stojohn paul ii - St. John Paul II Parish

STOJOHN PAUL II
Oiocese of Las Cruces
Teresa, New Mexico
2016—Ft Sun¿fay"fAdvent
t
Novem6ey2Zt
27 de
2016 l erl)omingodeAdviento
Pastor/Párroco
Fr. Enrique López-Escalera
Deacon/Diacono
Daily Mass/Misa Diaria
Tuesday, Wednesday, Thursday-7:00am
Martes, Miercoles, Jueves - 7:00 am
Martín Soltero
Director of Faith Formation
Dir. de Formación de la Fé
Christy Balsiger - 915-525-5384
Sunday Mass/Misa Dominical
9:00 am-English 11:00 am-Español
At/En YMCA
6400 Mason Farms Road
(The "Blue" Building)
Santa Teresa, NM
Office/Oficina
5290 McNutt Road
Santa Teresa, NM 88008
Telephone/Teléfono
FridayNiernes
Confessions: Friday After Mass
Sunday before Mass
Confesiones: Viernes después de Misa
Domingo antes de Misa
Mass is celebrated at the Chapel
in the parish office
La Misa se celebra en la capilla
en la oficina de la parroquia.
Secretary/Secretaria
Juanita Silva
ciónes de Misa
Mass Intenti
argi ,
For/
(575) 332-4496
Office Hours/Horas de Oficina
Tuesday to Friday 9 am to 2 pm
Martes a Viernes 9 am a 2 pm
- 3:00 pm
ss
.•OOam
elá Martínez t
o Martínez
"Z
1
isa —11: Oa
rp. The People
IP
910
eves
pm
Holy Hour/Hora Santa
Fridays after Mass
Viernes después de Misa
Men/Varones
Sundays —3:00 am
de Jovenes
r! he Pastor/ pér
Collections/Colectas
November/Noviembre 20, 2016
E-mail Address
[email protected]
Regular
$2,417.50
Web Site:
Building
$1,333.44
stjohnpaulsecondchurch.org
Thu
pm
For more information
please contact:
Para más información
favor de contactar a:
Jesús Diaz -- 915-305-5898
1st SUNDAY OF ADVENT
"Therefore, stay awake! For you
do not know on which day your Lord wit!
come." Jesus doesn't tell us when he Wilf
come again; but he does tell us ao we
need to know. First, he leaves no doubt
in our minds that he will in fact return-this isn't a question we have to debate.
And secondly, he tells us what we need
to do to be ready: stay awake! As long as
we don't doze off while we're waiting,
everything will be all right.
So our task is a relatively simple
one. We are called to be on the lookout.
We are supposed to be ready for the
Lord when he appears. This is a
straightforward instruction to be sure.
But it does contain an inherent
challenge: it's often much easier to hit
the snooze button than to get up and at
'em. It's our task, however, to make sure
we don't give in to the temptation to fall
back asleep.
This is what the season of Advent
helps us to do. It's like the Church's
alarm clock, ringing with persistence in
our ears: Wake up! Throw off the covers
of apathy and distraction! Jesus is
coming! Get up and get your house in
order before he arrives!
What exactly this means will be
different for all of us--the particular
behaviorswe need to change, the
specific virtues we need to
develop--allof
this is unique to each individual.
Butour
common goal is the same--to
cleanhouse
in our hearts
and make ourselves
ready
welcome the Lord. Yes, his returnat to
the
end of time will be a momentousevent,
but even if we never experienceit during
our lifetime, Jesus still wants to cometo
us here and now, to dwell in our hearts
through the presence of his Spirit.This
Advent, let's be ready to welcomethe
Lord every minute of every day.
