Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri IMMERSION By Julián Mesri MARIAASTURIAS– a Spanish teacher from Spain, early 30s DAVID MERCER – young American college grad works in marketing, mid 20s MURIEL MERCER – older American college grad works in publicity, late 20s early 30s MANDY CORNFELD – older American college grad works at a yoga studio, late 20s MORRIS JAGER – American med school drop out mid 20s YENI VALDEZ GARCIA – Mexican Costume designer and mother, early 30s GABO VALDEZ GARCIA – Guatemalan Livery cab driver and father, chemical engineer, early 30s ANA RAMIREZ –Argentinean Voice-over artist and actress, early 30s PANCHO ROTHSTEIN – Police officer A typical American New York Brooklyn living room We have Dave and Maria sitting in one far-off couch in the middle of a Spanish lesson. There are a few chairs scattered and a sofa like thing. To the left: the kitchen To the right: Muriels’ room * the spanish will be in italics, except for spanish words that are pronounced badly, which are spelled phonetically in english * MARIA Okay, again.Are you. DAVID Ay stoss. MARIA Ready. DAVID Lee-stow. MARIA To DAVID Paw-raw 1 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Work? DAVID Traw-bawMARIA Ba? DAVID Baw - baw - baw... MARIA bajjjDAVID Har. MARIA Trabajar. Say it again. DAVID Trawbawhar. MARIA Trabajar - work. Good. Now say it all together. DAVID AY-stahs, lee-stoh, paw-rah, traw-baw-har. MARIA Are you ready to work. Muy bien, David, ahora algunas palabras. (Muriel enters) MURIEL God. MARIA Dios. DAVID Dee-ohs. 2 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL I’m sorry - could you please? MARIA Try it again DAVID Deee-ose MARIA Better. MURIEL Could you please DAVID Deeee-ohs. MURIEL David! For chrissakes. MARIA He is David. Until 4:30. MURIEL Ok. Daw-veed, please. DAVID Pair-d’own, no puay-dough, aw-blahr, english. MARIA Ingles. DAVID Eenglaze. MURIEL We need to talk about Morris. DAVID Kay? Kay-paw-saw, con Moh-rees? MURIEL What? 3 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA He’s asking what’s wrong with? MURIEL I know, it’s just I just don’t understand why - he has to - I mean, you speak English, David! MARIA It’s immersion, it’s the best way to learn a new language. DAVID Pour-fah-vore, Muriel, it’s MARIA Es! DAVID Ess. Muriel pour-fah-vore, ess oona clawsay moo-ey expenseevoh MARIA Caro! DAVID Ess mooey Carol. MURIEL Carol? MARIA Expensive. He’s right. We’re almost done. MURIEL But I want to get this done before he gets home He’s your friend. DAVID No- Puay-Doh, ahora. MURIEL David, this is a real problem. DAVID (to Maria) Um MARIA 4 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri No, David no pares ahora que estas muy cerca DAVID Ok. Coh-moh, say dee-say “He’s just been going through a hard time since quitting med school - “ MARIA Em, bueno La esta pasando mal desde que dejo la facultad de Medicina... DAVID Law, ay-stah, paw-sawn-doh mawl, daysday kay day ho law faw-cool - ? Raypay tier? MURIEL I heard it the first time David, this is impossible. I just got off the phone with the landlord and he still hasn’t gotten his check in. If you don’t bring it up, I will. Rent was due last Friday and this is ridiculous. (Mandy walks in carrying a big white sewing machine) MANDY Hey guys. Mmm, what’s that smell? MURIEL What? DAVID Oh-law. MANDY Oh law to you too - is this your Spanish tutor? MARIA Maria, encantada. MANDY Mandy. Very enn-cawn-tara too. MARIA David is currently in Spanish immersion. MANDY What does that mean? 5 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA He cannot speak English. MANDY But you’re speaking English. MARIA I am. MANDY I love your accent. MARIA Thank you. MURIEL What are you carrying? MANDY It’s a Singer. MURIEL A what? MANDY A Singer! (near-simultaneous dialogue) MARIA Ah, a sewing machine. Una maquina de coser. MANDY I had no idea your brother was so into languages. DAVID Maw-kee-naw, day kow-sehr. MURIEL They’re making him learn it for work, they have some clients coming in from abroad. MANDY Oh, very cool. MARIA Los trabajadores tienen hambre 6 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL Wait, Mandy, do you even know how to sew? MANDY No - but I mean how hard is it to learn? I figured we could go online and check. What are you making? DAVID Lows, traw-baw-haw-dor-ays- teeaynain Awmbray., awm-bray. MARIA Yes, hambre - hunger. Los trabajadores tienen hambre MURIEL Nothing. I was thinking of finishing up these emails and then going and walking to the park. MANDY Well I think walking around is a great idea. It’s actually a great place to learn new things - to find adventures - I mean there I was, walking up Flatbush Avenue, and there was this store, with all this fabric, and I’ve loved fabric stores ever since I was a kid and we had the Greek festival every year when we would all dress up in togas and my mom would take me to the fabric store in downtown Historic Lenox , now it’s a Dunkin Donuts, and she would sew the fabric on for me. MURIEL With a sewing machine? MANDY No, needle and thread. I loved that ancient Greek pattern that kind of looks like a mini maze you know? Like little squares and squiggles. And I saw a fabric store just like that one, well - not exactly, there wasn’t a lot of fabric on display, and nothing too shiny or fancy like the one on Lex, but there were tons of sewing machines on the window display, and they were all Singer which is like the brand of sewing machines right? Like since forever. MARIA My mother had one. DAVID Maw-dray. MARIA Muy bien David, / y ahora como se dice, “to have”? MURIEL 7 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Wait, so you just bought a sewing machine? MANDY Why not? MURIEL Well I mean, I don’t know. I mean that’s pretty heavy duty. Don’t people use those for work? MANDY What? MURIEL I mean in this neighborhood. Haven’t you seen the ads? MANDY Oh. but they’re in Spanish. MARIA It’s a very useful language in New York. DAVID Ten, err. MANDY Ten, what? DAVID Err. Ten, err. MURIEL The ads, Mandy. Se necesita Singer. MANDY Oh right. So you guys don’t smell that? DAVID Kay? MARIA Smell, oler. DAVID Ole, err. 8 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL Smell? MANDY You sure you didn’t leave some Mexican food out in the kitchen? MURIEL What- no. David can’t stand Mexican food. (Mandy laughs, near-simultaneous dialogue) DAVID / Ole, err. Cow, ser. MARIA Coser. DAVID Co-sayer. MARIA Mejor. La familia tiene hambre entonces mama tiene que ir a coser. DAVID Law - famee-leeaw. DAVID Tee-ay-nay awmbray – DAVID Ehntone-says. DAVID Maw-maw, tea-ay nay. MANDY Oh, sorry. I mean. It’s kind of ironic right? Because he’s learning Spanish... MURIEL / God Mandy, you’re horrible. What are you going to sew? MANDY Well - I mean it’s for dresses right? The machine? MURIEL I mean, for anything if you know how to sew. MANDY But it’s not like knitting - MURIEL Jesus Mandy, no – MURIEL How much money did you spend? MANDY Well it was on sale? DAVID 9 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Kay eer. Aw. DAVID Traw-baw-kar. MARIA Jar. DAVID Traw-baw-har. MURIEL What? MANDY Like a hundred bucks? MURIEL Jesus, Mandy. MANDY It’s fine. It’s fine. I’ll use it. MURIEL You better. I’m not lending you any more cash. MURIEL Morris has been stiffing us on the rent. MANDY That’s not right. DAVID (to Muriel) Muriel, Moh-rees ay-stah uh SAD. Shit. Coh-moh say deesay “Sad” MARIA Triste. DAVID Tree-stay MANDY He’s not sad, he’s just Morris. Morris lives to be depressed. MARIA Deprimido. DAVID Day-pre-me-dough. 10 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Huele bien. DAVID Well-eh? MARIA No, I mean - it smells good. DAVID What? MARIA Que! DAVID Kay? MURIEL Look, I have no problem with his depression/, I mean. But me and David can’t support him forever, and right now he’s unemployed. And his parents have cut him off since he decided to quit med school. MARIA It smells good. Someone is cooking? Cocinar. MANDY Oh my god - let’s start a clothing store! MURIEL No, god, no. DAVID Co-see-nar. Wait, what? MANDY We already have the sewing machine - or! Even better, we can touch up old clothes. Like they used to do back then. We can work from here and we’ll have like a thrift store. It’ll be so trendy. And this is a neighborhood in serious need of a nice thrift store. MURIEL You’re not working from my house. MANDY It’ll be great 11 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Do you remember, David? The word for things that are hard to do MURIEL It is DAVID Right- uh. Ays, dee-fee-seal (Morris enters with a empty red leash) Elle trawbawho is deefeeseal. MURIEL About fucking time. MORRIS Has anyone seen Snuffles? MANDY Oh - little Snuffly wufflykin. MURIEL I thought you were taking him out. MORRIS No, he’s been gone since last night. Did any of you leave the door open or something - David, remember, last time when you were drunk you left the door open DAVID Hey! MARIA Borracho. DAVID Right. No soy bow-raw-cho. MORRIS What? MURIEL It’s his goddamn Spanish lesson, listen, we need to talk. 12 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MORRIS This isn’t cool. My little Snuffy’s gonna freeze to death outside. MARIA El perro se va a morir de/ frio. MURIEL So will you if you don’t come up with this rent. DAVID Free-oh? MARIA frio. DAVID Free-oh. MORRIS Right now? DAVID Ohh, so Pay-row is dog? /Really Muriel? / MARIA Yes, perro. The loan office is already breathing down my neck MANDY No, I’ve solved it. MORRIS What? DAVID El pay-row say vaw aw moh-reer day free-oh! (Pause) MANDY We’re going to start a clothing store - well, like a thrift store thing. 