Abusive clauses – application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the European Union (Germany, Great Britain, France, the Czech Republic, Slovakia and Hungary) The study with its summary Dr Maciej Skory Warsaw 2007 The following publication was prepared for the Office of Competition and Consumer Protection within the Transition Facility Project No. 2004/016829.02.04 ”System of Consumer Protection”. ISBN 978-83-60632-11-6 Office of Competition and Consumer Protection Plac Powstańców Warszawy 1 00-950 Warsaw Ph.: (+48 22) 22 55 60 800 www.uokik.gov.pl Warsaw 2007 CONTENTS Introduction ................................................................................................. 3 Chapter I. Characteristics of abusive clauses in the European and Polish legal system.............................................................................. 8 1. Development of the consumer protection law against unfair contract terms............................................................................................................................ 8 2. The definition and place of abusive clauses in Polish legal system........... 9 2.1 General characteristics of regulations............................................................ 9 2.2 The term of an abusive contractual clause methods of protection against negative consequences of applying abusive clauses.......................................... 11 3. The importance of the jurisdiction of the Court for Competition and Consumer Protection for the process of eliminating illegal contract provisions 15 Chapter II. Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union..............................................................16 1. Germany........................................................................................................... 16 1.1. Sources of law.................................................................................................. 16 1.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the German legal system........................................................................................................................ 19 1.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal................................................................................... 26 1.4. Comparing the German and Polish regulations........................................ 32 2. England............................................................................................................. 33 2.1. Sources of law.................................................................................................. 33 2.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the British legal system........................................................................................................................ 34 2.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal................................................................................... 36 2.4. Comparing the British and Polish transposition........................................ 42 3. France................................................................................................................ 43 3.1. Sources of law................................................................................................. 43 3.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the French legal system........................................................................................................................ 44 3.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal................................................................................... 49 3.4. Comparing the French and Polish transposition....................................... 56 4. The Czech Republic........................................................................................ 58 4.1. Sources of law................................................................................................. 58 4.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the Czech legal system........................................................................................................................ 59 4.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal................................................................................... 64 4.4. Comparing the Czech and Polish transposition......................................... 65 5. Slovakia ........................................................................................................... 65 5.1. Sources of law................................................................................................. 65 5.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the Slovak legal system........................................................................................................................ 67 5.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal................................................................................... 72 5.4. Comparing the Slovak and Polish transposition....................................... 76 6. Hungary............................................................................................................74 6.1. Sources of law..................................................................................................74 6.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the Hungarian legal system........................................................................................................................ 76 6.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal................................................................................... 84 6.4. Comparing the Hungarian and Polish transposition................................ 92 Chapter III. Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries..................................................................................... 94 1. The European consumer among different legal regimes concerning abusive clauses......................................................................................................... 94 2. Similarities and differences in the legislations of selected countries – an attempt to distinguish basic models of the transposition of the Directive 93/13............................................................................................................................ 96 3. Polish consumer in the face of abusive clauses in EU countries.............. 97 4. Final conclusions and summary of the main points of the study........... 99 Summary of the study............................................................................. 