Tokyo [kia̯ n˥] けん(ken) O.H.G. hard ~ harden hart Seoul 견(gyeon) German hart ~ härten Xiamen ‘devout’; ‘endure’ ‘devout’; ‘endure’ ‘hard’ ~ ‘harden’ Previous reconstructions: KARLGREN LI *kien WANG *kin (A1) *kyen (A1) (C1) BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kin *kiin *harðú- (A2) (1) keng , kiêng , gắn , ghiền . Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Greek kratýs ‘strong’ (requoted as DEOB). SFE #38. SEOB (1922) 254 (hård); 259 (härda). SAOB (1932) H1829 (hård); H2092 (härda). ODEE (1966) 427. KLUGE (2002) 393‒394. DEOB (2004) 201. 267 SFGE #12 DOM 5C11 A3/B (to 4E3F 丿) 少 Attested gloss 121: ‘few’. 《說文》不多也。Mandarin: id.; ‘young’. Reconstruction *ƕamba-R(AA1)(-S(C)) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian shăo(B);shào(C) Estonian harvA(AA);(3) ‘sparse’; ‘fragile’ (B) (C) Finnish Veps harv ‘sparse’ (B) (C) Votic arva;abraz ‘sparse’; ‘fragile’ ɔ̄ra;aˀbbərz,aˀbrəz ◆ harʹve;hāurēs ‘sparse’; ‘fragile’ [ʂaʊ̯˧˩˧] ;[~˥˩] [sao̯ ˧˩˧](B);[~˥˩](C) i [ɕ ao̯ ˧˩˧] ;[~˥] B;C /h1aw / Livonian (B) (C) harva (AA) ;(4) ‘sparse’; ‘fragile’ [sao̯ ˥˧] ;[~˥] [ʂaʊ̯˥˧](B);[~˥](C) Lappish Gothic fawai ‘few’ (B) Danish få ‘few’ Swedish få ‘few’ Norwegian få ‘few’ ‘few’ O.N. fár fár O.E. fēaw ‘few’ ‘few’ (C) [saʊ̯˥˧] ;[~˧˩˧] [ʂɔo̯ ˧](B);[~˥](C) (X1) [sɔː˧˥] (B) (C1) (B) (C) [saʊ̯˥˩] ;[~˥] [sɛˑʊ̯˧˩˧](B);[~˥](C1) Icelandic [saʊ̯˧˩] ;[~˥˨] (B1) [siˑw˧˥] (C1) ;[~˧] ‘sparse’; ‘fragile’ ‘few’ ;(1) (B1) [si̯ aʊ̯˥˧] ,(2) O.L.G. few -- Dutch -- -- Tokyo しょう(shō),せう(seu) O.H.G. fao,fō ‘few’ Seoul 소(so) -- -- Guangzhou Hanoi Xiamen thiểu English (B1) German -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ɕi̯ og WANG *hrjagw-x;-h (C2) (B1) BAXTER *ɕiô (B1) ZHENGZHANG DEOB P-G *hljew-ʔ;-s (B1) (C1) *hmjew-ʔ;-s -. (2) [t͡ si̯ oˑ˥˧](B1); [si̯ aʊ̯˩](C1). (3) (1) thẹo , thểu , thỉu , thẻo , thiếu habras(AC). (4) hauras(AC). Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Latin parvus ‘small’; puer ‘boy’ (requoted as DEOB). SFE #39. SEOB (1922) 165~166. SAOB (1926) F1931. ODEE (1966) 353. DEOB (2004) 148. 268 SFGE #13 DOM 5BAE A1 宮 Attested gloss 121: ‘room’.《說文》室也。Mandarin: ‘palace’. Reconstruction *gʷembe(AA1)(-S(C)) {>侵(冬)部(-me)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gōngu(A1) (A1) [kʊˑŋ˥] u (A1) [k əˑŋ˧] ◆ Finnish ◆ Vepsian ◆ ‘tribe; relative’ Votic ◆ ‘tribe; relative’ ‘family; household, house’ (A) [kuˑŋ˧˩] A ‘tribe’ (A) heimo ‘tribe’ heim,hīm e̮ imo Livonian ◆ (A) Lappish ◆ ‘tribe’ (A1) Gothic haims ‘village’ (A1) Danish hjem ‘home’ (A1) Swedish hem ‘home’ (A1) Norwegian hjem ‘home’ ‘world’ /k3oŋ / u [k əˑŋ˩] [kuˑŋ˧˩] [koˑŋ˥] [koˑŋ˧˩] [kɷˑŋ˥˧] aim hæiʹbmo (A1) Icelandic (A1) O.N. heimur heimr (A1) O.E. hām ‘village; house’ (A1) English home hēm ‘home’ ‘house, home’ O.H.G. heem heima German Heim ‘home’ [kəˑn˧] [kuːŋ˥˧] i [c uˑŋ˥] [kʊŋˑ˥] cung hõimU(A) Estonian (A1) O.L.G. (A1) [kiɔ̯ŋ˥],[kiə̯ŋ] Dutch Tokyo きゅう(kyū),ぐう(gū) Seoul 궁(gung) ‘home; world’ ‘domicile’ ‘house’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ki̯ ʊŋ *kjəŋw *kiuəm *kjuŋ *kuŋ *haima- Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Old Irish cōim ‘dear’; Latvian sàime ‘servant; family’; Old Church Slavonic sěmǐja ‘servant’; Greek kṓmē ‘village’ (requoted as DEOB). SFE #42. SEOB (1922) 232. SAOB (1930) H722. ODEE (1966) 445‒446. KLUGE (2002) 402. DEOB (2004) 184. 269 SFGE #14 DOM 9472 B (to 8944 襄) 鑲 Attested gloss 121: ‘mould’.《說文》作型中膓也。Mandarin: ‘inlay’. Reconstruction *ŋƕeŋƕa-R(AA1) {>陽部(-ŋa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen xiāng(A1) hõlmA(AA) Estonian ◆ ‘hem’ i (A1) Finnish ◆ i (A1) Veps -- -- i (A) Votic ◆ ‘hem’ Livonian ◆ ‘hem’ Lappish ◆ ‘hem’ [ɕ aˑŋ˥] [ɕ aˑŋ˧] [s aˑŋ˧˩] A A /n̪ 3aŋ /;/ɳ3aŋ / [ɕiãː˩](A) i (A1) [ɕ ãː˧˩] (AA) helma ‘hem’ e̮ lma ē̮ lma,īlma,ǖlma hælʹbme Gothic hilms ‘helmet’ i (A1) Danish hjelm ‘helmet’ i (A1) Swedish hjälm ‘helmet’ i (A1) Norwegian hjelm ‘helmet’ i (A1) Icelandic O.N. hjálmur hjalmr ‘helmet’ (A1) (A1) O.E. helm ‘helmet’ (A1) English helm helm ‘helmet’ ‘helmet’ O.H.G. helm helm German Helm ‘helmet’ [ɕ aˑŋ˥] [s aˑŋ˧˩] [ɕ ãˑɲ˥˧] [ɕ aˑn˧] [ɕi̯ ɔŋ˥˧] [sʲɔˑŋ˥] [sœˑŋ˥] tương (A1) O.L.G. (A1) [si̯ ɔŋ˥] Tokyo じょう(jō),(1) Seoul 양(yang) Dutch ‘helmet’ ‘helmet’ ‘helmet’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ȵi̯ aŋ;ni̯ aŋ *njaŋ;nrjaŋ *ȵiaŋ;niaŋ *njaŋ;nrjaŋ *njaŋ;naŋ *helma- (1) しょう(shō), にょう(nyō), そう(sō). Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Sanskrit śárman- ‘protection, cover’ (requoted as DEOB). SFE #46. SEOB (1922) 239. SAOB (1931) H1010. ODEE (1966) 435. KLUGE (2002) 406. DEOB (2004) 184. 270 SFGE #15 DOM 57A3 B (to 52A6 劦) 協 (= DOM 52A6 劦) Attested gloss 121: ‘cooperate’’(劦).《說文》同力也。Mandarin: ‘assist’ Reconstruction *ƕėba-R(AD2) {>葉部(-ba)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang xié(A2) (A2) Finnish i (A2) Vepsian -- -- i (C) Votic ◆ ‘ease’ [ɕ eː˧˥] [ɕ eː˧˥] 1161 D Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi /ɦ4ap / helppo (AA) ‘easy’ helppo Livonian -- -- i (D) Lappish ◆ ‘ease’ i (A2) Gothic hilpan ‘help’ i (A2) Danish hjælp ~ hjælpe\(1) ‘help’ i (D) hjälp ~ hjälpa ‘help’ hjelp ~ hjælpe\(2) ‘help’ ‘help’ O.N. hjálp ~ hjálpa hjalp O.E. help ~ helpan ‘help’ ‘help’ O.L.G. help helpa Dutch hulp ~ helpen\(3) ‘help’ hilfa,helfa ~ helfan ‘help’ Hilfe ~ helfen\(4) ‘help’ [ɕ eʔ˩] [ɕ eː˧˥] [ɕ eː˧˩] [ɕ eˑʔ] Swedish i (D2) [ɦiˑʔ˧],[ɦ ɐˑʔ˧] i Norwegian (D) [ɕ eː˧˥] Icelandic (D2) [ɕiɛ̯t˩] [çiaˑp˥](D2) (D2) [hiˑp˩] hiệp (D2) English (D1) ,hiếp (D2) Tokyo [hia̯ p˥] きょう(kyō) Seoul 협(hyeop) Xiamen ‘ease’ i [ç eː˥] Xi’an ◆ ◆ Yantai Taiyuan hõlpU(AA) Estonian O.H.G. German hælʹpo ‘help’ ‘help’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *g'iap *giap *ɣyap *gep *ɦleeb *helpō- (1) hjalp\hulpet. (2) hjalp\hulpet. (3) hielp. (4) half\geholfen\hülfe\hilft. A credible equivalent has been suggested in Lithuanian: šel̃pti ‘help’ (requoted as DEOB). SFE #48. SEOB (1922) 239. SAOB (1931) H1015 (hjälp); H1018 (hjälpa). ODEE (1966) 436. KLUGE (2002) 412 (Hilfe); 405 (helfen). DEOB (2004) 185. 271 SFGE #16 DOM 563C A1 嘼 Attested gloss 121: ‘cattle’.《說文》㹌也。Mandarin: ‘land animal’. Reconstruction *ƕewe(AA1)-S(C) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang shòu(C) ◆ Finnish ◆ Veps ◆ ‘elk’ Votic ◆ ‘elk’ Livonian ◆ ‘deer’ [səʊ̯˥] [ʂoʊ̯˥](C) Lappish ◆ ‘elk’ Gothic dius ‘animal’ (C) Danish dyr ‘animal’ Swedish djur ‘animal’ dyr ‘animal’ ‘animal’ (C) [ʂɤʊ̯˥˩] [səʊ̯˥˩](C) i (C) Yantai [ɕ əʊ̯˥] 1161 C Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen hirvE(AA) Estonian /ʂ3ew / (C) [səʊ̯˧˩˧] [ʂəɯ̯˥](C) (X1) hirvi,e ‘deer’ (AA) ‘elk’ hirvoi irvi īra,īrva sârvâ [sɤɯ̯˧˥] [səʊ̯˥](C1) Norwegian (C1) O.N. dýr dýrr O.E. dēor ‘animal’ English deer dior ‘deer’ ‘animal’ O.H.G. dier tior German Tier ‘animal’ Icelandic [səʊ̯˥] [t͡ sʰuː˥˩](C) (C1) [sɐwˑ˧] (C1) thú O.L.G. (C1) [si̯ əʊ̯˩] Tokyo きゅう(kyū),(1) Seoul 휴(hyu) Dutch ‘animal’ ‘animal’ ‘animal’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ɕi̯ ʊg *hrjəgwh *ɕiu *hjus *qhljus *deuza- (1)く(ku), ちゅう(chū). This etymon was likely limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #63. SAOB (1918) D1766. SEOB (1922) 94‒95. ODEE (1966) 250. KLUGE (2002) 916‒917. DEOB (2004) 99. 272 SFGE #17 DOM 7FBD A1 羽 Attested gloss 121: ‘feather of birds’.《說文》鳥長毛也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕʷeba(AA2)-X(B) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 yŭ(B) Estonian juusE(CA);†hivu (B) Finnish hiusE (CA) (B) Vepsian ́ ́ d́ hibus;hib ‘hair’; ‘soft skin’ (B) Votic ivuz ‘hair’ ibūks ‘hair’ -- -- [ʔyː˧˩˧] [ʔyː˧˩˧] [ʔyː˧˩˧] B /ʕ3o / Livonian ;hipiä ‘hair’; ‘body’ ‘hair’; ‘soft skin’ (B) Lappish (B) Gothic hiwi ‘form, appearance’ (B) Danish †hy ‘complexion; skin’ (B) Swedish hy ‘complexion; skin’ Norwegian ‘complexion’ Icelandic hy -- O.N. hý ‘down of birds’ O.E. hēw,hēow ‘appearance; colour’ ‘hue’ O.L.G. hue -- [ʔuːˑ˥˧] Dutch -- -- Tokyo う(u) O.H.G. -- -- Seoul 우(u) German -- -- Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian [ʔyː˥˧] [ʔyː˥˧] [ʔyː˥˧] [ʔyː˧] (X2) [ɦyː˩˧] (B) [ʔyː˥˩] (B) [ʔyːˑ˧˩˧] (B) [ʔiː˧˩] (B2) Guangzhou [jyː˩˧] Hanoi (B2) Xiamen vũ English (B) -- -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *gi̯ wo *gwjagx *ɣiua *wjaʔ *ɢʷaʔ -- This etymon was likely limited in Sino-Finno-Gothic. !: Previously suggested equivalents after “Indo-European root *(s)keu ‘cover’ are rejected. {!! All suggested etymological links between Germanic CV(V)C roots and Indo-European *CV(V) roots (without C2) ought to be rejected.} SFE #64. SEOB (1922) 250. SAOB (1932) H1588; (+)H1589. ODEE (1966) 451. 273 SFGE #18 DOM 5A66 A3/B (to 5E1A 帚) 婦 Attested gloss 121: ‘wife’.《說文》从女持帚灑掃也。Mandarin: id.; ‘madam’. Reconstruction *ƕewe-R(AA2)-S(C) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi fù(C) (C) ‘whore’ Finnish ◆ (C) Veps -- -- (C) Votic ◆ ‘whore’ ‘whore’ [fuː˥˩] [fuː˥˩] [fuː˥] B huora hōr(r)a Livonian ◆ (C) Lappish ◆ ‘whore’ (C) Gothic -- -- Danish hore ‘whore’ Swedish hora ‘whore’ Norwegian hore ‘whore’ Icelandic ‘whore’ O.N. hóra hóra O.E. hore ‘whore’ whore -- ‘whore’ ‘whore’ ‘whore’ /bv3ew / [fuː˥] [fuː˥] [fuː˧˩˧] (C) (C) [fuː˥] (X2) [vm̩ ː˩˧] (C1) [fuː˥] (C2) ,[~˩] (C2) [ɸuːˑ˩] (C) [fuː˥˨] (C2) [fuː˩],[pʰowˑ˩] phụ ‘whore’ (AA) ◆ hoorA(AA) Estonian English (C2) O.L.G. (C2) [huːˑ˧],[puːˑ˧] uor fuorra Tokyo ふ(fu) O.H.G. hoer huora Seoul 부(bu) German Hure Xiamen Dutch ‘whore’ -- ‘whore’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *b'i̯ əg *bjəgx *biə *bjəʔ *bɯʔ *hōrōn This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #73. SEOB (1922) 242. SAOB (1932) H1209. ODEE (1966) 1005. KLUGE (2002) 428. DEOB (2004) 186. 274 SFGE #19 DOM 8B02 B (to 80C3 胃) 謂 Attested gloss 121: ‘report’.《說文》報也。Mandarin: ‘claim; be called’. Reconstruction *ƕʷede-R(AA2)(-S(C)) {>物部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang wèi(C) hüüdA-(CA) Estonian ◆ ‘yell’ u (C) Finnish ◆ u (C) Vepsian -- -- u (C) -- -- [ʔ eɪ̯ ˥˩] [ʔ eɪ̯ ˥˩] (CA) huuta- ‘yell’ Yantai [ʔ əɪ̯ ˥] Votic 1161 C /яʷ3ej / Livonian -- -- Taiyuan (C) Lappish ◆ ‘bark’ Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi [ʋeɪ̯ ˥] (C) Gothic haitan ‘call, invite, order’ u (C) Danish hedde ‘be called’ u (C) Swedish heta ‘be called’ u (X2) Norwegian hete ‘be called’ u (C2) Icelandic ‘be called’ O.N. heita heita O.E. hātan ‘call, invite’ -- -- [ʔ eɪ̯ ˥] [ʔ eɪ̯ ˧˩˧] [ʔ ɵɪ̯ ˥] [h e̞ ː˩˧] [ʔ eɪ̯ ˩] [ʔuə̯̌ ɪ̯ ˩](C2) ə (C) [ʋiː˥˨],[ʋu ɪ̯ ˥˨] (C2) ‘be called’ [wɐjˑ˩] English (C2) O.L.G. hētan ‘be called’ Dutch heten heizan ‘be called’ heissen ‘be called; call, order’ vị (C2) Tokyo [ʔuə̯̌ɪ̯ ˧] い(i) O.H.G. Seoul 위(wi) German Xiamen hüttʹedh u ‘call, order’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *gi̯ wəd *gwjədh *ɣiuət *wjuts *ɢuds *hait- This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. !: Previously suggested equivalents after an Indo-European root {*kēi- ‘set in movement’} (without matching C2 = d ) are rejected. SFE #76. SEOB (1922) 235. SAOB (1931) H860. KLUGE (2002) 404. DEOB (2004) 177. 