13 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Estas mejorando mucho. MORRIS What happened to your job at the yoga studio? MANDY It’s fine, but don’t you want to be an entrepeneur? MARIA That’s french. (Pause) MORRIS I thought I wanted to be a doctor. DAVID Right. MURIEL We all did. MANDY Let’s start a clothing store. MORRIS Is that what the sewing machine is for? MANDY Oh my god do you know how to sew? MORRIS No. MANDY But you must have some experience, you know, sewing up, bodies? MARIA La niña esta cosiendo cadaveres. MORRIS That’s not the same. DAVID Law - neeneeah 14 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID Ay-stah. Co-seen-awn-dough / - caw-daw-vay-rays. MANDY But Muriel and her brother won’t let us use this as a store MARIA No David, Cocinando is cooking / and cosiendo is sewing. MANDY By New York standards it’s positively huge. (they all laugh) MORRIS You know what, fine! Let’s start a garment store. MANDY Awesome! We’ll be business partners! MORRIS Hey, David I thought you didn’t like Mexican food. DAVID Oh, I know this one! MORRIS What? MARIA Sí, dale, proba. DAVID Sí, Moh-rees aw me noh may goo-stah law co-mee-dah Meh-He-Can-Aw. MURIEL No one’s making Mexican food! MORRIS So what’s that smell? DAVID Ole-err! MARIA 15 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Muy bien. MANDY Seriously. MORRIS You guys don’t smell it MURIEL Stop changing the subject, how are you going to pay your rent? MANDY (comes up behind Morris) Don’t worry - we can work together, we can buy really broken or old clothing and then spruce it up, and make it really cool and original. And we’ll learn how to use this sewing machine I got Singer. Singer! It’s such a good brand and I got it at a discount. It’ll be just like college. MORRIS Hah. Don’t remind me about school. You know why I left medical school? MURIEL Too much work? MORRIS Hah, you’re funny. The bodies. You. Have. To. Cut. Up. The. Bodies. MARIA Te hacen cortar los cadaveres. MORRIS I mean, you know how you dissected frogs in school – DAVID Right, Like that, but with people. caw-daw-vay-rays? And I could but - man, I mean, the woman, she was old. But she looked just like my grandmother MARIA Abuela 16 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY Maybe she was your grandmother! DAVID Ah-bway-law. MORRIS No, I mean, that’s impossible, I buried her –I was at her burial - I mean, but she looked just like her. And I just froze. MURIEL So you have one nervous breakdown and you quit? You’re ridiculous. You know how hard it is to get into medical school? MORRIS You try dissecting your grandma! MARIA Intenta diseccionar a tu abuela. DAVID Dee-sex-eeon-ar? MARIA Diseccionar. Sí. MANDY There, there. Now all we’ll cut up is cloth. MORRIS This smell is making me so hungry. MANDY I love Mexican food. DAVID NO me gusta. MARIA La odias? DAVID Odie-as? MARIA 17 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Odias MURIEL YOU HATE. (everyone looks at her) I took some Spanish in high school. MORRIS That’s it! I’m gonna order some Mexican food if someone doesn’t tell me what’s up with that smell. MANDY Oh great. I want tortilla soup. MURIEL Guys, not here. MORRIS Where else, this is my home after all - why do you want to kick me out so bad? Am I really such a bad roommate? MURIEL Yes! MORRIS Well then who lost my dog? MURIEL Why the hell aren’t you out looking for him? MORRIS WHERE THE HELL DO YOU THINK IVE BEEN DID YOU NOT SEE I WAS AWAY. MURIEL I DONT KNOW YOU DON’T PAY ANY RENT. YOU MIGHT AS WELL NOT LIVE HERE. MORRIS MAYBE ILL GO SOMEWHERE WHERE PEOPLE DONT LEAVE THE DOOR OPEN AND LET THEIR BELOVED DOGS RUN AWAY FROM THEM. (Morris runs into the kitchen) MARIA Ellos se odian. 18 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID SAY Odeon. MARIA Odian. DAVID Oh-Deon. (Morris runs back in) MORRIS Someone’s definitely been cooking. There’s stuff all over the table. MURIEL Whatever. If you can give me this month’s rent by the end of the week, you stay, if you don’t, I don’t care if you and David are best friends you are GONE. MANDY I’ll take the room if you’re offering! MURIEL Mandy, you can’t afford this neighborhood. MANDY I will once I open this new store with my new business partner here. (Mandy opens the laptop) Let’s see. (typing) “How to use a sewing machine”. MORRIS Someone’s cooking! Who’s cooking? David were you cooking? DAVID No ay-staw-bah co-see-nawn-doh. MARIA Muy bien David! MANDY (on the computer) How to use a sewing machine 20 easy steps! MORRIS There’s definitely something in the oven. 19 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL Jesus, the oven? David do you even know how to use the oven? DAVID Why do you think it’s me? MARIA David!! Immersion! DAVID Cuomo saw-bee-as era yo. MURIEL Who else would it be? MANDY 20 easy steps. Thank you wikihow. MORRIS Don’t hurt yourself. You’re going to hurt yourself. MARIA Te vas a lastimar DAVID Tay-vaws-aw-Law steam are. MANDY (reading) “Using a sewing machine is not as difficult as it seems. The basics of machine sewing are the same no matter what make or model machine you use. Practice on some scrap fabric, at first, until you get the feel and coordination of using your sewing machine. Even though there are a lot of details, everything will soon become second nature,” Hey do we have scrap fabric? MURIEL What? No. I’m going to go turn the oven off. Obviously I’m the only one here responsible enough to keep you all from dying of carbon monoxide poisoning. Morris pay your rent, find your dog sure, but pay your rent. Mandy, please don’t cut yourself at my house sewing, particularly since Morris thinks every damn corpse looks like his grandma. And David, I’d really wish you’d go to a coffee shop or something, your immersive class is so distracting and I’ve been trying to get through these emails all day, and I know it’s silly to complain like this about emails but these are emails I’ve been putting off, and off, and they’re the kinds of emails you would stare at in your starred folder and be like, yes I 20 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri need to get to these emails, but goddamnit there just isn’t enough time - never - - never enough time. And here we are a Sunday, finally at peace and instead - I mean. I’m going to the kitchen. (Muriel exits) MORRIS Jesus. MANDY She’s MORRIS No it’s ok. DAVID Oven? MARIA Horno. DAVID Whore-no. MARIA Horno DAVID Or no. MORRIS Do you really need to learn how to say oven (Muriel enters) MURIEL Who the hell was in our kitchen? DAVID What do you mean? MARIA Que quieres decir, concentrate, David! 21 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID Sorry - I mean, pair d’own. MURIEL The oven was on, and there were scraps of onion, garlic, and this (Pulls out the adobo and puts it on the table) MANDY Adobo? MURIEL Yeah. (They all look at Maria) MARIA Excuse me but I am from Spain. MURIEL No of course, we didn’t MORRIS Heh. DAVID Aw-paw-gaw-stay elle whore-no? MURIEL Whore what? MARIA The oven. Did you turn off the oven? MURIEL Yes, I turned it off. ---(We hear Gabo offstage, he is in the kitchen) GABO (offstage) Ey! Quién me apagó el horno! MARIA Muy bien David. 22 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID Graw-see-aws. MORRIS Your Spanish is getting good. DAVID Air-spare-oh kay see. GABO (offstage) Yeni! Hijodeputa. MARIA He hopes so, he says. MORRIS Right. Maybe that’s what I need to do, learn a language... MARIA I charge 80 dollars an hour. MORRIS Jesus christ. DAVID Oh-Chen-Tah Dough-law-rays law oh rah. GABO Casi se me arruina la comida! Que serrotes. Yeni! Ey! MANDY Oh my gosh all this Spanish is distracting. I’m going into your room, Muriel. I need to find some scraps. (Mandy runs into Muriel’s room) MURIEL Wait! Hold on - don’t just –what was MORRIS I think she’s looking for one of your dresses? MURIEL I hope not. MANDY (offstage) Oh my god! This is a goldmine! 23 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL Wait - Mandy stop! (She goes towards her room when Mandy enters carrying loads of fabric scraps) MARIA Oro DAVID Or-oh. MANDY Why did you not tell me this house had SO much spare fabric. I could make us like a whole wardrobe with this! MORRIS Hey man, we gonna get a chance to catch up? MURIEL Let’s work on the basics first. DAVID Day-space. MANDY Ok, you want to see me do it? MARIA Después. Afterwards. MURIEL Where did you get all that fabric from? MORRIS Right, right. MANDY It was in your room. DAVID Coo art oh. MANDY Coo-what now? MARIA He said room. MANDY Cool. Spanish makes everything sound so different, but pretty too. 24 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL Wait - no it wasn’t. What did you rip up Mandy? MANDY Nothing, I swear. There it was, a pile of fabric right on your bed. There’s still more inside. MURIEL What the hell? (they go into her room, long silence) MORRIS You know - I - I really don’t know what I’m doing with my life, David. I think I made a big mistake...you know...leaving med school. I don’t know if I can face my parents again. They’ve already cut me off completely. It was very cordial over the phone – just OK, we understand but don’t expect a cent of support from us…but god, when I get back home. I don’t even know what they’re going to say - I mean, yes I do, I know exactly what they’re going to say, and it’s not even the screaming or the crying from my mother that I fear it’s that stern sit down lecture with my father. You know him, he lectures me. He doesn’t scold me, he just delivers a speech. It’s easier on the phone, I can just hold the receiver away while he talks and talks and I nod my head and say mmhm, but in person. I mean, what is going to happen this Thanksgiving? I mean, god. Now with all the - and today Snuffy didn’t come back, he didn’t go anywhere. He was gone, really gone. I can’t believe it. And Muriel had the gall - I mean out of all days, to talk to me like that - when I really I just - I just - I really don’t know what I’m doing with my life. (silence) David? Hello? GABO Donde esta el adobo? MORRIS Again with the Spanish David? DAVID Low, see-end-tow. MORRIS What the FUCK man this is serious. GABO Como quieren que prepare la cena sin el adobo. Ay dios. Que voy a hacer con esta gente! 