103 Introduction Introduction The issue of unfair terms in consumer contracts, also called abusive clauses, has been the subject of particular interest of consumer protection legislation for many years. Since the regulations on unfair clauses concern all types of consumer contracts, it could be said that - as opposed to regulations relating only to sales contracts, contracts for tourist services, distance contracts, concluded outside the business premises, etc. - this legislation is of the most universal nature in the entire field of consumer protection. Considering the above, the interest that the legislator, the doctrine and, in particular, the law practitioners have in this matter is well-justified. Still, there are no comprehensive studies covering the issue. A judgement recognising a specific clause as abusive (or not) usually arouses great interest, but also great controversy. Further consequences of the decision are also disputable, in particular in the context of the so-called extended effectiveness of the judgments of the Court of Competition and Consumer Protection, which means that the given standard contract can no longer be used in B2C transactions. Unfortunately, the available studies concerning the abovementioned issues are usually based on the Polish national regulations and the situation in Poland and they rarely consider the wider European context of the case. Therefore, the development of a study presenting the issue of abusive clauses in the whole context of other EU countries’ legislation seems justified. Hopefully, the study will fill in the existing gap. It is worth underlying that the aim of the study is not to present the regulations in different countries from the strictly normative point of view, because this type of work, though interesting, would be less valuable from the practical perspective. Thus, according to the author’s initial idea, the study has a few objectives, the main one being to present both the normative issues and certain practical aspects of the regulations concerning abusive clauses, including selected examples of case law. To ensure that the study is really synoptic, the analysis covers three countries which have been functioning in the European structures for years: Great Britain, Germany and France and three countries which, just as Poland, have accessed the EU only recently: Hungary, Slovakia and the Czech Republic. The choice of these particular Western countries is not accidental. They represent three fundamentally different and at the same time exemplary legal systems. The aim of the study is to present the broadest possible spectrum of regulations. The study also attempts at defining the models of protecting consumers against abusive clauses. All the studied regulations are based on the Council Directive 13/93 of 5 April 1993 on unfair terms in consumer contracts, still the way of their transposition was different in each country Introduction and therefore it is necessary to present not only the differences but also certain common tendencies. As mentioned above, the study is to present not only the juridical issues, though the author paid particular attention to this aspect, but it is also to show certain issues of practical nature. Therefore, the analysis of the legal provisions, including their exact quotations, is complemented by selected examples of case law, which indirectly show the so-called “law in action”. The study tries also to assess what possibilities there are for a consumer who initiates the fight against abusive clauses not only within the territory of his or her country but in other EU Member States. Thus, the practical objectives of the study were achieved, on one hand by presenting particular case studies exemplifying given legal solutions and, on the other hand, by providing the readers with the information on the possibilities and limitations in obtaining the knowledge necessary to assess the nature of a given clause in different countries and obtaining the assistance necessary in this respect. The study covers the regulations of six countries, the Community regulations and the Polish regulations. However, the study is addressed to the Polish reader. Therefore, the first part contains a detailed description of the Polish national solutions, which should be easy to understand for a person familiar with the Polish context. On the basis of that, the regulations of the other countries and their case law are described. Therefore, the Polish legislation is the point of reference, although while reviewing the different normative solutions, the author mainly referred to the Directive 13/93 since it constituted the common ground for the legislators all of the studied countries. Consequently, it was possible to avoid excessive theorizing and comparing “everyone to everyone” and to make the study more condense and reader friendly. This also makes it possible even for persons who do not deal with legal analysis on everyday basis to understand the study and draw conclusions on their own. The study could be said to be addressed to a very wide circle of readers and “everyone can find something useful there”. On one hand, the carefully quoted regulations of individual countries constitute a great study material for further works and analyses. On the other hand, the relatively light, though precise, language makes it easy for persons who do not deal with analysis of legal issues in everyday life to learn about abusive clauses. Enriching the study with selected examples of case law is an additional asset which should satisfy not only theoreticians but also practitioners and consumers per se. The court judgements may not only be used for the purposes of a detailed analysis but, above all, they give a very clear picture of the actual state of play and moreover, they allow the people who are less familiar with the issues in Introduction question to acquaint themselves and understand the subject matter (it is not by accident that case studies are so popular nowadays). Overall, the study is of universal nature, it constitutes both an interesting study material and an accessible guide to various regulations related to abusive clauses in the most characteristic European legal systems. Hopefully, it proves useful to those interested in the topic. Characteristics of abusive clauses in the European and Polish legal system CHAPTER I Characteristics of abusive clauses in the European and Polish legal system 1. Development of the consumer protection law against unfair contract terms At the beginning of the 20th century selling goods and providing services to final recipients was still subject to regulations of general application which were suitable