Mandeville's Thought of the Limit: The Discourse of Similarity and Difference in "The Travels of Sir John Mandeville" Author(s): Sebastian I. Sobecki Source: The Review of English Studies, New Series, Vol. 53, No. 211 (Aug., 2002), pp. 329-343 Published by: Oxford University Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3070642 . Accessed: 03/02/2015 12:46 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . Oxford University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Review of English Studies. http://www.jstor.org This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions MANDEVIITTE'S THOUGHT OF THE LIMIT: THE DISCOURSE OF SIMILARITY AND DIFFERENCE IN THE TRAVELS OF SIR JOHN MANDEVILLE BY SEBASTIAN I. SOBECKI Although the sympathetic depiction of Otherness in The Travels of Sir John Mandeville is acknowledged to be indicative of the writer's celebrated tolerance, few critics have ventured to explore how Mandeville creates it. Yet his presentation of the Other is as much a product of his cultural openness as it is the result of a conscious process of careful psychological negotiation of difference in which the text engages with the reader via the medium of the Mandeville persona. The Other is imagined so convincingly by this fourteenthcentury writer that he endows it with a complex existence of its own which transcends what Ian Macleod Higgins calls a 'self-critical mirror'. Foucault's notion of 'transgression' proves instrumental in elucidating the way in which Mandeville constructs and presents the Other. This article shows how Mandeville erects his image of the Other and then, by employing a number of examples, how the text and the language of The Travels convey this 'transgression'. The second part of the article evaluates Mandeville's categories of perception by comparing them with the cognitive paradigmsexpressed by his sources and some of his contemporaries. la conscience accede au reel non par son developpement interne, mais par la decouverte radicale de l'autre que soi. Mais qu'est concretement cette ideologie non critiquee sinon tout simplement les mythes "familiers", "bien connus" et transparents dans lesquels se reconnait (et non pas: se connait) une societe ou un siecle? le miroir ofu elle se reflechit pour se reconnaitre, ce miroir qu'il lui faudrait precisement briser pour se connaitre?l To a cultural sceptic such as Foucault, the 'useless and transgressive field we call literature'2 was merely a part, although a sophisticated one, of that 'great system of constraint by which the West compelled the everyday to bring itself into discourse'.3 Without wishing to enter the debate whether literature is a 'useless' instrument of cultural constraint, I shall centre my argument on two I am grateful to C. W. R. D. Moseley for giving me access to his unpublished book on Mandeville's Travels. 1 L. Althusser, Pour Marx (Paris, 1965), 144. 2 M. Foucault, Histoire de lafolie d l'dge classique,2nd edn. (Paris, 1972), 581. 3 Interview with Lucette Finas in M. Morris and P. Patton (edd.), Michel Foucault, Power, Truth,Strategy (Sydney, 1979), 91. The Review of English Studies, New Series, Vol. 53, No. 211 (2002) ? Oxford University Press 2002 This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 330 SEBASTIAN I. SOBECKI key terms Foucault refers to here, 'transgression' and 'discourse'. 'Transgression' denotes the movement of crossing the limit between that which is known or familiarto us, the Same, and that which is unknown or does not want to be known, the Other. Literatureassumes the challenging task of transcending the boundaries between the constructed security of tangible reality on the one side and the immaterial realm of fiction on the other. By definition, transgressionleads to the direct confrontation of the Same with the Other. Travelling is transgression. A travel narrative, even if it portrays a purely imaginary voyage, is the verbalizationand textualization of transgression, of the crossing of borders and limits. In The Travelsof Sir John Mandeville4the Mandeville persona travels along the frontiers of the world known to medieval Christendom and traversesthe terra incognita outside his culture's experience where imagination, myth, and fear blend into each other-'beyond the Euphrates is the realm of legend'.5 In other words, the text moves between Europeanmicrospacewhich, accordingto Dick Harrison, reflects the information available about the known world, and its antithesis, macrospace, which designates the sum of all beliefs and stereotypes about the unknown Other.6 To a large extent, the mode of transgressiontraceablein literaturehinges on the epistemological paradigms current at a given time. Our epistemological of TheTravelsremainsJ. W. Bennett,TheRediscovery 4 The mostseminalmodernreassessment of Sir JohnMandeville(New York,1954).Bennett'sportrayalof Mandevilleas a writerwhose workshouldbe judgedon the groundsof its literarymeritandnot its truthcontentreleasedThe Travelsfrom the century-oldspell of being a 'plagiarizedtravelbook'.Bennettalso stresses Mandeville's tolerance towards other cultures. In The Matter ofAraby in Medieval England(New Haven, Conn. and London, 1977), Dorothee Metlitzki revives the question of whether Mandevillehad travelledat all, arguingthat he had been to the Near East. ChristianeDeluz claims, in her important book Le Livre de Jehan de Mandeville: Une 'geographie'au XIV siecle, Textes, Etudes,Congres8 (Louvain-la-Neuve,1988),that Mandevillewas a youngnobleman educatedin the liberalartsand spentsome time overseas. Otherness in The Travelsis dealt with in M. B. Campbell, The Witnessand the Other World (Ithaca,NY and London,1988),and, most recently,in I. MacleodHiggins, WritingEast: The 'Travelsof SirJohnMandeville'(Philadelphia, Pa., 1997).CampbellseesMandeville's'emotional and intellectuallucidity'as a productof 'the climateand conditionsof his moment'(p. 161), TheTravels'subtletyin its treatment