STOJOHN PAUL II Oiocese of Las Cruces Teresa, New Mexico 2016—Ft Sun¿fay"fAdvent t Novem6ey2Zt 27 de 2016 l erl)omingodeAdviento Pastor/Párroco Fr. Enrique López-Escalera Deacon/Diacono Daily Mass/Misa Diaria Tuesday, Wednesday, Thursday-7:00am Martes, Miercoles, Jueves - 7:00 am Martín Soltero Director of Faith Formation Dir. de Formación de la Fé Christy Balsiger - 915-525-5384 Sunday Mass/Misa Dominical 9:00 am-English 11:00 am-Español At/En YMCA 6400 Mason Farms Road (The "Blue" Building) Santa Teresa, NM Office/Oficina 5290 McNutt Road Santa Teresa, NM 88008 Telephone/Teléfono FridayNiernes Confessions: Friday After Mass Sunday before Mass Confesiones: Viernes después de Misa Domingo antes de Misa Mass is celebrated at the Chapel in the parish office La Misa se celebra en la capilla en la oficina de la parroquia. Secretary/Secretaria Juanita Silva ciónes de Misa Mass Intenti argi , For/ (575) 332-4496 Office Hours/Horas de Oficina Tuesday to Friday 9 am to 2 pm Martes a Viernes 9 am a 2 pm - 3:00 pm ss .•OOam elá Martínez t o Martínez "Z 1 isa —11: Oa rp. The People IP 910 eves pm Holy Hour/Hora Santa Fridays after Mass Viernes después de Misa Men/Varones Sundays —3:00 am de Jovenes r! he Pastor/ pér Collections/Colectas November/Noviembre 20, 2016 E-mail Address [email protected] Regular $2,417.50 Web Site: Building $1,333.44 stjohnpaulsecondchurch.org Thu pm For more information please contact: Para más información favor de contactar a: Jesús Diaz -- 915-305-5898 1st SUNDAY OF ADVENT "Therefore, stay awake! For you do not know on which day your Lord wit! come." Jesus doesn't tell us when he Wilf come again; but he does tell us ao we need to know. First, he leaves no doubt in our minds that he will in fact return-this isn't a question we have to debate. And secondly, he tells us what we need to do to be ready: stay awake! As long as we don't doze off while we're waiting, everything will be all right. So our task is a relatively simple one. We are called to be on the lookout. We are supposed to be ready for the Lord when he appears. This is a straightforward instruction to be sure. But it does contain an inherent challenge: it's often much easier to hit the snooze button than to get up and at 'em. It's our task, however, to make sure we don't give in to the temptation to fall back asleep. This is what the season of Advent helps us to do. It's like the Church's alarm clock, ringing with persistence in our ears: Wake up! Throw off the covers of apathy and distraction! Jesus is coming! Get up and get your house in order before he arrives! What exactly this means will be different for all of us--the particular behaviorswe need to change, the specific virtues we need to develop--allof this is unique to each individual. Butour common goal is the same--to cleanhouse in our hearts and make ourselves ready welcome the Lord. Yes, his returnat to the end of time will be a momentousevent, but even if we never experienceit during our lifetime, Jesus still wants to cometo us here and now, to dwell in our hearts through the presence of his Spirit.This Advent, let's be ready to welcomethe Lord every minute of every day. OF ADVENT 1er DOMINGO DE ADVIENTO El primer domingo de Adviento es el comienzode un nuevo año litúrgico, estemospreparados o no lo estemos comenzaremosun nuevo ciclo de lecturas y reflexionesque se refieren a todo el misteriode Cristo. Recorreremos nuevamenteel calendario de la Iglesia desde la Encarnacióndel Señor hasta llegar nuevamentea Pentecostés y siempre en actitudde espera del retorno glorioso del Señor.Las lecturas de hoy nos invitan a un nuevocomienzo, a una nueva calidad de espera,de estar vigilantes. Nos advierten quesi no estamos atentos será fácil perder el camino.Calidad de tiempo es lo que se necesitaahora, tener en cuenta el momento presenteen que se vive. ¿Ha pensado usted lo aprisaque vive? ¿Da calidad de tiempo a su familia? En el Evangelio y en la Carta a los romanos,se nos recuerda la dimensión del tiempoque no se mide con el reloj o con el calendario.El tiempo del que se habla es de la acciónde Dios en nuestra vida. Tiempo quedebería ser sagrado para nosotros. Ahoravivimos llenos de citas, la agenda está llena.Peroel tiempo en que Dios entra en nuestravida en nuestra historia es único. iEl tiempode Dios urge en esta sociedad! La invitaciónpara hoy es que no nos dejemos absorberpor tanta preocupación. Las I ERDOMINGO DE ADVIENTO "Therefore,stayawake! Foryou do not know on which day your Lord Will come." —Mt 24:42 "Velen, pues, y estén preparados, porque no Rben qué día va a venir su Excerpt5 from the Lectcrarjfor Leccdnaro Mass êE01, 1996, 1970 CCD. 1975Conson Epsccpaf d? Pastoral Liturgca de Conferencia del Epk:opadc personasatentas, vigilantes son de acción. Viven vigilantes y caminan con valentía a la Sonlas que rompen y ata les que con todo lo luz del Señor. domina. ANUNCIOS Our Lady of Guadaiupe Feast Mass at 6:00 am on Monday December 12that Our Lady of Refuge in La Union. Breakfast after the Mass in the Parish Hall. Nuestra Seitora de Guadalupe —Misa a las 6:00 am el Lunes, 12 de Diciembre en la Parroquia de Nuestra Sefiora del Refugio en La Uni6n. Desayuno después de Misa en el salön parroquial. Symbolon -The December class is scheduled Misa Sabatina —Empezando el 7 de Enero, se ofrecerå la Santa Misa en la capilla (en la oficina), cada primer såbado del mes a las 7:00 am. for Saturday, December 17 at 9:00 am. Saturday Mass_—Starting on January 7, the Holy Mass will be offered in the chapel (at the Office), every first Saturday of the month at 7:00 am. Christmas Poinsettias —Donations are being requested for the Altar. You can make a donation in honor of a loved one. Donation envelopes are available after Mass or at the parish office. Coat Drive —We will be having a coat & blanket drive to collect items and take them to a shelter. Starting Sunday, November 27, bring any items you can donate and deposit in boxes by the doors. If you have any questions please contact Dennis Pyle at 915-478-2382. Hospitality Sunday —Will be next Sunday, December 4. If you would like to help with the coordination of it or to donate items (juice, coffee, pastries, etc.) Please call Sandra Pyle at 915-478-0942 or Maria Salas at 915-867-1637. Noches Buenas —Estamos pidiendo donaciones para noches buenas para el Altar. Puede hacer su donaci6n en memoria de algün ser querido. Hay sobres para su donaci6n disponibles después de Misa o en la oficina de la parroquia. Colecta de chamarras y cobijas —Estaremos recibiendo chamarras y cobijas para entregar a un albergue. Empezando el 27 de Noviembre, traiga Ios articulos que pueda donar y depositelos en las cajas en la entrada. Si tiene alguna pregunta favor de comunicarse con Dennis Pyle at 915-4782382 0 a la oficina. Domingo de Hospitalidad —Seråel pr6ximo Domingo, 4 de Diciembre. Si gusta ayudar con la coordinaci6n o donar alguna cosa (jugo, café, reposteria, etc.), favor de comunicarse con Sandra Pyle al 915-478-0942 0 Maria Salas at 915867-1637.
© Copyright 2026 Paperzz