for specific relations. It was characteristic of the social and economic development in the past centuries that everyone was simultaneously a consumer and – to a certain extent – an entrepreneur. Changes caused by a rapid development of civilization and the possibility of mass production which emerged at the same time have lead to a distinction of a particular category of people whose economic role basically came down to using the products of other participants of trade. Legal rules which are jointly referred to as consumer protection law were created for this category of entities. It is assumed that consumer rights were created to protect less qualified participants of trade, but they remain a specific „by-product” of the competition law. The need to protect consumers was noticed in Europe somewhat later than in the United States, which is considered to be the cradle of the consumer protection law. In the Treaty establishing the European Economic Community signed in Rome on 25 March 1957, also called the Treaty of Rome, the problem of consumer protection was not mentioned at all. On the European ground, the OECD report on consumer policy issued in 1972 was a crucial legal document. Programming documents of the Council of Europe of 15 May 1973 on the need of establishing consumer protection, i.e. Resolution No. 543/1973 – the Charter of Consumer Protection and the recommendation 705/1973 on consumer protection were also of great importance. The critical moment however, took place on the European Summit in Paris – the meeting of the Heads of State and Government in 1972. One of the results of this meeting was establishing an office by the European Commission, whose objective was to control and indicate risks concerning consumer and environment protection. The „First common consumer policy and education programme” was created in 1975 and was introduced by the Council Resolution of 14 May 1975 and constituted the first significant regulation concerning consumer protection. E. Łętowska, Europejskie prawo umów konsumenckich, Warsaw 2004, page 7. Texts of the sources of the European law are published in: E. Wojtaszek-Mik, C. Mik, Traktaty Europejskie, Kraków 2000 and in: Prawo Wspólnot Europejskich. Dokumenty i orzecznictwo, (edit.) W. Czapliński, R. Ostrihansky, A. Wyrozumska, Publishing House Scholar, Warsaw 1994. See E. von Hippel, Verbraucherschutz, Tübingen 1979. After E. Łętowska, Prawo umów konsumenckich, Warsaw 2002, page 3. Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU The basic tool of implementing ideas and postulates adopted in the Union are directives whose aim is to standardize regulations. Due to their socalled minimum character, they allow selected Member States to introduce more restrictive solutions than those which are stipulated in particular normalizations (so-called opting out). These solutions must however remain compliant with TEU (Article 30) and – according to Article 100a(4) – they must be approved by the European Commission. Taking such meaning of directives into consideration, it is not difficult to predict that regulations based on them vary considerably in selected Member States. Every country implements the policy and objectives indicated in a directive in its own way. This is one of the reasons why it is very important to indicate differences in particular regulations, to verify them and to determine which ones are the most effective and conform to the so-called European spirit. This study serves i.e. this purpose. 2. The definition and place of abusive clauses in the Polish legal system 2.1. General characteristics of regulations According to the provisions of Article 76 of the Constitution of the Republic of Poland of 2 April 1997, ‘Public authorities shall protect consumers, customers, hirers or lessees against activities threatening their health, privacy and safety, as well as against dishonest market practices. The scope of such protection shall be specified by statute’. The above provision constitutes a direct basis for taking legislative and transposition actions concerning consumer protection in the Polish legal system. Article 8(2) of the Constitution, which stipulates that the provisions of the Constitution shall be applied directly, unless the Constitution provides otherwise, allows to propose a thesis that Article 76 of the Constitution constitutes one of the legal sources of the regulation concerning illegal contract terms. The scope of consumer protection stipulated in the Constitution of the Republic of Poland was determined in the Civil Code Act of 23 April 1964 (Journal of Laws 64.16.93 amended). A basic regulation of standard contracts was included in Articles 384-385 and the transposition of the Directive 93/13 was performed in particular in Articles 3851-3853. The current content of the above provisions results not only from changes in legislation, but it also shows structural and cultural changes which can be observed in Poland. An increasing awareness of the need for legal protection of individuals against postcommunist tendencies and the need to arrange matters so far neglected Characteristics of abusive clauses in the European and Polish legal system by the state of socialized economy have led to a thorough change in Articles 384 and 385 of the Civil Code of the time. These provisions were amended several times, but for the purposes of this study as the most significant should be regarded the amendment introduced by the act of 2 March 2000, concerning the protection of certain consumer rights and on the liability for damage caused by a dangerous product (Journal of Laws 00.22.271), which came into force on 1 July 2000. Articles 18, 19 and 20 are of particular importance for the discussed institution of abusive clauses. The first one introduces changes to the Civil Code in the form of defining the term „consumer” in Article 384 § 3, adding Article 3841 concerning the regulation of binding with a standard contract issued during the duration of a durable contractual relationship (contents from than existing Article 385 § 3 of the Civil Code were moved), specifying premises for abusiveness in Article 3851, determining indications that ought to be looked for while verifying those premises in Article 3852 and establishing the so-called statutory list of abusive clauses in Article 3853. Subsequent Article 19 of the Act distinguished a different kind of proceedings in cases concerning acknowledging of standard contract provisions as illegal in the Code of Civil Proceedings. In Section 3 of Chapter IVa Title VII Book One Part One of the Code of Civil Proceedings it adds 15 Articles from 47936 to 47945, which describe the rules