whereasMacleodHigginsgoesa longwayin acknowledging Othernessas a 'Self-criticalmirror' of the Other,but maintainsthatMandevilleinstrumentalizes as 'the text movesfarthereast'(p. 80). The textualhistoryof The Travelsis highlycomplicatedand is discussedat greatlengthin Bennett, The Rediscoveryof Sir John Mandeville, 89-218 and 263-420. As the basis for my BritishLibrary,CottonMS, quotationsI have chosen the most reliableEnglishtranslations: Titus C xvi (henceforthCotton MS), printedin Mandeville'sTravels,ed. M. C. Seymour (Oxford,1967),and BritishLibrary,EgertonMS 1982 (henceforthEgertonMS) printedin Mandeville's Travels: Texts and Translations,2 vols., ed. M. Letts (London, 1953), vol. i. Since both manuscriptsbelong to the Insularbranchof The Travels'manuscripttradition,I have decidedto verifyeachquotationby comparingit withthe respectivepassagein a manuscriptfrom the Continentalgroup.Despitesomeof its shortcomings (noneof whichsignificantlyaffectsthe passagesmy argumentis concernedwith),I havesettledfor the oldestextantmanuscriptof The Travels:Paris,BibliothequeNationale,MS nouv. acq. 4515 (henceforthBN MS), printedin Mandeville'sTravels,ed. Letts, vol. ii. At the sametime, I hope thatthe inclusionof a French manuscriptwill reducesomeof the semanticproblemsarisingfromworkingwith translations. 5 C. W. R. D. Moseley,in a so far unpublishedstudyof Mandeville. 6 D. Harrison, Medieval Space: The Extent of MicrospatialKnowledgein WesternEuropeDuring theMiddleAges,Lund Studiesin International History34 (Lund, 1996),passim. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THE TRAVELS OF SIR JOHN MANDEVILLE 331 categories are predominantly individualistic and miscellaneous in that they cross-refer to a range of moral and ethical systems often only loosely connected with each other. Concepts such as 'practical ethics' and subjectivism have replaced the convenient hegemony of a centralizedand shared morality. There are good reasons to believe that this was not the case in the fourteenth century (and much earlier, too) where a Christian framework aspired to establish a universal morality which provided a system of reference outside of which no discourse was possible (this does not mean that all people were equally committed in their beliefs nor that Christianity's pretension to supremacy was uncontested by individual thinkers). Therefore medieval writers' categories of perception frequently reflect group values and group tendencies to assert auctoritasfor themselves. Their so-called 'lack of originality' and their routine invocation of past masters are expressions of their own 'anxiety of influence', to borrow Harold Bloom's memorable phrase. 'Originality', the unorthodox, the new, the dangerous-all those are names for the Other, which poses a permanent threat to cultures still in the process of consolidating their identity. These cultures will tend towards associating the Other with danger, hostility, and inferiority, provided they are organized by a superstructural ideology such as religion, whereas stable groups with a more developed sense of identity tend towards a demythologized perception of the Other.7 Any discussion of transgression must therefore begin with what Foucault calls a 'thought of the limit'. Clare O'Farrell summarizes Foucault's understanding of this concept: 'If instead of looking at totalities, the "edge" (limit) which separates the Same from the Other could be analysed and described, perhaps an insight into the reality or truth of the Same and Other could be gained.'8 So what is Mandeville's 'thought of the limit'? The imaginary journey of transgression is paralleled by the process of reading through which the reader confronts the Other. Reading becomes the psychological medium for the complex encounter with one's macrospatialworld view. The discrepancies that emerge between the reader's world view and that of The Travelsare resolved in the conflict of the narrator'sdiscourse with the Other which introduces the readerto Mandeville's concept of the limit: the narrative persona experiences the Other representatively for the reader. A good indicator for Mandeville's notion of transgressionis the use of his sources, where, in his account of the Holy Land, which can be firmly placed as lying at the frontiers of medieval macrospace,he predominantlyrelies on factual information provided by the pilgrim William of Boldensele,9but he increasinglydraws on mythopoeic and fantastical writings such as The Wondersof the East and Alexander's meeting with the Brahmins the deeper he penetrates into the 7 Evidence for this theory can be found in M. Mulder and A. Stemerding, 'Threat, Attraction to Group, and the Need for Strong Leadership', Human Relations, 16 (1963). 8 C. O'Farrell, Foucault: Historian or Philosopher?(London, 1989), 32. 9 Mandeville mainly follows William of Boldensele's Itinerarius,but he also uses, although not firsthand, Haiton of Armenia's Fleurs des Histors d'Orientand other accounts. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 332 SEBASTIAN I. SOBECKI realm of his civilization's macrospace.'0 The limit which the first-person narratorencourageshis readerto cross-acting as an agent provocateurwithin the text-is the rather blurred demarcation between Western microspatial knowledge and macrospatialspeculation. This notion of the limit appearsto be constructed in such a way that it confronts the Same through an ingenious delineation of the Other which integrates the narrator'snear-radicalopenness towards difference with a critical reflection of medieval Christendom's selfconsciousness. For instance, when Mandeville talks about the letters sent to the Greeks in which Pope John XXII calls for the reunification of the Christian faith under the Western Pontiff, he also provides the reader with the Greek response, which is surprisingly left without comment. The psychological pattern of Mandeville's relation of the Greeks is highly controlled