25 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA He’s such a good learner. MORRIS I don’t want a learner, I want my best friend. DAVID Ah-dough-bow GABO Primero me apagan el horno y ahora me mueven el adobo. Siempre me mueven el adobo. (Muriel and Mandy reenter with piles of clothes) MURIEL What the fuck Mandy. MANDY Amazing. MURIEL No really, what the fuck. DAVID Mee-rah ess-oh! MARIA That is a lot of clothes you are having. MURIEL They’re not mine. MANDY Well, they were in your room. Right on top of the bed. MORRIS And so you’re just gonna throw them in the living room? MURIEL Oh don’t give me that, you’re such a slob. 26 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MORRIS I’m going through a lot right NOW! DAVID Day-pre-mee-dough. MORRIS YES. DAY PRE MEE DOUGH. DAMN it DAVID STOP TALKING YOUR GIBBERISH AND TALK FUCKING ENGLISH. FOR ONCE. I REALLY NEED A FRIEND RIGHT NOW. (silence, Yeni enters, she sees the clothes) YENI Pero que estaban haciendo ahí! (she walks over and picks up the clothes) YENI Permiso...no los estaba esperando tan pronto! (Grabs the clothes and closes the door to Mandy’s room) MORRIS Uh... MANDY Who was... MURIEL My room! (She runs to her room, but it’s locked) MURIEL What the hell... MANDY Oh my god – was that MURIEL She’s in my room guys, my ROOM. MORRIS Wow. Ok. Um. MURIEL 27 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri OK? MORRIS What is she going to do? Are we safe? MURIEL I don’t know. Those weren’t even my clothes. MORRIS Right. We should do something. This isn’t safe. There’s someone in your house. MANDY Right. I mean, we can’t just leave her there. MORRIS Yes, right. MURIEL Well? MORRIS She’s in the room. Oh God. On top of everything else – on top of DAVID Law, moo-hair ay-stah ehn elle - elle MARIA Cuarto DAVID Coo-are-tow day Muriel. MORRIS Not now David! MURIEL Very nice, very fucking nice. MARIA Thank you. MURIEL No it’s not fucking nice. I mean, guys. This is. Guys. DAVID Graw-see-aws. 28 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MORRIS Please, David. I think this is a pretty big deal. MURIEL Oh! Oh, Ok, now I see. I bet you love this Morris. MORRIS I do not love this. Who would find this lovable? MURIEL Oh yes, just trying to distract us from the fact that you’re the only one that shouldn’t be here. Did you find her? Did she follow you home? You brought her here – that’s it, probably found them on some MANDY Craigslist? MURIEL YES FUCKING CRAIGSLIST. Yes, OK – just a little fucking prank. You and your immigrant lady-friend. MANDY Well, we don’t know if they’re actually – MURIEL Well it wasn’t English, Mandy. I mean, sorry, but do I have to be politically correct in my own fucking house, a house you don’t pay rent for, and what the fuck Morris, I mean – MORRIS You’re ridiculous you know that? You know how ridiculous you’re sounding. Ridiculous. I mean – You forget I’ve spent all fucking day looking for my lost dog which no one seems to care about but me. And now we’ve got a stranger in our house. And it’s all your damn fault. You don’t seem to think about anything but your goddamn emails and your money, and your rent. MURIEL Well I’m a goddamn publicist that lives in New York fucking city what the hell else should I be worrying about. MANDY Well there is someone in your room. And...(quietly) I don’t know if she speaks English...could that be...maybe...why? Oh, I get it. That’s why you were saying that they were immigrants, right Muriel? Right. But isn’t that - Oh, ok nevermind. 29 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri (silence, in that silence Gabo enters) GABO Yeni, YENI! (goes over knocks on the door to Mandy’s room, the others remain frozen) GABO Yeni, donde esta el adobo? YENI No se! Porque me pides eso? No eras tu el que quería cocinar! GABO Como puede cocinar sin el adobo, la comida no va tener sabor. YENI No lo tengo, dejame que tengo que trabajar, y deja de gritar que ya llegaron... GABO Permiso, saben donde esta el adobo? Nadie? MARIA Permiso señor, está aquí en la mesa GABO Ah, gracias! Ya vuelvo (He grabs the adobo and heads back to the kitchen in a hurry) YENI (from the room) Igual se lo tienes que poner antes de cocinarlo! GABO Ya lo se! Pero no lo encontraba! Me lo movieron tus amigos yanquis! YENI Quiénes? No son tus amigos? GABO Deja de tonterias – ya te dije que llegaban tarde. YENI Bueno, que te ocupes tú que sino la coreografa me va a matar! 30 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri (they all look at Maria who seems completely comfortable) MURIEL Well? MANDY What did they say? MARIA It’s a shame really. MANDY What? DAVID Tay vas a lawsteamare. MARIA Well, he didn’t put the adobo seasoning on before he cooked it so now it won’t be as good. It’s a shame. But it’s OK, dinner is saved. MANDY Oh thank god. MURIEL That was it? MARIA Yes. He was looking for seasoning. MURIEL In our house? Doesn’t he have seasoning? MARIA I don’t know. MANDY But at least we know who’s in the kitchen. DAVID Key-enn, ay-stah - enn mee co-see-nah. MURIEL OK David, the time for this has passed. DAVID 31 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri But, ess caw-row. MURIEL THERE ARE TWO STRANGERS IN OUR HOUSE AND YOURE TALKING ABOUT SEASONING. OR - what? What? MANDY I mean. OK. Yes. But they haven’t hurt us yet. I mean, that has to count for something, right? MORRIS That’s true. Maybe – maybe they are just confused, and looking for seasoning. MANDY I mean it is a confusing city – I bet they’re lost! MURIEL No, but they’re using our kitchen. That’s dangerous. I mean there’s danger in a kitchen. There are knives in a kitchen. DAVID Exactly. Ay-stahn con-fooh-sawdos. MARIA No David, Confundidos. MURIEL And they’re in my room. Maybe with knives. MORRIS Also yes. MARIA Cuchillos. DAVID Coochie Yos. MURIEL You don’t know what can happen. Maybe they’ll kill us. Maybe it’s drugs! MORRIS They’re on drugs? MARIA Drogas MURIEL 32 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Yes! DAVID Dro-Gauze MANDY Or, they could deal drugs! MURIEL Or fucking worse! MARIA El narcotraficante vende drogas. MANDY Narcoes. I mean, it’s horrible you know what happens there! DAVID Elle narr-coe-traffic-ante-venn-day – drogauze. MORRIS I don’t know guys. It just looks like they’re cooking. I didn’t see any drugs. DAVID Dro-gauze MURIEL (to David) DAVID PLEASE! MANDY Wait, let’s concentrate on the home-invasion aspect, I think Muriel is right. I mean, what if they’re makin drugs…in…the kitchen! MARIA Ellos piensan que todos los mejicanos venden drogas. MORRIS It smells really good, it doesn’t smell like drugs – DAVID (to group)_ Smells too Mexican to me. MURIEL DRUGS ARE MEXICAN DAVID. Yes. A home-invasion. Our home invasion. Invaded. By – Mexicans? MORRIS I don’t think adobo is Mexican. 33 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID (to Maria) Ay yos- pee-ensawn- Kay lows, May-HeeCawn-Owes. Venn-den. Dro-Gauze? MARIA Mejor. MANDY Adobe? like huts? or acrobat? MARIA Adobo, from the Spanish word adobar, which means “to marinate”. DAVID Aw-doe-boh. MARIA Muy bien! MURIEL I don’t care, Adobo, Adobe, Ado - someone is in my house cooking dinner, and using my room. In our room! We’re not safe! MANDY But then what about all that clothing? Why were there all those scraps? Muriel is there something you’re not telling me? Are you a hoarder? Oh my god, we should film it! MURIEL OK. I mean. OK. Maybe we just. Maybe we just call the police. They’ll know what to do MORRIS The police? MANDY Whoa. MORRIS I guess…that’s what you do. I mean, what other options do we have? MURIEL No. This is a security issue. I’m calling the police...where’s my phone...shit - SHIT it’s in my room. 34 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY Ok You can use mine MURIEL No, hold on, do you think she’s on my phone - oh god she’s talking on my phone, (runs over and knocks on the door) YENI Que, que quieres? MURIEL Phone! Phone! Please, Maria, help. MARIA I charge extra for translation work. DAVID I’ll help! MURIEL Oh god. YENI Mande! DAVID Tay-lay-foh-no? YENI Telefono? Que pasa? Suena el telefono? Por favor, dile a mi marido que estoy ocupada! Porque vinieron tan temprano si la cena no es hasta dentro de una hora! DAVID Key-ay-row, tay-lay-foh-no. MURIEL Oh god, she’s probably looking through my photos –oh god, all my personal information. How much can you get from photos I bet it’s a lot. YENI Ah, acá está el teléfono. Sí, ya va. 35 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL OK guys, we’re going to keep it cool. (YENI opens the door with a pile of clothes and gives David the telephone before she heads over to Mandy’s chair with the sewing machine set up) YENI Permiso. MANDY Oh, oh, my chair, you want my - sure, OK. (Mandy gets up from her seat and Yeni takes a seat, dumping the scraps besides the sewing machine) (Yeni starts operating the sewing machine) MANDY Ooh! Maybe she knows how it works MARIA Ah, es justo como la de mi madre. YENI Mira. Mi madre también tenía la misma. MARIA Ella te enseño? MURIEL (quietly to David) What are they saying? Shh, not too loud. DAVID Something about mothers and sewing machines. MANDY Look, it’s not everyday you get to see a real pro (Yeni takes the thread skillfully and sets up the sewing machine, soon she begins sewing pieces of cloth together) MARIA Para tu familia? (Yeni shakes her head) 36 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri YENI Una obra que estamos produciendo –sobre el trabajo y la reforma agraria. MURIEL David! Help, please. Tell me DAVID Work! I know that word.For work. Not family. And oh-bra is like oh-bray-row. It’s like worker. They’re talking about work. MURIEL So she’s working in my house. I bet this is unlicensed. . DAVID License? YENI Que me dice? Licencia? Que amigos raros que tiene Gabo. (Yeni laughs) MURIEL Look at her, laughing in my house. MORRIS You asked her for a license. I’m sure it’s offensive in her culture to do that? MANDY Wow. She’s so good. Tell her she’s good. MURIEL (on the phone) I just wanted, I wanted a quiet Sunday that’s all. DAVID Ace buayno. Maybe I would have watched some Hulu, or done the crossword or something. Something simple. Mooey buay know. YENI Ah sí, gracias. (someone picks up) Hello – officer. 