OF ADVENT
1er DOMINGO DE ADVIENTO
El primer domingo de Adviento es el
comienzode un nuevo año litúrgico,
estemospreparados o no lo estemos
comenzaremosun nuevo ciclo de lecturas y
reflexionesque se refieren a todo el
misteriode Cristo. Recorreremos
nuevamenteel calendario de la Iglesia desde
la Encarnacióndel Señor hasta llegar
nuevamentea Pentecostés y siempre en
actitudde espera del retorno glorioso del
Señor.Las lecturas de hoy nos invitan a un
nuevocomienzo, a una nueva calidad de
espera,de estar vigilantes. Nos advierten
quesi no estamos atentos será fácil perder
el camino.Calidad de tiempo es lo que se
necesitaahora, tener en cuenta el momento
presenteen que se vive. ¿Ha pensado usted
lo aprisaque vive? ¿Da calidad de tiempo a
su familia?
En el Evangelio y en la Carta a los
romanos,se nos recuerda la dimensión del
tiempoque no se mide con el reloj o con el
calendario.El tiempo del que se habla es de
la acciónde Dios en nuestra vida. Tiempo
quedebería ser sagrado para nosotros.
Ahoravivimos llenos de citas, la agenda está
llena.Peroel tiempo en que Dios entra en
nuestravida en nuestra historia es único. iEl
tiempode Dios urge en esta sociedad! La
invitaciónpara hoy es que no nos dejemos
absorberpor tanta preocupación. Las
I ERDOMINGO DE ADVIENTO
"Therefore,stayawake! Foryou do not know on which day your
Lord Will come." —Mt 24:42
"Velen, pues, y estén preparados, porque no Rben qué día va a
venir su
Excerpt5 from the Lectcrarjfor
Leccdnaro
Mass êE01, 1996, 1970 CCD.
1975Conson Epsccpaf d? Pastoral Liturgca de
Conferencia del Epk:opadc
personasatentas, vigilantes son de acción.
Viven vigilantes y caminan con valentía a la
Sonlas que rompen
y
ata
les
que
con todo lo
luz del Señor.
domina.
ANUNCIOS
Our Lady of Guadaiupe Feast Mass at 6:00 am
on Monday December 12that Our Lady of Refuge
in La Union. Breakfast after the Mass in the
Parish Hall.
Nuestra Seitora de Guadalupe —Misa a las 6:00
am el Lunes, 12 de Diciembre en la Parroquia de
Nuestra Sefiora del Refugio en La Uni6n.
Desayuno después de Misa en el salön parroquial.
Symbolon -The December class is scheduled
Misa Sabatina —Empezando el 7 de Enero, se
ofrecerå la Santa Misa en la capilla (en la oficina),
cada primer såbado del mes a las 7:00 am.
for Saturday, December 17 at 9:00 am.
Saturday Mass_—Starting on January 7, the Holy
Mass will be offered in the chapel (at the Office),
every first Saturday of the month at 7:00 am.
Christmas Poinsettias —Donations are being
requested for the Altar. You can make a
donation in honor of a loved one. Donation
envelopes are available after Mass or at the
parish office.
Coat Drive —We will be having a coat & blanket
drive to collect items and take them to a shelter.
Starting Sunday, November 27, bring any items
you can donate and deposit in boxes by the
doors. If you have any questions please contact
Dennis Pyle at 915-478-2382.
Hospitality Sunday —Will be next Sunday,
December 4. If you would like to help with the
coordination of it or to donate items (juice,
coffee, pastries, etc.) Please call Sandra Pyle at
915-478-0942 or Maria Salas at 915-867-1637.
Noches Buenas —Estamos pidiendo donaciones
para noches buenas para el Altar. Puede hacer su
donaci6n en memoria de algün ser querido. Hay
sobres para su donaci6n disponibles después de
Misa o en la oficina de la parroquia.
Colecta de chamarras y cobijas —Estaremos
recibiendo chamarras y cobijas para entregar a un
albergue. Empezando el 27 de Noviembre, traiga
Ios articulos que pueda donar y depositelos en las
cajas en la entrada. Si tiene alguna pregunta
favor de comunicarse con Dennis Pyle at 915-4782382 0 a la oficina.
Domingo de Hospitalidad —Seråel pr6ximo
Domingo, 4 de Diciembre. Si gusta ayudar con la
coordinaci6n o donar alguna cosa (jugo, café,
reposteria, etc.), favor de comunicarse con
Sandra Pyle al 915-478-0942 0 Maria Salas at 915867-1637.