and its analysis reveals the crafty mechanism through which Mandeville harmonizes his and his reader'smacrospatialconceptions without neglecting the reader'ssensitivities. First, he establishes the divide between the Eastern and the Western Church, in which he astutely states his religious allegiance: 'And yif alle it so be that men of Grece ben Cristene, yit thei varien from oure feith."' The use of the first-person plural pronoun in the possessive form allows him to simultaneously stress his group identity and integrate the readerwith his group. Once this is accomplished, he swiftly proceeds to juxtaposing the Patriarchand the Pope. Bearing in mind that The Travelswere composed during the Babylonish captivity when the papacy's market value prefigured the adventurous inflation of the Italianlira, the claim that the 'patriarkhath as meche power ouer the see as the Pope hath on this syde the see'12 reads like a sarcasticcomment on the dwindling authority of the Pope. Consequently, the medieval reader, having been assured of Mandeville's credibility and loyalty on the grounds of his group affiliation ('oure feith', 'our Pope'13),shifts his sympathy to the Greeks as Mandeville proceeds: AndtherforePopeIohnthe XXII sendelettersto hem,howCristenefeithscholdeben obedyentto the Pope that is Goddesvic[a]rieon erthe,to whomGod yaf his pleyn powerefor to byndeand to assoille,and therforethei scholdeben obedyentto him. And thei senten ayen dyuerse answeres,and amonges othere thei seyden thus: tuamsummam Potenciam tuamsummam circatuossubiectos Superbiam firmitercredimus. Auariciamtuamsummam saciarenonintendimus. Dominustecum tolerarenonpossumus. nobiscum est.Thatis to seye,Weetrowewel thatthi poweris gretvponthi quiadominus subgettes.Wee may not suffrethin high pryde.Wee ben not in purposto fulfillethi travelsOdoric 10 It mustbeaddedhere,thatMandeville usesasthemainsourceforhisfurther a 'real'traveller, of Pordenone but whohimselfrelied whowas,likeWilliamof Boldensele, accountsof the East,justas Polo,relatinghis yearsin Cathay,hadto heavilyon fantastical marvelshe hadnotseenas lyingbeyondthebordersof the Cathayhe includethetraditional knew. 11 CottonMS,p. 13;Egerton MS, p. 13;BN MS,p. 237. 12 CottonMS,p. 13;Egerton MS,p. 13;BN MS,pp.237-8. 13 'OurPope'is neitherin CottonMS norin BN MS. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THE TRAVELS OF SIR JOHN MANDEVILLE 333 gretcouetyse.Lordbe withthe, forourelordis withvs. Farewelle.Andotheranswere mygthehe not haueof hem.'4 The papal demands appear ridiculous in the light of the harsh facts of the Babylonish captivity, and the reader can safely trust in Mandeville's accurate delineation of the Greeks-it is much easier to listen to one of us ratherthan to someone whose attitude to our group is not made explicit. The result is the gradualstimulation of a moderatelytolerant psychologicalresponse on the part of the reader, whose own religious affiliation is ironically deconstructed to enable an unbiased discourse with the Other. What follows, then, is a careful act of balancing 'them' against 'us' as Mandeville introduces the reader to a series of differences in religious practice without overtly defending the party to which he and his reader belong. The same technique of subtle psychological negotiation of difference is employed in the account of the Juggernaut. First, Mandeville establishes common ground among himself, his reader, and the citizens of Calamy, where the tomb of St Thomas the Apostle is said to rest. The inhabitantsare quickly drawn into the orbit of a universal Christian morality: In thatkyngdomlith the bodyof SeyntThomasthe Apostlein fleschandbon in a faire tombein the cytee of Calamye,for there he was martyredand buryed.But men of Assiriebeerenhis body into Mesopataymeinto the cytee of Edisse,and afterhe was broughtthiderayen. Andthe armandthe hondthathe puttein ourelordessydewhanHe apperedto him afterHis resurrexioun andseydeto him,Noli esseincredulus is yit lyggynge sedfidelis,'5 in a vessellewithoutenthe tombe.Andbe thathondthei makenallehereiuggementes in the contree,whosohathrightor wrong.16 Once Mandeville has set up similarity, he can safely venture to unfold the idol worship of the inhabitants of Calamy whose reckless devotion knows no bounds: And summeof hem fallendoun vnderthe whelesof the chareand lat the charegon ouerhem so that thei ben dede anon.And summehan herearmesor here lymesalle tobroken,and sommethe sydes. And alle this don thei for loue of hire god in gret deuocoun.And hem thinkeththatthe morepeyneand the moretribulacounthat thei suffrenfor loue of here god, the moreioye thei schullehauein anotherworld.'7 Via the bridge of shared moral tenets similarity between microspatialEurope and macrospatial Calamy is established, and, although the fanatic worship creates Otherness, the narratordoes not allow the readerto get carriedaway by the shocking differences as he bitingly compares the Calamians' surplus devotion with the dramatic deficit at home: 14 CottonMS, p. 13;EgertonMS, p. 13;BN MS, p. 238. 15 'Be not faithless,but believing':John 20: 27. 16 CottonMS, p. 127;EgertonMS, pp. 123-4;BN MS, p. 327. 17 CottonMS, p. 129;EgertonMS, p. 125;BN MS, pp. 328-9. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 334 SEBASTIAN I. SOBECKI for And, schortlyto seye you, thei suffrenso gretepeynesand so hardemartyrdomes loue of hereydolethata Cristeneman,I trowe,durstnot takenvpon him the tenthe partthe peynefor loue of ourelord IhesuCrist.18 In The Travels,the secret limit at the heart of transgression is permeable from both sides of the divide. With astonishing ease, Mandeville presents the limit not as a border between the mutually exclusive 'us' and 'them', but as a point at which cultural exchange is possible. This cultural dialogue is grounded in Mandeville's enormous talent for empathy with the heavily stereotyped and even imagined Other, and it appears as if his approach to the limit indeed coincided with Foucault's above-quoted 'thought of the limit'. Some critics have described the cultures that Mandeville claims to have encountered on his travels as 'mirror societies'. The term is quite problematic in the context of The Travels, for 'mirror society' more accurately denotes an inversion of one's own society. In literature, the distorted portrayal of Islam in the Chanson de Roland is precisely such a mirror society. The Holy Trinity is parodied by the anti-Trinity of MahometApollo-Termagaunt: 'Pleignet lur deus, Tervagan e Mahum I E Apollin, dunt il mie n'en unt',19 and the unyielding dialectics of 'paien unt tort e chrestiens unt dreit'20shape the reversed Doppelgangernature of Islam in the Chanson de Roland, reducing the religion of the Other to a Mr Hyde of Christianity. In medieval macrospace, the terra australisincognitareflects the archetypal mirror society nicely encapsulated in the name of its inhabitants, the Antipodeans, who live on the opposite side of the globe and wander the earth upside-down. Besides, everything they allegedly do, they do 'backwards', as if they deliberately attempted to imitate and almost mock European habits. These mirror societies are nothing but 'counter-societies' conceived by Eurocentric macrospatial imagination. Mandeville's societies are not mere inversions of medieval Europe. They are by far more complex in structure and purpose, and they illustrate a whole range of theological and moral concerns immediate to Mandeville's contemporaries rather than simply mirroring Western Christendom. Mandeville's brief conversationwith the Sultan of Egypt-almost certainly based on Caesarius of Heisterbach's Dialogus Miraculorum-provides a good template from which to gain insight into the construction of the Other in The Travels. Islam is represented fairly accurately and without the hostile condemnation characteristicof the period. Before the actual dialogue begins, Mandeville provides his reader with a list of theological comparisonsin which he maps out some underlying similarities between the two faiths: and gladlywill they speakof the VirginMary Also the Saracenstrowthe incarnation, and say that she was learned by the angel, and that the angel Gabriel said to her that she 18 CottonMS, p. 129;EgertonMS, p. 125;BN MS, p. 329. 19 La Chanson de Roland,ed. G. Brault(Oxford,1984),11.2696-7. 20 Ibid., 1. 1015. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THE TRAVELS OF SIR JOHN MANDEVILLE 335 was chosenof God beforethe beginningof the worldfor to conceiveJesusChristand for to bearhim, whomshe bearandshe [was]maidenafteras she wasbefore;andthis witnesseswell the bookof Alkaron.... And, whenthey mayget the Gospelswritten, they do greatworshipto themandnamelythe Gospelof Missusest,whichGospelthey thatareletteredamongthemkisswith greatdevotionandsayit oft-timesamongtheir prayers.21 The text conceives an image of Islam which is inspired by its theological similarities with Christianity and, in points where it diverges from the latter, the text discreetly places the emphasis on the similar philosophical tenets of two logocentric systems of belief embodied in the centrality of a written law: 'And this wot not Christian men; and therefore they say they are not right believing, when they trow that Jesu Christ was done on the cross. All this points are contained in the book of Alkaron.'22And again in this passage:'Also, when men speaks to them of the Trinity, they say they are three persons, but not a [one] God. For their book of Alkaronspeaks not of Trinity ... They say also that Christ was God's word; and so says their Alkaron.'23This first segment of Mandeville's account of Islam draws a sympathetic picture of the Other with whom dialogue is possible. The second segment, the actual exchange between the Sultan of Egypt and the narrator,is a shrewd manoeuvre by Mandeville: having credited Islam with a certain sense of rationality,he can deliver his criticism of Christianity without having to fear that it might fall on deaf ears or, even worse, trigger a hostile reaction in his reader. The ingenuity of Mandeville's technique cannot be overemphasized: as 'Ye should',he said,'be simple,meekandsoothfast,andalmousgerne[charitable], Christwas in whomye say ye trow.But it is all otherwise.For Christianmen are so proud,so envious,so greatgluttons,and so lecherous,andtheretoso full of covetise, that for a little silver they will sell their daughters,their sisters,yea, and their own wives,to let men lie by them.And ilk one takesotherwife,andnoneholdshis faithtil other;and so the law thatChristgaveyou, wickedlyand ill ye despiseand breakit.24 The rhetorical structure of this passage is that of a sermon,25with its heavy employment of the second person plural, and its emphatically moralistic and 21 EgertonMS, pp. 94-5; CottonMS, pp. 96-8; BN MS, pp. 302-3. 22 EgertonMS, p. 95; CottonMS, p. 98, followsBN MS, pp. 303-4, in omittingthe reference to the Koran. 23 EgertonMS, p. 96; CottonMS, p. 99; BN MS, pp. 304-5. 24 EgertonMS, p. 98; CottonMS, pp. 100-1;BN MS, p. 306. to SermonManuscripts 25 G. R. Owst, Preachingin MedievalEngland:An Introduction of the Periodc.1350-1450 (Cambridge,1926), remainsan excellent study of English sermons in Mandeville'speriod.The most recentdiscussionsof medievalsermonsare foundin N. Beriou about and David L. D'Avray,with P. Cole,J. Riley-Smith,and M. Tausche,ModernQuestions MedievalSermons:Essayson Marriage,Death,History,and Sanctity,Bibliotecadi Medioevo andJews:Reflections Latino11 (Spoleto,1994);J. Y. Gregg(ed.), Devils,Women, of the Otherin MedievalSermonStories(Albany,NY, 1997);and J. Hamesse(ed.), MedievalSermonsand of International Symposiaat KalamazooandNew Society:Cloister,City, University.Proceedings York,Textes et Etudesdu MoyenAge 9 (Louvain-la-Neuve,1998). This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 336 SEBASTIAN I. SOBECKI accusatory tone ('in whom ye say ye trow').26 But most