275 SFGE #20 DOM 8E8D B (to 7FDF 翟) 躍 Attested gloss 121: ‘hurry’.《說文》迅也。Mandarin: ‘jump’. Reconstruction *þeƕa(AD2)-S(C) {>藥部(-ƕa)} Attested equivalents: 1958 yuè,yào(C) Beijing i i Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian hüppaS-(AC) ‘jump’ (C) Finnish hyppäS- (AC) ‘jump’ (C) Vepsian hüpaita ‘jump’ (h)üpätä ‘jump’ [ʔʸøː˥˩],[ʔ aʊ̯˥˩] [ʔʸeː˥˩],[ʔ aʊ̯˥˩] (B) [ʔʸøː˧˩˧] Votic D /я3ak / Livonian -- -- (D) Lappish -- -- (A1) Gothic -- -- i (C) Danish hop ~ hoppe ‘jump’ i (D) Swedish hopp ~ hoppa ‘jump’ i (D2) Norwegian hopp ~ hoppe ‘jump’ Icelandic ‘jump’ [ʔʸəˑʔ˩] [ʔʸoː˧˩] [ʔ aʊ̯˧˩˧] [ʔ oˑʔ˥] [ɦ ɐˑʔ˧] i (D) [ʔ oː˧˥] [ʔiɛ̯̌ʊ̯˩](C2),(1) O.N. hopp ~ hoppa hopp ~ hoppa (D2) O.E. hoppian ‘hop’ (C2) English hop -- ‘hop’ ‘jump’ O.H.G. hoppen -- German hüpfen ‘jump’ BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ljewk *lewɢ *huppian i [ʔ ɔˑk˥] [jœˑk˩] dược ,(2) (D2) [ʔiɔ̯k˩],[ʔio̯ ʔ˥] O.L.G. (D2) Dutch Tokyo やく(yaku),てき(teki) Seoul 약(yak),적(jeok) ‘jump dance’ ~ ‘jump’ -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *di̯ ok LI *rakw (D2) WANG *ʎiôk (C1) (D1) (1) [ʔiɔ̯k˩] . (2) [jœˑk˧] , [tʰɪkˑ˥] . This etymon was likely limited in Sino-Finno-Scandinavian. !: Previously suggested equivalents after an Indo-European root {*keu- ‘bend’} (without matching C2 = ƕ ) are rejected. SFE #78. SEOB (1922) 242. SAOB (1932) H1171 (hopp); H1176 (hoppa). ODEE (1966) 447. KLUGE (2002) 428. DEOB (2004) 186. 276 SFGE #21 DOM 8A61 B (to 7FBD 羽) 詡 Attested gloss 121: ‘boast’.《說文》大言也。Mandarin: ‘boast; humility’. Reconstruction *ƕʷeƕa(AA1)(-X(B)) {>魚部(-ʔa)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang xǔ(B) Estonian Finnish häpy ~ häpe- ‘shame’ ~ ‘be shamed’ (B) Vepsian -- -- (B) äpiä/häppiä ‘shame’ äbī ‘shame’ ‘shame’ [ɕyː˧˩˧] [ɕyː˧˩˧] [çyː˧˩˧] Votic 1161 B Livonian Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi /hʷ3o / (AA) (B) Lappish ◆ (B) Gothic -- -- Danish ◆ ‘shy; shyness’ Swedish ◆ ‘shy; shyness’ ‘shy; shyness’ [ɕyː˥˧] [ɕyː˥˧] (B) [ɕyː˥˧] (B) [ɕyː˧] (X1) hǣppȃd sky skygg Norwegian ◆ (B) Icelandic -- -- (B) O.N. -- -- O.E. sćēoh ‘shy’ shy -- ‘shy’ schuw ~ schuwen skiuhen ‘shy’ scheu ~ sheuen ‘shy’ [ɕyː˧˥] [ɕyː˥˧] [ɕyː˧˩˧] (B) [hiː˧˩] (B1) [hɵɥˑ˧˥] hủ ‘shame’ (B) Yantai Taiyuan häbi(AA) English (B1) O.L.G. (B) Xiamen [huːˑ˥˧] Dutch Tokyo く(ku) O.H.G. Seoul 후(hu) German skygg -- ‘shy’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *xi̯ wo *hwjagx *xiua *hwjaʔ *qhʷaʔ -- This etymon was likely limited in Sino-Finno-Scandinavian. SFE #84. SEOB (1922) 763. ODEE (1966) 825. SAOB (1974) S5502. KLUGE (2002) 800. DEOB (2004) 383. 277 SFGE #22 DOM 8EDB B (to 5384 厄) 軛 Attested gloss 121: ‘yoke’.《說文》轅前也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋgȧga(AD1)-S(C) {>錫部(-ga)} (≤ DOM 8EF6 軶) Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang è(C) ◆ (C) Finnish ◆ (C) Vepsian -- -- Votic -- -- Livonian ◆ ‘yoke’ Lappish -- -- [ʔɤː˥˩] [ʔɤː˥˩] i (B) Yantai [ʔ eː˧˩˧] 1161 D Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen /ʔ2ek / [ɣəˑʔ˩],[ɣaˑʔ˩] (D) ‘yoke’ (AC) ikeS ‘yoke’ iˀgž (A1) Gothic juk ‘pair (of ox)’ (A2) Danish åg ‘yoke’ (D) Swedish ok ‘yoke’ Norwegian åk ‘yoke’ Icelandic ‘yoke’ O.N. ok -- O.E. ġeoc ‘yoke’ English yoke juk ‘yoke’ juk juh,joh ‘yoke’ Joch ‘yoke’ [ŋeɪ̯ ˧˩] [ŋeː˧˩] [ʔəˑʔ˥] (D1) [ʔɐˑʔ˥] (C1) [ʔɤː˥] (D1) [ʔiɛ̯t˥],[ʔia̯ k˥] [ʔaˑk˩](D1) [ʔaˑk˧],[ŋaˑk˧] ách ikkeS(AC) Estonian (D3) (D1) O.L.G. (D1) [ʔiːk˧],[ʔeːʔ˧] Dutch Tokyo あく(aku);やく(yaku) Seoul 액(aek) O.H.G. German -- ‘yoke’ ‘yoke’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ʔĕk *ʔrik *ek *ʔrek *qreeg *juka- Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Old Church Slavonic igo ‘yoke’; Latin jugum ‘yoke’; Greek ζυγόν ‘yoke’; Sanskrit yugám ‘yoke’ (requoted as SEOB and SAOB). SFE #88. SEOB (1922) 544. SAOB (1949) O509. ODEE (1966) 1020. KLUGE (2002) 452. DEOB (2004) 520. 278 SFGE #23 DOM 4E5F A1 也 Attested gloss 121: ‘vulvae’.《說文》女陰也。Mandarin: ‘yeah; also’. Reconstruction *ƕeƕa(AA2) {>歌部(-ʁ̩)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen yě(B) ‘yes’ (C) ‘yes’ ◆ jah,jaa(C) Estonian i (B) Finnish ◆ i (B) Veps -- -- i (B) Votic -- -- [ʔ eː˧˩˧] [ʔ eː˧˩˧] [ʔ eː˧˩˧] B /я3a / jaa Livonian -- -- i (B) Lappish ◆ ‘yes’ i (B) Gothic ja ‘yes’ i (B) Danish ja ‘yes’ Swedish ja ‘yes’ Norwegian ja ‘yes’ Icelandic ‘yes’ O.N. já -- O.E. geá ‘yes’ English ‘yes’ O.L.G. yea jā Dutch ja ‘yes’ [ʔ eː˥˧] [ʔ ɛː˥˧] [ʔ eː˥˧] i i (B) [ʔ ɛː˧],[ʔ eː˧] (X2) [ɦaː˩˧] i i (B) [ʔ eː˥˩],[ʔ aː˥˩] (B) [ʔi̯ aˑ˧˩˧] (A2) [jaː˩] (B2) [jaː˩˧] dã,giã (B2) ,dạ (B1) (B) [ʔi̯ aˑ˥˧] ,(1) jā -- ‘yes’ Tokyo や(ya) O.H.G. jā ‘yes’ Seoul 야(ya) German ja ‘yes’ Previous reconstructions: KARLGREN *dia LI *rarx (C2) WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ʎiai *ljᴀjʔ *laalʔ -- (C2) (1) [ʔi̯ aˑ˧] , [ʔaːˑ˧] . Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Cumbric ie ‘yes’; Breton ya ‘yes’ (requoted as SAOB). SFE #99. SEOB (1922) 277‒278. SAOB (1934) J2. ODEE (1966) 1018. KLUGE (2002) 449. DEOB (2004) 210. 279 SFGE #24 DOM 5177 A3 具 Attested gloss 121: ‘set together’.《說文》共置也。Mandarin: ‘get’. Reconstruction *gʷede(AA2)(-S(C)) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: Beijing jù(C) [t͡ ɕyː˥˩](C) Shenyang [t͡ ɕyː˥˩](C) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Estonian (A) [cyː˧˩] /g3o / [t͡ ɕyː˥](C) [t͡ ɕyː˥] [d͡ ʑyː˩˧](X2) (C) (C2) [kɵɥˑ˩] [kuːˑ˧],[kʰuːˑ˧] Seoul 구(gu) -- -- joudə ‘be able to’ ◆ ‘spare time’/‘be able to’ Gothic bigitan ‘open, find’ Danish gide\gad ‘like’ gitta ‘be able to’ gidde\gadd ‘be able to’ ‘ability’ ~ ‘be able to’ O.N. geta geta O.E. gietan ‘get’ ‘get’ O.L.G. get begetan Dutch -- -- vergessen -- ‘forget’ English (C2) ぐ(gu),く(ku) ‘be able to’ Icelandic [cʰiː˥˩] Tokyo jouta Norwegian (C2) (C) cụ Vepsian Swedish [t͡ ɕyː˥] ,[~˩] [t͡ ɕʰyː˩](C2) (C1) ‘be able to’; ‘get’ Lappish [t͡ ɕyː˥] [t͡ ɕyː˧˩˧](C) (C2) ‘be able to’; ‘get’ jouta-;joutu- Livonian (C) (CA) Finnish Votic C jõudA-;jõudu-(CA) O.H.G. German joawʹdo/jåutēt ‘to obtain, reach’ ‘catch’ -- Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *g'i̯ u *gjugh *gio *gjos *gos *getan This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #112. SEOB (1922) 188. SAOB (1928) G439. ODEE (1966) 396. KLUGE (2002) 952. DEOB (2004) 156. 280 SFGE #25 DOM 5929 A3 天 Attested gloss 121: ‘top’.《說文》顚也。Mandarin: ‘sky’; ‘day’. Reconstruction *þėmbe-R(AA1) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing tiān(A) Finnish jumala i (A1) Vepsian jumal ‘deity’ i (A) jumala ‘deity’ jumāl ‘deity’ ◆ ‘deity’ [tʰ ɛˑn˥] [tʰ aˑn˧] [tʰ aˑn˧˩] /tʰ4an / Xiamen Livonian i (A) Lappish i (A1) [tʰ eː˩] [tʰ ãː˧˩] (AA) (j)ibmel ‘deity’ Gothic himins ‘sky’ i (A1) Danish himmel ‘sky’ i (A1) Swedish himmel ‘sky’ Norwegian himmel ‘sky’ Icelandic ‘sky’ O.N. himinn himinn O.E. heofon ‘heaven’ heaven himil ‘heaven’ hemel himil ‘sky’ Himmel ‘sky’ [tʰ aˑn˥] [tʰ eˑn˧˩] (A1) Changsha Hanoi Votic A i Guangzhou ‘deity’ (A1) [tʰiː˥˧] Meixian jumalA(AA) i Shanghai Nanchang Estonian (A1) [tʰ ẽː˧] (A1) [tʰiɛ̯n˥˧] [tʰiɛˑn˥](A1) (A1) [tʰiˑn˥] thiên,yêu English (A1) i [tʰ aˑn˥],[tʰĩːˑ˧] O.L.G. (A1) Dutch Tokyo てん(ten) O.H.G. Seoul 천(cheon) German ‘sky’ ‘sky’ ‘sky’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *t'iən *thiən *thyən *hlin *qhl'iin *hemina This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #115. SEOB (1922) 236. SAOB (1931) H892. ODEE (1966) 433. KLUGE (2002) 412‒413. DEOB (2004) 182. 281 SFGE #26 DOM 5544 B (to 8C56 豖) 啄 Attested gloss 121: ‘peak’.《說文》鳥食也。Mandarin: id.. Reconstruction *þȧŋga(AA1) {>屋部(-go)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu zhuó(A2) [t͡ ʂuoː˧˥](A2) Estonian ‘drink’ juvva (jōn, jūn) ‘drink’ jūodə ‘drink’ jukkât/juhka- ‘drink’ Gothic drigkan ‘drink’ Danish drik ~ drikke\(1) ‘drink’ Swedish dryck ~ dricka\(2) ‘drink’ Norwegian drikk ~ drikke\(3) ‘drink’ ‘drink’ O.N. drykkr ~ drekka\(4) drykkr O.E. drync ~ drincan ‘drink’ English drink;(5) ‘drink’ O.L.G. drinkan ‘drink’ Dutch drank ~ drinken\(6) ‘drink’ trunc ~ trinkan ‘drink’ Trunk ~ trinken\(7) ‘drink’ Lappish [p͡ foː˧˩] [t͡ suaː˧˩](A2) (A1) (D) Nanchang (D1) Xiamen joda Livonian [t͡ soː˧˥],[t͡ saː˧˥],[toː˧˥] Hanoi Vepsian /ʈ2ak /;/t1ok / [t͡ suəˑʔ˩](D) Changsha Guangzhou ‘drink’ D Shanghai Meixian juo- Votic [tuˑʔ˥] [t͡ soˑʔ˥](D1) Nanjing (D) Icelandic [tɔːk˥] (D1) [tuˑk˩] (D3) [tœˑk˧] trốc ,[tœˑŋ˥] (A1) (D1) (D1) [toːk˧],[teːʔ˧] Tokyo たく(taku) Seoul 탁(tak) ‘drink’ (C) Finnish [t͡ suɤː˧](A1) [t͡ suoː˧˩˧](B) D joo-(C) (juua) O.H.G. German ‘drink’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *tŭk;tuk *truk;tuk *teok;tok *trok;tok *rtoog;toog *drenk- (1) drak\drukket. (2) drack\druckit. (3) drakk\drukket. (4) drakk\drukkið. (5) drank\drunk. (6) dronk. (7) trank\getrunken\tränke. This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #116. SEOB (1922) 100 (dricka); 102 (dryck). SAOB (1922) D2216 (dryck); D2097 (dricka). ODEE (1966) 290. KLUGE (2002) 930. DEOB (2004) 93. 282 SFGE #27 DOM 6168 B (to 65E2 既) 慨 Attested gloss 121: ‘indignant’.《說文》忼慨,壯士不得志也。Mandarin: id.. Reconstruction *gade(AA1)-S(C) {>物部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian kăi(B) (B) (C) ‘envious’ Finnish ◆ (B) Vepsian ◆ ‘envious’ (B) Votic -- -‘envious’ [kʰaɪ̯ ˧˩˧] ,[~˥˩] [kʰae̯ ˧˩˧] [kʰae̯ ˧˩˧] C kateS kade̮ h Livonian ◆ (B) Lappish ◆ ‘envious’ (B) Gothic hatis ~ hatan ‘hate’ (C) Danish had ~ hade ‘hate’ (B) Swedish hat ~ hata ‘hate’ (X1) Norwegian hat ~ hate ‘hate’ (C1) Icelandic O.N. hatr ~ hata hatr ~ hata ‘hate’ (B) O.E. hete ~ hatian ‘hate’ hate heti ~ hatōn ‘hate’ ‘hate’ ‘hate’ /kʰ1aj / [kʰae̯ ˥˧] [kʰaɪ̯ ˥˧] [kʰaɪ̯ ˧˩˧] [kʰæː˧] [kʰe̞ ː˧˥] [kʰaɪ̯ ˥] [kʰaˑɪ̯ ˧˩˧] (B) [kʰɔɪ̯ ˧˩] (C1) Guangzhou [kʰɔˑj˧] English Hanoi (C1) O.L.G. khái ‘envious’ (AC) ◆ kateS(AC) Estonian kaˀd gāđâš (C1) Dutch Tokyo がい(gai),かい(kai) O.H.G. haat ~ haten haz ~ hazzēn Seoul 개(gae) German Haß ~ hassen Xiamen [kʰaˑɪ̯ ˩] ‘hate’ ‘hate’ ‘hate’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *k'əd *khədh *khyət *khəts *khɯɯds *hatiz Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Breton cas ‘hate’; Greek κῆδος ‘sorrow’; Avestan sādra ‘sorrow’ (requoted as DEOB and SAOB). SFE #129. SEOB (1922) 228. SAOB (1930) H518 (hat); H520 (hata). ODEE (1966) 430. KLUGE (2002) 395‒396. DEOB (2004) 171. 