Markus Heide, *** work in progress *** Protecting Borders, Imagining Frontiers: Canadian Film in Hemispheric Perspective *** Work in progress *** As most scholars in Europe who do Canadian Cultural and Literary Studies I am not solely specialized in Canada but rather teach at an Institute of English and American Studies. Being trained in American and Latin American Studies, the predominant part of my teaching, my research and my publications is in US literary and cultural history and American film. When we started doing research for our book on the History of Canadian Film – the first book in German on the topic – I had studied Canadian film and Canadian history quite intensely. But still, one of the most eye-opening insights during the work on the different chapters of filmmaking in Canada was to realize the deep divide between the study of anglophone and francophone Canadian film. We structured our book in different chapters, mostly according to genres: Silent film and Early Canadian Filmmaking until 1940s; Documentary film, Animation and Experimental film; Feature Film since WWII. Most of the books we read for each of these chapters made quite a strict distinction between francophone (or québécois) and anglophone filmmaking – in a way that sometimes you could get the impression that the scholars were studying film from different, separate nations, as if there were no exchanges and communication between filmmakers, no common discourse between scholars, as if filmmakers were living in different countries. Rather than adapting to, and repeating this approach, in our book we tried to stick to the national frame – although at the same time, due to contemporary discourse of migration and globalization, we were skeptical whether the concept of “national film” still was an adequate way of categorizing film. Looking form outside of Canada, my initial approach to the study of film in the national paragigm was guided by the troublesome and closely tied relation of Canadian film production/reception to the much more powerful American film industry – a topic that has been a long-time preoccupation of Canadian filmmakers, the Canadian film industry, and Canadian film studies. The questions that were controversially discussed since Grierson’s establishment of the NFB, or maybe even before: How can Canada compete with Hollywood and American film industry? What is specific about Canadian Film? What is specifically Canadian about Canadian film? However, the more I studied Canadian film history and the more I got acquainted with our contemporary film scene in Canada, the more I noticed that 1 Markus Heide, *** work in progress *** Canadianness is much less a topic in filmmaking and in film studies than I originally assumed – I do not want to say that it is not a topic at all, but less then I had initially assumed. As all national perspectives, the question of Candianness mostly becomes a topic when discussing the relation to an outside of the nation – and in this outside for different reason often is the US. Writing the book on Canadian film history, I realized that my focus on Canadianness and my comparative perspective – USA-Canada – was the reason why I was so struck by the divide between anglo- and francophone filmmaking and film studies. So, it was me, the critic, who imagined and wished to construct a national unity and homogeneity, from outside. Such considerations and reflecting on questions of national film history, made me link my recent study of Canadian film (which I am just starting to work on) more directly to my broader interest in American Studies and Postcolonial Studies – and more specifically to Transnational American Studies and Hemispheric American Studies – critical approaches that question, explore or deconstruct national categories and the thinking in national paradigms. From such a perspective alignments of Canadian directors, actors and producers that go beyond the national framework acquire a more central relevance – and in some cases might show to be more important as intertextual references and discursive contexts than the search for Canadianness or specifically Canadian forms of expression. For example Deepa Mehta’s work or Atom Egoyan’s Ararat come to mind, also the international aesthetics of David Cronenberg or the focus on regional culture and history of many québécois filmmakers. Thus in my current research project I position Canadian film in the context of the Western Hemisphere and do a comparative study of the US-Mexico border and the US-Canada border in North American film production. In such border films, national identity and affiliations are negotiated while being exposed as conflictual and constructed sites. In the following I will first briefly outline the concept of “Hemispheric American Studies” and will then discuss Canadian contributions to of North American border representation. My thesis à Border films move Canadian film into a hemispheric frame because they invite comparisons with the US and other parts of the Americas – and this implies different notions of Canadianness. 2 Markus Heide, *** work in progress *** Hemispheric American Studies In the past few decades quite a few publications have shifted the study of American cultural history as well as the study of Canadian cultural history towards what has been discussed and theorized as Hemispheric American Studies. Such an approach to the Americas as an interconnected whole takes up threads from the longer history of political and cultural PanAmericanism and from intellectuals who thought about inter-American relations in the 19th and 20th century. The essays by the Cuban writer and political activist José Martí „Nuestra America“ and „Madre America“ are of central importance for thinking the hemisphere as an entity. Martí’s seminal late 19th century essays highlighted contradictions in the relationship between the U.S. and Latin America that have since remained valid: He sees Latin America united with the US when