illustrative of a medieval sermon is the characteristicinstrumentalizationof sin: 'And certainly for your sin ye have lost all this land, the which we have and hold.'27 Its rationale is virtually indistinguishable from that used at medieval (and much later) pulpits, where zealous clerics struggling to find an apt explanation for the plague drew on the universal appeal of sin. The Sultan then tells Mandeville about the prophecies which talk of the future reconquest of the Holy Land by Christians once they have truly mastered their superior law: 'And that knowe we wel be oure prophecyes that Cristene men schulle wynnen ayen this lond out of oure hondes whan thei seruen God more deuoutely.'28At this stage the sermon turns into a visionary monologue, and the accurate observations about Western Christendom coupled with the openness and frankness of the Sultan trigger in the Mandeville persona, and probably in many medieval readers too, feelings of shame: 'And then methought great shame that Saracens, which have nowhere right belief ne perfect law, should thus reprove us of our imperfectness and keep their vain law better than we do the law of Jesu Christ.'29 Mandeville even goes a step further as he asserts the truthfulness of the Sultan's rather general observations:'And therefore it is no wonder if they call us sinful and wicked, for it is sooth.'30The potentially subversive side-effect of this line often escapes the attention of the reader, maybe even deliberatelyso, as Mandeville grants the Saracens the right to call Christians 'sinful and wicked'. Surely the attentive medieval reader will think twice before he refers to the Saracens as 'wicked' or 'sinful' after having read or listened to this passage. Everything, it seems to Mandeville, depends on the angle from which it is viewed. This principle of parallaxalso informs the next, and possibly most remarkable,fragment of this 'conversation': Forthe Sarazinsben godeandfeythfulle,fortheikepenentierlythe commandement of the holybookAlkaronthatGod sentehembe His messagerMachomet,to the whiche, as thei seyn, seynt Gabriellethe aungeloften tyme tolde the wille of God.31 It would have sufficed in support of Mandeville's moralistic point to leave off the talk with the Sultan after having admitted to shame in the face of the string of accusations. It becomes evident that to Mandeville the Other is not just a means of criticizing ill practices and moral disintegration at home, but has an existence of its own, not independent yet autonomous from the Same. It 26 Cotton MS, p. 101, and BN MS, p. 306, have, respectively, 'in whom thei trowe' and 'en quoy il croient'. 27 Egerton MS, p. 98; Cotton MS, p. 101; BN MS, p. 306. 28 Cotton MS, p. 101; Egerton MS, p. 98; BN MS, p. 306. 29 Egerton MS, p. 99, and Cotton MS, p. 101. BN MS, pp. 306-7, adds 'grant dommages' to 'grant escandes'. 30 Egerton MS, p. 99; Cotton MS, p. 102; BN MS, p. 307. 31 Cotton MS, p. 102; Egerton MS, p. 99; BN MS, p. 307. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THE TRAVELS OF SIR JOHN MANDEVILLE 337 serves not merely to reveal ourweaknesses,but also to illustrate theirstrengths. This separate existence of the Other outside the narrow medieval concept of the Same becomes more clearly discernible in the ensuing account of Mohammed's life and Muslim practice. Once Mandeville has established the virtuous Saracen, he breathes life into his presentation of practical Islam: 'And therefore Sarrazines that ben deuout drynken neuere no wyn. But summe drynken it preuyly, for yif thei dronken it openly thei scholde ben repreued.'32This passage does more for the credibility of the Other than anything Mandeville has said about the Saracens up to this point. His account of Islam is so positive that he can afford to point out some of its failings without compromising its integrity. He even establishes a sympathetic likeness between the Saracens and the Europeans, who both show traits of a shared human nature that transcends narrow cultural parameters.It is precisely this act, on the part of someone who knows Scripture well enough to cite it in defence or pursuit of whatevercause he chooses, of not passing judgement on a human weakness that must be read like a display of a certain nobility of mind and a generosity that suggest a principle of universalitybeyond morality which governs human behaviour. In approachingthe Other, Mandeville uses certain key words. One of those is 'deuocioun' or 'deuotement' (sometimes also 'lamour de Dieu') in BN MS. It is used to describe the faith of virtuous Saracens (see above), and it is awarded to any pagan who displays a maximum of worship not only to the Juggernaut:'And than he [the Great Khan] kneleth to the cros. And than the prelate of the religiouse men seyth before him certeyn orisiouns and yeueth him a blessynge with the cros and he enclyneth to blessinge fulle deuoutely.'33 This account of the Great Khan bowing 'fulle deuoutely' to the Cross serves to prove that many pagans show an abundance of respect to the Christian Cross or to their own idols in clear opposition to European Christians, who do not qualify to be called 'devout'. Even Christians who 'haue not alle the articles of oure feyth' show at times more devotion and true faith than Mandeville will grant his European contemporaries:'This emperour Prestre Iohn is Cristene and a gret partie of his contree also, but yif thei haue not alle the articles of oure feyth as wee hauen. Thei beleuen wel in the Fader, in the Sone and in the Holy Gost. And thei ben fulle deuoute and right trewe on to another.'34But 'devotion' for Mandeville is also something more. It is a sparklingfreshness of enthusiasm, a kind of euphoric creativity35which sets afire the narrator's religious imagination as he presumes divine motives behind what his source 32 Cotton MS, p. 103; Egerton MS, pp. 100-1; BN MS, p. 308. 33 Cotton MS, p. 176; BN MS, p. 367. This passage is slightly modified in Egerton MS, p. 169. 