of proceedings in frames of the so-called abstractive control of standard contracts. Finally, the last of the discussed provisions of the Act adds Article 138b to the Code of Offences, which introduces penalty in the form of fine as a result of noncompliance with the prohibition of applying provisions considered illegal. This amendment, within the scope of its regulation, made an transposition i.e. of the Directive 93/13/EEC of 5 April 1993 on unfair terms in consumer contracts (O.J. EC L 95 of 21 April 1993). However, there are some differences between the Directive 93/13 and the Civil Code. According to the regulations of the Polish law, all entrepreneurs entering into contracts with consumers are addressees of standards concerning consumer protection. The Civil Code contains no subject differentiation of entrepreneurs, e.g. in relation to entrepreneurs providing financial services. The Directive approaches „suppliers of financial services” who are mentioned in point 2 of the Annex to the Directive in a different way than „suppliers” or „sellers” defined in Article 2 of the Directive. Moreover, Polish regulations do not allow to exclude labour law, family law, law of succession and company law from the scope of regulation of standard contracts. It results from the fact that the Polish Act applies only to relationships between entrepreneurs and consumers. The Directive, contrary to the Polish regulation, contains also an exclusion of provisions which reflect binding internal rules (statutory or transposition ones) and international agreements (provisions Only later was a chapter concerning the conclusion of distance financial contracts added to the Act of 2 March. Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU or rules of international conventions), in which Poland or the Community is a Party. This provision confirms the correctness of establishing regulations in every Member State, at the same time excluding the possibility of initiating legal proceedings concerning finding illegal the provisions of a standard contract reflecting Polish or international regulations. The Polish legislator did not introduce issues concerning conflicts of laws mentioned in Article 6(2) of the Directive to Polish law. According to the provisions of this paragraph, a consumer does not lose the protection granted by this Directive by virtue of the choice of the law of a non-Member country as the law applicable to a contract, if the latter is in close connection with the territory of the Member States. In spite of the mentioned differences between the Directive 93/13 and the Civil Code, the transposition has to be assessed positively. A great number of articles of the Directive have been implemented only with minor changes, which makes it possible to state that the basic regulatory act for abusive clauses in Poland conforms to European requirements. At the end of the description of the regulation of the discussed institution in the Polish legal system, the above group of regulations ought to be completed with those ones which are either transposition regulations in relation to main regulations, or have an ancillary character and control only a minor area of the scope of illegal contract clauses. What is meant here above all is the Regulation of the Council of Ministers of 19 July 2000 on the Register of Abusive Clauses (Journal of Laws 00.62.723) kept by the President of the Office of Competition and Consumer Protection on the basis of valid-in-law court verdicts stating the abusiveness of standard contract terms. 2.2. The term of an abusive contractual clause and methods of protection against negative consequences of applying abusive clauses The term „illegal contract provision” was mentioned in Article 3851 § 1 of the Civil Code. It stipulates that ‘provisions of contracts with consumers which are not individually agreed are non-binding, if they formulate consumer rights and obligations against good practice and amount to gross violation of consumer interest (abusive clauses)’. At the same, it is stated that ‘this shall not apply to conditions defining the main services of the parties, including prices or consideration, if they have been determined in a clear way’. What is interesting, the Polish legislation uses the term “abusive”, which, contrary to foreign regulations, does not conform to the functions and meaning of abusive clauses. The word stems from abuse – (offend, infringe) and has little to do with the term „illegal”. It is also difficult to find a relation between „illegal” and „unfair”. The latter is used in European regulations interchangeably with Characteristics of abusive clauses in the European and Polish legal system „abusive” (unfair contract terms). In order to explain the nature of the term „abusive contractual clauses”, it is necessary to verify premises necessary for stating that a given clause is abusive and to determine the consequences of such statement. According to the provisions of Article 3851 § 1 of the Civil Code, the provisions of contracts entered into with consumers can be considered an abusive clause, if the following criteria have been met: they formulate consumer rights and obligations against good practice, amount to gross violation of consumer interest and have not been individually agreed with a consumer. Formulating consumer rights and obligations against good practice and gross violation of consumer interest are a matter of assessment, which makes it difficult to state whether such infringement occurred while entering into such contract and whether such contractual clause can as a result be considered an abusive contract term. Reference to good practice is a reference to judgements justifying moral rules having their source in values commonly accepted and objectively perceived. Stating whether a given provision of a contract has features of an abusive clause is not easy, due to the contents of the general clause of „good practice”. It is necessary to rely on guidelines included in Article 3852 of the Civil Code, which stipulates that an assessment of a contractual provision’s compliance with good practice is made according to the condition while signing the contract, considering its contents, the circumstances of signing it, as well as other contracts related to the contract containing the provision being the subject of assessment. The second factor which decides whether a given contractual provision can be found abusive is the clause of „gross violation of consumer interest”. This clause has to be understood in a broad sense, considering, apart from economic interest, also problems concerning organizational inconvenience, loss of time, dishonest treatment, misleading and infringing consumers’ privacy. The term „not individually agreed” means that consumers do not have actual impact on the contents of a contract when they are signing it. In other words, they may either sign a contract in a form imposed by entrepreneurs or they may not sign it at all. It also concerns only particular contractual provisions, if other ones allowed negotiating. The issue of individual agreement is assessed from the point of view of a consumer’s impact on the content of a contract. The burden of proof cocerning individual reconcilements belongs to those who make reference to such circumstance (Article 3851 § 4 of the Civil Code). In principle it is an entrepreneur who tries to prove that consumers have been W. Popiołek (in:) Kodeks cywilny. Komentarz, part I (edited by K. Pietrzykowski), Warsaw 2002, page 804. 