37 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri No es dificil, pero cansa. Yes, this is – I’m here to report a – yes, a, well it’s a break in? Mucho trabajo todo el tiempo. A break in? Eso es lo que pasa con ser artista – estás con tus dos familias, tus dos amores, siempre entre los dós. I don’t know they were here – for a long time, I mean, they were just in my house. Yes, I’ll hold. Y ahora con esa máquina que te lo juro ni se. Ustedes deben ser amigos de Gabo, pero me puta en el alma que no me diga que viene a invitar gente - no sabe que yo tengo trabajo que hacer? Qué quiere que haga? Piensa que su trabajo como ingeniero mecánico es más importante que el mío solo porque el trae más dinero, aunque ahora no encuentra trabajo, pero si nunca yo hubiera me ido de Méjico, donde tenía mi compañía y todo. Oh thank God. Bueno, que se va hacer. MANDY David - please what’s going on - what’s she saying. Is she mad? No, they’re not threatening me – DAVID She’s speaking really fast. Talking about her kid? Kids? Strangers? Friends too. And eating, something about eating. It must be so hard for them, you know? Yes, they were cooking in my kitchen. I don’t know what were they cooking, something Mexican, it had a strong smell. I don’t know. They’re using my sewing machine. 38 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Well, no it’s not mine, it’s my friends’ but they were using it. I don’t know, scrap of clothing. The kinds of things people without clothes sew you know? No they’re not my clothes, I don’t have ripped clothes or denim shirts. I wear blouses. MANDY Ask her if she’ll teach me? DAVID Teach? Yes she is sewing right now. Sewing without a license. Lay puay-daze um. Um. Teach? Have you ever had this happen? People just showing up and using someone else’s apartment? MARIA Enseñar Yes, of course it’s my apartment. You have any idea how much I pay in rent, YENI Que? Que es lo que quiere? Ah quiere aprender a coser, la gringuita? yes, the landlord doesn’t live in the building yes, there is a landlord, yes, I’m a renter. DAVID En-say-knee-are? No, he’s in Sheepshead Bay, I think he’s Greek? He might be Uzbek. YENI Ah - Quieres aprender? Que mire. Tengo mucho que hacer, esa obra es rarísima la coreógrafa me esta diciendo que necesita todo los vestuarios para mañana. Es una cosa bien loca, creo que de alemaña siglo diecinueve. Que mire, si quiere la tonta. Yes, we pay the rent on time, well, a week late, yes, but I have a shitty roommate who just quit medical school and I have to deal with all his fucking issues and my stupid brother who makes more than any of us with this branding 39 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri shit but still manages to skimp on groceries and toiletries and never washes the goddamn dishes. MARIA A que interesante, a mi me encanta la danza moderna. Mandy- she says you can watch if you want… No, the apartment is clean. Yes, it’s clean damnit. There are no bugs. Just little cockroaches sometimes. IT’s Brooklyn, I can’t help it. Look, this is not a matter of eviction, just a matter of - please, just get over here, it’s much easier if I explain it. 435 Van Cliburn Place – Apartment 4E. Thank you. Please hurry. Yes, Muriel Mcintyre. Thank you. MANDY Oh Ok. I guess I’ll watch. MORRIS I’m going to grab a beer. (Exits for the kitchen, Mandy watches how Yeni works almost with amazement, every now and then Yeni looks over and shrugs, busy working) YENI Que mujer más rara. (They are in silence. Mandy watches Yeni, Muriel watches Mandy) MURIEL So. The police –are on their way. OK? Polícia. On-ay- way-oh? YENI Que dice de la policía? MARIA Nada, querida. No más un poco alterada. YENI Te digo, Gabo tiene los amigos más raros. 40 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Chica, deja de mirarme que me das espanto. MARIA Quien es Gabo? YENI No lo conoces a Gabo? Ay. Pero como me mira la tonta… Quieres probar?Es eso? Niña - um - deben ser ingenieros. Los ingenieros son todos tan raros. Es ingeniera? MARIA No, solo confundida creo. Quiere empezar un taller de ropa? YENI Pero si ni sabe coser – nina! MARIA Mandy – for you. MANDY What? (Sees the sewing machine) YENI (getting up) You try? Gabo – ya entro que te quiero preguntar una cosita! (walks to the kitchen) GABO No, por favor que tengo el adobo casi listo! MANDY Oh, me? Oh god. What an honor. Let me check - hold on. Oh god. I’m so nervous guys. (Goes on the computer) MURIEL Me too. The police will be here soon. God you never know how it feels until it happens to you. 41 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY What? Sewing? I mean, yeah. Sewing. It’s like, it’s happening. MORRIS Damn straight. And what a better way to learn! (heard from offstage) GABO Tu tampoco sabes? MANDY OK. I’m going to do it. I’m just double checking. Morris – we’re going to start our business! YENI (offstage) No, ya te dije que no. MORRIS I’m glad. MARIA Van a entrar en negocios – MANDY I’m just scared – YENI (offstage) Echale un poco de harina a la salsa para el pollo, esta demasiada liquida. MURIEL Oh jesus. (Yeni comes back, a bit more trepidatious) YENI Y ahora que le pasa? MANDY I just don’t want YENI Here. OK, I show. (She pulls Mandy over, and slowly instructs her on the sewing machine, soon she is doing it) 42 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY Oh my god, I can’t believe it, this is amazing! I mean, who knew, that today - I mean look at me. See - this is why I love this city. You can walk around a beautiful park, buy a sewing machine and have this magical Spanish woman teach you how to sew. MURIEL Just wait – when the police YENI Ahora que se esta divirtiendo - tú ven por favor – como te llamas? MARIA Maria. MANDY Wait - wait, where is she going? I - I’m scared. YENI Bueno, Maria, me puedes explicar lo que esta pasando? Hablé con mi marido y no sabe quienes son tampoco. Pensaba que eran sus amigos. O capaz que se perdieron? Es verdad que hemos visto muchos blancos por ese barrio recientemente… MARIA No lo se. Yo siempre me reunía con ese chico en un café muy lindo, pero hoy decidió invitarme a casa. Yo creía que era la suya…pero no se. No conozco ese barrio. YENI Que hacemos – llamamos la policia? MARIA Creo que ya llamaron? YENI La policia? MARIA La otra yanqui… MURIEL When the police get here you’re all going to prison. This is a free country but we have to respect each other’s houses. MORRIS Please, Muriel. This is no time to escalate the situation. I mean – I understand what you’re saying. But they haven’t hurt anyone. I think this is a great opportunity to see how people who 43 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri are not like us live, you know? Maybe they got a bit confused, but for me, it’s heartening to see good working people living their lives, not having to worry about silly things like med school or boutiques or Hulu. MURIEL But I love Hulu. MORRIS I mean look at Mandy, she’s sewing. Sewing! MANDY I know - that magic spanish woman taught me. MORRIS She has a name, I’m sure. MANDY Look, they’re too sweet to harm us. I mean, I read that story about the nanny cutting up those poor children. But we’re not children. And they said that they treated that nanny really badly. I mean she wasn’t even legal, you know? And they seem nice. They’re helping me, they’re teaching me. You know what it is? We’re just good people, talking to other good people. It’s the way society should work. You know? MARIA Oye, creo que estos yanquis andan un poco alterados. MORRIS I don’t like how they keep saying Yankees. Isn’t that racist? Crees que estamos seguros? DAVID I don’t know, is it? La otra la escuche hablando de matar hijos. Y hablan mucho de drogas. MANDY I don’t know. YENI Es que vivir aquí nos altera a todos. I mean, it could be reverse-racist. MORRIS Riiiiight. I don’t know if that actually exists. Seguro están drogados. 