283 SFGE #28 DOM 6E9D B (to 5193) 溝 Attested gloss 121: ‘ditch’.《說文》水瀆。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(-R)(CA1) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi gōu(A1) Estonian (A1) [koʊ̯˥] [kəʊ̯˧](A1) (A) [koʊ̯˧˩] /k1ewA/ kaivo ~ kaiva- ‘well’ ~ ‘dig’ Vepsian kaiv ~ kaida ‘well’ ~ ‘dig’ kaivo ~ kaivaa ‘well’ ~ ‘dig’ kouv ~ kouvə ‘well’ ~ ‘dig’ ◆ ‘well’ ~ ‘dig’ Livonian [kəʊ̯˩] [koʊ̯˧˩](A1) Lappish Gothic graba ~ graban ‘grave’ ~ ‘dig’ (A1) Danish grav ~ grave ‘ditch’; ‘grave’ ~ ‘dig’ Swedish grav ~ gräva ‘grave’ ~ ‘dig’ Norwegian grav ~ grave ‘grave’ ~ ‘dig’ gröf ~ grafa; gróf ‘grave’ ~ ‘dig’ O.N. grǫf ~ grafa ‘grave’ ~ ‘dig’ O.E. græf ~ grafan ‘grave’ English grave graf ~ graban ‘grave’ graf ~ graven grab ~ graban ‘grave’ ~ ‘dig’ Grab ~ graben ‘grave’ ~ ‘dig’ [kəʊ̯˥] [kəɯ̯˧˩](A1) (A1) [kɤɯ̯˥˧] [kəʊ̯˧](A1) [kiɛ̯̆ʊ̯˥˧](A1) Icelandic (A1) [kɛʊ̯˥] (A1) [kɐwˑ˥],[kʰɐwˑ˥] câu (A1) O.L.G. (A1) Tokyo [kɔːˑ˥],[kaˑʊ̯˥] こう(kō) Seoul 구(gu) Xiamen ‘well’ ~ ‘dig’ (CA) Finnish Votic (A) kaevU(CA) ~ (1) Dutch O.H.G. German gaiʹvo ~ goaiʹvot ‘grave’ ~ ‘dig’ ‘grave’ ~ ‘dig’ Previous reconstructions: KARLGREN *ku LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kug *ko *ko *koo *graban (CC) (1) kaevaS- . Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Latvian grebt ‘hollow’; Russian гроб ‘grave’ (requoted as DEOB). SFE #132. SEOB (1922) 199 (grav); 207 (gräva). SAOB (1929) G851 (grav); G1189 (gräva). ODEE (1966) 411. KLUGE (2002) 367. DEOB (2004) 161. 284 SFGE #29 DOM 544A A3/B (to 53E3 口) 告 Attested gloss 121: ‘accuse’.《說文》所以告人也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(-R)(AA1)(-S(C)) {>覺部(-ƕe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gào(C) ◆ Finnish ◆ Vepsian -- -- Votic ◆ ‘accuse’ Livonian ◆ ‘accuse’ Lappish ◆ ‘accuse’; ‘yearn for’ Gothic -- -- Danish ◆ ‘complaint’ ~ ‘complain’ Swedish ◆ ‘complain’ Norwegian ◆ ‘complaint’ ~ ‘complain’ Icelandic -- -- O.N. -- -- O.E. -- -- English -- -- O.L.G. klaga ‘complaint’ Dutch ‘complaint’ ~ ‘complain’ O.H.G. klacht ~ klagen klaga ~ klagōn German Klage ~ klagen ‘complaint’ ~ ‘complain’ (C) [kaʊ̯˥˩] [kao̯ ˥˩](C) (C) [kao̯ ˥] /k1awC/ (C) [kao̯ ˥] [kaʊ̯˥](C) (C) [kaʊ̯˧˩˧] [kɔo̯ ˥](C) (X1) [kɔː˧˥] (A1) ,[~˥˧] (C1) (A1) [kaʊ̯˥] ,[~˧] [kaˑʊ̯˥](C1) (C) [kaʊ̯˥˨] (C1) [kowˑ˧] tuyến (C1) (C1) [koːˑ˩] Tokyo こう(kō),こく(koku) Seoul 고(go),곡(gok) kaebaS-(CC) Estonian ‘accuse’ (CC) kaipaS- ‘accuse’; ‘yearn for’ kaivata kaibə gaiʹbedit klage klaga klage ‘complaint’ ~ ‘complain’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kʊg *kəgw;-h *kuk *kuk;-s *kuug;-s *klakan Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Middle Irish glām ‘cry, curse’; Sanskrit gárhati ‘complaint, blame’ (requoted as DEOB and SAOB). SFE #133. SEOB (1922) 313. SAOB (1936) K1046. KLUGE (2002) 491. DEOB (2004) 222. 285 SFGE #30 DOM 993B B (to 7F94 羔) 餻 Attested gloss 121[986]: ‘cake’.《說文[新附]》餌屬。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(AA1) {>幽部(-we)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gāo(A1) kakkU(AA) ‘cake’ (AA) ‘cake’ Estonian ◆ Finnish ◆ Vepsian -- -- Votic ◆ ‘thin pancake’ Livonian ◆ ‘cake’ [kaʊ̯˩] [kaʊ̯˧˩](A1) Lappish ◆ ‘bread’ Gothic -- -- (A1) Danish kage ‘cake’ Swedish kaka ‘cake’ Norwegian kake ‘cake’ Icelandic ‘cake’ O.N. kaka -- O.E. -- -- cake -- ‘cake’ koek kuocho ‘cake’ Kuchen ‘cake’ (A1) [kaʊ̯˥] [kao̯ ˧](A1);(1) (A) [kao̯ ˧˩] /k1awA/ (A) [kaʊ̯˥] [kɔo̯ ˧˩](A1) (A1) [kɔː˥˧] (A1) [kaʊ̯˧] [kaˑʊ̯˥˧](A1) (A1) [kaʊ̯˥] (A1) [kowˑ˥] câu English (A1) O.L.G. (A1) [koːˑ˥] Tokyo こう(kō) Seoul 고(go) Dutch O.H.G. German kakku kakku kak gakʹko -- -- ‘cake’ Previous reconstructions: KARLGREN *kʊg LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kəgw *ku *ku *kluu *kakōn (A2) (1) [ˈka˧˥ka] ‘crispy rice’. Previously suggested equivalents after PIE *gag- ‘something round’ are rejected. Cakes do not have to be round. This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #134. SEOB (1922) 290. SAOB (1935) K60. ODEE (1966) 135. KLUGE (2002) 543. DEOB (2004) 214. 286 SFGE #31 DOM 5CB8 B (to 5E72 干) 岸 Attested gloss 121: ‘high bank’.《說文》水厓而高者。Mandarin: ‘bank’. Reconstruction *ŋƕanda-R(AA2)-S(C) {>元部(-na)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi àn(C) Estonian (C) [ʔaˑn˥˩] Finnish kallas ‘bank’;(+)‘rock’ ;(+)(3) ‘bank’;(+)‘rock’ Veps (+)kaĺ ‘rock’ (C) Votic kalle̮ z;(+)kaĺĺo ‘bank’;(+)‘rock’ Livonian -- -- Lappish ◆ ‘big rock in water’ Gothic hallus ‘rock’ Danish -- -- häll -- ‘flat rock’ -- -- [ʔaˑn˥] C /ŋ1an / (C) [ɣæ̃ ː˥] [ŋãː˥](C) (C) [ŋaˑn˧˩˧] (C) [ʔaˑŋ˥] Swedish (X2) [ŋøː˩˧],[ɦøː˩˧] (C1) [ŋaˑn˥] ,[~˩] Norwegian (C2) Icelandic galʹle -- (C2) O.N. hallr ‘rick, stone’ (C) O.E. hyll ‘hill’ English ‘hill’ O.L.G. hill -- Dutch -- -- O.H.G. -- -- German -- -- [ŋɔːn˩] [ŋaˑn˥˩] (C2) [ŋɔˑn˩] (C2) ,(1) (C2) Tokyo [gaːn˧],[hua̯ ˑ̃ ˧] がん(gan) Seoul 안(an) Xiamen (AC) (C) [ʔaˑn˥˩] ngạn kallas(AC);(+)(2) -- Previous reconstructions: KARLGREN LI *ŋɑn *ŋanh (A2) WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ŋan *ŋans *ŋgaans -- (A1) (1) ngàn , ngan . Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Latin collis ‘hill’; Lithuanian kalnas ‘mountain’ (requoted as ODEE). SFE #137. SEOB (1922) 256. SAOB (1932) H1933. ODEE (1966) 441. 287 SFGE #32 DOM 8CB4 B (to 81FE 臾) 貴 Attested gloss 121: ‘expensive’.《說文》物不賤也。Mandarin: id., ‘dear’. Reconstruction *gʷede-R(AA1)-S(C) {>物部(-de)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang guì(C) Estonian u (C) u (C) u (C) [k eɪ̯ ˥˩] [k əɪ̯ ˥] 1161 C Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou /kʷ3ej / (AC) ‘dear’; ‘gold’ Veps kaĺiž;(+) kuld,kūd ‘dear’; ‘gold’ Votic ◆ kaĺliz;(+) kulta ‘dear’; ‘gold’ ◆ kaĺĺ;(+) kūlda ‘dear’; ‘gold’ ◆ ‘dear’; ‘gold’ Livonian kallis u (C) Lappish u (C) Gothic gulþ ‘gold’ u (C) Danish guld ‘gold’ u (C) Swedish guld ‘gold’ Norwegian gull ‘gold’ Icelandic ‘gold’ O.N. gull gull O.E. gold ‘gold’ English gold gold ‘gold’ ‘gold’ ‘gold’ [k eɪ̯ ˥] [k eɪ̯ ˥] [k eɪ̯ ˧˩˧] [k ɵɪ̯ ˥] [k e̞ ː˧˥],[t͡ ɕyː˧˥] u (X1) u (C1) [k eɪ̯ ˥] [ku̯ əɪ̯̆˥˩](C1) (C) [kʋiː˥˩] (C1) [kʷɐjˑ˧] (C1) (A1) Tokyo き(ki) O.H.G. goud gold Seoul 귀(gwi) German Gold Dutch ◆ kāllas;(+) golʹle O.L.G. Xiamen ◆ ◆ quý,quí ,quư [ku̯ əɪ̯̆˩](C1) Hanoi ‘dear’; ‘gold’ ;(+) kulta Finnish [k eɪ̯ ˥˩] Yantai kallis(AC);(+)◆kuldA ‘gold’ ‘gold’ ‘gold’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ki̯ wəd *kwjədh *kiuət *kjuts *kluds *gulþa Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Lithuanian zèlts ‘gold’; Old Church Slavonic zlato ‘gold’ (requoted as DEOB). SFE #138. SEOB (1922) 209‒210. SAOB (1929) G1310. ODEE (1966) 405. KLUGE (2002) 365. DEOB (2004) 166. 288 SFGE #33 DOM 96DE B (to 595A 奚) 雞 Attested gloss 121: ‘Gallus gallus’.《說文》知時畜也。Mandarin: id.. Reconstruction *gėþa(AA1) {>支部(-ja)} Attested equivalents: Beijing jī(A1) [t͡ ɕiː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕiː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi (A) [ciː˧˩] A /k4aj / [t͡ ɕiː˩](A) Veps ◆ ‘hen’ Votic ◆ ‘hen’ Livonian ◆ kanā ‘hen’ ◆ ‘cock’ Danish hane; høne ‘cock’; ‘hen’ †hane; höna ‘cock’; ‘hen’ Norwegian hane; høne ‘cock’; ‘hen’ Icelandic hani; hæna ‘cock’; ‘hen’ O.N. hani; hæna ‘cock’; ‘hen’ O.E. hana; henn ‘cock’; ‘hen’ ‘hen’ O.L.G. hen hano; hōn Dutch haan; hoen ‘cock’; ‘hen’ O.H.G. hano; huon ‘cock’; ‘hen’ Hahn; Huhn ‘cock’; ‘hen’ [t͡ ɕiː˧] [t͡ ɕiːˑ˥˧](A1) (A1) [kɛˑ˥] (A1) [kɐjˑ˥] English (A1) (A1) 계(gye) kana hana (A1) Seoul kana Gothic Swedish Tokyo kana ‘hen’ (A1) [keːˑ˥],[ku̯ eˑ˥] けい(kei) Xiamen ‘hen’ Finnish ◆ dial. katniɛ [t͡ ɕiː˧˩] [t͡ ɕiː˥](A1) kê,ke ‘hen’ (AA) ◆ Lappish (A1) [t͡ ɕiː˧˩] [t͡ ɕiː˥˧](A1) kana(AA) Estonian German ‘cock’; ‘hen’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kieg *kig *kye *ke *kee --! !: Previously suggested equivalents after an Indo-European root {*kan- ‘sing’} are rejected, due to semantic gaps. This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #139. SEOB (1922) 224‒225 (hane); 263‒264 (höna). SAOB (1930) H410 (hane); (1932) H2352 (höna). ODEE (1966) 436. KLUGE (2002) 383 (Hahn); 425 (Huhn). DEOB (2004) 174 (hane); 200 (høne). 289 SFGE #34 DOM 8DDF/6839 B (to 826E 艮) 跟 /根 Attested gloss 121: ‘heel’/‘root’.《說文》足踵也/木株也。Mandarin: id.. Reconstruction *gande(AA1) {>文部(-ne)} (Germanic:-R) Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan gēn (A1) Estonian (A1) [kəˑn˥] Finnish kandA; kandU(AA) kanta; kanto (AA) ‘stem’; ‘root’ ‘heel’; ‘root’ (A1) Veps kand ‘heel’; ‘root’ (A) Votic kanta; kanto ‘heel’; ‘root’ kand ‘heel’; ‘root’ ◆ ‘back of the knee’; ‘stump’ [kəˑn˧] [kəˑn˧˩] A /k1en / Livonian (A) [kəˑŋ˩] Lappish (A1) Gothic grunduwaddjus ‘ground wall’ (A1) Danish grund ‘ground’ (A1) Swedish grund ‘ground’ (A1) Norwegian grunn ‘ground’ (A1) Icelandic [kiɛ̯n˥˧] [kɛˑn˥](A1) O.N. grund grund ‘ground’ (A1) O.E. grund ‘ground’ (A1) English ‘ground’ ;(1) O.L.G. ground grund (A1) Dutch ‘ground’ Tokyo こん(kon) O.H.G. grond grunt Seoul 근(geun) German Grund ‘ground’ Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian [kẽː˧˩],[kaɪ̯ ] gadʹdo; guoddo [kəˑn˥] [kəˑn˧˩] [kəˑɲ˥˧] [kəˑn˧] Guangzhou [kɐnˑ˥] Hanoi (A1) Xiamen căn [kuːn˥] ‘ground’ ‘ground’ ‘ground’ Previous reconstructions: KARLGREN *kən LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kən *kyən *kən *kɯɯn *grunþ- (A2) (B2) (1) cằn ;cỗi . This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #144. SEOB (1922) 203‒204. SAOB (1929) G997. ODEE (1966) 416. KLUGE (2002) 376. DEOB (2004) 163. 290 SFGE #35 DOM 755C A3 畜 Attested gloss 121: ‘farm animal’.《說文》田畜也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕeƕe-R(AD1)(-S(C)) {>覺部(-ƕe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou xù;chù(C) [ɕyː˥˩];[t͡ ʂʰuː˥˩](C) Estonian kariA(AA) ‘herd’ Finnish (AA) ‘herd’ [ɕyː˥˩];[t͡ sʰuː˥˩](C) [çyː˧˩˧](B);[t͡ sʰuː˥](C) D D /h3ok /;/ʈʰ3ok /;(1) [ɕʸəˑʔ˩];[t͡ suəˑʔ˩](D) Veps -- -- Votic karja ‘herd’ kɔ̄ŕ a ◆ dial. garʹje ‘herd’ Gothic harjis ‘crowd’ Danish hær ‘army’ Swedish här ‘old land army’ Norwegian hær ‘army’ Icelandic ‘army’ O.N. herr herr O.E. here ‘army’ -- -- Livonian Lappish [ɕyː˧˩];[p͡ fʰuː˧˩] [ɕʸoː˧˩];[t͡ sʰuː˧˩](A2) (A1) [suˑʔ˥];[t͡ ʂʰuˑʔ˥] [ɕioˑʔ˥];[t͡ sʰoˑʔ˥](D1) (D) [ɕ əʊ̯˧˥];[t͡ sʰəʊ̯˧˥] [ɕiu̯ k̚ ˥];[t͡ sʰuːk̚ ˥](D1) i (D) [çʲuˑk̚ ˩] [t͡ sʊk̚ ˑ˥](D1) karja (D1) English (D1) ‘herd’ ‘army’ húc,súc [hiɔ̯k̚ ˧];[tʰiɔ̯k̚ ˧](D1) O.L.G. heri ‘army’ Dutch ‘old army’ Tokyo ちく(chiku);(2) O.H.G. heer heri Seoul 휵(hyuk);축(chuk) German Heer ‘army’ Hanoi Xiamen ‘army’ Previous reconstructions: KARLGREN *xi̯ ʊk;thi̯ ʊg LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *hjəkw;thrjəgwh *xiuk;thiuk *xjuk;thrjuks *hlug;lhugs *harja- C (1) /ʈʰ3ew /. (2) きく(kiku), きゅう(kyū). This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #146. SEOB (1922) 258. SAOB (1932) H2058. KLUGE (2002) 399. DEOB (2004) 197. 