opposing ongoing attempts of European colonialism but at the same time emphasized, warned and anticipated conflicts with the U.S. because of U.S.’ imperial desires – as a country that, as Peter Hulme put it: is postcolonial and colonizing at the same time. In Latin America, this contradiction and ambivalent relation to the U.S. later has been discussed as a love-hate relationship, with Latin America adoring U.S. culture, economy, and democracy but at the same time opposing the U.S. dominant role in the Western Hemisphere. In our times, issues such as globalization, postcolonialism, migration and NAFTA have added to the theoretical, political and methodological justification of Hemispheric American Studies. Considering this hemispheric frame, as it has been explored in such more recent publications as Gretchen Murphy’s Hemispheric Imaginings: The Monroe Doctrine and Narratives of U.S. Empire (2005) and Walter Mignolo’s Local Histories/Global Designs: Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border Thinking (2000) and Caroline Levander and Robert Levine’s Hemispheric American Studies (2008), it remains to be asked what role Canada takes in the hemispheric frame of affiliation and identification. And what about Canadian film production? Most of the pertinent publications in the field refer to Canadian cultural, literary and political history, commenting on Canada as part of the Western Hemisphere. Historically the position of Canada in the hemisphere in many ways equals the one of Latin American countries as analysed by José Martí: A closeness – even stronger than in Mexico and other parts of Latin America – is accompanied by attempts to distinguish Canadianness from US-Americanness. In Canadian film history, the attempts to protect the Canadian film and media market, to compete with American film production – as it characterized Canadian film production since 3 Markus Heide, *** work in progress *** the inception of film in the late 19th century. The public funding of feature film production in the 1920s and 1930s, the dream of a Hollywood of the North, John Grierson’s notion of Canadian film, the NFB, the concentrating on documentary film and animation are each connected to and expression of the ambivalent relation to the powerful Southern neighboring country. *** What is the role of Canadian film within a Hemispheric American Studies? Different aspects are noteworthy here: • The production, Hollywood of the North, American studios producing in Canada (in similar way as in Mexico), • Distribution of Canadian film in the US, Latin America, and the Caribbean • Dominance of American film and popular culture in Canada (an topic that has haunted Canada since the inception film culture • Content: Migration – and which is part of my current research: Border crossing *** In my research project, I am approaching these questions by analyzing border representations and the symbolic meaning of North American borders in American, Canadian, and Mexican film. In this project I examine border representations: U.S. Mexico border and U.S.-Canada border but also other borders in the Western Hemisphere: as, for example, the border between Guatemala and Mexico in the movies El Norte and the very recent: Sin Nombre. I will start with one of the earliest representations of the US-Mexico border in American film. The first cinematic representation of national borders are closely intertwined with images and the cultural discourse of the Frontier -In the U.S., silent film for the first time made visual material about the remote region of the Southern border accessible to a broad audience all over the U.S. and, in fact, the globe. The American silent film popularized patterns of representation and of the symbolic meaning 4 Markus Heide, *** work in progress *** of the Southern border that have remained part of the cultural imaginary and have become standard repertoire of the visual communication of inter-American issues. As Elena Dell’Agnese puts it: […] the US-Mexico border has been invented and re-invented by the camera, which has selected certain clichés and developed its own topoi. Through the century, the border was depicted as a racialised space, as a gendered area where masculine and feminine stereotypes can be portrayed against a backdrop of colonial fantasies, as a place of contested historical heritage and even as a symbolic landscape of cultural hybridisation and encounter. (2005: 205) One of the most extraordinary and indicatory symbolically charged border representation of the silent era is provided by Charlie Chaplin’s comedy The Pilgrim (1923). Although the brief appearance of Mexicans as bandits with large sombreros and mustaches in the last seconds of the movie corresponds very clearly to stereotypical images, Chaplin’s take on Mexicans and on the topic of border crossing runs counter to conventions of his time. In The Pilgrim – within the generic parameters of the comedy – not only Mexicans appear in a ridiculous pose but also Anglo-Americans. But Chaplin’s application of border symbolism and stereotypes of Mexicans as bandidos, and Americans as pious Protestants and moral people rejects any mimetic reading from the start. The viewer learns about the comic symbolic code of the film right in the first frames when dress code is exposed as a way to communicate and to establish identities: Chaplin plays an escaped convict who steals a minister’s clothes to get out of his prison uniform. After a long train ride he arrives in a Texan small town where he – by mistake – is welcomed as the new priest of the community. The priest’s true identity is revealed when he tries to get a former fellow crook to return money he had stolen from the priest’s landlady. But rather than incarcerate the priest/criminal, the sheriff releases him at the Mexican border. à film clip the zigzagging course of one character mediating between two identities (convict and clergyman). The intertitle “Mexico: A new life! Peace at last!” translates the visual language into colloquial patterns. However, this Mexican space of freedom and utopia is instantly debunked 5 Markus Heide, *** work in progress *** as an illusion, a deception. The movie ends with Chaplin the tramp on the borderline, undecided, split, constantly moving and remaining in a fully symbolic mode of inbetweenness. Certainly the movie plays with the fact that leaving the states when crossing the border criminals were able to escape U.S. jurisdiction. But this factual basis of the border crossing, the crossing of the U.S.