44 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID It doesn’t, but still, one shouldn’t say words like yankee or gringo, I mean, in my seminars they tell us to avoid any talk or mention of that word. But they also warn that Latin people can often be vulgar randomly in conversation, and can also be a lot more affectionate. MANDY Oh I know all about affectionate. I had a Puerto Rican boyfriend who would always kiss me on the cheek. MARIA Yo solo lo acompaño a David, soy su profesora. Me pidió que venga hoy porque tiene un meeting muy importante mañana con clientes Españoles. De Branding. Pero creo que la verdad es que me la quiere meter. YENI A sí. Esos chicos ahora estan haciendo todo sobre branding. Yo tengo un primo que vive ahora en Bogotá y hace lo de Branding todo el tiempo. Y es obvio que te lo quiere meter, mira como te mira – se la cae la baba. A KNOCK ON THE DOOR YENI Quien es? PANCHO POLICIA, ABRA POR FAVOR. MURIEL Oh thank God. Thank Lord and Jesus and God and yes. I’m coming. YENI Menos mal! Gracias a dios que estamos arreglando ese verguero. Ya voy. 45 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Muriel and Yeni run into each other in the doorway. MURIEL Oh – YENI Ehm, excuse me – MURIEL Puay-do? YENI Sí? MURIEL I’m going to – YENI Yes – let mi. The door opens and a classic police officer, Pancho enters. PANCHO Bueno – bueno, vamos a ver. Señora YENI Sí, Yeni. PANCHO Bueno, Yeni. Nombre? MURIEL Excuse me officer – Officer – thank you – I’m so glad – PANCHO Permiso señora – (To Muriel) HOLD ON. YOU STAY. DON’T MOVE. MORRIS 46 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Be careful, I’m sure he’s just sorting things out. PANCHO EVERYONE DON’T MOVE. Entonces – necesito su nombre entero… MURIEL What’s going on? MANDY I don’t know…this all seems very official. MURIEL Yes – yes. That must be it. All these laws. YENI Por supuesto. Yeni Valdez-Garcia PANCHO Ah, mira. MURIEL Excuse me officer. PANCHO Please – you have to wait. YENI Es que no se que hacen aquí. PANCHO Ya lo se señora. Su marido me lo explico por el teléfono. YENI Es lo que te estaba diciendo. Estabamos cocinando y de pronto… PANCHO De veras. Que raro. Suele pasar a veces. Se drogan y se confunden. YENI Pero tantos! PANCHO 47 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Sí, es verdad que son muchos. (Gabo enters) GABO Llego la policia? Ah, menos mal. Hola oficial. PANCHO Por favor, llamame Pancho. Y vos me imagino que sos Gabriel Valdez-Garcia? GABO Gabo, por favor. Oficial, que se puede hacer? No se que están haciendo en la casa ...en la casa pero ya tengo amigos que vienen…es el cumpleaños de mi hijo mayor. PANCHO Bueno. Deja que hable con ellos. Feliz cumple. EXCUSE ME. YOU GUYS. MURIEL Yes – oh oh thank God. Yes, it’s us. DAVID Yes. Officer. PANCHO You guys have to go. It is not your home, OK? MURIEL What? I mean officer. Of course it is. Of course it’s my home… MORRIS Is this because I haven’t been paying rent? MURIEL No, but that’s different you need to go to housing court! PANCHO Please. Go back to your homes. This is not your home. MORRIS I think they’re telling us to go… YENI No entiendo, mi amor. Que hacen esos yanquis? 48 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri GABO Es una ciudad rara. Que se va a hacer. MURIEL Of course I heard him. I just don’t understand. I mean, I know I haven’t been paying rent either. YENI Pero no entiendo como llegaron aquí. DAVID What do you mean? MURIEL Well David, I got fired a few weeks ago. I’m looking for work. GABO Ya lo arreglamos. Pancho arregla todo. MANDY Work in our new dress shop. MURIEL Not in a million years. I thought you could help us ou for a few months – DAVID Well… PANCHO Y usted que hace? GABO Soy ingeniero mecánico. PANCHO Como va? MURIEL David? GABO Todavia busco trabajo – el título de UNAM no me ayuda tanto en los estados unidos, entonces por ahora trabajo en trabajos chicos y manejo un auto. DAVID Well – I have been taking lots of Spanish lessons. PANCHO Y se entiende, seguro. 49 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MORRIS You’re totally in love with her! DAVID Can you blame me? MURIEL And you! Your parents could have helped? MORRIS My parents have disowned me practically since I dropped out. GABO De veras, que nos mudamos por un trabajo que me habia salido, pero a Yeni no la veo muy contenta - tenía su compañía de teatro en Méjico. Yo pensaba que los yanquis eran actores amigos de ella rara en el teatro– si se la pasa trabajando con gente rara así de teatro. MANDY So much drama. PANCHO Que se droga? GABO No, nada de eso. Gente de teatro. Más bien rara. No necesitan drogas para ser raros. MURIEL What are we going to do? YENI Raro son tus amigos que ni saben de que hablar, Gabo – no te acuerdas de ese asado absurdo que nos llevaste .Oficial, no sabian de que hablar. Era tan aburrido – me queria ahogar ahí en esa piscina perfecta.Y todo tenía olor a vinagre y flores. Yanquis raros. PANCHO No me meto en tus asuntos nupciales, pero si quieren les digo de nuevo que se vayan. 50 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri GABO Sí, por favor. MURIEL I can’t believe you’re in love with your Spanish teacher. DAVID I love the way she speaks English. That accent drives me wild. MARIA Thank you David – PANCHO OK Guys, time to go. MURIEL No – sir, sorry, there must be some misunderstanding. PANCHO No understanding. You go. That is what I am saying. YENI Ay mi amor, me siento mal. Que triste que se ven. GABO Esta bien, muy triste - pero se me va a quemar el pollo. YENI Mi amor, ni sabes cocinar. GABO Pero esa cena iba a ser especial. Dejame por lo menos intentar. En cualquier momento llegan los invitados PANCHO Where do you live? MURIEL Where do I live? I live here. PANCHO (to David) And you? DAVID 51 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Ess-noo-ay-strah-caw-saw PANCHO (to Morris) How about you? MORRIS I live here – I guess. MURIEL You fucking live here! GABO Pero no viven aquí. Seguro que no son actores? YENI No, Gabo, sólo porque son unos yanquis raros te imaginas que son actores. MORRIS Where does anyone live anymore? Do you call this a life? MURIEL This is not the time. PANCHO (to Mandy) And you? MANDY I don’t live here. But these are all my friends! She taught me to sew! PANCHO Dicen que viven aquí. Salvo la jovencita – que esta convencida de que son amigos. Dice que le enseñaste a coser… GABO Le enseñaste a coser? YENI Y porque no? No sabes como me miraba. Estaba convencidos que eran amigos tuyos, son las preguntas típicas que me harían…. GABO Pero eso no es posible. Pregúntales si están drogados? PANCHO Are you on drugs? 52 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL Excuse me? MORRIS I take some Xanax. MURIEL That’s not what they mean! MARIA Perdón señor – pero yo conozco solo a David, no conozco lacasa – pensaba que era de ellos…es lo que me dijo. MORRIS Look – when it comes to police it helps to be as clear as possible. YENI Pero no entiendo como entraron, si yo y Gabo somos los únicos con llave. GABO Pero no te acuerdas cuando Ana vino unos días – capaz que ella les hizo una copia? MURIEL This is ridiculous – it must be a prank. I have to say this has gone too far. YENI No lo imagino… PANCHO Con jóvenes así nunca se sabe. Ellos hacen todo lo possible – son unos desesperados. Míralos. MANDY I’m scared guys. Muriel, what if they evict you? I didn’t know you lost your job. Se alteran tanto y no saben – MORRIS This is not a prank. I think we fucked up guys. This is all wrong. seguro siguen drogados ahora y no se 53 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri acuerdan. MURIEL No – I mean I do live here. Es tan dificil hablarles a veces. Wait, I have papers. Yo lo único que quiero es un poco de paz. Papers! GABO Nosotros también. Sí estabamos esperando unos amigos para la fiesta – PANCHO Me dijiste que cumple tu hijo. I have addresses. I live here. YENI Sí, ocho años. MANDY OK, but don’t raise your voice. Oficial, estaremos seguros aquí? Nos van a atacar? They seem really concerned. GABO Rayos como se me va a quemar el pollo. DAVID Maria ess moo-ee Hair-moe-sah. MARIA David, por favor. YENI Otra vez con ese pollo. MORRIS I say we just be quiet and listen to what they say. GABO No sabes lo sabroso que va a quedar con esa receta nueva. I’m sure it’s all just a mix up. YENI 54 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Sí, lo se. Esta lleno de sal. PANCHO Si hacen algo llevo arma. No los veo armados. MURIEL I’ll just tell him I have papers. I’ll show him my papers. I just have to find them. YENI Estuvieron en la cocina pudiesen haber robado un cuchillo. DAVID I think they’re talking about knives. MARIA No los vi muy violentos. (PANCHO exits into the kitchen) MURIEL I knew it. The officer is just being a good cop, doing his duty. Being a good cop doing his duty and then he’s going to handcuff them and he’s going to tell us everything was a huge mix up. OFFICER. OFFICERO! PANCHO Yes? You can call me officer. MURIEL OK – so I have papers. I have proof! Look. (Goes to her table and pulls out a magazine and hands it to him) MURIEL My address! GABOs Es una buena receta. YENI Cual? PANCHO What address? GABO La del pollo. 55 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL Oh – fuck this one is scratched off. Fuck your dog Morris. Your stupid dog. Where are the rest of the papers that were on the table? GABO La receta es de Roy. YENI Uy no! Siempre con las recetas de Roy. DAVID I think I told the cleaning lady to take them out – MURIEL Damn it. Damn you and your stupid cleaning lady you got from a web app. The lease was in those papers, David! GABO Pero lo del adobo fue mi idea. DAVID Oh crap. Why did you leave it there? Mooeymall-oh. MURIEL It was one of those things I was meaning to pick up! YENI Gabo, no entiendes que no tengo tiempo de andar de receta en receta. Lo único que se termina haciendo es un lio en la cocina y yo soy la que termina limpiandolo todo. MORRIS So irresponsible! MURIEL I swear to god, Morris. 