10 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU bound with the provisions included in a contract or in a standard. It ought to be emphasized at this point that the legislator, introducing an exception from finding contractual provisions illegal in Article 3851 § 2 of the Civil Code, even if they formulate consumer rights and obligations against good practice and amount to gross violation of consumer interest, has encouraged to assume that relevant elements of a contract are in principle individually agreed by the parties. This shall mean that such relevant provisions cannot be considered an abusive clause, if they have been explicitly and clearly formulated and as a result they have been individually agreed. The definition of an „illegal contract provision” determined in 3851 § 1 of the Civil Code has been completed in Article 3853 § 1 of the Civil Code with a list of 23 specific clauses which in case of doubt are considered illegal. The basis for creating this list was a list of illegal clauses enclosed in the Annex to the Directive 93/13. This list however is not complete. It is only an indication, a sample group of illegal contract provisions occurring most often in practice. Passing on to the description of methods of protection against negative consequences of applying abusive clauses, it ought to be emphasized at the beginning that the main reason for introducing measures for consumer protection was the necessity to implement Article 7 of the Directive. According to paragraph 1 of this regulation: ‘Member States shall ensure that, in the interests of consumers and of competitors, adequate and effective means exist to prevent the continued use of unfair terms in contracts concluded with consumers by sellers or suppliers’. Consequently, the scope of means to eliminate the consequences of illegal contractual provisions in the Polish regulation includes civil remedies among which there are: (i) individual and (ii) abstract protection, (iii) administrative and (iv) punitive measures. A basic sanction aiming at a direct protection of consumer interest against the consequences of unfair contractual provisions is Article 3851 § 1 of the Civil Code, stating that a consumer is not bound by a specific contract provision. According to the abovementioned regulation, consumers “are not bound” by illegal contract provisions contained in consumer contracts. The fact that a consumer is not bound by a given provision means that it is affected by one of civil consequences of the defectiveness of a legal transaction – sanction of nullity. It is important that legal construction of abusive clauses allows to maintain a legal relation and to affect with nullity only a defective provision, which is stipulated in Article 3851 § 2 of the Civil Code. Apart from the K. Zagrobelny (in:) Kodeks cywilny. Komentarz, part I (edited by E. Gniewek), Warsaw 2004, page 909. K. Zagrobelny, op. cit., page 914. As results from the above and shall be the subject of further analysis, the European legislator did not specify those means. Preceding the coming analysis it ought to be stated that, against all conviction, the functioning of Register of Abusive Clauses and the so-called extended efficiency of an entry to this Register are not required or even suggested by the European Union. 11 Characteristics of abusive clauses in the European and Polish legal system abovementioned legally authorized four groups of means of protection against abusive clauses, it is worth mentioning extra-legal ways to counteract abusive clauses. Among those there are mainly educational actions of different kinds making customers aware of their rights, actions popularizing the issue of abusive clauses, including the publishing of information leaflets by authorized bodies, taking up mediation in disputes between entrepreneurs and consumers, as well as similar actions in the category of consumer policy10. Individual protection takes place on the basis of binding regulations of the civil law. Consumers may rely on substantial consequences of the provisions of 3851 of the Civil Code and they may choose to act passively or actively11. Suits for considering a standard agreement illegal are part of the proceedings in frames of the so-called abstractive control of standard contracts, which means they are carried out separately from specific contracts. This is a general control whose subject is a standard offered by an entrepreneur to a customer as the contents of a contract which they will sign in the future. The competence to verify the provisions of a standard contract and to find them illegal according to Article 47936 of the Code of Civil Proceedings was granted to the District Court in Warsaw – the Court of Competition and Consumer Protection. In case of admitting legal action, according to Article 47942 § 1 of the Code of Civil Proceedings, the Court quotes in its verdict the contents of provisions of a standard contract which are found illegal and prohibits applying them. Moreover, on the basis of Article 47945 of the Code of Civil Proceedings, a copy of a valid verdict considering legal action is sent by the Court to the President of the Office of Competition and Consumer Protection, who keeps the Register of Abusive Clauses. Under a regulation of the Council of Ministers, this Register is publicly available. On entering a standard contract’s provision found illegal to the Register, a valid verdict has an effect also on third parties12. Moreover, this verdict is published in the Court and Economic Monitor. Such control is of special importance for eliminating the provisions which are disadvantageous for consumers from economic activity and it also has a big role in making entrepreneurs aware of practices and specific provisions which harm consumers. Introducing administrative and legal means of protection against contract provisions which are detrimental for consumers was carried out by adopting a resolution of 5 July 2002 on amendment to the Act on consumer and competition protection, the Act – Code of Civil Proceedings and the Act Such actions are indicated by the new President of the Office of Competition and Consumer Protection – Marek Niechciał as the most advisable ones to be applied in statement for Gazeta Prawna of 18.04.2007. 