291 SFGE #36 DOM 4FCA B (to 590B 夋) 俊 Attested gloss 121: ‘elite’.《說文》伉也。Mandarin: ‘beautiful’. Reconstruction *ƕʷende(AA2)-S(C) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou jùn(C) [t͡ ɕyˑn˥˩](C) Estonian kaunis(AC) ‘beautiful’ Finnish (AC) kaunis ‘beautiful’ Veps -- -- Votic kauniz ‘beautiful’ Livonian -- -- Lappish -- -- Gothic skauns ‘beautiful’ Danish ◆ ‘beautiful’ Swedish ◆ ‘beautiful’ Norwegian ◆ ‘beautiful’ Icelandic -- -- O.N. -- -- O.E. scīene ‘beautiful’ English sheen skōni ‘sheen’ schoon scōni ‘beautiful’ schön ‘beautiful’ [t͡ ɕʸəˑn˥˩],[t͡ suəˑn˥˩](C) [t͡ ɕiˑn˥](C) C /tsʷ3en / [t͡ ɕʸəˑŋ˥](C) [t͡ ɕʸẽː˥] [t͡ ɕyˑn˧˩˧](C) (C) [t͡ syˑn˥] [t͡ ɕyˑɲ˧˥],[t͡ ɕiˑɲ˧˥] (X1) (C) [t͡ səˑn˥] [t͡ ɕy̑ ən˥](C1) (C1) [t͡ suˑn˥˩] [t͡ sɵnˑ˧](C1) (C) (B1) tuấn,toáng ͡ ̯ ən˩](C1) [tsu O.L.G. Tokyo しゅん(shun) O.H.G. Seoul 준(jun) Hanoi Xiamen Dutch German skøn skön skjønn ‘beautiful’ ‘beautiful’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *g'ia ̯ ̆n *gjanh *gian *gjans *gans *skauni- This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #157. SEOB (1922) 778. ODEE (1966) 818. SAOB (1976) S6111. KLUGE (2002) 823. DEOB (2004) 387. 292 SFGE #37 DOM 8CFC B (to 5193 冓) 購 Attested gloss 121: ‘buy’.《說文》以財有所求也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(AA1)(-S(C)) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou gòu(C) kaupA(CA) Estonian ◆ (C) [kɤʊ̯˥˩] [kəʊ̯˥˩](C) Finnish ◆ Veps -- -- (C) Votic ◆ ‘merchandise’ Livonian ◆ ‘merchandise’ [kəʊ̯˥] [koʊ̯˥](C) Lappish ◆ ‘commerce’ Gothic kaupōn ‘buy’ (C) Danish køb ~ købe ‘buy’ Swedish köp ~ köpa ‘buy’ kjøp ~ kjøpe ‘buy’ ‘salary’ ~ ‘buy’ O.N. kaup ~ kaupa kaup ~ kaupa O.E. cēap ~ cīepan ‘trade’ ~ ‘buy’ cheap ‘cheap’ [koʊ̯˥] /k1ewC/ (C) [kəʊ̯˧˩˧] [kəɯ̯˥](C) (X1) [kɤɯ̯˧˥] [kəʊ̯˥](C1) Norwegian Icelandic (C1) [ki̯ ɛʊ̯˥] (C) [cʲɛʊ̯˥˩] (C1) [kɐwˑ˧],[kʰɐwˑ˧] kấu (C1) English kauppa ‘merchandise’ (CA) ‘commerce’ kauppa kōp gawʹpe ‘buy’ O.L.G. kōp ~ kōpian ‘buy’ (C1) Dutch koop ~ kopen ‘buy’ Tokyo こう(kō) O.H.G. kouf ~ kouffen ‘buy’ Seoul 구(gu) Kauf ~ kaufen ‘buy’ Hanoi Xiamen [kɔːˑ˩] German Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ku *kugh *ko *kos *koos *kaupian Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Latin caupo ‘tradesman’; Old Church Slavonic kupiti ‘buy’ (requoted as DEOB). SFE #158. SEOB (1922) 389‒390. SAOB (1936) K3805 (köp); K3810 (köpa). ODEE (1966) 166. KLUGE (2002) 479. DEOB (2004) 250. 293 SFGE #38 DOM 656C A3 敬 Attested gloss 121: ‘respectfully’.《說文》肅也。Mandarin: ‘respect’. Reconstruction *geŋga(AA1)-S(C) {>耕部(-n̪ a)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen jìng (C) [t͡ ɕiˑŋ˥˩](C) [t͡ ɕiəˑŋ˥˩](C) kinki-(AA) Estonian ◆ Finnish ◆ kenkkäS- ‘give a present’ (AC) ‘give a present’ Veps -- -- [ciˑŋ˥] Votic -- -- C Livonian -- -- Lappish -- -- Gothic -- -- Danish ◆ ‘give’ Swedish ◆ ‘give’ Norwegian ◆ ‘give’ Icelandic ◆ ‘give’ O.N. ◆ ‘give’ O.E. scencan ‘give’ -- -- O.L.G. skenkio ~ skenkian ‘give’ Dutch schenken\schonk ‘give’ scenken ‘give’ Schenke ~ schenken ‘tavern’ ~ ‘give’ (C) /k3eŋ / [t͡ ɕiəˑŋ˥](C) [t͡ ɕiˑŋ˥] [t͡ ɕiˑn˧˩˧](C) (C) [t͡ ɕiˑn˥] [t͡ ɕiˑɲ˧˥](X1) (C) [t͡ ɕiˑn˥] [t͡ ɕi̯ ən˥](C1) (C1) (C) [ciˑn˥˨] (C1) [kɪŋˑ˧] kính English (C1) (C1) [ki̯ əŋ˩] Tokyo けい(kei),きょう(kyō) Seoul 경(gyeong) O.H.G. German skænk ~ skænke skänk ~ skänka skjenk ~ skjenke skenkja skenkr ~ skenkja Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kie ̯ ̆ŋ *kjiŋh *kieŋ *krjeŋs *kreŋs *skankian This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #170. SEOB (1922) 772. SAOB (1975) S5853+S5854 (skänk); S5859 (skänka). KLUGE (2002) 799. DEOB (2004) 385. 294 SFGE #39 DOM 8857 B (to 572D 圭) 街 Attested gloss 121: ‘street’.《說文》四通道也。Mandarin: id.. Reconstruction *gȧþa(AA1) {>支部(-ja)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou jiē(A1) [t͡ ɕieː˥](A1) Estonian [t͡ ɕieː˧],[kae̯ ˧](A1);(1) i (A1) [c ae̯ ˧˩] A /k2aj / [t͡ ɕieː˩](A) [t͡ ɕ ɛː˧˩] i (A1) ‘place’ ◆ kohta Veps kohtas ‘in front of’ Votic ke̮ hta ‘place’ ; katu kuˀodi ‘place’; ‘street’ ‘direct’ ◆ goakʹte; gato ‘nearly’; ‘street, road’ Gothic gatwŏ ‘street’ Danish gade ‘street’ Lappish (A1) (AA) Finnish Livonian [t͡ ɕ eː˧˩] [t͡ ɕiaɪ̯ ˥](A1) i kohtA(AA) Swedish gata ‘street’ (A1) Norwegian gate ‘street’ (A1) Icelandic ‘street’ O.N. gata gata O.E. geat ‘gate’ English ◆ ‘gate’ [kaː˥˧] [kaɪ̯ ˧] (A1) [kaˑɪ̯ ˥˧] (A1) [kɛː˥] (A1) [kaˑj˥] gate O.L.G. -- -- (A1) Dutch -- -- Tokyo がい(gai),かい(kai) O.H.G. gazza ‘lane’ Seoul 가(ga) German Gasse ‘lane’ Hanoi Xiamen nhai,nhây (A1) ‘road’ [keːˑ˥],[ku̯ eˑ˥] Previous reconstructions: KARLGREN *ke ̆g LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *krig *ke *kre *kree *gatwŏn (A1) (1) [ˈka˧ta] ‘place’. This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #192. SEOB (1922) 181. SAOB (1928) G150. ODEE (1966) 391. KLUGE (2002) 332. DEOB (2004) 150. 295 SFGE #40 DOM 9D3F B (to 5408 合) 鴿 Attested gloss 121: ‘Columbidae’.《說文》鳩屬。Mandarin: ‘dove (bird)’. Reconstruction *gabe-R(AD1) {>緝部(-be)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen gē(A1) (A1) ◆ ‘raven’ (AA) Finnish ◆ (A1) Veps -- -- (A) Votic -- -- Livonian -- -‘raven’ [kɤː˥] [kɤː˧] [kɤː˧˩] D /k1ap / (D) korppi ‘raven’ Lappish ◆ (A1) Gothic -- -- (A2) Danish ravn ‘raven’ (D) Swedish korp ‘raven’ Norwegian korp ‘raven’ ‘raven’ O.N. hrafn hrafn O.E. hræfn ‘raven’ English raven -- ‘raven’ raaf hraban ‘raven’ Rabe ‘raven’ [kəˑʔ˩],[kaˑʔ˩] [kɤː˧˩] [koː˧˩] [koˑʔ˥] (D1) [kɐˑʔ˥] (D) [koː˧˥] [kɔːt̚ ˥](D1) Icelandic (D1) [kaˑp̚ ˩] (D1) [kɐp̚ ˑ˥] cáp korpI(AA) Estonian (D3) ,[kaˑp̚ ˧] (D1) O.L.G. (D1) [kaːp̚ ˧] Tokyo こう(kō) Seoul 갑(gap) Dutch O.H.G. German goarʹpâ ‘raven’ -- ‘raven’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kəp *kəp *kəp *kup *kuub *hrabnaz Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Latin corvus ‘raven’; Greek κόϱαξ ‘raven’ (requoted as DEOB & SAOB). SFE #201. SEOB (1922) 345. SAOB (1937) K2453. ODEE (1966) 741. KLUGE (2002) 738. DEOB (2004) 341. 296 SFGE #41 DOM 8033 A1 耳 Attested gloss 121: ‘ear’.《說文》主聽也。Mandarin: id.. Reconstruction *ŋƕeƕe-R(AA2)-X(B) {>之部(-ʔe)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing ěr(B) Estonian (B) [ʔəˑɻ˧˩˧] Finnish Veps korv ‘ear’ Votic ke̮ rva ‘ear’ /n̪ 3ej / [ʔəˑɹ˥˧](B) Livonian kūora ‘ear’ goarʹve ‘ear’ (B) Gothic ausō ‘ear’ (B) Danish øre ‘ear’ Swedish öra ‘ear’ ‘ear’ Icelandic øre eyra O.N. eyra ‘ear’ O.E. ēare ‘ear’ ear ōra ‘ear’ ‘ear’ O.H.G. oor ōra German Ohr ‘ear’ [ʔəˑɹ˧˩˧] B Lappish [ʔəˑɻ˥˧] [ʔəˑɹ˥˧] (B) [ʔəˑɻ˧] (X2) Changsha (B) Guangzhou ‘ear’ (B) [ʔəˑɹ˧˩˧] [ɦəˑɹ ˩˧],[ɲiː˩˧] Meixian korva ‘ear’ (AA) (B) Shanghai Nanchang kõrvA(AA) Norwegian [ʔɤː˥˩] (B) [ʔəːˑ˧˩˧] (B) [ɲiː˧˩] (B2) [jiː˩˧] Hanoi nhĩ,nhãi Xiamen (B) English (B2) ,nhải (B1) [nĩːˑ˥˧] , O.L.G. Dutch Tokyo じ(ji);じょう(jō) Seoul 이(i) ‘ear’ ‘ear’ ‘ear’ Previous reconstructions: KARLGREN *ȵi̯ əg LI *njəgx (C2) WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ȵiə *njəʔ *njɯʔ *auzan- (C2) (1) [hĩːˑ˧] , [hiːˑ˧] . Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Old Irish āu ‘ear’; Latin auris ‘ear’; Greek οὖς ‘ear’ (requoted as DEOB). SFE #203. SEOB (1922) 1238‒1239. ODEE (1966) 297. KLUGE (2002) 664. DEOB (2004) 518. 297 SFGE #42 DOM 9264 A3/B (to 53E5 句) 鉤 Attested gloss 121: ‘hook’.《說文》曲也。Mandarin: id.. Reconstruction *gaƕe(AA1) {>侯部(-ʔo)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi gōu(A1) Estonian (A1) [kɤʊ̯˥] [kəʊ̯˧](A1) ◆ haakI(CA) ‘hook’ (CA) koukku ‘hook’ Veps kouk,kūk ‘hook’ Votic koukku ‘hook’ Livonian -- -- [kəʊ̯˩] [koʊ̯˧˩](A1) Lappish ◆ ‘hook’ Gothic -- -- (A1) Danish hage ‘hook’ Swedish hake ‘hook’ [kɤɯ̯˥˧] [kəʊ̯˧](A1) [ki̯ ɛ̆ʊ̯˥˧](A1) Norwegian hake -- ‘hook’ O.N. -- -- (A1) O.E. hōc ‘hook’ hook hako ‘hook’ haak hāko ‘hook’ Haken ‘hook’ Finnish (A) [koʊ̯˧˩] /k1ewA/ (A) [kəʊ̯˥] [kəɯ̯˧˩](A1) (A1) Icelandic [cʲɛʊ̯˥] (A1) [ŋɐwˑ˥] câu English (A1) O.L.G. (A1) Tokyo [kɔːˑ˥],[kaˑʊ̯˥] こう(kō),く(ku) Seoul 구(gu) Xiamen (+) Dutch O.H.G. German kåuko -- ‘hook’ ‘hook’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ku *kug *ko *ko *koo *kakan- Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Russian коготь ‘claw’ (requoted as DEOB). SFE #208. SEOB (1922) 220. SAOB (1930) H56. ODEE (1966) 447. KLUGE (2002) 381. DEOB (2004) 171. 298 SFGE #43 DOM 8F25 B (to 6606 昆) 輥 Attested gloss 121: ‘rolling’.《說文》轂齊等皃。Mandarin: id.; ‘roll’(滚). Reconstruction *gʷende(AA1)-X(B) {>文部(-ne)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi gǔn(B) kulu-(AA) ‘be spent’ Finnish (AA) kulu- ‘be spent’ u (B) u (B) Veps kuluda ‘be spent’ u (B) Votic kulua ‘be spent’ Livonian kullə ‘be spent’ Lappish gollât ‘be spent’ [k əˑn˧˩˧] ;(1) [k əˑn˧˩˧] ;(2) [k əˑn˧˩˧] B /kʷ1en / u (B) [k əˑŋ˥˧] u (B) [k ẽː˥˧] Gothic -- -- u (B) Danish hjul ‘wheel’ u (B) Swedish hjul ‘wheel’ u (X1) Norwegian hjul ‘wheel’ u (B) Icelandic O.N. hjól hjól ‘wheel’ (B) O.E. hwēol ‘wheel’ English wheel -- ‘wheel’ wiel -- ‘wheel’ -- -- [k əˑn˥˧] [k əˑn˧] [k əˑɲ˧˥] [k əˑn˥˧] [ku̯ ən˧˩˧] [kʋəˑn˧˩](B) (B1) [kʷɐnˑ˧˥] cỏn (B1) O.L.G. (B) Tokyo [kuə̯̌ n˥˧] こん(kon) Seoul 곤(gon) Xiamen Estonian Dutch O.H.G. German ‘wheel’ -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *kwən LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *kwənx *kuən *kunʔ *kluunʔ *hwéhwula- (A1) (A1) (1) [ˈku˥lu] . (2) [ˈku˥ɾu] . Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Old Church Slavonic kolo ‘wheel’ (requoted as SEOB). SFE #214. SEOB (1922) 239. SAOB (1931) H994. ODEE (1966) 1001. DEOB (2004) 185. 299 SFGE #44 DOM 756B A2/A3 畫 Attested gloss 121: ‘mark borders’.《說文》界也。Mandarin: id.; ‘draw’. Reconstruction *ƕȧƕa(AA2)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang huà(C) (C) Finnish u (C) Veps ◆ ‘shoe last’ u (C) Votic ◆ ‘picture’ [x aː˥˩] [x aː˥˩] 1161 C Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi D /ɦʷ2aj /;/ɦʷ2ek / (CA) ;kaava kuva kuva ‘picture’; ‘formula’ Livonian -- -- u (C) Lappish ◆ govvâ ‘picture’ u (C) Gothic skuggwa ‘mirror’ u (C) Danish -- -- u (C) Swedish -- -- Norwegian -- -- Icelandic -- -- O.N. -- -- O.E. scēawian ‘inspect’ show skawon ‘show’ schouwen scouwōn ‘inspect’ schauen ‘look’ [x aː˥] [x aː˥] [x aː˧˩˧] [x aː˥] (X2) [ɦoː˩˧] (C1) [faː˥] (C2) ,[~˩] (C2) [faːˑ˩] (C) [faː˥˩] (C2) ;[waˑk̚ ˩] [waː˩] hoạ (C2) (D2) English ,(1) O.L.G. (C2) Dutch Tokyo [hu̯ aˑ˧] ,(2) かく(kaku),(3) Seoul 화(hwa),획(hoek) Xiamen kuva (AA) ‘scheme’ u [x aː˥] Xi’an ◆ ◆ Yantai Taiyuan kava(AA) Estonian O.H.G. German ‘inspect’ ‘look’ Previous reconstructions: KARLGREN LI *g'wĕg;g'wĕk (C2) *gwrigh;gwrik (C2) (C2) WANG BAXTER *ɣoek *gʷrek;-s (C2) (C2) (C2) (1) họa , hoạch , vạch , vệt , dạch , vệch (3) が(ga), かい(kai). This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. ZHENGZHANG DEOB P-G *gʷreeg;-s -- (C2) . (2) [ʔu̯ aˑ˧] , [ʔu̯ əɪ̯̆˧](C2). SFE #225. ODEE (1966) 823. KLUGE (2002) 795. 