34 Cotton MS, p 197; Egerton MS, p. 189; BN MS, p. 384. 35 The MED defines 'devocioun' as follows: '1. the profound religious emotion of awe, reverence, adoration;also devoutness, piety; 2. the religious ceremony of worship, or an instance of it, a service or prayer; 3. earnestness, devotedness; desire (to do sth.); affection, interest, delight'. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 338 SEBASTIAN I. SOBECKI Odoric perceived as merely unusual: even the inhabitants of the sea express their literal 'deuocioun' to a higher cause as if driven by faith itself: I knowenot the resounwhi it is, but God knoweth.But this, me semeth,is the moste merueyllethateuereI saugh.For this mervaylleis ayenstkyndeand not with kynde, thatthe fisshesthathan fredomto envirounallethe costesof the see at hereownelist of man. comentof hireownewilleto profrenhemto the dethwithoutenconstreynynge And therforeI am sykerthatthis maynot ben withoutena gret tokene.36 Everything in Mandeville's textual mappa mundi37is held together by the fabric of 'deuocioun'. It is one of the key tools which enforces Mandeville's brilliant stratagem of inverting the roles of reader and text. As the narrator closes in on the devotion of the Other, the reader quickly discovers that this display of exemplary worship and religious sincerity provokes a more fundamental questioning of the Same, that is of oneself in relation to one's culture. The result is a lateralshift in the experience of reading the text. From 'I read the text' Mandeville takes his reader to 'the text reads me'. This transition from reader-as-readerto reader-as-textforms part of the reversalof the subject (similarity) and the object (difference) of the intricate grammarof The Travels'epistemological discourse. Correspondingly, Mandeville's language of reinventing the Other is reflected in his rhetorical patterns, in which he successfully manages to blur the limit between Eurocentric perception and the way other cultures see one's own: The folk that live in thatcountryarecalledNumidians,and they arechristened.But theyareblackof colour;andthattheyholda greatbeauty,andayethe blackertheyare the fairerthem thinkthem. And they say that and they shouldpaintan angeland a fiend,they wouldpaintthe angelblackand the fiend white.38 Black angels and white devils must appear shocking to the medieval reader familiarwith iconographicdepictions found in stained glass windows and wall paintings. But the logic is compelling: if the Numidians consider blackness beautiful, it must follow that their idea of beauty cannot stop at angels. They too must be black. Even the most disgusted medieval reader will admit that this makes sense if viewed from the perspective of the Other. And that is the whole point: everything makes sense once it is viewed from the right angle. Mandeville cannot go too far in stressing this. Talking of suttee, the bizarre custom of burning widows, he finishes his account with a startling and comic claim: 'and the wommen schauen hire berdes and men not'.39If Europeans are 36 Cotton MS, p. 142; Egerton MS, p. 136; BN MS, p. 339. 37 In his hitherto unpublished study of Mandeville, C. W. R. D. Moseley argues for The Travels to be read along the imaginesmundiof the Middle Ages. 38 Egerton MS, p. 33. The much shorter passage in Cotton MS, p. 33, follows BN MS, p. 252: 'Et sont les Nubiens Crestiens, mais il sont noirs comme meure pour la grant chaleur de soleil'. 39 Cotton MS, p. 126; Egerton MS, p. 123; BN MS, p. 327. Mandeville wittily amends Odoric's 'women also have their forehead shaven' to 'wommen schauen hire berdes.' This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THE TRAVELS OF SIR JOHN MANDEVILLE 339 white and Numidians are black, then, mutatismutandis,should Indian women not have the right to shave? Indeed, Mandeville's tolerance takes him even where nature does not dare to tread. In describing new phenomena he largely relies on similarity. For example, instead of calling bananas 'yalow frutes' (or employing the words 'iaune' and 'fruit' in the French), which are part of his vocabulary,he describes them as follows: Also in thatcontreeandin otherealsomen fyndenlongeapplesto sellein hirecesoun, and men clepenhem applesof Paradys.And thei ben rightsweteand of gode savour, and thogh yee kutte hem in neuer so many gobettes or parities ouerthwartor endlonges,euermoreyee schullefyndenin the myddesthe figureof the holy cros of oure lord Ihesu.40 Two things become evident in this extract: first, Mandeville's language is insufficient to deal with this new object; and second, everything is permeated by devotion. When troubled by a lack of words he instinctively looks for similarities, not for differences. Being familiarwith berries, pears, and apples, he was surely able to abstract from these entities the concept of a 'fruit', but nevertheless he decides to sacrifice some of the differences for the sake of similarity. Once the bananais opened, Mandeville gives us a surprisinginsight into his epistemological categories rather than into the inside of the banana,as his religious cast of mind runs so deep that he sees tokens of devotion in the way a fruit is peeled or sliced. It has been argued that the idea of the pilgrimage fades from The Travelsthe further Mandeville wanders, but, as this passage shows, the narrator continually perceives the world with all its curiosities through the prism of a mind bent on discovering faith beneath the surface. Mandeville's language is filled with words like 'devocioun', 'gode', 'cursed', and 'feythfulle', but there is a virtually complete absence of comparativessuch as 'better' or 'worse'. Final judgements or 'domes' are carefully avoided.41 Only when it comes to the issue of the Crucifixion does Mandeville allow himself to make one unmistakableassertion: 'And in this article thei seyn that wee faylen and that the gret rightwisness of God ne myghte not suffre so gret a wrong. And in this fayleth here feyth.'42 The only time when Mandeville explains why he avoids comparativejudgements he utters a sentence of (for his time) almost unsurpassed tolerance: And the angel replied,QuodDeusmundavit,tu ne immundum dixeris,that is to say, 'Callthou not uncleanthat whichGod has cleansed'.This was done as a tokenthat men shoulddespiseno men for the differenceof theirlaws.For we knownot whom God loves nor whomHe hates;and thereforewhen I prayfor the dead and say my 40 Cotton MS, p. 35; Egerton MS, p. 35; BN MS, p. 254. 