56 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri GABO A Roy le gustó lo que cociné el otro dia. Y me dice que puede ser que tenga otro trabajo, están estrenando un nuevo producto. PANCHO Excuse me?Are you listening? Do I have be more stern? I can be more stern. MORRIS No officer. I’m sorry, we should be more careful. GUYS! The officer. DAVID Pair-d’own. YENI Espero que sí, porque todavia de Roy no vi ni un centavo. Seguro que nos cancela hoy. GABO Deja que veo la computadora, seguro confirmo en Facebook. MANDY Officer, hypothetically, if you knew of a new trendy store in Brooklyn that sold affordable yet hand-made retooled vintage clothing – would you want to shop there? PANCHO No. YENI Bueno, seguro si viene Ana viene Roy, ya sabes como son… MANDY Good to know, good to know. MURIEL Wait – I know, my mail – my mail my gmail – it has all my info and my credit card and everything. GABO Ya me fijo en la compu… (Muriel and Gabo both grab for the computer) 57 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri YENI Se nos va a llevar la computadora! GABO Pero que esta haciendo! (Pancho goes for his gun aiming it at Muriel) PANCHO PLEASE _- FREEZE!! FREEZE! DROP THE COMPUTER. DAVID Free-oh! MARIA Muy bien David! MURIEL IM NOT FREEZING ITS MY FUCKING COMPUTER – MINE MINE MINE MINE! (The Skype sound starts to play off of Muriel’s computer) MURIEL What is that noise? YENI Es el Skype! Nicolas! PANCHO Hand over the computer. Please. Now. MURIEL But it’s PANCHO NOW. (Muriel slowly hands over the computer at gunpoint to Yeni and Gabo) MURIEL (quietly) All I wanted to do was check my goddamn emails... (Gabo runs in and crowds around the computer) GABO Están? 58 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri YENI Sí. HOLA! HOLA!!! (Waves her arms in front of the computer) GABO No veo los chamacos, mierda. Hola! HOLA!!! YENI Es la conexión. Esta mala. DAVID The signal is bad. I think they’re talking with home? MANDY Oh my god! I love kids! Yes, the connection is always bad in this side of the house - Muriel, don’t you remember, your bedroom is much better. DAVID Bedroom. MARIA Cuarto. DAVID Puay-den oo-sar coo-art-oh! YENI Ah, mejor vamos al cuarto, tiene razón. GABO Sí. Ese living siempre tiene un servicio terrible. MURIEL Wait, are you serious? GABO ESPEREN UN MOMENTO QUE VAMOS A PROBAR EL CUARTO. YENI TE QUIERO NICOLAS!! 59 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri (Yeni and Gabo move the computer into Muriel’s room, Pancho stands right in front of the door looking sternly at Muriel, David, Morris and Mandy. Awkward silence. Morris starts to cry.) MORRIS I’m worried about Snuffy, Mandy. MANDY I’m sure he’ll turn up. MURIEL Your dog? MORRIS Yes. MURIEL You’re worried about your damn dog? MORRIS Yes, he’s my best friend. MURIEL I swear if I found your dog I’d cook him up with some adobo and serve him to you. Do you not care that our house has been taken hostage by this bizarre family and their corrupt cop friend? (GABO enters) PANCHO Algún problema? MANDY I don’t think this family eats dog. GABO No, es sólo voy a chequear el pollo. (Gabo exits) MURIEL It was hyperbole. Jesus. Jesus, what am I going to do. Maybe we need to call the INS instead of the police? MANDY I think now it’s the Department of Homeland Security that takes care of that stuff - 60 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MURIEL Yes, whatever. Maybe that will be the solution… (Gabo reenters) GABO Hello. MURIEL Hi? MANDY Hi! GABO Do any of you know Roy? MURIEL Who’s Roy? GABO Sorry, I thought you might know. MORRIS Roy? DAVID Roy what? MARIA David… DAVID Roy, que? GABO Roy Parsons… MARIA Muy bien, David. MURIEL Why are you in my house? GABO Roy Parsons? If you know Roy Parsons… 61 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MORRIS Oh, does this have anything to do with the Adobo? GABO No, el Adobo no. Roy Parsons. Maybe know him? I thought might you know him. OK. Thank you. (Gabo leaves. DAVID It does sound a bit familiar. Maybe he’s in finance. YENI (offstage) Te dije que no lo iban a conocer. HOLA! ME ESCUCHAN? MORRIS God David, you know everyone. MARIA David…en espanol. GABO (offstage) No los veo… DAVID Fine-ance-ah? MARIA Está en finanzas… MURIEL Maybe you should ask your new best friends. DAVID Mur-ee-all odeah. Toe-Dough. (There is a knock on the door, Pancho walks over and opens the door) MURIEL Oh thank Jesus, maybe it’s the real police - maybe they’ve been searching for them - or something –maybe this is all a scam… (The door knocks. The door opens and it is ANA she brings a pastafrola) MURIEL Um. hello? 62 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri ANA Hola oficial - esta Yeni? Todo bien? PANCHO Sí. Están en el cuarto. ANA Que pasó? PANCHO Hay una confusion aquí con esos jóvenes…y los que viven aquí se fueron a hablar en la computadora con sus hijos? Los conoces? ANA Por supuesto – soy su mejor amiga – Ana Ramirez. Deben estar con el eskype. Sí siempre hay un servicio de mierda en ese lugar ANA Ah – ya los veo a los pobres jovenes yanquis…mira cuantos…pero, Maria?? MARIA ANA! Pero que casualidad! PANCHO Ustedes se conocen? ANA Pero por supuesto. Maria es una vieja amiga… MARIA Sí, pero no entiendo como PANCHO Ah bueno, mejor se pueden arreglar las cosas de manera más civil. Es siempre lo más importante. ANA Son tus amigos? MARIA Más o menos…no lo puedo creer Ana. Que haces aquí? Después de tanto tiempo… DAVID Ess-aw-mee-gah? 63 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Sí David, muy amiga. ANA Bueno, bueno – donde pongo la tarta? MORRIS Holy shit, a tart, I love tarts! MANDY Is it gluten free? DAVID Ess-no-gloo-ten? MANDY It’s ok if it’s not, it’s just I’d rather not have gluten than have it. But if you are all eating it. I’ll have it. (Pause) I want a slice, I just was checking is all… MURIEL (on her phone) Does anyone know the number for the INS? ANA Que hacen? MARIA Oficial, no son mala gente – pero quizás si le damos un poco para comer se nos calman un poco? PANCHO Esta bien, con que se vayan después. (They move to the living room and put the tart on the table) MORRIS This looks amazing. DAVID Mooey-Reekah. ANA Sí una pastafrola riquísima, la receta de mi abuela. 64 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY Oh my god, is it Guava? I love Guava! We have a dominican Deli in my neighborhood and they have these guava pops... ANA No nena, pastafrola. DAVID She says no. ANA Membrillo. La pastafrola trae dulce de membrillo. MARIA Hace tanto que no como lo de tu cocina! ANA Sí. Yo creo que te la hacía con dulce de batata…esa es de membrillo. DAVID Member-ee-yo? MARIA Quince paste. MANDY Oh that’s so british! (Ana sets the pastafrola on a table) ANA Quieren probar? (to the officer, referring to David, Muriel, Morris and Mandy) ANA Esta bien? PANCHO Sí, esta bien. Pero dame la primera a mi. ANA Por supuesto oficial. Maria, tu enamorado quiere uno? 65 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Como sabías? ANA No ves como te mira? MARIA David – quieres un poco? DAVID See-pour-fahvore. You guys want to try? She’s inviting us to taste. MURIEL I don’t have an appetite... PANCHO You should eat. It’s a very good tart. ANA Mira, mejor va con un mate, espera que preparo una pava. (Ana cuts more of the pastafrola in pieces and hands Morris and David and Maria a piece. Mandy also takes one. She then moves to the kitchen) DAVID Oh my god. This is amazing. MORRIS It’s quite good. MURIEL It seems you’re all becoming great friends. While I’m the one trying to figure out how to get my house back. MANDY At the end of the day, you have to be open to new cultures right? I mean that’s the best part of living in this city. Look at us, in our friend’s Brooklyn apartment eating pasta-rolla with this delightful spanish lady. All these magical spanish people. MORRIS Mandy, honestly I don’t know if any of this is magical. 66 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY No but I mean. Like. You read Marquez right? Magical Realism? It’s like in the food too, I’m not serious, but you know - like. Magical. I don’t mean it like. Wizards. I mean. When I mean magical it’s like. Something in the air. It’s light you know? MORRIS Well, I mean. I wouldn’t put it that way then. What you’re referring to is more of a cultural thing, it’s a cultural difference. I mean it could be in the food. DAVID No, I think this is exactly what Mandy is saying - it’s why it’s sometimes hard to understand - or at least do business with our foreign clients. It’s not a language barrier, it’s like they’re in touch with something we’re not. PANCHO (to Maria) No tengo ningún idea de lo que están hablando. MARIA No hablas inglés? PANCHO Sí. Pero igual. MORRIS I don’t know. I’ve only been to England and I’ve never felt that way. MANDY I was actually in Puerto Rico once, for Spring Break. With my older brother. And we didn’t really leave the resort. But damn, you could smell it in the air. And those green plantains. And even the ocean. It’s like the magic I feel right now. MARIA Me gustaría ir a Puerto Rico PANCHO Yo también. Me dicen que es muy lindo. Lindas playas también. MURIEL I’m losing my home. Oh God. 67 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Con Ana teníamos planes para ir – pero el dia después se fue sin decir nada… PANCHO Que pasó? MARIA Nunca me dijo…estaba preocupada con el visado. Yo pensaba que se habia vuelto a Argentina MURIEL Where will I live? PANCHO Sí. Así suele pasar. Yo tengo una tia que no me visita por casi diez años. Eso del visado es un kilombo. (Ana enters with a mate) ANA Bueno, esta un poco lavado por la yerba que acá es una mierda, yo conozco una muchacha en queens que me la daba en descuento pero cerró y ahora la compro en el Fine Fare de al lado pero tienen una marca que ni se lo que es, pero que se puede hacer...en Tucuman no sabes la yerba que tenemos... DAVID Ah yes, Yerba...herbs.... MURIEL Herbs? What is this? Are they doing drugs? PANCHO No drugs. DAVID No, it’s a tea. ANA Que