300 SFGE #45 DOM 8EC0 B (to 5340 區) 軀 Attested gloss 121: ‘body’.《說文》體也。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕȧƕa(AA2)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: Beijing qū(A1) [t͡ ɕʰyː˥](A1) Shenyang [t͡ ɕʰyː˧](A1) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi kube(AA) Estonian ◆ Finnish ◆ kuveS ‘waist’ Veps -- -- [cʰyː˧˩] Votic -- -- A Livonian -- -- Lappish -- -- Gothic hups ‘hip, haunch, waist’ Danish ◆ ‘hip’ Swedish ◆ ‘hip’ Norwegian ◆ ‘hip’ Icelandic -- -- O.N. -- -- O.E. hype ‘hip’ hip -- ‘hip’ ‘hip’ ‘hip’ (A) /kʰ3o / [t͡ ɕʰyː˩](A) [t͡ ɕʰyː˧˩] [t͡ ɕʰyː˥](A1) (A1) [t͡ ɕʰyː˧˩] [t͡ ɕʰyː˥˧](A1) (A1) [t͡ ɕʰiː˧] [t͡ ɕʰyːˑ˥˧](A1) (A1) (A1) [cʰiː˥] (A1) [kʰɵɥˑ˥] English (A1) O.L.G. xo (A1) hofte höft hofte [kʰuːˑ˥] Dutch Tokyo く(ku) O.H.G. heup huf Seoul 구(gu) German Hüfte Xiamen ‘groin’ (AC) -- ‘hip’ Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *k'i̯ u *khjug *khio *khjo *kho *hupi- This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #226. SEOB (1922) 262. SAOB (1932) H222. ODEE (1966) 441. KLUGE (2002) 425. DEOB (2004) 185‒186. 301 SFGE #46 DOM 8A70 B (to 5409 吉) 詰 Attested gloss 121: ‘ask’.《說文》問也。Mandarin: †id.. Reconstruction *gėde(AA1) {>物(質)部(-de)} Attested equivalents: Beijing jié(A2) [t͡ ɕieː˧˥](A2) Shenyang [t͡ ɕieː˧˥](A2) 1958 Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen i Estonian küsi-(AA) ‘ask’ Finnish (AA) kysy- ‘ask’ Veps küzuda ‘ask’ Votic tšüsüä ‘ask’ kiˀzzə,küˀzzə ‘ask’ gâččât ‘ask’ Gothic -- -- Danish gåde ~ gætte ‘riddle’ ~ ‘guess’ gåta ~ gissa ‘riddle’ ~ ‘guess’ gåte ~ gjette ‘riddle’ ~ ‘guess’ ‘riddle’ ~ ‘guess’ O.N. gáta -- O.E. -- -- guess;(+)quiz ‘guess’; ‘quiz’ O.L.G. -- -- Dutch gissen -- ‘guess’ -- -- (C) [c eː˥] D /kʰ4et / [t͡ ɕiəˑʔ˩](D) Livonian Lappish [t͡ ɕ ɛː˧˩] [t͡ ɕieː˧˩](A2) i (A1) [t͡ ɕ eˑʔ˥] [t͡ ɕiˑʔ˥](D1) i (D) Swedish Norwegian [t͡ ɕ eː˧˥] [t͡ ɕi̯ ɛt̚ ˥](D1) i (D) Icelandic (D1) [cʲɛˑt̚ ˩] [kɐt̚ ˑ˥](D1),(1) cật English (D2) (D1) [kiːt̚ ˧] Tokyo きつ(kitsu) Seoul 힐(hil) O.H.G. German -- -- Previous reconstructions: KARLGREN *k'ie ̯ ̆t LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *khjit *khiet *khjit *khid *gātian (D3) (1) [kʰiˑt̚ ˧] . This etymon is limited in Sino-Finno-Germanic. SFE #237. SEOB (1922) 214 (gåta); 188 (gissa). SAOB (1929) G1565 (gåta); G429 (gissa). ODEE (1966) 418 (guess);(+)734 (quiz). DEOB (2004) 170 (gåde); 169 (gætte). 302 SFGE #47 DOM 8ECA A1 車 Attested gloss 121: ‘vehicle’.《說文》輿輪之緫名。Mandarin: id.. Reconstruction *ƕȧƕa(AA2)-S(C) {>錫部(-ge)} Attested equivalents: 1958 Beijing Shenyang Yantai 1161 Taiyuan Xi’an Chengdu Nanjing Shanghai Changsha Nanchang Meixian Guangzhou Hanoi Xiamen Tokyo Seoul jū(A1);chē(A1) [t͡ ɕyː˥];[t͡ ʂʰɤː˥](A1) ◆ Finnish ◆ [t͡ ɕyː˧];[t͡ sʰɤː˧](A1) [cyː˧˩];[t͡ ɕʰieː˧˩](A) -- -- ◆ ‘cart’ Livonian ◆ ‘cart’ Lappish -- -- Gothic -- -- Danish ◆ ‘cart’ Swedish ◆ ‘cart’ Norwegian ◆ ‘cart’ Icelandic -- -- O.N. ◆ ‘cart’ O.E. -- -- English ◆ ‘car’ O.L.G. -- -- Dutch ◆ ‘cart’ O.H.G. ◆ ‘cart’ German ◆ ‘cart’ [t͡ ɕyː˧˩];[t͡ ʂʰɤː] [t͡ ɕyː˥];[t͡ sʰeː˥](A1) (A1) (A1) [t͡ ɕyː˧];[t͡ sʰɤː˧] [t͡ ɕyːˑ˥˧];[t͡ sʰaːˑ˥˧](A1) (A1) [ciː˥];[t͡ sʰaː˥] [kɵɥˑ˥];[t͡ sʰɛː˥](A1) (A1) (A1) ‘cart’ Veps A [t͡ ɕyː˧˩];[t͡ ʂʰeː˧˩] [t͡ soː˥˧](A1) kärry ‘cart’ (AA) Votic /k3o /;/ ͡tʂʰ3a / [t͡ ɕyː˩];[t͡ sʰɤː˥](A) A käru(AA) Estonian (C1) xa,xe,xơ,se ,xế [kuːˑ˥];[t͡ sʰi̯ aˑ˥](A1) きょ(kyo),しゃ(sha) 차(geo),거(cha) kärräd kärrəd kærre,karre kärra kjerre kerra car kar karra,karro Karre,Karren Previous reconstructions: KARLGREN LI WANG BAXTER ZHENGZHANG DEOB P-G *ki̯ o;ȶʻi̯ ɔ *kjag;khrjiag *kia;tɕhya *kja;thjᴀ *kla;khlja ◆ *karriōn Credible equivalents have been suggested in some other Indo-European languages, e.g. Latin carrus ‘van’ (requoted as DEOB). SFE #240. SEOB (1922) 387. SAOB (1939) K3757. ODEE (1966) 144. KLUGE (2002) 473. DEOB (2004) 249 (kærre); 217 (karre). 303 4. Phonological results Since this study has run from A to K, some regular sound changes of initials can be summarised. For instance, sound changes between Finnish and Beijing Mandarin are: Finnish Beijing Mandarin Number of etymons 0ʔ22 *x-(x,ɕ2) 2 0͡ *k-(k,tɕ2) 02 0n1 ɻ02 *x-(x,ɕ2) h30 ͡ *kʰ-(kʰ,tɕʰ2) h6 *s-(s,ɕ1) h9 ͡ *k-(k,tɕ2) h5 ͡ *tsʰ-(tsʰ,tɕʰ1) h2 tʂh2 ɻh2 ͡ *k-(k,tɕ2) j8 jʔ7 ͡ *kʰ-(kʰ,tɕʰ2) j1 *x-(x,ɕ2) j3 ͡ *ts-(ts,tɕ1) 3 j͡ *k-(k,tɕ2) k43 ʔk6 ͡ *kʰ-(kʰ,tɕʰ2) k25 *x-(x,ɕ2) k15 *ts-(ts,t͡ ɕ1) k5 sk4 *tsʰ-(tsʰ,t͡ ɕʰ1) k4 Detailed correspondences are demonstrated in the following pages. Irregular initials are marked with dotted grey backgrounds. 304 DOM Estonian Finnish Beijing Meixian Guangzhou (18) 隘 0ahtaS(AC) 0ahtaS(AC) ʔ[ʔaɪ̯ ˥˩](C) ʔ-/j-/ʋ[ʔaɪ̯ ˥˩](C) ʔ-/j-/w1[ʔaˑj˧](C1) 垣 aedA(CA) aita(CA) [ʔʸɛˑn˧˥](A2) [jaˑn˩](A2) [wuˑn˧˩](A2) 蘊 ala(AA) ala(AA) [ʔyˑn˥˩](C) [ʋuˑn˧˩](B) [ʔʷɐnˑ˧](C1) 幺 algaS-(AC) alka-(AA) [ʔiaʊ̯˥](A1) [jiˑw˥](A1) 淹 ammuta- ammenta- [ʔiɛˑn˥](A1) [jaʊ̯˥](A1) [jaˑm˥](A1) 揚 ambU-(AA) ampu-(AA) [ʔiaˑŋ˧˥](A2) [jɔˑŋ˩](A2) [jœˑŋ˧˩](A2) 恩 andA-(AA) anta-(AA) [ʔəˑn˥](A1) [ʔɛˑn˥](A1) [jɐnˑ˥](A1) 掩 armas(AC) armas(AC) [ʔiɛˑn˧˩˧](B) [jaˑm˧˩](B) [jiˑm˧˥](B1) (CA) [ʔaʊ̯˥˩] [ʔaʊ̯˥] [ʔaˑw˥](A1) erä(AA) [ʔiː˥˩](C) [jiː˥˩](C) [jiː˩](C2) esi,e(AA) esi,e(AA) [ʔʸɛˑn˧˥](A2) 軛 ikkeS(AC) ikeS(AC) [ʔɤː˥˩](C) [ɲʲaˑn˩](A2) [ʔaˑk̚ ˩](D1) [jyˑn˧˩](A2) [ʔaˑk̚ ˧](D3) 意 iga(AA) ikä(AA) [ʔiː˥˩](C) 惡 ilge(AA) ilkeä(AA) [ʔɤː˥˩](C) [jiː˥˨](C) [ʔaˑk̚ ˩](D1) [jiː˧](C1) [ʔɔˑk̚ ˧](D3) 尤 ilu(AA) ilo(AA) [ʔiɤʊ̯˧˥](A2) [jəʊ̯˩](A2) [jɐwˑ˧˩](A2) 飲 ime-(AA) ime-(AA) [ʔiˑn˧˩˧](B) [jiˑm˧˩](B) [jɐmˑ˧˥](B1) 爺 isa(AA) isä(AA) [ʔieː˧˥](A2) [jaː˩](A2) [jɛː˧˩](A2) 依 istu-(AA) istu-(AA) [ʔiː˥](A1) [jiː˥](A1) [jiː˥](A1) (4) 0aegA(CA) 0aika(CA) ʔ[ʔaɪ̯ ˥˩](C) /ŋ-/(ŋ, ɲ) 坳 aukU aukko 異 eri(AA) 元 礙 (AA) (CA) (AA) (C) (A1) [jiˑm˥](A1) [ŋɔɪ̯ ˥˩] ŋ[ŋɔˑj˩](C2) (A2) (C) 昂 aja- aja- [ʔaˑŋ˧˥] [ŋɔˑŋ˥](A1) [ŋɔˑŋ˧˩](A2) 傲 arvaS-(AC) arvaS-(AC) ammu-(AA) ammu-(AA) [ŋaʊ̯˥˩](C) [ɲiˑm˩](A2) [ŋowˑ˩](C2) 吟 [ʔaʊ̯˥˩](C) [ʔiˑn˧˥](A2) [ŋɐmˑ˧˩](A2) 305 DOM Estonian Finnish Beijing Meixian Guangzhou (2) 0ansa(AA) *x-(x,ɕ2) *ƕ-(h,ç,f2) *ƕ-(h,f2,w2) 陷 0aasA(CA) 活 ela-(AA) elä-(AA) (2) 0- 0- i (C) [ɕ ɛˑn˥˩] [xuoː˧˥](A2) *k-(k,t͡ ɕ2) 痂 armI arpi 景 ilmA(AA) ilma(AA) [t͡ ɕiaː˥](A1) [t͡ ɕiˑŋ˧˩˧](B) (1) 0ema(AA) 0emä(AA) n[niaˑŋ˧˥](A2) 0inimene 0ihminen ɻ[ɻəˑn˧˥](A2) 娘 (2) (人) (AA) (AA) (AA) (AA) (C) (C) [haˑm˥˨] [faˑt̚ ˥](D2) [haˑm˩](C2) [wuˑt̚ ˩](D2) /k-/(k,c) k- (A1) [kaː˥] [kaː˥](A1) [ciˑn˧˩](B) [kɪŋˑ˧˥](B1) /ŋ-/(ŋ,ɲ) n[nœˑŋ˧˩](A2) (A2) [ɲʲɔˑŋ˩] /ŋ-/(ŋ,ɲ) [ɲiˑn˩] [ɲʲuˑk̚ ˥](D2) j[jɐnˑ˧˩](A2) [juˑk̚ ˩](D2) (A2) ihu iho [ɻɤʊ̯˥˩] Metathesis 事 asiA(AA) asia(AC) 住 asu-(AA) asu-(AA) [ʂɨː˥˩](C) [t͡ ʂuː˥˩](C) [sɨː˥˩](C) [t͡ shuː˥˩](C) [siː˩](C2) [t͡ syː˩](C2) 自 ise(AA) itse(AA) [t͡ sɨː˥˩](C) [t͡ sʰɨː˥˩](C) [t͡ siː˩](C2) 東 ida(AA) itä(AA) [tʊˑŋ˥](A1) [tuˑŋ˥](A1) [tʊŋˑ˥](A1) 肉 (4) 306 DOM Estonian Finnish Beijing Meixian Guangzhou (21) hhaava(CA) *x-(x,ɕ2) *ƕ-(h,ç,f2) *ƕ-(h,f2,w2) 劃 hhaavA(CA) [x aː˧˥] [faː˩] [waː˧˩](A2) 香 haisU(CA) haju(AA) [ɕiaˑŋ˥](A1) [çʲɔˑŋ˥](A1) [hœˑŋ˥](A1) 校 halgU(AA) halkeS-(AC) [ɕiaʊ̯˥˩](C) [kaʊ̯˥˩](C) [haˑw˩](C2) 寒 hallA(AA) halla(AA) [xaˑn˧˥](A2) [hɔˑn˩](A2) [hɔˑn˧˩](A2) 壞 halbA(AA) halpa(AA) [xuaɪ̯ ˥˩](C) [faɪ̯ ˥˨](C) [waˑj˩](C2) 含 hambaS(AC) hampaS(AC) [xaˑn˧˥](A2) [haˑm˩](A2) [haˑm˧˩](A2) 号 hauku-(CA) haukku-(CA) hõlpU(AA) helppo(AA) [haʊ̯˩](A2) [çʲaˑp̚ ˥](D2) [howˑ˧˩](A2) 協 [xaʊ̯˥˩](C) [ɕieː˧˥](A2) 形 hingE (AA) (AA) (A2) 欣 hõõnukene 幸 u (A2) (A2) [hiˑp̚ ˩](D2) [ɕiˑŋ˧˥] [çiˑn˩] [jɪŋˑ˧˩](A2) hieno(AA) [ɕiˑn˥](A1) [çʲuˑn˥](A1) [jɐnˑ˥](A1) himU(AA) himo(AA) [ɕiˑŋ˥˩](C) [hɛˑn˥˨](C) [hɐŋˑ˩](C2) 毀 hukkaS-(AC) hukkaS-(AC) [xueɪ̯ ˧˩˧](B) [fəɪ̯ ˥](A1) [wɐjˑ˧˥](B1) 渾 hullU(AA) hullu(AA) [xuəˑn˧˥](A2) [fəˑn˩](A2) [wɐnˑ˧˩](A2) 呼 hoogU(CA) huoku-(CA) [xuː˥](A1) [fuː](A1) [fuː˥](A1) 護 hoolE(CA) huoli,e(CA) [xuː˥˩](C) [fuː˥˨](C) [wuː˩](C2) 婦 hoorA(CA) huora(CA) [fuː˥˩](C) [fuː˥˨](C) [fuː˩](C2) 好 hubane(AA) hupa(AA) hea hyvä [haʊ̯˧˩](B) [çiː˧˩](B) [howˑ˧˥](B1) 喜 [xaʊ̯˧˩˧](B) [ɕiː˧˩˧](B) [hejˑ˧˥](B1) 狠 händA(AA) häntä(AA) [xəˑn˧˩˧](B) [hɛˑn˩](A2) [hɐnˑ˧˥](B1) 詡 häbi(AA) häpy(AA) [ɕyː˧˩˧](B) [çiː˧˩](B) [hɵɥˑ˧˥](B1) 害 häda(AA) hätä(AA) [xaɪ̯ ˥˩](C) [hɔɪ̯ ˥˨](C) [hɔˑt˧](D3) (9) 哀 hhaige(CA) hhaikea(CA) ʔ[ʔaɪ̯ ˥](A1) ʔ-/j-/ʋ[ʔɔɪ̯ ˥](A1) ʔ-/j-/w[ʔɔˑj˥](A1) 雁 hani,e(AA) hanhi,e(CA) [ʔiɛˑn˥˩](C) [ɲʲaˑn˥˨](C) [ŋaˑn˩](C2) 音 heli(AA) heleä(AA) [ʔiˑn˥](A1) 液 higi(AA) hiki,e(AA) [ʔieː˥˩](C) [jiˑm˥](A1) [jiˑt̚ ˥](D2) [jɐmˑ˥](A1) [jɪk̚ ˑ˩](D2) 銀 hindA(AA) hinta(AA) [ʔiˑn˧˥](A2) [jiˑn˩](A2) [ŋɐnˑ˧˩](A2) 羽 juusE(CA) hiusE(CA) [ʔyː˧˩˧](B) [jiː˧˩](B) [jyː˩˧](B2) 謂 hüüdA-(CA) huuta-(CA) [ʔueɪ̯ ˥˩](C) 躍 hüppaS-(AC) hyppäS-(AC) [ʔʸøː˥˩](C) [ʋiː˥˨](C) [jɔˑk̚ ˥](D2) [wɐjˑ˩](C2) [jœˑk̚ ˩](C2) häiri-(CA) häiriS-(CC) [ʔaɪ̯ ˥˩](C) [ŋɔɪ̯ ˥˩](C) [ŋɔˑj˩](C2) (礙) henki,e (A2) 307 DOM Finnish Beijing Meixian Guangzhou hhakkaS-(AC) *ƕ-(h,ç,f2) *ƕ-(h,f2,w2) 敲 hhakkaS-(AC) *kʰ-(kʰ,t͡ ɕʰ2) [t͡ ɕʰiaʊ̯˥](A1) 丘 haudA(CA) hauta(CA) 棄 heitA-(CA) heittä-(CA) [t͡ ɕʰiɤʊ̯˥](A1) [t͡ ɕʰiː˥˩](C) 起 ärkaS-(AC) heräS-(AC) 騎 härgA(AA) (去) (9) (6) 搜 Estonian (A1) [hawˑ˥](A1) [kʰaʊ̯˥] [çʲəʊ̯˥](A1) [jɐwˑ˥](A1) [çiː˥˨](C) [hejˑ˧](C1) [çiː˧˩](B) [hejˑ˧˥](B1) härkä(AA) [t͡ ɕʰiː˧˩˧](B) [t͡ ɕʰiː˧˥](A2) [cʰiː˩](A2) [kʰejˑ˧˩](A2) hävi-(AA) häviS-(AC) [t͡ ɕʰyː˥˩](C) [cʰiː˥˨](C) [hɵɥˑ˧](C1) hhage-(AA) hhake-(AA) *s-(s,ɕ1) s[sɛʊ̯˥](A1) s[sɐwˑ˥](A1) [sɛʊ̯˥](A1) [sɐwˑ˥](A1) (AA) [sɤʊ̯˥] [sɤʊ̯˥](A1) 餿 hapu 須 hariA(AA) harja(AA) [ɕyː˥](A1) [siː˥](A1) [sowˑ˥](A1) 少 harvA(AA) harva(AA) hõlmA(AA) helma(AA) 鼠 hiirE(CA) hiiri,e(CA) [ʂuː˧˩˧](B) [saʊ̯˧˩](B) [sʲɔˑŋ˥](A1) [t͡ sʰuː˧˩](B) [siˑw˧˥](B1) 鑲 [ʂaʊ̯˧˩˧](B) [ɕiaˑŋ˥](A1) 嘼 hirvE(AA) hirvi,e(AA) [t͡ sʰuː˥˩](C) [sɐwˑ˧](C1) 唇 huulE(CA) huuli,e(CA) [ʂɤʊ̯˥˩](C) [t͡ ʂʰuəˑn˧˥](A2) [suˑn˩](A2) [sɵnˑ˧˩](A2) 捨 hülgaS-(AC) hylkäS-(AC) [saː˧˩](B) [sɛː˧˥](B1) (5) hhardaS(AC) hhartaS(AC) [ʂɤː˧˩˧](B) *k-(k,t͡ ɕ2) /k-/(k,c) [cʲaˑn˥] k[kiˑn˥](A1) (CA) (CA) [kʊˑŋ˥] [cʲuˑŋ˥](A1) [kʊŋˑ˥](A1) [kuaˑŋ˥](A1) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1) [kʋɔˑŋ˥](A1) [kʷɐŋˑ˥](A1) [cʲaˑn˥](A1) [kaˑn˥](A1) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1) *tsʰ-(tsʰ,t͡ ɕʰ1) [cʲaˑn˥](A1) [kaˑn˥](A1) [t͡ ɕʰiɛˑn˥](A1) [t͡ ʂʰɨː˧˥](A2) tsʰ[t͡ sʰʲɛˑn˥](A1) [t͡ sʰɨː˩](A2) tsʰ[t͡ sʰiˑn˥](A1) [t͡ sʰiː˧˩](A2) ts[t͡ siˑn˥](A1) [t͡ sʰɛˑt̚ ˥](D2) ts[t͡ sɐnˑ˥](A1) [t͡ saˑk̚ ˩](D2) 堅 happo (AA) (A1) [t͡ ɕ ɛˑn˥] i (A1) (A1) (A1) [sœˑŋ˥](A1) [syː˧˥](B1) 宮 hõimU heimo 光 homme(AA) huomen(CA) 間 hooneS(CC) huoneS(CC) 艱 -- huono(CA) (2) 芊 hheinA(CA) hheinä(CA) 遲 hilja(AA) hiljaa(AA) (2) 珍 hhelmes(AC) hhelmi,e(AA) 翟 hüüpI(CA) hyypiä(CA) tʂ[t͡ ʂəˑn˥](A1) [t͡ ʂaɪ̯ ˧˥](A2) (2) 柔 hhõõru-(CA) hhiero-(CA) ɻ[ɻɤʊ̯˧˥](A2) j[jəʊ̯˩](A2) j[jɐwˑ˧˩](A2) 人 endA(AA) hän(A) [ɻəˑn˧˥](A2) [ɲiˑn˩](A2) [jɐnˑ˧˩](A2) 308 DOM (8) Estonian Finnish jja(A) jja(A) Beijing *k-(k,t͡ ɕ2) Meixian Guangzhou /k-/(k,c) [kaː˥] k[kaː˥](A1) [cʲaɪ̯ ˧˩](B) [cʲɔˑk̚ ˩](D1) [kaˑj˧˥](B1) [kœˑk̚ ˧](D3) [kɔˑn˥](A1) [kɔˑn˥](A1) [ciː˥˩](C) [kɐjˑ˧](C1) [t͡ ɕiaˑŋ˥](A1) [t͡ ɕyː˥˩](C) [kɔˑŋ˥](A1) [kɔˑŋ˥](A1) [cʰiː˥˩](C) [kɵɥˑ˩](C2) [t͡ ɕiɛˑn˥˩](C) [t͡ ɕiː˥˩](C) [cʰʲaˑn˥˨](C) [kiˑn˧](C1) [ciː˥˩] [kɐjˑ˧](C1) 解 jaga- jaka- [t͡ ɕiaː˥](A1) [t͡ ɕieː˧˩˧](B) 腳 jalgA(AA) jalka(AA) [t͡ ɕiaʊ̯˧˩˧](B) (乾) janu(AA) jano(AA) 繼 jätkaS-(AC) jatka-(AA) [kaˑn˥](A1) [t͡ ɕiː˥˩](C) 江 jõgi,e(AA) joki,e(AA) 具 jõudA-(CA) jouta-(CA) 腱 jänes(AC) jänis(AC) 加 (AA) (AA) (AA) (AA) (A1) (C) (繼) järgE järki,e (7) 也 jjah(C) jjaa(C) ʔ[ʔieː˧˩˧](B) j[jaː˩](A2) j[jaː˩˧](B2) 矣 juba jo(A) [ʔiː˧˩˧](B) [jiː˧˩](B) [jiː˩˧](B2) 御 juhti-(AA) johta-(AA) [ʔyː˥˩](C) [ɲiː˥˩](C) [jyː˩](C2) 遇 juhtu-(AA) johtu-(AA) [ʔyː˥˩](C) [ɲiː˥˩](C) [jyː˩](C2) 勇 julge-(AA) julkeS-(AC) [ʔiʊˑŋ˧˩˧](B) 曰 juttu(AA) juttu(AA) [ʔʸøː˥](A1) [juˑŋ˧˩](B) [jaˑt̚ ˥](D2) [jʊŋˑ˩˧](B2) [jyˑt̚ ˩](D2) 凝 jää(C) jää(C) [ɲiˑn˩](A2) [jɪŋˑ˧˩](A2) jjano(AA) /kʰ-/(kʰ,cʰ) 乾 jjanu(AA) [niˑŋ˧˥](A2) *kʰ-(kʰ,t͡ ɕʰ2) 懈 jjaksaS-(AC) 凶 [t͡ ɕʰ ɛˑn˧˥] [cʰʲaˑn˩] kʰ[kʰiˑn˧˩](A2) jjaksa-(AA) *x-(x,ɕ2) *ƕ-(h,ç,f2) *ƕ-(h,f2,w2) [ɕ eː˥˩] [haɪ̯ ˥˩] [kaˑj˧](C1) julmA(AA) julma(AA) [ɕiʊˑŋ˥](A1) [çʲuˑŋ˥](A1) [hʊŋˑ˥](A1) 湖 järvE(AA) järvi,e(AA) [fuː˩](A2) [wuː˧˩](A2) (7) 漿 jjahu(AA) jjauha-(CA) [xuː˧˥](A2) *ts-(ts,t͡ ɕ1) 聚 jõukU(CA) joukko(CA) [t͡ ɕiaˑŋ˥](A1) [t͡ ɕyː˥˩](C) ts[t͡ sʲɔˑŋ˥](A1) [t͡ ɕiː˥˩](C) ts[t͡ sœˑŋ˥](A1) [t͡ sɵɥˑ˩](C2) 走 jooksE-(AA) juokse-(AA) 足 juurE(CA) juuri,e(CA) [t͡ sɤʊ̯˧˩˧](B) [t͡ suː˧˥](A2) [t͡ sɛʊ̯˧˩](B) [t͡ sʲuˑk˩](D1) [t͡ sɐwˑ˧˥](B1) [t͡ sʊkˑ˥](D1) 稷 iva(AA) jyvä(AA) 迹 jälgE(AA) jälki,e(AA) [t͡ ɕiː˥](A1) [t͡ ɕiː˥˩](C) [t͡ siˑt̚ ˩](D1) [t͡ sʲaˑk̚ ˩](D1) [t͡ sɪk̚ ˑ˥](D1) [t͡ sɪk̚ ˑ˥](D1) 肢 jäse(AA) jäsen(AA) [t͡ ʂɨː˥](A1) [t͡ sɨː˥](A1) [t͡ siː˥](A1) (3) i i (A2) (C) (A2) (C) 309 DOM Estonian Finnish (43) kkaarE(CA) kkaari,e(CA) 弓 (CA) kaikki,e (CA) Beijing *k-(k,t͡ ɕ2) Meixian Guangzhou /k-/(k,c) [kʊˑŋ˥] [t͡ ɕieː˥](A1) [cʲuˑŋ˥] k[kʊŋˑ˥](A1) [cʲaɪ̯ ˥](A1) [kaˑj˥](A1) (A1) (A1) 皆 kõikE 溝 kaevaS-(CC) kaiva-(CA) [kɤʊ̯˥](A1) [cʲɛʊ̯˥](A1) [kɐwˑ˥](A1) 告 kaebaS-(CC) kaipaS-(CC) kakkU(AA) kakku(AA) [kaʊ̯˥˨](C) [kaʊ̯˥](A1) [kowˑ˧](C1) 餻 [kaʊ̯˥˩](C) [kaʊ̯˥](A1) 貴 kallis(AC) kallis(AC) [kʋiː˥˩](C) [kʷɐjˑ˧](C1) 鷄 kana(AA) kana(AA) [kueɪ̯ ˥˩](C) [t͡ ɕiː˥](A1) [kɛː˥](A1) [kɐjˑ˥](A1) 杠 kangI(AA) kanki,e(AA) [kɔˑŋ˥](A1) 兼 kaasa kansa [kaˑŋ˥](A1) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1) [kɔˑŋ˥](A1) (CA) [cʲaˑm˥] [kiˑm˥](A1) 瞼 kaasE(CA) kansi,e(AA) [t͡ ɕiɛˑn˧˩˧](B) [cʲaˑm˧˩](B) [kiˑm˧˥](B1) 跟 kandA(AA) kanta(AA) [kɛˑn˥](A1) [kɐnˑ˥](A1) 懼 kartA-(AA) kartta-(AA) [kəˑn˥](A1) [t͡ ɕyː˥˩](C) [cʰiː˧˩](B) [kɵɥˑ˩](C2) 溉 kastA-(AA) kasta-(AA) [kaɪ̯ ˥˩](C) [kʰɔɪ̯ ˧˩](B) [kʰɔˑj˧](C1) 高 kasva-(AA) kasva-(AA) kauge(CA) kaukaa(CA) [kaʊ̯˥](A1) [cʲəʊ̯˧˩](B) [kowˑ˥](A1) 久 [kaʊ̯˥](A1) [t͡ ɕiɤʊ̯˧˩˧](B) 購 kaupA(CA) kauppa(CA) kederA(AA) kehrä(AA) [cʲɛʊ̯˥˩](C) [cʲaˑn˧˩](B) [kɐwˑ˧](C1) 卷 [kɤʊ̯˥˩](C) [t͡ ɕʸɛˑn˧˩˧](B) 荊 kingA(AA) kenkä(AA) [ciˑn˥](A1) [kɪŋˑ˥](A1) 敬 kinki-(AA) kenkkäS-(AC) [t͡ ɕiˑŋ˥](A1) [t͡ ɕiˑŋ˥˩](C) [ciˑn˥˨](C) [kɪŋˑ˧](C1) 禁 keelaS-(CC) kieltä-(CA) [ciˑm˥˨](C) [kɐmˑ˧](C1) 緊 kinni(AA) kiinni(CA) [t͡ ɕiˑn˥˩](C) [t͡ ɕiˑn˧˩˧](B) [ciˑn˧˩](B) [kɐnˑ˧˥](B1) 急 kiireS(AA) kiireS(AA) [ciˑp̚ ˩](D1) [kɐp̚ ˑ˥](D1) 甲 kilpi(AA) kilpi(AA) [t͡ ɕiː˧˥](A2) [t͡ ɕiaː˧˩˧](B) [kaˑp̚ ˩](D1) [kaˑp̚ ˧](D3) 記 kiriA(AA) kirja(AA) [t͡ ɕiː˥˩](C) [ciː˥˨](C) [kejˑ˧](C1) 圭 kivi(AA) kivi,e(AA) [kʷɐjˑ˥](A1) [kʋəɪ̯ ˥](A1) 街 kohtA(AA) kohta(AA) [kueɪ̯ ˥](A1) [t͡ ɕieː˥](A1) [kɛː˥](A1) [kaˑj˥](A1) 蠱 koi(C) koi(C) [kuː˧˩˧](B) [kuː˧˩](B) [kuː˧˥](B1) 狗 koerA(CA) koira(CA) korpI(AA) korppi(AA) [cʲɛʊ̯˧˩](B) [kaˑp̚ ˩](D1) [kɐwˑ˧˥](B1) 鴿 家 koda(AA) kota(AA) [kɤʊ̯˧˩˧](B) [kɤː˥](A1) [t͡ ɕiaː˥](A1) [kaː˥](A1) [kaː˥](A1) 鉤 haakI(CA) koukku(CA) [kɤʊ̯˥](A1) [cʲɛʊ̯˥](A1) [ŋɐwˑ˥](A1) (AA) (A1) [kowˑ˥](A1) [kɐwˑ˧˥](B1) [kyˑn˧˥](B1) [kɐp̚ ˑ˥](D1) 310 DOM Estonian (AA) Finnish Beijing u (C) Meixian kulge- kulke- [k oː˥˩] [kʋɔː˥˨] [kʷɔː˧](C1) 輥 kulu-(AA) kulu-(AA) 結 kudu-(AA) kuto-(AA) [kuəˑn˧˩˧](B) [t͡ ɕieː˥](A1) [kuˑn˧˩](B) [cʲaˑt̚ ˩](D1) [kʷɐnˑ˧˥](B1) [kiˑt̚ ˧](D3) 均 küllA(AA) kyllä(AA) [cʲuˑn˥](A1) [kʷɐnˑ˥](A1) 金 külmA(AA) kylmä(AA) [t͡ ɕyˑn˥](A1) [t͡ ɕiˑn˥](A1) [ciˑm˥](A1) [kɐmˑ˥](A1) 郡 küla(AA) kylä(AA) [cʲuˑn˥˩](C) [kʷɐnˑ˩](C2) 劍 küüsE(AC) kynsi,e(AA) [t͡ ɕyˑn˥˩](C) [t͡ ɕiɛˑn˥˩](C) [cʰʲaˑm˥˨](C) [kiˑm˧](C1) 耕 kündA-(AA) kyntä-(AA) 詰 küsi-(AA) kysy-(AA) [kəˑŋ˥](A1) [t͡ ɕieː˧˥](A2) [kɛˑn˥](A1) [cʲɛˑt̚ ˩](D1) [kɐŋˑ˥](A1) [kɐt̚ ˑ˥](D1) [t͡ ɕyː˥˩](C) [t͡ ɕyː˥](A1) [ciː˥˩](C) [kɵɥˑ˧](C1) [ciː˥](A1) [kɵɥˑ˥](A1) [cʲaˑn˥](A1) [kiˑn˥](A1) [cʲaɪ̯ ˥˩](C) [kaˑj˧](C1) /ŋ-/(ŋ,ɲ) [ɲiː˥˩] ŋ[jiː˩](C2) kükkI kyykky(CA) (車) käru(AA) kärry(AA) (堅) kärsi-(AA) kärsi-(AA) 戒 käski-(AA) käske-(AA) [t͡ ɕiɛˑn˥](A1) [t͡ ɕieː˥˩](C) (6) kkaksE(AA) kkaksi,e(AA) ʔ[ʔɐˑɻ˥˩](C) 踞 二 (AC) (AC) (C) (C) Guangzhou 過 (AA) (AA) (C) 岸 kallas kallas [ʔaˑn˥˩] [ŋaˑn˥˩](C) [ŋɔˑn˩](C2) 耳 kõrvA(AA) korva(AA) [ʔəˑɻ˧˩˧](B) [ɲiː˧˩](B) [jiː˩˧](B2) (謂) kutsu-(AA) kutsu-(AA) [ʔueɪ̯ ˥˩](C) 月 kuu(C) kuu(C) [ʔʸøː˥˩](C) [ʋiː˥˨](C) [ɲʲaˑt̚ ˥](D2) [wɐjˑ˩](C2) [jyˑt̚ ˩](D2) 聞 kuulE-(CA) kuule-(CA) [ʔuəˑn˧˥](A2) [ʋuˑn˩](A2) [mɐnˑ˧˩](A2) 311 DOM (25) Estonian Finnish Beijing Meixian Guangzhou k- k- *kʰ-(kʰ,t͡ ɕʰ2) /kʰ-/(kʰ,cʰ) kʰ- (AC) (AC) (B) (B) 慨 kateS kateS [kʰaɪ̯ ˧˩˧] [kʰɔɪ̯ ˧˩] [kʰɔˑj˧](C1) 虧 kadu-(AA) katoS-(AC) [kʰueɪ̯ ˥](A1) [kʰʋəɪ̯ ˥](A1) [kʰʷɐjˑ˥](A1) 鯤 kala(AA) kala(AA) [kʰuˑn˥](A1) [kʷɐnˑ˥](A1) 彊 kange(AA) kankea(AA) [kʰuəˑn˥](A1) [t͡ ɕʰiaˑŋ˧˥](A2) [cʰʲɔˑŋ˩](A2) [kʰœˑŋ˧˩](A2) 牽 kandA-(AA) kanta-(AA) [cʰʲaˑn˥](A1) [hiˑn˥](A1) 蹺 kargaS-(AC) karkaS-(AC) [t͡ ɕʰiɛˑn˥](A1) [t͡ ɕʰiaʊ̯˥](A1) [cʰʲaʊ̯˥](A1) [hiˑw˥](A1) 磽 karge(AA) karkea(AA) [t͡ ɕʰiaʊ̯˥](A1) [kʰaʊ̯˥](A1) [haˑw˥](A1) 抗 katke-(AA) katkeS-(AC) [kʰaˑŋ˥˩](C) [kʰɔˑŋ˥˩](C) [kʰɔˑŋ˧](C1) 窺 katsu-(AA) katso-(AA) [kʰueɪ̯ ˥](A1) [kʰʋəɪ̯ ˥](A1) [kʰʷɐɪ̯ ˑ˥](A1) 靠 kaudu(CA) kautta(CA) [kʰaʊ̯˥˨](C) [kʰaˑw˧](C1) 輕 kõhnA(AA) kehno(AA) [kʰaʊ̯˥˩](C) [t͡ ɕʰiˑŋ˥](A1) [cʰiˑn˥](A1) [hɪŋˑ˥](A1) 圈 keha(AA) kehä(AA) [cʰʲaˑn˥](A1) [hyˑn˥](A1) 气 keetA-(CA) keittä-(CA) [t͡ ɕʰʸɛˑn˥](A1) [t͡ ɕʰiː˥˩](C) 刻 kellA(AA) kello(AA) [hejˑ˧](C1) [kʰɐk̚ ˑ˥](D1) 祈 kerjaS-(AC) kerjäS-(AC) [kʰɤː˥˩](C) [t͡ ɕʰiː˧˥](A2) [çiː˥˨](C) [kʰɛˑt̚ ˩](D1) 迄 kestA-(AA) kestä-(AA) [t͡ ɕʰiː˥˩](C) [cʰiː˩](A2) [hiˑt̚ ˩] [kʰejˑ˧˩](A2) [hɐt̚ ˑ˥](D1) 苦 kibe(AA) kipeä(AA) [kʰuː˧˩˧](B) [kʰuː˧˩](B) [fuː˧˥](B1) 課 koge-(AA) koke-(AA) [kʰɔː˥˩](C) [fɔː˧](C1) 喬 kõrge(AA) korkea(AA) [kʰɤː˥˩](C) [t͡ ɕʰiaʊ̯˧˥](A2) [cʰʲaʊ̯˩](A2) [kʰiˑw˧˩](A2) 枯 kuivA(AA) kuiva(AA) [kʰuː˥](A1) [fuː˥](A1) 群 -kondA(AA) kunta(AA) [kʰuː˥](A1) [t͡ ɕʰyˑn˧˥](A2) [cʰʲuˑn˩](A2) [kʰʷɐnˑ˧˩](A2) 軀 kube(AA) kuveS(AC) [t͡ ɕʰyː˥](A1) [cʰiː˥](A1) [kʰɵɥˑ˥](A1) 坑 küna(AA) kynä(AA) [haˑŋ˥](A1) [haˑŋ˥](A1) 去 käi-(C) käy-(C) [kʰəˑŋ˥](A1) [t͡ ɕʰyː˥˩](C) [cʰiː˥˨](C) [hɵɥˑ˧](C1) 窮 kehvA(AA) köyhä(AA) [t͡ ɕʰiʊˑŋ˧˥](A2) [cʰʲuˑŋ˩](A2) [kʰʊŋˑ˧˩](A2) 312 DOM (15) 畜 Estonian Finnish Beijing Meixian Guangzhou k- k- *x-(x,ɕ2) *ƕ-(h,f2,w2) [t͡ sʊk̚ ˑ˥](D1) (AA) kariA karja [ɕyː˥˩] (AA) 毫 karvA karva [xaʊ̯˧˥](A2) [haʊ̯˩](A2) [howˑ˧˩](A2) 項 kaelA(AA) kaula(AA) [ɕiaˑŋ˥˩](C) [hɔˑŋ˥˩](C) [hɔˑŋ˩](C2) 合 kõlbaS-(AC) kelpaS-(AC) [xɤː˧˥](A2) [haˑp̚ ˥](D2) [hɐp̚ ˑ˩](D2) 回 kordA(AA) kerta(AA) [xueɪ̯ ˧˥](A2) 核 keskE(AA) keski,e(AA) [xɤː˧˥](A2) [fiː˩](A2) [hɛˑt̚ ˥](D2) [wuˑj˧˩](A2) [hɐk̚ ˑ˩](D2) 暇 kesa(AA) kesä(AA) [ɕiaː˧˥](A2) [haː˥˨](C) [haː˩](C2) 和 kogu(AA) koko(AA) [xɤː˧˥](A2) [fɔː˩](A2) [wɔː˧˩](A2) (寒) kõle(AA) kolea(AA) [xaˑn˧˥](A2) [hɔˑn˩](A2) [hɔˑn˧˩](A2) 華 -- kukka(AA) [xuaː˧˥](A2) [faː˩](A2) [waː˧˩](A2) 薨 koolE-(CA) kuole-(CA) [xʊˑŋ˥](A1) 鶴 kurgE(AA) kurki,e(AA) [xɤː˥˩](C) [fuˑn˥](A1) [hɔˑk̚ ˥](D2) [kʷɐŋˑ˥](A1) [hɔˑk̚ ˩](D2) 喉 kurkU(AA) kurkku(AA) [xɤʊ̯˧˥](A2) [hɛʊ̯˩](A2) [hɐwˑ˧˩](A2) 烘 kuumA(CA) kuuma(CA) [xʊˑŋ˥](A1) [fuˑn˥](A1) [hʊŋˑ˥](A1) 畫 kava(AA) kuva(AA) [faː˥˩](C) [waː˩](C2) (5) k- k- [xuaː˥˩](C) *ts-(ts,t͡ ɕ1) ts[t͡ suˑn˥˩](C) ts[t͡ sɵnˑ˧](C1) [t͡ sʰuˑn˥](A1) [t͡ səˑt̚ ˩](D1) [t͡ sʰɵnˑ˥](A1) [t͡ sɐt̚ ˑ˥](D1) [t͡ sœˑŋ˧˥](B1) [t͡ sɔˑŋ˩](C2) s- 俊 (AA) *ƕ-(h,ç,f2) [çʲuˑk̚ ˩](D1) (AA) (AC) kaunis (AC) kaunis [t͡ ɕyˑn˥˩](C) [t͡ ʂʰuəˑn˥](A1) 春 kevad (AA) kevät(AA) 質 kihlA(AA) kihla(AA) 掌 kämbaL(AA) kämmen(AA) [t͡ ʂɨː˥˩](C) [t͡ ʂaˑŋ˧˩˧](B) (藏) kätke-(AA) kätke-(AA) [t͡ saˑŋ˥˩](C) [t͡ sɔːŋ˧˩](B) [t͡ sʰɔˑŋ˥˩](C) (4) k- k- s- s- (A) (AA) (A2) [ʂɤː˧˥](A2) [sʋəɪ̯ ˩] [saˑt̚ ˥](D2) [sɵɥˑ˧˩](A2) [sit̚ ˑ˩](D2) kolme(AA) [saˑn˥](A1) [saˑm˥](A1) [saˑm˥](A1) kümme kymmenen [ʂɨː˧˥](A2) [səˑp̚ ˥](D2) [sɐp̚ ˑ˩](D2) k- k- *tsʰ-(tsʰ,t͡ ɕʰ1) [t͡ sʰɤː˥˩](C) tsʰ[t͡ sɛˑk̚ ˩](D1) [t͡ sʰaː˥](A1) tsʰ[t͡ sɐk̚ ˑ˥](D1) [t͡ sʰɛː˥](A1) [t͡ sʰɨː˥˩](C) [t͡ sʰɔˑŋ˥](A1) [t͡ sʰiː˧](C1) [t͡ sʰɔˑŋ˧˩](A2) 誰 kes kenE [ʂeɪ̯ ˧˥] 舌 keelE(CA) kieli,e(CA) 三 kolmE(AA) 十 (4) 側 külgE (AA) kylki,e (AA) 車 käru 翅 käsi,e(AA) käsi,e(AA) [t͡ ʂʰɤː˥](A1) [t͡ ʂʰɨː˥˩](C) 藏 kätke-(AA) kätke-(AA) [t͡ sʰaˑŋ˧˥](A2) (AA) kärry(AA) (A2) 313 5. Statistical results According to the etymological results, percentages of shared etymons between key languages / language groups have been calculated. The results are: Chinese / Finnish = 212/245 = 86.5% Germanic / Finnish = 50/245 = 20.4% (Sino-Finno-Germanic = 47) Baltic / Finnish = 14/245 = 5.7% (Sino-Finno-Baltic = 11) Estonian / Finnish = 242/245 = 98.8% Veps / Finnish = 183/245 = 74.7% Votic / Finnish = 217/245 = 88.6% Livonian / Finnish = 183/245 = 74.7% Lappish / Finnish = 210/245 = 85.7% Mordvin / Finnish = 80/245 = 32.7% Mari / Finnish = 55/245 = 22.4% Permic / Finnish = 63/245 = 25.7% Mansi / Finnish = 48/245 = 19.6% Khanty / Finnish = 57/245 = 23.3% Hungarian / Finnish = 45/245 = 18.4% Nenets / Finnish = 30/245 = 12.2% Enets / Finnish = 26/245 = 10.6% Nganasan / Finnish = 22/245 = 9.0% Selkup / Finnish = 28/245 = 11.4% Kamas / Finnish = 26/245 = 10.6% It is noticeable that the percentage of shared etymons between Chinese and Finnish (86.5%) is even higher than the percentage between Lappish and Finnish (85.7%). Even if it is assumed that all the Sino-Finno-Germanic etymons (47) and Sino-Finno-Baltic (11) are not native in either Finnish or Chinese, thus Chinese shares these etymons with Finnish due to different Germanic or Baltic sources (For Sino-Germanic etymological studies, see CHANG 1988, ZHOU 2002, GAO 2005, 2008), Chinese still shares with Finnish 154/245 = 62.9% etymons. These 154 etymons are currently considered as either ‘Finno-X / Uralic’ or ‘of uncertain origins’. It is reasonable to redefine them as ‘Sino-Finnic (Sino-Uralic)’. 