41 This observation coincides with the discussion in Campbell, The Witnessand the Other World, 122-61. 42 Cotton MS, p. 98; BN MS, p. 304. Egerton MS, p. 95, shifts the emphasis from 'fayleth here feyth' to 'in that err they'. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 340 SEBASTIAN I. SOBECKI De Profundis,I say it for all Christiansouls and also for all the souls who need prayingfor.43 Quod Deus mundavit is not just a mere utterance. Mandeville's use of it contrasts sharply with the official view of the Church expressed in Clement VI's bull Nulla salus extra ecclesiam. The theological implications of Mandeville's comment are far-reachingand demand a separate study, but as far as my argument is concerned it suffices to point out that, according to Mandeville, nature is ordainedby God, and everything found in nature comes from God. All laws and customs, irrespective of the place of their origin, are ultimately derived from God and render all criticism mere human impertinence. This passionate vision of an all-permeating Divinity points to the central epistemeof The Travels, curiositas,44most forcibly articulated in the search for similarityon the grounds of a shared creation. Mandeville is looking for a central morality to make it the basis for his tolerance. Morality itself is a sign of having received a divinely inspired law, and that is sufficient evidence for him to view the Creation as something inclusive ratherthan exclusive and, therefore, to reinsert the Monsters of Men (who are 'subtle of wit') into the Family of Adam. But his contemporaries had a different notion of the Other. The best starting point, it seems to me, is Mandeville's sources. Caesarius of Heisterbach's Dialogus Miraculorum displays the unreflected hostility so characteristic of medieval churchmen. In spite of some glimpses of fairness in Caesarius, the dialogues that deal with Saracens or make mention of them treat them as fodder for Christianarmies collecting redemption points on their journey to salvation:'Against this treacherousrace we the have seen three great expeditions of believers.'45The abbot of Heisterbach is little concerned with a fair and balanced representationof the Other; instead, he prefers to go along with the vogue for armed pilgrimages, and fuels the ignorance of those calling for another crusade against the 'enemies of Christ':46 'They [the Saracens] threw a rope around the neck of the crucifix in order to pour confusion upon our faith, and drew that sacred image along all the streets of the city, with many other insults, while the crowd cheered and clapped their hands, ascribing victory to their God.'47 Caesarius wrote from the serenity of his 43 EgertonMS, p. 207. CottonMS, pp. 214-15, followsBN MS, pp. 400-1, in statingthatthe ChristianscollectivelypraytheirDe Profundis: 'Et si dy auecles Crestienscommunement,Pro omnium animabus proquibussit exorandum.' defunctorum 44 The medievalLatinmeaningof curiositas doesnot merelymirrorthe modernword'curiosity', butalsocontainsthe notionsof anxiety,care,refinement,elaboration, andcuriousenquiry.It was seenas a potentialthreatto orthodoxyandthereforereceivedwithsuspicionandhostilityby the Church.A detaileddiscussionof curiositas canbe foundin C. K. Zacher,Curiosity andPilgrimage (Baltimore,Md. 1976),passim. 45 TheDialogueonMiraclesbyCaesarius trans.H. vonE. ScottandC. C. Swinton ofHeisterbach, Bland,2 vols. (London,1929),ii: bk. X, ch. 47, p. 210. 46 Ibid.,bk. XI, ch. 23, pp. 258-9. 47 Ibid.,bk. VII, ch. 27, pp. 27-8. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THE TRAVELS OF SIR JOHN MANDEVILLE 341 sheltered Wiirttemberg abbey, but Odoric of Pordenone, one of Mandeville's chief sources, could not hide behind a lack of firsthand encounters with the Other. His experience of the East was immediate. Cruel and aggressive, Odoric's Saracens are notoriously irrational: Then the Cadiseeinghimselfthusput to confusionby them[a groupof friars],before the whole people, began to call out with a loud voice: 'But what sayest thou of Machomet?Whatsayestthouof Machomet?'Forsuchis the wontof the Saracens,that whentheycannotmaintaintheircausewitharguments,theytaketo maintainingit with swordsand fists.48 And he does not trouble himself to make a distinction between Christians and pagans: 'Here there be fifteen houses of Christians, that is to say Nestorians, who are schismatics and heretics'.49Friar Odoric vents his undiluted feeling of superiority as he brands his harsh and bigoted judgements on the peoples of the East ('It is an evil and a pestilent generation'50and 'I rebuked these people sharply for so acting'51).The celebrationof Christian martyrsrankstop on his agenda: 'Then incontinently four Saracens laid violently hands on FriarJames of Padua in order to cast him into the fire; but he said to them, "Suffer me and I will of my own free will cast myself in."'52 Orthodox Catholicism is the universal yardstick which he rigorously applies to anybody, irrespective of whether he has come into contact with the Roman Church or not. Sentiments ranging from latent antipathy to deep-running mistrust and open condemnation are not a monopoly of the clergy. Even the much-travelled Marco Polo habitually censures Otherness. And although he shows some regard for the Brahmins, his contempt for idolatry overrides his moderation: The peopleare grossidolaters,and much addictedto sorceryand divination.When they