pasa? No conocen el mate? 68 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY Oh! I had a friend that studied abroad in Argentina - he brought this back and we thought it was so cool. So you share the metal straw right? ANA Bueno, tomen que yo sebo. (She passes the mate to Mandy who when she’s done gives it back to Ana) Bien, ahora al próximo. (She passes the mate to David who tries it) DAVID Oh hot! Hot! ANA Cuidado, que quema... MARIA David, cual es la palabra? DAVID Ka-Ka-lee-en-tay? MARIA Muy bien! ANA Estudia castellano? MARIA Sí. DAVID This mate is good. ANA Que bien. No sabes que poca gente en mi barrio lo habla. Estoy en un barrio re ruso. Y un poco yanqui. Pero me gusta. Y vos Maria, seguis en New Jersey? MANDY It tastes like cigarettes. MARIA 69 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri No querida, ahora vivo en Washington Heights. ANA Ahí, ahí estan unos amigos mios. Todos actores. (they laugh) MARIA Por supuesto. Pero Ana, no te habías ido? MORRIS I like it. Ask her where she gets it? ANA Se consigue en Jackson Heights. MORRIS Oh Jackson Heights. Graw-see-aws. ANA No hay de que. You know I speak English, right? ALL OH! ANA Well, you didn’t ask! I’ve been living in the US for 8 years but I spent many years in Canada before that. Maria and I are actually old friends. MARIA Yes – we’ve known each other for a long time. We used to live together. Best friends. DAVID May-Whore-Ess. MANDY Do you know how to sew? (Morris sits in a corner and drinks his mate, Mandy joins him soon after) ANA No. I came here for theater…I work in marketing now. 70 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY What’s wrong? MARIA ¿Haces Marketing? MORRIS Maybe… ANA Sí querida…hay mucho que no sabes… MANDY Sorry? MARIA Lo estoy viendo…es por lo de la obra? Por eso te fuiste…Yo se que vos quisiste hacer de Miss Julie. DAVID Me too. ANA Sorry? MORRIS Maybe. DAVID I’m in marketing. ANA Oh. Cool.No es por lo de la obra. Te iba mejor el papel. MORRIS Maybe this is a good thing. DAVID The paper was better? MARIA David, papel is part. 71 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID Oh, like in a play. MANDY I think so. ANA It was a part in a play I didn’t get. But that’s not why I left. MARIA Siempre pensé que te enfadaste con ese papel. Lloré tanto cuando te fuiste. Hace mucho que no actúo ya. MANDY I think we all just got a bit confused. You know how you do something,… ANA Porqué? MORRIS Med school. MARIA El tutoring de español paga mucho mejor. MANDY College. DAVID Oh, like what we do! And you just keep doing it, and then at some point… ANA Lo que pasa es que conocí a alguien…y pasó muy de repente… You stop thinking? DAVID Yeah. I’m learning Spanish. And I think that’s what happened. 72 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri ANA Ah, for the clients? MARIA Quién? Porqué no me dijiste? Eramos tan amigas… DAVID Yes. At some point we stopped thinking, (Muriel starts crying) And just kept doing. And doing. ANA Are you OK? MORRIS Yes, yes! MURIEL No, I’m not OK. I’m not. ANA I’m so sorry to hear. Do you want some mate? It calms the nerves. MANDY Oh God. And so – does this mean? MURIEL No. How did you find this apartment? MORRIS Maybe they’re right. We should just go… PANCHO Por favor Ana, ten cuidado con esa… ANA What do you mean? MANDY We should go. MURIEL This is where I live. 73 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MORRIS Where? ANA I came to the address I’ve always come to. MURIEL But why is there a family here? MANDY My place? ANA We’re old friends. They actually helped me with a problem I had a few years ago… MORRIS We could. MARIA Nunca me contaste de ellos… We could go anywhere. DAVID Ay-yos. MURIEL Wait, what? What’s going on? Please, explain to me very clearly? This mate is clearing up mind in so many ways. ANA Well - we are enjoying a lovely pastafrola, a dish my grandmother taught me. Your... MURIEL Oh my god this is not what I mean. MANDY And then? Then what? ANA That’s what’s happening isn’t it? 74 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Quién conociste? Pero que es eso? DAVID Ah-Knee-ohs. Cone-Oh-See-stay. To know, as in people, not thing. Oh, like what the other man said to us…do you know Roy? MORRIS Then whatever. Whatever we do we’ll make sure it’s something else. ANA Como sabe de Roy? Do you know Roy? DAVID Cone-oh-see-stay-roy? MARIA Como tu sabes de Roy? Quien es Roy? MANDY Yes. That’s it. ANA Es mi marido. We’ll keep trying. DAVID Husband! MARIA Marido?! Con lo que me gustan las bodas y ni sabias que te habias casado! MURIEL I DON’T KNOW WHO ALL YOU PEOPLE ARE. MORRIS We can just go. 75 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MARIA Yo que fui tan fiel amiga… MANDY Just go home. ANA Wait, who? MURIEL YOU. THE PEOPLE IN THAT ROOM. ROY. MORRIS Roy? ANA Oh, they’re talking to their children on Skype. MARIA Y ellos también lo conocen a Roy? MANDY I don’t know. It’s not our story to tell, Morris. DAVID Do they know Roy as a person too? MARIA Sí, David. Lo que dijo el, Ana. ANA Sí son los que me hicieron la introducción. Mi amor, se complico todo. Roy es mi marido pero no es mi amante… MARIA Entonces? MORRIS We will have to make our own stories! ANA Roy es gay. 76 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID Roy is gay! See how good I’m getting? David…it’s time to make your own story. MARIA Entonces te casaste por los papeles? DAVID You housed him for the theater roles? MARIA No David,casar is marry. MANDY No, Morris. Our story. DAVID Oh, OK. ANA For the papers. MARIA Y nunca me contaste – que clase de amiga eres? MURIEL AND WHO IS THIS POLICEMAN. PANCHO I am Pancho Rothstein of the NYPD. MURIEL What kind of name is Pancho? ANA Look honey. I know you’re confused.Maria, no es por eso. Fue muy de repente. (Mandy kisses Morris, long but more awkward than anything else) MURIEL I’m not confused, I just. I want to go home. And I want Pancho to let me go home. Just let me in my bed, and Oh god. ANA Y en Colorado. 77 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri DAVID It was all of a sudden red. MARIA No David, she went to marry him in Colorado. ANA Yes. I know. I miss home too. But honey, you don’t live here… DAVID Wait, Colorado is Colorado? MARIA Yes. DAVID I thought it meant red. MARIA Colorado is colorado and red, too. MURIEL But I do, I do live here. DAVID You’re so helpful, Maria. MARIA No pudiste haberme escrito desde Colorado? DAVID Maria. ANA Fue tan rápido, Maria. DAVID Tay-kee-ay-row. MORRIS I love you. MARIA DAVID! 78 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MANDY What? ANA Que te dijo? MARIA Nada. MORRIS I’m sorry. Maybe you should go. I don’t know what I’m saying. ANA You should all just go. MURIEL …I live here MANDY No it’s OK. Um –maybe – I – MORRIS You what? MANDY Maybe it’s the mate talking but…I think I (Gabo and Yeni reenter with the computer) GABO Mira quién vino, es la Tia Ana! YENI Decí hola a la Tia! (Ana walks over) ANA Hola Nicolas! Feliz cumple! Que grande que estás. MANDY Oh my god is it a baby?! DAVID 79 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri I think he’s 8. MANDY I love 8 year olds! Can I say hi? GABO OK. Why not. MANDY Hello! Oh-Law! Oh he’s so cute. I am your mom’s friend, she helped me start my business! Yes! GABO Ana – y Roy? ANA Me dijo que te mande saludos – YENI No viene… GABO Otra vez… ANA Seguro el trabajo sale … GABO Pero si sigue pasando…esta bien, el pollo va a salir terrible igual. DAVID Chicken no good. Bad. Terrible. MORRIS David, I’m impressed. Maria – you did such a good job with him! YENI No digas eso que te pasaste el dia entero trabajando en el. DAVID Ell-Ah-more-ah-say coe-saws-low-caws. PANCHO You’re going to have to leave. It’s getting late MURIEL But that’s my…my couch, and my computer and the walls. 80 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MORRIS Wait a minute, do we really live here? DAVID I always thought we lived here. MANDY I mean – I thought you did too. Oh, where do I live? I think I know. I mean. I remember I take the two train and then I switch to the Q. Right? Yes. Yes, that’s how it works. Come on Morris, let’s go. ANA I don’t understand what’s so complicated. Just go home. MURIEL I need to solve this ANA Solve what? A esa chica le pasa algo muy raro. DAVID Raw-row. Ess mooey rawraw. MURIEL Rawraw? I’m not rawraw. Oh god. MANDY Just relax and try some of this pasta-rolla. ANA Pastafrola. MANDY Pastarolla. (Mandy gives Muriel a piece of the tart, Ana puts a candle in front of a piece of the tart and Gabo and Yeni sing happy birthday in Spanish over the Skype during this section. Mandy joins in English) MURIEL Oh wow, this is great. MANDY I know. Maybe. Maybe things will be OK. 81 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri ANA That’s the spirit. PANCHO We all get confused sometimes. MARIA Todos nos confundimos a veces. MANDY The important thing though – DAVID Toe-doze-nose-con-foon-dee-moes. MORRIS Is to admit it to ourselves. MANDY So much. MORRIS And say. OK, I’m ready. MARIA Estoy lista ANA Exactly. And then you just start again. You’ll get on the street and realize you were in the wrong place all along. DAVID Lee-stah. MARIA Estuviste en el camino equivocado. PANCHO Sometimes I forget my keys. DAVID Caw-mee-no ay-kee-vo-caw-dough. MARIA Se me olvidaron las llaves. ANA Sometimes I leave the house and I’m a block down the street and I realize oh god I’ve left the oven on! DAVID Say may ole-vee-dar-on. MARIA Se me quema la casa. 82 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri PANCHO One day, I forgot to eat. All day. It was before night time and I tell my wife – I have to eat! ANA Life is