11 More on the subject can be found in M. Skory, Klauzule abuzywne w polskim prawie ochrony konsumenta, Zakamycze 2005. 12 Article 47943 of the Code of Civil Proceedings: A valid sentence has an effect on third parties from the moment of entering a model contract’s provision found illegal to the register(...). 10 12 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU on combating unfair competition13, stipulating a range of severe sanctions, including financial ones. Article 138b of the Act of 20 May 1971 – the Code of Offences also stipulates specific sanctions for the breach of provisions concerning abusive clauses. The above shows that Polish regulations contain a scope of legal measures concerning consumer protection against disadvantageous contractual provisions both in the civil and in the administrative and punitive sphere. The problem is however, that the mere existence of those measures does not make them effective. The practice shows that the best mechanisms of protection are material and direct sanctions mentioned in Article 3851 of the Civil Code. 3. The importance of the jurisdiction of the Court of Competition and Consumer Protection for the process of eliminating illegal contractual provisions As a result of a positive verdict in the case considered by the Court of Competition and Consumer Protection and of issuing a judgement considering the legal suit, a plaintiff may effectively request that a defendant ceases to apply the questioned provision. According to Article 47942 § 1 of the Code of Civil Proceedings, the Court quotes in its verdict the contents of provisions of a standard contract which are found illegal and prohibits applying them. According to Article 47943 of the Code of Civil Proceedings, a valid judgement has an effect on third parties from the moment of entering a standard contract’s provision found illegal to the Register. The interpretation of this regulation allows to draw a conclusion that a judgement stating an illegal character of a standard contract’s provision can be applicable not only in an individual case, but in all similar cases. Doubts occurring in literature, as well as in jurisdiction concern mainly the fact that normative effectiveness of a judgement for third parties can be explained in different ways. In the justification of the resolution the Supreme Court adopted on 13 July 200614 the Court distinguished three groups of views concerning the effectiveness of judgements and subsequently Replaced by the Act of 16 February 2007 on consumer and competition protection from 21 April 2007 (Journal of Laws 50, item 33). 14 Resolution of the Supreme Court of 13 July 2006, No. III SZP 3/06, after a research on a case in the Labour, social insurance and public affairs house concerning a legal issue submitted by the decision of the Court of Appeal on 15 February 2006: Can applying a model contract by an entrepreneur which contains a provision of an identical content as a provision considered illegal by a judgement of the Court of Competition and Consumer Protection issued for another entrepreneur and entered into the Register described in Article 47945 §2 of the Code of Civil Proceedings be considered practice infringing group interest of consumers which is described in Article 23(a)(2) of the Act of 15 December 2000 on competition and consumer protection (codified version: Journal of Laws of 20903, No. 86, item 804 amended) of the following contents: ‘Applying provisions of sample contracts of an identical content as provisions considered illegal by a judgement of a District Court in Warsaw – the Court of Competition and Consumer Protection and entered into the Register described in Article 47945 §2 of the Code of Civil Proceedings can be considered practice infringing group interest of consumers when applied to another entrepreneur (Article 23(a)(2) of the Act of 15 December 2000 on competition and consumer protection, codified version: Journal of Laws of 20903, No. 86, item 804 amended)’. 13 13 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union pointed those which it considered to be correct. The Supreme Court adopted a position saying that when the Court of Competition and Consumer Protection finds a certain clause illegal as a result of abstract control carried out and such clause is entered into the Register mentioned in Article 47945 § 2 of the Code of Civil Proceedings, than every entrepreneur who introduced minor amendments to such clauses, being e.g. a change in word order or a change of used words, carries out practices infringing the group interest of consumers, if such amendments do not change the substance of such clause15. Having regard to the above, the case law in Poland, which is later published in the Register of Abusive Clauses for the purpose of eliminating illegal contractual provisions from consumer trade, is of great importance16. All present and potential contractors of those who suggest a given standard can become familiar with the content of an illegal standard provision. Thanks to that they gain knowledge which enables them to question contractual provisions which have their counterparts in the Register. The informational function of the Register helps to eliminate one of the biggest consumers’ weaknesses, which is their dispersion (there is a chance that information about a judgement will get to clients of an entity who are located all over the country), as well as lack of knowledge about rights granted to them and about illegal actions of entrepreneurs17. It ought to be remembered however, that the main purpose of the Register is to make entrepreneurs aware of an illegal character of provisions applied in standard contracts, which makes it a significant factor shaping future contents of contracts signed with consumers. CHAPTER II Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union 1 Germany 1.1. Sources of law The issue of applying illegal contractual clauses in Germany was regulated in the Act of 9 December 1976 containing a regulation concerning general contract terms (Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen – AGB-Gesetz [hereinafter: AGBG])18. Protection Resolution of the Supreme Court of 13 July 2006, No. III SZP 3/06... thesis 17 of the justification. This issue is solved differently in other countries, which shall be mentioned in further parts of the study. 