314 Distribution of etymons Legends: ET ‒ Estonian. FI ‒ Finnish. Ve ‒ Vepsian. Vo ‒ Votic. Li ‒ Livonian. SE ‒ Lappish. Mo ‒ Mordvin. Ma ‒ Mari. Pm ‒ Permic (Udmurt / Komi). Mn ‒ Mansi. Kn ‒ Khanty. HU ‒ Hungarian. Ne ‒ Nenets. En ‒ Enets. Ng ‒ Nganasan. Se‒ Selkup. Ka ‒ Kamas. O ‒ Other languages. █ ‒ detected. ◆ ‒ detected but suggested as a loan word by some references. ? ‒ detected with doubt (counted). ! ‒ detected by some referrences, rejected by the present study (uncounted). In the last row: Sk ‒ detected in the most Scandinavian languages. G ‒ detected in the most Germanic languages in addition to Scandinavian. G2 ‒ detected or suggested in some Indo-European languages in addition to Germanic. B ‒ suggested in Baltic languages. B2 ‒ suggested in some Indo-European languages in addition to Baltic. IE ‒ suggested in some other Indo-European languages. Tr ‒ suggested in some Turkic languages. Tn ‒ suggested in some Tungusic languages. A ‒ suggested in some Asian languages. Y ‒ suggested in Yukaghir. W ‒ suggested in many languages across the world. ### DOM ET FI Ve Vo Li SE Mo Ma Pm 1 隘 █ █ █ █ █ █ █ █ █ 2 礙 █ █ █ █ █ ◆ 3 垣 █ █ █ █ █ ◆ 4 昂 █ █ █ █ █ █ ? 5 蘊 █ █ █ █ █ █ █ 6 幺 █ █ █ █ 7 淹 █ █ █ 8 吟 █ █ 9 揚 █ █ 10 陷 ◆ ◆ 11 恩 █ █ 12 掩 ◆ 13 Ne En Ng Se Ka O █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ ? █ █ █ █ █ █ ? █ █ █ █ █ ? ? W ◆ █ █ █ ◆ ◆ ◆ █ █ █ █ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ █ █ █ █ █ █ ◆ ◆ 14 痂 ◆ ◆ 15 傲 █ █ █ █ █ ◆ 16 事 █ █ █ █ █ ◆ 17 住 █ █ █ █ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 18 HU █ █ █ Kn G2 ◆ ◆ Mn █ B2 █ █ █ G2 ? ? G ◆ Sk 19 坳 █ █ █ █ █ ◆ ? 20 異 █ █ █ █ █ █ █ █ = 18 20 20 17 18 15 18 9 3 ? ? █ █ █ 6 6 7 Sk 4 █ █ █ █ █ 4 4 2 4 4 Sk 315 ### DOM ET FI Ve Vo Li SE 21 活 █ █ █ █ █ █ 22 娘 █ █ █ █ █ █ 23 元 █ █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ █ █ 24 25 瘀 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 26 哀 █ █ █ ◆ █ 27 香 █ █ █ █ ◆ 28 敲 █ █ █ █ 29 搜 ◆ ◆ ◆ 30 校 █ █ █ █ █ ◆ 31 寒 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 32 壞 █ █ 33 含 ◆ ◆ ◆ ◆ 34 雁 ◆ ◆ ◆ ◆ █ █ 35 █ Mo Ma Pm Mn Kn HU Ne En Ng Se Ka █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ A █ G2 █ G2 █ █ G G2 ◆ █ O ? ? B2 ◆ B ◆ B2 ◆ 36 餿 █ █ █ █ █ ◆ 37 須 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 38 堅 █ █ █ █ 39 少 █ █ █ █ 40 号 █ █ █ █ 41 丘 █ █ █ █ █ █ 42 宮 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ G2 43 芊 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ B 44 棄 █ █ █ █ █ ◆ 45 音 █ █ █ █ █ 46 鑲 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 47 珍 █ █ █ █ ◆ 48 協 ◆ ◆ ◆ 49 形 █ █ ◆ ◆ 30 30 50 = 27 █ █ █ 29 █ █ █ █ B █ █ ◆ ? █ G2 ? G2 ◆ G2 G ◆ █ ◆ 20 █ ?! ◆ ?! ?! G ◆ 22 26 5 4 3 3 4 4 2 2 2 2 1 316 ### DOM ET FI Ve 51 起 █ █ █ 52 欣 █ █ █ ◆ 53 柔 █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ 54 55 鼠 56 Vo Li SE Mo Ma Pm █ █ ? Mn Kn HU Ne █ █ █ ◆ En Ng Se Ka O ◆ ◆ ◆ █ █ A ◆ 57 液 █ █ █ █ █ 58 遲 █ █ █ █ █ ◆ 59 幸 █ █ █ █ █ ◆ 60 銀 █ █ █ █ █ ◆ 61 █ █ █ █ ◆ 62 █ █ █ ◆ B ◆ G 63 嘼 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 64 羽 █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ 65 G 66 毀 █ █ █ █ ◆ 67 渾 █ █ █ █ ◆ 68 呼 █ █ █ █ █ 69 護 █ █ █ █ █ ◆ 70 光 █ █ █ █ █ 71 間 █ █ █ █ ◆ 72 艱 █ █ █ ◆ 73 婦 ◆ ◆ 74 好 █ █ █ 75 唇 █ █ █ 76 謂 ◆ ◆ 77 捨 █ █ █ █ 78 躍 █ █ █ █ 79 喜 █ █ █ █ 80 翟 █ █ █ █ = 25 29 30 23 27 ◆ █ █ ◆ ◆ ? ◆ █ █ █ █ ◆ G █ █ █ G ◆ ◆ █ █ █ █ Sk █ ?! █ 19 25 6 2 3 ?! █ █ 3 4 2 1 0 0 0 0 317 ### DOM 81 ET FI Ve Vo █ █ █ █ Li SE Mo █ █ 82 人 █ █ █ █ █ 83 狠 █ █ █ █ █ 84 詡 █ █ █ █ ◆ 85 騎 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 86 害 █ █ █ █ █ ◆ 87 肉 █ █ 88 軛 ◆ ◆ 89 意 █ █ █ █ 90 惡 █ █ █ █ 91 景 █ █ 92 尤 █ █ 93 飲 █ 94 爺 95 █ █ ? Ma ? Pm Mn Kn HU ?! ! ! ! En Ng Se Ka O █ █ █ A █ █ ? ◆ █ Ne ◆ █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ 依 █ █ █ █ █ █ █ 96 自 █ █ █ █ █ █ █ 97 東 █ █ █ █ █ ◆ 98 加 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ G 99 也 ◆ ◆ ◆ G2 100 解 █ █ █ █ 101 懈 █ █ █ █ 102 腳 █ █ █ █ █ 103 乾 █ █ █ ◆ 104 繼 █ █ █ █ █ █ 105 漿 █ █ █ █ █ █ 106 矣 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 107 御 █ █ 108 遇 █ █ █ █ ◆ 109 江 █ █ █ █ █ 110 聚 █ █ █ 29 30 30 22 = █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ ? Y ?! █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ G █ █ █ █ 24 24 █ █ █ ◆ 26 █ 11 7 8 █ █ █ 5 4 █ █ 4 3 ?! 5 5 7 4 318 ### DOM 111 ET FI ◆ ◆ Ve Vo Li SE Mn Kn HU Ne En Ng Se Ka O █ ◆ G █ ◆ 具 █ █ 113 勇 █ █ 114 凶 ◆ █ 115 天 █ █ █ █ █ ◆ 116 啄 █ █ █ █ █ █ 117 綫 █ █ █ █ █ █ 118 走 █ █ █ █ █ █ 119 曰 █ █ █ █ ◆ 120 足 █ █ █ █ █ 121 稷 █ █ █ █ ◆ 122 迹 █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ █ █ █ ◆ ◆ 123 Pm G 112 █ Ma ◆ ◆ █ Mo ?! ◆ █ ?! █ █ G █ █ █ █ G █ ?! █ ?! █ ? █ █ B2 █ █ █ █ █ 124 腱 125 湖 ◆ ◆ 126 肢 █ █ 127 凝 █ █ █ █ 128 弓 █ █ █ █ 129 恨 ◆ ◆ ◆ 130 虧 █ █ █ █ 131 皆 █ █ █ █ 132 溝 █ █ █ █ █ █ 133 告 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ G2 134 餻 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ G 135 二 █ █ █ █ █ █ █ █ 136 鯤 █ █ █ █ █ █ █ █ 137 岸 █ █ █ █ 138 貴 █ █ █ █ 139 雞 ◆ ◆ ◆ 140 彊 █ █ 28 29 30 = █ ◆ █ █ █ █ █ █ B ◆ ◆ ◆ ◆ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ ◆ ◆ █ █ █ █ █ █ █ █ (1) ? █ G2 █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ Tr █ G2 █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ A █ █ █ █ █ █ █ █ Tn ◆ G2 █ ◆ G ◆ ◆ ◆ G █ █ █ ◆ █ 23 27 22 28 13 10 7 6 8 8 5 5 5 5 5 (1) suggested in Siberian Turkic. 319 ### DOM ET FI Ve Vo Li SE Mo 141 杠 █ █ █ █ █ ◆ 142 兼 █ █ █ █ █ █ 143 瞼 █ █ █ █ █ █ 144 跟 █ █ █ █ █ █ █ 145 牽 █ █ █ █ █ █ █ 146 畜 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 147 蹺 █ █ █ █ █ ◆ 148 磽 █ █ █ █ 149 懼 █ █ 150 毫 ◆ ◆ 151 溉 █ 152 高 153 Ma Pm █ █ █ █ ◆ █ Mn Kn HU Ne En Ng Se Ka O Tn █ █ █ █ G █ █ █ █ █ Y G ? █ ?! ?! ?! █ █ ◆ ◆ ◆ ◆ █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ █ ◆ 抗 █ █ █ █ █ 154 窺 █ █ █ █ 155 久 █ █ 156 項 ◆ ◆ 157 健 ◆ ◆ ◆ 158 購 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ G2 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ G █ █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ █ 159 160 靠 161 ◆ 162 輕 █ █ 163 卷 █ █ 164 圈 █ █ 165 气 █ █ █ 166 刻 ◆ ◆ ◆ 167 合 █ █ 168 誰 █ █ 169 荊 █ █ 170 敬 ◆ ◆ 28 30 30 = █ █ ◆ ◆ █ █ █ █ █ █ ◆ ? ◆ ? B2 ◆ G ◆ █ B ? █ █ █ ? █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ █ █ █ █ ◆ ◆ ◆ █ █ ◆ █ █ █ █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ ? G2 █ █ █ █ █ █ █ █ W G 20 28 25 24 8 9 8 5 6 3 3 2 2 2 2 320 ### DOM 171 ET FI Ve Vo Li SE Mo █ █ █ █ █ █ █ ◆ █ ◆ █ █ 172 祈 █ █ 173 回 █ █ █ █ 174 核 █ █ █ █ █ 175 迄 █ █ ◆ ◆ 176 暇 █ █ █ █ █ █ 177 春 █ █ █ █ █ 178 舌 █ █ █ █ █ █ █ 179 禁 █ █ █ █ █ ◆ 180 質 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ █ █ █ █ ◆ █ █ █ ◆ 181 182 緊 █ █ 183 急 █ █ 184 甲 █ █ █ █ 185 █ ? █ ? ? █ █ Kn Ng Se Ka ? ? █ O B █ █ ? █ █ █ █ █ █ █ ◆ 187 記 █ █ █ █ █ ◆ 188 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 189 █ █ █ █ █ █ 190 █ █ █ ◆ █ 191 固 █ █ █ █ █ ◆ 192 街 █ █ █ █ █ █ 193 蠱 █ █ █ █ █ █ 194 狗 █ █ █ █ █ ◆ 195 課 ◆ █ █ █ 196 和 █ █ █ █ █ ◆ 197 三 █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ █ ◆ █ █ █ 30 30 23 A G IE █ █ 22 En █ █ = Ne ◆ █ 200 HU █ █ 喬 Mn █ 苦 199 Pm █ 186 198 Ma B █ █ ? █ █ ? ? ? █ █ █ G █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ 4 4 █ █ █ █ █ 4 4 ? █ █ █ █ █ █ █ █ ◆ ◆ █ █ 24 23 28 9 7 12 8 8 6 2 321 ### DOM ET FI 201 鴿 ◆ ◆ █ █ █ █ █ 204 █ █ █ 205 █ █ 家 █ █ █ █ 208 鉤 ◆ █ █ █ 209 固 █ █ █ █ █ ◆ 210 枯 █ █ █ █ █ ? 211 華 212 過 202 203 206 耳 207 213 Ve Vo Li █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ SE Mo Kn HU Ne En Ng Se Ka O ◆ B █ █ █ █ █ █ ◆ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ ? █ █ █ █ █ █ █ █ ◆ █ █ G2 ? █ █ █ █ █ ◆ ◆ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ 215 群 █ █ █ █ 216 薨 █ █ █ █ █ 217 鶴 █ █ █ █ █ █ 218 喉 █ █ █ █ █ ◆ 219 結 █ █ █ █ █ █ █ 220 月 █ █ █ █ █ █ █ 221 聞 █ █ █ █ █ █ █ 222 烘 █ █ █ █ ◆ █ 223 █ █ █ █ █ █ 224 █ █ █ █ █ █ ◆ ◆ █ █ █ 225 畫 ◆ ◆ 226 軀 ◆ ◆ 227 側 █ █ █ █ █ ◆ 228 均 █ █ █ █ █ █ 229 金 █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ ◆ 29 30 25 21 28 G2 W ◆ █ 22 Mn G2 輥 = Pm ◆ 214 230 Ma █ █ █ █ █ █ █ █ █ Y G2 █ █ █ █ █ █ █ █ █ Tn █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ G ◆ G 22 ? ? █ █ █ 14 9 11 8 12 10 ? 5 4 4 6 6 322 ### DOM ET FI Ve Vo Li SE 231 郡 █ █ █ █ █ █ 232 十 █ █ █ █ █ 233 劍 █ █ █ █ █ 234 耕 █ █ █ █ █ 235 坑 █ █ █ █ █ █ █ 236 詰 █ █ █ 238 踞 █ █ █ 239 掌 █ █ █ 240 車 ◆ ◆ 241 翅 █ █ 242 戒 █ 243 藏 244 245 Mn Kn HU Ne En Ng Se Ka ? ? ? ? ? O ? █ █ █ █ █ ? ? ? █ █ █ ? █ G █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ 去 █ █ █ █ 窮 █ █ █ █ 14 15 15 13 13 18 █ ◆ ◆ ET Pm █ █ ◆ DOM Ma █ 237 = Mo ? G2 █ █ █ █ █ █ █ 4 3 1 █ █ █ █ ? ◆ ◆ 12 9 FI Ve Vo Li SE 20 20 17 18 15 27 30 30 20 29 25 29 30 23 29 30 30 28 29 28 5 4 5 1 1 1 En 1 1 Ng Se Mo Ma Pm Mn Kn HU Ne Ka 18 9 3 6 6 7 4 4 4 2 4 4 22 26 5 4 3 3 4 4 2 2 2 2 1 27 19 25 6 2 3 3 4 2 1 0 0 0 0 22 26 24 24 11 7 8 5 5 7 5 4 4 4 3 30 23 27 22 28 13 10 7 6 8 8 5 5 5 5 5 30 30 20 28 25 24 8 9 8 5 6 3 3 2 2 2 2 22 30 30 23 24 23 28 9 7 12 8 8 6 4 4 2 4 4 22 29 30 22 25 21 28 14 9 11 8 12 10 5 4 4 6 6 14 15 15 13 13 12 9 5 4 5 4 3 1 1 1 1 1 1 212 242 245 183 217 183 210 80 55 63 48 57 45 30 26 22 28 26 86.5 98.8 100 74.7 88.6 74.7 85.7 32.7 22.4 25.7 19.6 23.3 18.4 12.2 10.6 9.0 11.4 10.6 323 6. Conclusions This study has gone through the preset procedure. 1) Has gathered 245 Finnic etymons that expect further etymological studies. 2) Has reviewed that the Finnic etymon have equivalents in previous studies. 3) Has researched that the Finnic etymons have equivalents in Chinese. 4) Has summarised some regular sound changes. 5) Has calculated percentages of shared etymons. The percentage of shared etymons between Chinese and Finnish is as high as 86.5%. Even if the all Sino-Finno-Germanic and Sino-Finno-Baltic etymons are ruled out, the percentage is still as remarkable as 62.9%, even higher than the percentage between Mordvin and Finnish. 