-Mexico border from North to South in this comedy acquires a symbolic meaning that in the decades following Chaplin has been restaged in countless narratives, from Kerouac’s On the Road to the more recent The Three Burials of Melquiades Estrada. In these narratives the crossing enables the finding and testing of repressed longings, desires, and lifestyles. à Considering such rich border imagery of the US-Mexico border, it remains to be asked whether we find anything comparable in representations of the US-Canada border. What role does this Northern border of the US play in American film and what patterns of representation do we find in Canadian film history. What significance do border/boundaries/frontiers have in Canadian film history? The most successful Canadian silent film was Back to God’s Country (1919) as part of the socalled Northwoods Melodrama. James Oliver Curwood and Ernest Shipman, with Nell Shipman in the female leading rold. After her father is killed by an outlaw, Dolores (Nell Shipman) marries Peter who came to her loghouse home from the East. Later the couple goes on an expedition to the Arctic. While they are at sea, Dolores meets the ship's captain, who is the man who killed her father. The captain causes an 'accident' to happen to Peter, so Dolores is all alone and defenceless. After a chase on dog sleigh through the Arctic ice, Dolores is finally successful in rescuing herself and her husband. There are no national borders in this film. But Back to God’s Country is a film about the Frontier as the meeting point of civilization and wilderness. The film was shot on location in Alberta, with lots of wild animal scenes in the first part, and Artic scenery in the second part. It is the life in and experience of the wilderness that is at the center of this plot structure. 6 Markus Heide, *** work in progress *** Because of the different regional setting: Western mountains, Eastern urban center (Ottawa), Artic, Inuit population, the Chinese, (as well as an actor in blackface) the film presents itself very much as „Canadian“ – although at the same time aiming at an American audience that would understand this „Canadian“ narrative in terms of Frontier life and mythology. With the Western as a generic frame. After all, the film is based on a novel by the American adventure author James Oliver Curwood. Thus Back to God’s Country provide a national narrative that frames Canada by showing characteristics of the Canadian population, landscape, wildlife. After shooting this Canadian Western, the producer Ernest Shipman and Nell Shipman separated. Nell Shipman moved to Hollywood where she worked as actress and as a film producer – certainly quite remarkable for a woman at the time. In 1920 Nell Shipman produced Something New that is set in the Southwest – a Western that substitutes cars for horses. Structurally very similar to Back to God’s Country, we finally have a woman rescuing her lover from the hands of bandits. This time the setting, however, is Mexico and the chase does not take place on dog sleighs but rather in a car that traverses the Southwestern borderlands, with the heros trying to escape Mexico, back to he US In Something New we find different patterns of representation and functions of border crossing: (1) The denegrading of Mexicans, (2) the use of the border symbolism for defining national identities, (3) making Mexico and the border crossing part of its comedy mode and (4) imagining Mexico as a place of freedom and self-realization. Interestingly this production of 1920 also adds a gender perspective that appears to be quite progressive in some respects (although in the end, Nell Shipman’s films always fall back into a patriarchal mode of gender relations). Something New was produced, written and directed by Nell Shipman who is also starring in this Western and early car movie shot at the U.S.-Mexico border. Next to Mary Pickford, Ernest and Nell Shipman are probably the best known Canadian stars of the the silent film era. The Shipmans were active as actors, directors and producers, producing the best known Canadian silent film: Back to God’s Country. – After this success the couple separated and Nell Shipman re-settled in Hollywood where she continued to work as producer, director and actress. – thus quite a remarkably modern woman. Something New starts with a frame narrative: We see Nell Shipman in the role of Nell Shipman the author (as the intertitle inform us), thinking about “something new” in script 7 Markus Heide, *** work in progress *** writing. A race between a horseman and a car inspire her to write a story about a woman going to Mexico to get to know “real life”. The film then switches to staging Shipman’s script. We see Nell Shipman arriving at some bordertown in Mexico, staying on the farm of one of her relatives. Eventually she is kidnapped by Mexian bandidos. The major part of the 57 minutes movie is dedicated to the rescuing of Shipman by the male hero and the subsequent escape of the couple. This is a rather conventional plot – but Shipman adds a very entertaining and hilarious aspect: the hero chases the bandids in his car, a Maxwell sedan and the couple escapes in this car. The movie contains many stunt scenes, and even shows Shipman driving the car through extremely rocky terrain when trying to escape from the bandidos. Shipman is shown shooting some of the bandits, defends herself against sexual