17 M. Skory Klauzule abuzywne w polskim prawie ochrony konsumenta, Zakamycze 2005, page 319. 18 Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen Gesetz vom 9.12.1976 (BGBl. I S. 3317) Aufgehoben durch Gesetz vom 26.11.2001 (BGBl. I S. 3138) m.W.v. 1.1.2002. 15 16 14 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU against applying illegal provisions concerned than (and it still concerns) not only consumers, but also all natural or legal persons who enter into contracts relying on standard contracts. Therefore, the protection applies also in case of contracts in which the parties are only consumers or only entrepreneurs. It can be assumed that the scope of protection against applying abusive clauses stipulated in German legislation is bigger than the scope of protection stipulated in the Directive. It is worth emphasizing that before the Directive was implemented, it was possible, according to the provisions of the German law, to assess contract clauses applied in a standard contract prepared by one of the parties. Regulations concerning general contract provisions (AGBG) did not apply in case of clauses formulated for the purposes of only one contract (they were not included in standard contracts), as well as in case of clauses applied by third parties, i.a. notaries, agents etc. A list of so-called “suspicious clauses”, i.e. clauses whose importance depends on a situation, included in Article 10 AGBG19 (currently Article 308 of the German Civil Code20 (hereinafter: BGB), as well as the so-called “black list” of invalid clauses contained in Article 11 of AGBG21 (currently Article 309 of BGB) served and they still serve mainly as § 10 Klauselverbote mit Wertungsmöglichkeit In Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist insbesondere unwirksam 1. (Annahme- und Leistungsfrist) eine Bestimmung, durch die sich der Verwender unangemessen lange oder nicht hinreichend bestimmte Fristen für die Annahme oder Ablehnung eines Angebots oder die Erbringung einer Leistung vorbehält; ausgenommen hiervon ist der Vorbehalt, erst nach Ablauf der Widerrufs- oder Rückgabefrist nach § 361a Abs. 1, § 361b Abs. 2 des Bürgerlichen Gesetzbuchs zu leisten; 2. (Nachfrist) eine Bestimmung, durch die sich der Verwender für die von ihm zu bewirkende Leistung entgegen § 326 Abs. 1 des Bürgerlichen Gesetzbuchs eine unangemessen lange oder nicht hinreichend bestimmte Nachfrist vorbehält; 3. (Rücktrittsvorbehalt) die Vereinbarung eines Rechts des Verwenders, sich ohne sachlich gerechtfertigten und im Vertrag angegebenen Grund von seiner Leistungspflicht zu lösen; dies gilt nicht für Dauerschuldverhältnisse; 4. (Änderungsvorbehalt) die Vereinbarung eines Rechts des Verwenders, die versprochene Leistung zu ändern oder von ihr abzuweichen, wenn nicht die Vereinbarung der Änderung oder Abweichung unter Berücksichtigung der Interessen des Verwenders für den anderen Vertragsteil zumutbar ist; 5. (Fingierte Erklärungen) eine Bestimmung, wonach eine Erklärung des Vertragspartners des Verwenders bei Vornahme oder Unterlassung einer bestimmten Handlung als von ihm abgegeben oder nicht abgegeben gilt, es sei denn, daß a) dem Vertragspartner eine angemessene Frist zur Abgabe einer ausdrücklichen Erklärung eingeräumt ist und b) der Verwender sich verpflichtet, den Vertragspartner bei Beginn der Frist auf die vorgesehene Bedeutung seines Verhaltens besonders hinzuweisen; 6. (Fiktion des Zugangs) eine Bestimmung, die vorsieht, daß eine Erklärung des Verwenders von besonderer Bedeutung dem anderen Vertragsteil als zugegangen gilt; 7. (Abwicklung von Verträgen) eine Bestimmung, nach der der Verwender für den Fall, daß eine Vertragspartei vom Vertrage zurücktritt oder den Vertrag kündigt, a) eine unangemessen hohe Vergütung für die Nutzung oder den Gebrauch einer Sache oder eines Rechts oder für erbrachte Leistungen oder b) einen unangemessen hohen Ersatz von Aufwendungen verlangen kann; 8. (Nichtverfügbarkeit der Leistung) die nach Nummer 3 zulässige Vereinbarung eines Vorbehalts des Verwenders, sich von der Verpflichtung zur Erfüllung des Vertrags bei Nichtverfügbarkeit der Leistung zu lösen, wenn sich der Verwender nicht verpflichtet, a) den Vertragspartner unverzüglich über die Nichtverfügbarkeit zu informieren und b) Gegenleistungen des Vertragspartners unverzüglich zu erstatten. 20 Bürgerliches Gesetzbuch vom 18. August 1896 in der Fassung der Bekantmachung von 2. Januar 2002 ( BGBI. I S. 42, ber. S. 2909, 2003 S. 738 ). Zuletzt geändert durch Gesetz vom. 22. December 2006 ( BGBI. I S. 3416 ) m. W. v. 31 December 2006. 21 § 11 Klauselverbote ohne Wertungsmöglichkeit In Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist unwirksam 1. (Kurzfristige Preiserhöhungen) eine Bestimmung, welche die Erhöhung des Entgelts für Waren oder Leistungen vorsieht, die innerhalb von vier Monaten nach Vertragsabschluß geliefert oder erbracht werden sollen; dies gilt nicht bei Waren oder Leistungen, die im Rahmen von Dauerschuldverhältnissen geliefert oder erbracht werden; 2. (Leistungsverweigerungsrechte) eine Bestimmung, durch die a) das Leistungsverweigerungsrecht, das dem Vertragspartner des Verwenders nach § 320 des Bürgerlichen Gesetzbuchs zusteht, ausgeschlossen oder eingeschränkt wird, oder b) ein dem Vertragspartner des Verwenders zustehendes Zurückbehaltungsrecht, soweit es auf demsel19 15 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union ben Vertragsverhältnis beruht, ausgeschlossen oder eingeschränkt, insbesondere von der Anerkennung von Mängeln durch den Verwender abhängig gemacht wird; 3. (Aufrechnungsverbot) eine Bestimmung, durch die dem Vertragspartner des Verwenders die Befugnis genommen wird, mit einer unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderung aufzurechnen; 4. (Mahnung, Fristsetzung) eine Bestimmung, durch die der Verwender von der gesetzlichen Obliegenheit freigestellt wird, den anderen Vertragsteil zu mahnen oder ihm eine Nachfrist zu setzen; 5. (Pauschalierung von Schadensersatzansprüchen) die Vereinbarung eines pauschalierten Anspruchs des Verwenders auf Schadensersatz oder Ersatz einer Wertminderung, wenn a) die Pauschale den in den geregelten Fällen nach dem gewöhnlichen Lauf der Dinge zu erwartenden Schaden oder die gewöhnlich eintretende Wertminderung übersteigt, oder b) dem anderen Vertragsteil der Nachweis abgeschnitten wird, ein Schaden oder eine Wertminderung sei überhaupt nicht entstanden oder wesentlich niedriger als die Pauschale; 6. (Vertragsstrafe) eine Bestimmung, durch die dem Verwender für den Fall der Nichtabnahme oder