areaboutto makea purchaseof goods,theyimmediatelyobservethe shadowcast by theirown bodiesin the sunshine;andif the shadowbe as largeas it shouldbe, they makethe purchasethat day.53 The inhabitantsof Turkomania do not receive much good notice from Marco Polo either: 'The Turkomans, who reverence Mahomet and follow his law, are a rude people, and dull of intellect.'54It is hard to find a degree of tolerance similar to that displayed by The Travelsin the writing of the period. Among the more open-minded thinkers were certainly Dante, Langland, the Pearlpoet, the early Ramon Lull, the logician Peter Abelard, and Peter the Venerable, and, in varying degrees, they were all part of the ambitious theological battle for the salvation of the just pagan which was less driven by responses to direct experience of the Other than inspired by theoretical 48 Cathayandthe WayThither:Beinga Collection of MedievalNoticesof China,ed. and trans. H. Yule, vol. ii (London,1913),119. 49 Ibid.117. 50 Ibid.148. 51 Ibid.175. 52 Ibid.121. 53 TheTravelsof MarcoPolo,introd.John Masefield(London,1907),370. 54 Ibid. 32. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 342 SEBASTIAN I. SOBECKI considerations.Mandeville shows no such interest in converting the peoples he 'encounters'. He observes, compares, and, unlike so many travellers, listens. The secular material that has survived is ill informed or heavily biased against the Other, and often both. Guiot de Dijon's song Chanteraipour mon coraige,remarkableas it is for the employment of a female narrator,has a most typical chorus for the period: Diex! quantcrieroit'Outree', Sire aidiesau pelerin Pourqui sui espaventee Carfelon sont Sarrasin.55 Despite ongoing debates concerning the legitimacy and feasibility of crusades (John Gower's unease about religious wars in ConfessioAmantis,III. 2488-96, is one example), there was little firsthand experience to draw on. And in this light, the generosity of Mandeville's fictional narrativetowardsthe Other must appear even more untypical for his period.56 Instead of propagatingdifference Mandeville stresses similarity. He draws a map of our limitations as every encounter with the Other generously contributes to more clarity on the mappamundiof medieval epistemology. The accent on similarity and inclusion indicates the epistemological shift that lies at the heart of The Travels.This shift from the episteme of difference, which reduced the Other to a simple mirror society (the Chansonde Roland)or to a dangerous threat (Caesariusof Heisterbach), to the new and more self-confident episteme of curiositas,which does not attempt to explain away the Other as a menace to religious and political stability, underlies Mandeville's astonishing encounters with foreign cultures. Curiositasurges the travellerto explore the limits and to engage willingly with the Unknown. It provides a wealth of inspiration for seeking out challenges that call into question the accepted world view. There is no development which might suggest that this new episteme grows from the discourse of difference. In accordance with Foucault's principle of discontinuity,57its appearancemarksa turning-point in the writing of our history. It is 55 Jerusalem:Visionof Peace,ed. C. Page(Moretonhampstead, Devon, 1998),p. v. 56 MacleodHiggins,Writing calls to attention Mandeville's negativeportrayalof the East,80-1, Jewsandcomparesit to the sympatheticdepictionof the Saracens,but theJewsbelong,at least froma geographical perspective,to Mandeville'smicrospace(howfartheJewishcommunitiesin medievalEurope were actuallyintegratedand 'demythologized'is an altogetherdifferent question),and for the purposeof my discussionMandeville'sJews arenot, strictlyspeaking,a partof the Othernessencounteredon his 'journey'. However,twoobservations concerningMandeville'sportrayalof theJewsareworthnotingfor a differentreason:first,theJewsin TheTravelsareeithermythicalor biblical(MacleodHiggins observesthatthey 'inhabitonly the pastand the future':WritingEast,42); second,Mandeville doesnot give any seriousindicationof a personalexperiencehe mighthavehadwith theJewish people(includingthe clearlyfabricatedpoisoningepisodewhichhe allegedlyheardfroma Jew). This strangeabsenceof realJewsfrom TheTravelscouldsuggestthatthe writerwasindeedan Englishmanwho wrote a centuryafter the expulsionof the Jews from England,and hence possessedno firsthandexperience. 57 'Thereis a sort of myth of Historyfor philosophers. a kindof greatand vastcontinuity where the liberty of individualsand economicor social determinationsare all tangledup This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THE TRAVELS OF SIR JOHN MANDEVILLE 343 the gradual but irreversible shift from the accumulated fears of the medieval world which was obsessed with the image of being besieged by the Other circling in from the West and the East, to the new self-confident and visionary curiositasso vital for many discoveries of the Renaissance whose foundation Mandeville helped to lay: 'And yif I hadde had companye and schippynge for to go more beyonde, I trowe wel in certeyn that wee scholde haue seen alle the roundness of the firmament alle aboute.'58Though of course, as Columbus's intention to link up in alliance with PresterJohn againstthe perceived threat of Islam documents, this was not the exclusive driving force of Renaissance voyagers.59In fact, the role The Travelsplayed in the voyages of discovery is a vast territory still to be explored. St John's CollegeCambridge together': M. Foucault, 'Foucault r6pond a Sartre', La QuinzaineLittiraire, 1 Mar. 1968, p. 21 (a radio interview with Jean-Pierre Elkabbach edited for publication). 58 Cotton MS, p. 133; Egerton MS, p. 129; BN MS, p. 332. 59 I am grateful to the anonymous reader of this article for this information. This content downloaded from 50.202.183.234 on Tue, 3 Feb 2015 12:46:13 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
© Copyright 2025 Paperzz