assaults, and through her initiative the wounded male hero is rescued and led back to the US. Once they spot the American flag, they are rescued. National symbolism is quite evident. Mexico first functions as a space of freedom and self-fullfilment of a woman: She is shown as a professional writer in Mexico, driving a car and eventually rescuing the male hero who rescued her. The film plays with different functions of “Imaginary Mexicos”: The scriptwriter Shipman in the film uses Mexico as a setting for her story as “the Land *****”. When crossing the border she is shown in a role that appears rather extraordinary for its time: She is shown as a strong woman, fighting and defending herself in a Mexico terrorized by bandids and in the borderlands of almost impenetrable rocky landscape. – in the end the US – which is where she started out from physically and in her imagination – is where she returns to. In Something New the crossing of the border to Mexico functions as a crossing from “reality” to “imagination”, and Mexico functions as a space of imaginative invention, of fantasy that contrasts the US and Mexico not just as “real” neigbors but in terms of national symbolism. The film plays with these different functions in a way that – I think – was rather new to film history at the time, and that indicates the function of the US-Mexico border as a closed boundary for the Mexicans and an open frontier for Americans – a pattern that is characteristic for American film up to our days. After the period of the silent film – apart of Nell Shipman, Mary Pickford was the most popular Canadian contribution – North American national borders have become a topic in many movies – most significant certainly: Mexico in the Western. As already was obvious in 8 Markus Heide, *** work in progress *** the silent era, the meaings of “freedom” self-fulfillment, adventure are connected to this border rather than the US-Canada border in the cultural and cinematic imaginary. Usually documentaries about the U.S.-Canada border emphasize the similarities between countries and people, a closeness that hardly has any threatening aspect – except of crossborder smuggling of goods and people. One such documentary: Two Countries, One Street (dir. Jean Palardy, 1955), 28 minute NFB documentary This short documentary visits the 3 Quebec border towns of Rock Island, Stanstead and Beebe, and the Vermont town of Derby Line to see how residents and officials cope with a civic life that is cut down the middle by an international boundary. One political issue that has inspired film narratives on the US-Canada border are First nation reservations located along the St. Lawrence, the international border. The native tribes refuse to accept the national devide of their people which has caused conflict with authorities. It is an issue that has been controversial for a few decades. You Are on Indian Land (dir. Mort Ransen, 1969), filmed with a Mohawk film crew and activists. The film shows the confrontation between police and a 1969 demonstration by Mohawks of the St. Regis Reserve on the bridge between Canada and the United States near Cornwall, Ontario. By blocking traffic on the bridge, which is on the Reserve, the Indians drew public attention to their grievance that they were prohibited by Canadian authorities from duty-free passage of personal purchases across the border, a right they claim was established by the Jay Treaty of 1794. This issue has become part of a recent American feature film: Frozen River in which an American white woman joins a Mohawk women who is trafficking illegal immigrants over the border. – screening clips. Television: Little Mosque on the Prarie – series that focuses on the Muslim community in the fictional prairie town of Mercy, Sasketchewas. Plays with the Frontier/Settler community imagery of 9 Markus Heide, *** work in progress *** Little House on the Prairie – but also has references to immigration that negotiate boundaries of citizenship and belonging. First episode: airport control (9/11) interviews the new imam Amar Rashid – who turns out to be born and raised in Toronto. The Border – a Canadian drama that aired on CBC Television. The series is set in Toronto and follows agents of the fictitious Immigratin and Costoms Security ICS agency. ICS was created by the government of Canada to deal with tran-border matters concerning Canadian national security, including terrorism and smuggling. This is the only dramatic treatment of Canadian border issues in terms of national security – whereas in the US this has for a long time been a topic in TV drama (like Walker Texas Ranger, Miami Vice, 24). Border control scene are part of a few more recent film: Like for example: Ararat (2001), directed by Atom Egoyan, re-entering the country is an issue, customs official suspecting a young Canadian-Armenian returning from Turkey to carry drugs into Canada. During the interview the official learns about the Armenian genocide. Highway 61, dir. Bruce McDonald, 1991 In this film the ambivalence of the inter-American relationship between the US and Canada is brought up in an interesting way that reminds of the 19th century assessment by José Martí of cultural and international relationship between the U.S. and Spanish America. The admiration of U.S. culture while at the same time being critical of U.S. dominance in the hemisphere. In this road movie we get both aspects translated in scenes as well as in the general plot structure. Route 61 is a road movie whose title refers to the highway leading from Ontario to New Orleans and to Bob Dylan’s famous song Highway 61 Revisited. Border films such as Highway 61 use filmic techniques and forms of exression as iconographic imagery (e.g. flags) but also employ cultural stereotypes (like gun shooting, drug use). What we get in Highway 61: the border crossing: for fulfilling one’s dreams, for smuggling drugs, for escaping from prosecution, for self-fulfillment. 10
© Copyright 2026 Paperzz