full of up and downs. Maria, por favor! DAVID Say may-kay-maw. MARIA Se olvidan de la gente que tanto la ha querido. Que le importa. Para ir a casarse por una miserable green-card. Con Roy. MORRIS So many. MANDY Morris? (Ana walks over to Ana and David) ANA Te pido disculpas. Tenia tanto miedo que se me olvido todo. Por favor, dejémoslo en el pasado. DAVID Paw-saw-dough. MORRIS Yes. Ok. I’m ready. MANDY Are you ready, Muriel? MURIEL I think so. MARIA Lo que importaba es eso – que me lo digas…que confies en mi. DAVID Dee-gauze. PANCHO That’s the spirit. ANA Estoy lista. Desde ahora te cuento todo. Ready, Muriel? DAVID Con-tar. MARIA Así es. MANDY Muriel? We’re going… 83 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri (Mandy and Morris, already up on their feet and by the door go over to her to get her up) ANA Te quedas para cenar? DAVID Say nar. MORRIS Come on – we can see I can see if my parents can let us stay in their uptown apartment…I have the keys. MURIEL Just…let me say goodbye. Give me a second. MARIA Esta bien… (Ana and Maria embrace) DAVID Ay-staw be-ain. PANCHO Muriel…please… (Pancho, Mandy and Morris are dealing with Muriel, who suddenly in a very deft maneuver takes the gun from Pancho’s holster and stands back, holding it at arms length) MURIEL STAND BACK. I think you’re all conspiring against me. You’re just sitting there eating your delicious pastries and drinking your weird tea, and you’re all such good friends. But you don’t understand. I’m losing it all. All of us. We’re losing it. We’re all losing our homes. And we didn’t have much of one to begin with. (Yeni and Gabo enter from the room, seeing Muriel freeze) DON’T FUCKING MOVE. I mean. Please. Let me finish. All of you listen. I just – I need to tell you. I need to tell you what my home was. My home was a couch. It was a bed. And a couch. A bed to entertain the occasional lover. To hold my computer while I watched Netflix. But more than anything a couch. And what did I do on that couch? I mostly answered emails. What kind of home is that? I filled it with things. And boxes. And cereal. And I filled it with my hopes and dreams, but what did I ever really do here? This was never my home. I never owned it. I knew I would leave it. Not to my heirs or my name, but forever. And a new family would come in and put up walls. But did I think it would happen so soon? Even when I was in the house? No. But 84 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri it’s all the same. I’m always leaving. This city doesn’t want you to stay. It wants you to move. No one ever stands still for too long. And when I leave this place, like so many others, like so many other things, like so many other people. There’s only one thing I really own. One thing that owns me. The one thing, even when I’m out on the street that will follow me around. And it’s my god damn inbox. Even then I still have emails. Even out on the street I’ll have those emails. So please – please just give me the computer. Please. Now. That’s all I ask. PANCHO Please think of what you’re doing. MURIEL JUST GIVE ME THE COMPUTER PLEASE. ANA La computadora por dios! YENI Aquí tienen… (Yeni gives her the computer) MURIEL Put it on the couch, and stand back. All of you. ALL of you. (They all stand back) MURIEL Ok. Let me just…find it…OK. (Muriel with one hand proceeds to delete all the emails in her inbox) Delete. Delete. Delete. Delete. Delete. Delete. Yes I’m sure. Delete. Delete. Delete. (She closes the computer) Delete. Delete. Delete. Delete. Done. (She puts the gun down and slowly puts her head in her hands silently crying. In this moment of silence…and Pancho begins to sing, soon everyone but Muriel joins him) PANCHO (singing the Gardel song) Adiós muchachos, compañeros de mi vida, barra querida de aquellos tiempos. 85 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri Me toca a mi hoy emprender la retirada debo alejarme de mi buena muchachada. (The others begin to join him as he lifts Muriel from the couch and proceeds to handcuff her) ALL Adiós, muchachos, ya me voy y me resigno, contra el destino nadie la talla. Se terminaron para mí todas las farras. Mi cuerpo enfermo no resiste más. Acuden a mi mente recuerdos de otros tiempos, de los bellos momentos que antaño disfruté, cerquita de mi madre, santa viejita, y de mi noviecita, que tanto idolatré. Se acuerdan que era hermosa, más linda que una diosa, y que brioso de amor, le di mi corazón. Mas el Señor, celoso de sus encantos, hundiéndome en el llanto se la llevó. Dos lágrimas sinceras derramo en mi partida por la barra querida que nunca me olvidó, y al dar a mis amigos mi adiós postrero les doy con toda mi alma, mi bendición. Adiós muchachos, compañeros de mi vida, barra querida de aquellos tiempos. Me toca a mi hoy emprender la retirada debo alejarme de mi buena muchachada. Adiós, muchachos, ya me voy y me resigno, contra el destino nadie la calla. Se terminaron para mí todas las farras. Mi cuerpo enfermo no resiste más. MURIEL Well – goodbye house. DAVID Goodbye. MANDY Bye. 86 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri MORRIS Let’s go… PANCHO Tengan unas buenas noches…disculpa por la molestía. (Pancho leads them out. Long silence. Exhale.) GABO Bueno, a buscar el pollo! (Gabo goes to the kitchen) MARIA Entonces como la conoces a Ana? YENI Nunca te conto de la obra que hicimos? MARIA Yo creía que dejó la actuación después de lo de Miss Julie. ANA Me daba vergüenza, pero sí, yo fui actriz en órbita en la que trabajó Yeni. La conocí gracias a Roy. MARIA Entonces quién es Roy? ANA Mi marido – digo por el visado, pero es importante acostumbrarse a decir eso. Y un negociante que conoce Gabo. Ahora esta en Paris. GABO Roy me va a dar trabajo. YENI Eso es lo que dice. ANA Necesita terminar los contratos, pero vamos a ver si podemos que Gabo se una al proyecto. Por eso esta en Paris con los inversores. MARIA Ah que lindo. Me encantaría hablar frances. 87 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri ANA Je parle un peu. MARIA Mira vos… ANA J’apprend avec Yeni. Nous etudions français en Williamsburg. YENI C’est vrais. Mais je n’etudiait pas pour beacoup temps. s ANA Est tres similaire a l’espagnole. YENI Mais pas completement. GABO Arretez s’il-vous plait, tu va embrouillé a Maria. YENI Ah, pardonnez moi! MARIA Gracias, Gabo. Y cuando regresaste? YENI Ah no, Ana acaba de llegar. Ella estaba en Paris con Roy. Hace branding para el. MARIA Ahora se entiende tdo. YENI Oui, c’est un peu bizarre parce-qu’il y a trop lengues. MARIA Por favor deja de confundirnos. GABO No soporto el frances, ni los franceses. MARIA Pero si hablas un poco. 88 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri GABO Sólo suficiente para decir que paren. Estudié en el colegio. YENI No hay que ser así. MARIA Es por eso que sigo encontrando trabajo! YENI Me dio un terror hoy por lo de la casa. Ya nos vienen amenazando que quieren subirnos la renta. ANA Siempre lo mismo en esa ciudad. YENI Seguramente nos mudamos pronto, pero ya veremos. Gabo tiene ganas de que vengan los chiquitos, pero yo creo que hay más lugar en casa. Hasta que no salga un trabajo fijo, se quedan con su abuela. Pero me gustaría poder hablar mejor inglés si nos quedamos aquí. Seguro si entendíamos mejor ese lio con los yanquis no hubiese haber pasado! GABO Yo le traté de enseñar pero tiene muy poca paciencia conmigo. YENI Pues me tratas como si fuera una niña – y encima te burlas de mi. . GABO Nunca fui profesor. ANA Maria es una gran profesora… YENI De veras? Me enseñas? MARIA Probemos – Immersion? Como hacía con David? YENI Dale. MARIA Yo traduzco y vos me seguís. 89 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri YENI Que divertido! MARIA How exciting YENI Jau-ex-sai-teen. (Gabo enters) GABO Aquí viene el pollo – un poco quemado! ANA Huele bien! GABO Está aprendiendo? MARIA It smells good. YENI it-smels-gud. ANA Sí, con Maria. GABO Me parece bien. Después de el dia que tuvimos… MARIA Me parece que al pollo le falt algo. MARIA Something is missing from the chicken? GABO Es por el pinche adobo. YENI Sam-tin es mis-in from di chi-ken. Pinche adobo. YENI Sí, el adobo que tanto te gusta. Nunca lo usaste en Mexico. Siempre piensas que descubres todo. Me dice. Encontré algo maravilloso en 90 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri la sección de Goya, y ahí me presenta el adobo. Lo puedes creer? MARIA You got the Adobo recipe from an American grocery store. (They laugh) YENI Ui got A-dobo- from amereecan groceri stor. GABO Oye, que raro lo de la familia – eh? Pensaba que tenía que ver con lo del apartamento. Eso que pagamos la renta todos los meses y todo. ANA Me estaba contando Yeni – piensas que va a pasar algo? MARIA We pay every month YENI Ui pai Eh-vri-mont. GABO Espero que no. Igual si pasa tenemos abogado… MARIA If something happens we have a lawyer. YENI A Loyer. (Suddenly a scratching sound comes from the door) GABO Que es eso? MARIA Are they back? ANA Volvieron? YENI Ar dey bak? Uy no! GABO Por favor no que se enfria el pollo! 91 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri YENI (to Gabo) – mi amor, ven a fijarte… (Gabo gets up and opens the door and a dog comes in) GABO Un perro. MARIA What is that? YENI Wat is dat ANA aww que lindo el cachorrito… YENI De quien es? MARIA Jenny, immersion, please.. Whose dog is it? (They stay petting the dog and enjoying dinner as the lights go down) YENI Hus dog is it. GABO Debe estar perdido. ANA Pobrecito… MARIA Probably lost. Poor little thing. YENI pro-bab-li lo-st. Por-lital-teen. GABO Toma un poquito de pollo… END OF PLAY 92 Immersion FINAL SCRIPT – Julian Mesri 93
© Copyright 2025 Paperzz