6) Has concluded etymological relationships. Chinese and Finnic languages share several etymons from different Germanic sources. Chinese and Finnic share much more etymons possibly from a common source, that is reasonable to be defined as ‘Sino-Finnic (Sino-Uralic)’. 324 Abbreviations DOM ‒ Chinese etymon. SFE ‒ Sino-Finnic/-Uralic etymon. SFGE ‒ Sino-Finno-Germanic etymon. -‒ the equivalent is absent, the etymon is not detected. -?! ‒ the doubted equivalent is caveated (rejected) by the present study. -! ‒ the equivalent is caveated (rejected) by the present study. ◆ 〇 ‒ the equivalent has been suggested as a loan word. 〇? ‒ the equivalent is doubted in the primary reference. 〇?? ‒ the equivalent is highly doubted in the primary reference. 〇(?) ‒ the doubt is eliminated by the present study. (+)〇 ‒ the equivalent within Uralic or Germanic is added by the present study. A, E, I, U ‒ stem vowel apocopes. S ‒ fricative apocopes. † ‒ archaic. dial. ‒ dialect. vulg. ‒ vulgar language. ( ) ‒ classifications of tones and lengths. ‒ A toneme (平). (A1) ‒ A1 toneme (陰平). (A2) ‒ A2 toneme (陽平). (B) ‒ B toneme (上). (B1) ‒ B1 toneme (陰上). (B2) ‒ B2 toneme (陽上). (C) ‒ C toneme (去). (C1) ‒ C1 toneme (陰去). (C2) ‒ C2 toneme (陽去). (D) ‒ D toneme (入). (D1) ‒ D1 toneme (with a short vowel) (上陰入). (D2) ‒ D2 toneme (陽入). (D3) ‒ D3 toneme (with a long vowel) (下陰入). (AA) ‒ short V1 + short V2. (AC) ‒ short V1 + long V2 (short V2 followed by -S). (CA) ‒ long V1 + short V2. (CC) ‒ long V1 + long V2 (short V2 followed by -S). (A1) 325 References 121 = 許慎(撰) [漢]建光元年(121): 《說文解字》, 雒阳(洛阳); 其校本:徐鉉(校) [宋] 雍熙三年(986): 《說文解字》, 東京(開封); 其印本:1963: 《說文解字》, 北 京:中華書局. 543 = 顧野王(撰) [梁]大同九年(543): 《玉篇》, 建康(南京); 其印本:2004: 《原本 玉篇殘卷》, 北京: 中華書局. 1008 = 陳彭年等(撰) [宋]大中祥符元年(1008): 《大宋重修廣韻》, 東京(開封); 其 印本:2005: 《宋本廣韻•永祿本韻鏡》, 南京: 江蘇教育出版社. 1161 = 張麟之(輯) [宋]紹興三十一年(1161): 《韻鏡》; 其翻本:[宋]慶元三年(1197): 《韻鏡》; 其翻本:清原宣賢(跋) [和]永禄七年(1564): 《韻鏡》, 京都; 其印本: 2005:《宋本广韵•永禄本韵镜》, 南京: 江蘇教育出版社. 1955–1960 = 諸橋轍次 1955–1960: 《大漢和辞典》, 東京: 大修館書店. 1988 = 張三植 1988:《漢韓大辭典:大字源》, 서울(Seoul): 삼성출판사(三省出版 社). 1989 = 《汉语方音字汇(第二版)》, 北京: 文字改革出版社. 1998 = 中国社会科学院语言研究所、商务印书馆编辑部(编) 1998: 《新华字典(第 九版) 》, 北京: 商务印书馆. 1999 = 教育部语言文字应用研究所、中华书局编辑部(编) 1999: 《中华字典》, 北 京:中华书局. BAXTER, W. H. 1992: A handbook of Old Chinese phonology. Berlin & New York: de Gruyter. BC = Old Chinese literatures Before Christ. CHANG, T.-T.(張聰東) 1988: “Indo-European vocabulary in Old Chinese: A new thesis on the emergence of Chinese language and civilization in the Late Neolithic Age”, Sino-Platonic Papers 7, Philadelphia. DEOB = N. Å. NIELSEN 1966(2004): Dansk Etymologisk Ordbog: Ordenes Historie (5. Udgave), København: Gyldendal. [DING, S.]丁声树 1958: 《古今字音对照手册》, 北京: 科学出版社. EEW = J. MÄGISTE 1982–1983: Estnisches etymologisches Wörterbuch, Helsinki: Finnisch-Ugrische Gesellschaft. GAO, J.(高晶一) 2005: Comparison of Swadesh 100 Words in Finnic, Hungarian, Sinic and Tibetan: Introduction to Finno-Sinic Languages. Tallinn: Estonian Language Foundation. 326 [GAO, J.]高晶一 2008: 《汉语与北欧语言:汉语与印欧语言及乌拉尔语言同源探究》, 北京: 中国社会科学出版社. KARLGREN, B. 1915—1926: “Études sur la phonologie chinoise”, J.-A. LUDELL (eds.): Archives d'Études Orientales 12/13/19/24, Leyde(Leiden): E. J. Brill; 其譯本:高本 漢(B. KARLGREN)(著),趙元任、羅常培、李方桂(譯) 1940: 《中國音韻研究》, 上 海: 商務印書館; 其修本:同署 1987: 《中國音韻研究》, 北京: 商務印書館. KARLGREN, B. 1957: Grammata Serica Recensa (Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 29), Stockholm: Museum of Far Eastern Antiquities; 其译本:高本汉(B. KARLGREN)(著),潘悟雲等(譯) 1997: 《漢文典(修訂版) 》, 上海: 上海辭書出 版社. KLUGE = F. KLUGE (& A. GÖTZE & A. SCHIRMER & W. MITZKA & E. SEEBOLD) 1881–1883(2002): Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache (24. Auflage), Berlin & New York: de Gruyter. [LI, F.]李方桂 1980: 《上古音研究》, 北京: 商務印書館. [LIU, D.]刘丹青 1997: 《南京话音档》, 上海: 上海教育出版社. LtEW = E. FRAENKEL 1962–1965, Litauisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag & Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. LvEV = K. KARULIS 1992, Latviešu etimoloģijas vārdnīca, Rīga: Avots. MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei 1. 1967, 2. 1971, 3. 1978, Budapest: Akadémiai Kiadó. ODEE = C. T. ONIONS 1966(1985): The Oxford Dictionary of English Etymology, Oxford: Oxford University Press. [QIAN, N.]钱乃荣 1992: 《当代吴语研究》, 上海: 上海教育出版社. [QIAN, Z.]钱曾怡 1982: 《烟台方言报告》, 济南: 齐鲁书社. SAOB = Svenska Akademiens ordbok 1898–2005, Stockholm: Svenska Akademien. SEOB = E. HELLQUIST 1922: Svensk etymologisk ordbok, Lund: C. W. K. Gleerups förlag. [SHI, X.]施向东 2000: 《汉语和藏语同源体系的比较研究》, 北京: 华语教学出版社. SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja 1. Y. H. TOIVONEN 1955, 2. Y. H. TOIVONEN & E. ITKONEN & A. J. JOKI 1958, 3. E. ITKONEN & A. J. JOKI 1962, 4. E. ITKONEN & A. J. JOKI 1969, 5. E. ITKONEN & A. J. JOKI & R. PELTOLA 1975, 6. E. ITKONEN & A. J. JOKI & R. PELTOLA 1978, 7. Sanahakemisto 1981, Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura. SSA = E. ITKONEN & U.-M. KULONEN 1992/1995/2000(2001): Suomen sanojen alkuperä 1/2/3 (2 painos), Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura & Kotimaisten Kielten 327 Tutkimuskeskus. TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára 1. 1967, 2. 1970, 3. 1976, Budapest: Akadémiai Kiadó. Thiều, Chửu 1942: 《Hán Việt Tự Điển(漢越字典)》, Hà Nội(河内): Ðuốc Tuệ. Trần, Văn Chánh 1999: 《Từ Điển Hán Việt(詞典漢越)》, Thành phố Hồ Chí Minh(城 埠胡志明): Nhà xuất bản Trẻ. UEW = K. RÉDEI 1986–1991: Uralisches etymologisches Wörterbuch, Budapest: Akadémiai Kiadó. Vũ, Văn Kính 1999: 《Đại Tự Điển Chữ Nôm(大字典[字宁]喃)》, Thành phố Hồ Chí Minh(城埠胡志明): Nhà xuất bản Văn Nghệ. [WANG, L.]王力 1957[1980]: 《漢語史稿[修订本]》, 北京: 中華書局. [XUE, C.]薛才德 2001: 《汉语藏语同源字研究:语义比较法的证明》, 上海: 上海大 学出版社. [YU, M.]俞敏 1989:“汉藏同源字谱稿”,《民族语文》1989-1, 2. [ZHENGZHANG, S.]郑张尚芳 2003: 《上古音系》, 上海: 上海教育出版社. [ZHOU, J.]周及徐 2002: 《汉语印欧语词汇比较》, 成都: 四川民族出版社. 328 Resümee TARTU ÜLIKOOL EESTI JA ÜLDKEELETEADUSE INSTITUUT SOOME-UGRI OSAKOND Jingyi Gao (originaal: GAO JINGYI(高晶一) ) Sissejuhatus hiina-läänemeresoome etümoloogilistesse uuringutesse (originaal: Introduction to Sino-Finnic Etymological Studies) Magistritöö Juhendaja: dots. Tõnu Seilenthal 2010 Lehekülgede arv: 328 Annotatsioon: Käeoleva uurimustöö eesmärgiks on uurida suurt hulka hiina ja läänemeresoome keelte ühiseid etümoloogilisi üksusi (algsõnu). Teisisõnu on hiina ja läänemeresoome keeltes paljudel algsõnadel ühine päritolu. Uurimuse peamine osa koosneb etümoloogilisest võrdlusest hiina ja läänemeresoome keelte vahel ja täiendavast võrdlusest nende keelte ja teiste uurali keelte või germaani keelte vahel. Uurimuse menetlus, meetod ja tulemus on järgmised: 1. Kokku koguda läänemeresoome algsõnad, mis ootavad edasist etümoloogilist uurimist. Soome keele etümoloogiline sõnaraamat on läbi vaadatud tähestikulises järjekorras A-st K-ni. Sellest on kokku kogutud 245 algsõna, mis täidab järgmisi tingimusi: 1) On monolekseemne. 2) On soome keeles ühe- või kahesilbiline (välja arvatud SFE #115 jumala). 3) On olemas nii soome kui eesti keeles (3 erandit). 4) On üldine soome keele sõna, levinud nii ida- kui läänemurretes. 5) Soome keeles on esimene kirjalik esinemus Agricola oma. Paar erandit on lubatud, kui üks tingimus viimasest kolmest on täitmata, aga üks lisatingimus on täidetud: 329 6) On olemas mitmetes teistes uurali keeltes või hiina keeles. 2. Arvustada nende läänemeresoome algsõnade etümoloogilisi vasteid teistes keeltes varasematest uurimustest. Peamised etümoloogilised sõnaraamatud olid töö juures järgmised: Suomen kielen etymologinen sanakirja (SKES) 1955–1981; A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESz) 1967–1976; A magyar szókészlet finnugor elemei (MSzFE) 1967–1978; Estnisches etymologisches Wörterbuch (EEW) 1982–1983; Uralisches etymologisches Wörterbuch (UEW) 1986–1991; Suomen sanojen alkuperä (SSA) 1992–2000; Svensk etymologisk ordbok (SEOB) 1922; Oxford Dictionary of English Etymology (ODEE) 1966; Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache (Kluge) 2002; Dansk Etymologisk Ordbog (DEOB) 2004. Summaarselt on käsitletud 18 uurali ja 12 germaani keelt. 3. Uurida nende läänemeresoome algsõnade etümoloogilisi vasteid hiina keeles. Hiina keele etümoloogilised üksused on töödeldud autori poolt. Hiina etümoloogiline üksus on nimetatud DOM-iks. DOM-i juurde kuuluvad glüüfid ja algtähendused on võetud hiina keele kahest esimesest ja kahest viimasest monomorfeemlisest sõnaraamatust. 《說文解字》121; 《玉篇》543; 《新华字典》1998; 《中华字典》1999. Hääldused on võetud eirenevatest kirjakeeltest ja murretest Kaug-Idas (Hiinas, Koreas, Jaapanis ja Vietnamis). Summaarselt on vaadeldud 18 kirjakeelt ja murret. Alghääldused on rekonstrueeritud autori poolt. Teiste iseseisevate autorite poolt rekonstrueeritud alghääldused on tsiteeritud. Tulemuseks on see, et läänemeresoome korpusest 212 algsõnal on hiina vasted. 4. Kokku võtta fonoloogilisi vastavusi. On näidatud fonoloogilised vastavused eesti keele, soome keele ning hiina keele Pekingi, Meixiani ja Guangzhou murde vahel. 330 Tulemusena on välja pakutud, et näiteks soome keele ja mandariini keele vahel on peamisteks vastavusteks: 0 ~ ʔ (22 algsõna); h ~ x (30 algsõna); h ~ s (9 algsõna); j ~ k (8 algsõna); j ~ ʔ (7 algsõna); k ~ k (43 algsõna); k ~ kʰ (25 algsõna); k ~ x (15 algsõna). 5. Arvutada ühiste algsõnade protsente. Statistikatabelid on süstemaatiliselt esitatud. Tulemuseks on järgmised keeltevaheliste ühiste algsõnade protsendid: hiina / soome = 212/245 = 86.5% germaani / soome = 50/245 = 20.5% (hiina-soome-germaani = 47) balti / soome = 14/245 = 5.7% (hiina-soome-balti = 11) eesti / soome = 242/245 = 98.8% vepsa / soome = 183/245 = 74.7% vadja / soome = 217/245 = 88.6% liivi / soome = 183/245 = 74.7% saami / soome = 210/245 = 85.7% mordva / soome = 80/245 = 32.7% mari / soome = 55/245 = 22.4% permi / soome = 63/245 = 25.7% mansi / soome = 48/245 = 19.6% handi / soome = 57/245 = 23.3% ungari / soome = 45/245 = 18.4% neenetsi / soome = 30/245 = 12.2% eenetsi / soome = 26/245 = 10.6% nganassaani / soome = 22/245 = 9.0% sölkupi / soome = 28/245 = 11.4% kamassi / soome = 26/245 = 10.6% 6. Teha järeldusi etümoloogiliste seoste kohta. Läänemeresoome keeltes ja hiina keeles on hulk ühiseid algsõnu, mis pärinevad eri germaani keeltest. Läänemeresoome keeltes ja hiina keeles on suurem hulk ühiseid algsõnu, mis on hetkel määritletud kui ‘soome-X / uurali päritoluga’ või ‘teatamatu päritoluga’ sõnad, kusjuures on mõistlik pakkuda ‘hiina-läänemeresoome (hiina-uurali)’ päritolu. 331
© Copyright 2024 Paperzz