verspäteten Abnahme der Leistung, des Zahlungsverzugs oder für den Fall, daß der andere Vertragsteil sich vom Vertrag löst, Zahlung einer Vertragsstrafe versprochen wird; 7. (Haftung bei grobem Verschulden) ein Ausschluß oder eine Begrenzung der Haftung für einen Schaden, der auf einer grob fahrlässigen Vertragsverletzung des Verwenders oder auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Verwenders beruht; dies gilt auch für Schäden aus der Verletzung von Pflichten bei den Vertragsverhandlungen; 8. (Verzug, Unmöglichkeit) eine Bestimmung, durch die für den Fall des Leistungsverzugs des Verwenders oder der von ihm zu vertretenden Unmöglichkeit der Leistung a) das Recht des anderen Vertragsteils, sich vom Vertrag zu lösen, ausgeschlossen oder eingeschränkt oder b) das Recht des anderen Vertragsteils, Schadensersatz zu verlangen, ausgeschlossen oder entgegen Nummer 7 eingeschränkt wird; 9. (Teilverzug, Teilunmöglichkeit) eine Bestimmung, die für den Fall des teilweisen Leistungsverzugs des Verwenders oder bei von ihm zu vertretender teilweiser Unmöglichkeit der Leistung das Recht der anderen Vertragspartei ausschließt, Schadensersatz wegen Nichterfüllung der ganzen Verbindlichkeit zu verlangen oder von dem ganzen Vertrag zurückzutreten, wenn die teilweise Erfüllung des Vertrages für ihn kein Interesse hat; 10. (Gewährleistung) eine Bestimmung, durch die bei Verträgen über Lieferungen neu hergestellter Sachen und Leistungen a) (Ausschluß und Verweisung auf Dritte) die Gewährleistungsansprüche gegen den Verwender einschließlich etwaiger Nachbesserungs- und Ersatzlieferungsansprüche insgesamt oder bezüglich einzelner Teile ausgeschlossen, auf die Einräumung von Ansprüchen gegen Dritte beschränkt oder von der vorherigen gerichtlichen Inanspruchnahme Dritter abhängig gemacht werden; b) (Beschränkung auf Nachbesserung) die Gewährleistungsansprüche gegen den Verwender insgesamt oder bezüglich einzelner Teile auf ein Recht auf Nachbesserung oder Ersatzlieferung beschränkt werden, sofern dem anderen Vertragsteil nicht ausdrücklich das Recht vorbehalten wird, bei Fehlschlagen der Nachbesserung oder Ersatzlieferung Herabsetzung der Vergütung oder, wenn nicht eine Bauleistung Gegenstand der Gewährleistung ist, nach seiner Wahl Rückgängigmachung des Vertrags zu verlangen; c) (Aufwendungen bei Nachbesserung) die Verpflichtung des gewährleistungspflichtigen Verwenders ausgeschlossen oder beschränkt wird, die Aufwendungen zu tragen, die zum Zweck der Nachbesserung erforderlich werden, insbesondere Transport-, Wege, Arbeits- und Materialkosten; d) (Vorenthalten der Mängelbeseitigung) der Verwender die Beseitigung eines Mangels oder die Ersatzlieferung einer mangelfreien Sache von der vorherigen Zahlung des vollständigen Entgelts oder eines unter Berücksichtigung des Mangels unverhältnismäßig hohen Teils des Entgelts abhängig macht; e) (Ausschlußfrist für Mängelanzeige) der Verwender dem anderen Vertragsteil für die Anzeige nicht offensichtlicher Mängel eine Ausschlußfrist setzt, die kürzer ist als die Verjährungsfrist für den gesetzlichen Gewährleistungsanspruch; f) (Verkürzung von Gewährleistungsfristen) die gesetzlichen Gewährleistungsfristen verkürzt werden; 11. (Haftung für zugesicherte Eigenschaften) eine Bestimmung, durch die bei einem Kauf-, Werk- oder Werklieferungsvertrag Schadensersatzansprüche gegen den Verwender nach den §§ 463, 480 Abs. 2, § 635 des Bürgerlichen Gesetzbuchs wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften ausgeschlossen oder eingeschränkt werden; 12. (Laufzeit bei Dauerschuldverhältnissen) bei einem Vertragsverhältnis, das die regelmäßige Lieferung von Waren oder die regelmäßige Erbringung von Dienst- oder Werkleistungen durch den Verwender zum Gegenstand hat, a) eine den anderen Vertragsteil länger als zwei Jahre bindende Laufzeit des Vertrags, b) eine den anderen Vertragsteil bindende stillschweigende Verlängerung des Vertragsverhältnisses um jeweils mehr als ein Jahr oder c) zu Lasten des anderen Vertragsteils eine längere Kündigungsfrist als drei Monate vor Ablauf der zunächst vorgesehenen oder stillschweigend verlängerten Vertragsdauer; 13. (Wechsel des Vertragspartners) eine Bestimmung, wonach bei Kauf-, Dienst- oder Werkverträgen ein Dritter an Stelle des Verwenders in die sich aus dem Vertrag ergebenden Rechte und Pflichten eintritt oder eintreten kann, es sei denn, in der Bestimmung wird a) der Dritte namentlich bezeichnet, oder b) dem anderen Vertragsteil das Recht eingeräumt, sich vom Vertrag zu lösen; 14. (Haftung des Abschlußvertreters) eine Bestimmung, durch die der Verwender einem Vertreter, der den Vertrag für den anderen Vertragsteil abschließt, a) ohne hierauf gerichtete ausdrückliche und gesonderte Erklärung eine eigene Haftung oder Einstandspflicht oder b) im Falle vollmachtsloser Vertretung eine über § 179 des Bürgerlichen Gesetzbuchs hinausgehende Haftung auferlegt; 15. (Beweislast) eine Bestimmung, durch die der Verwender die Beweislast zum Nachteil des anderen Vertragsteils ändert, insbesondere indem er a) diesem die Beweislast für Umstände auferlegt, die im Verantwortungsbereich des Verwenders liegen; b) den anderen Vertragsteil bestimmte Tatsachen bestätigen läßt. Buchstabe b gilt nicht für gesondert unterschriebene oder gesondert qualifiziert elektronisch signierte Empfangsbekenntnisse; 16. (Form von Anzeigen und Erklärungen) eine Bestimmung, durch die Anzeigen oder Erklärungen, die dem Ver- 16 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU an auxiliary criterion in the judicial process of controlling the content of particular contracts. Clauses not included in the above catalogues are assessed by court on the basis of a general rule mentioned in Article 9 AGBG22 (currently Article 307 BGB), which stipulates that a contract provision is invalid, if, contrary to the requirement of applying good faith, it consolidates the position of one of the partners in legal relation without any justification. In the course of implementing the Directive 93/13 in 1996, the German legislator chose to apply the easiest solution. Only Article 12 of AGBG was modified and new provisions were introduced to Article 24 of AGBG (currently Article 310 § 3 BGB), which broadens the scope of consumer contracts and allows an assessment of the abusiveness of clauses formulated only for the purposes of one contract or provisions inserted to a contract by an independent third party. In frames of the reform of the law on obligations, the German legislator withdrew the Act on general contract terms and conditions (AGBG) from 1 January 2002 and all provisions were included in the German Civil Code with minor amendments (Articles 305-310 of the Civil Code). 1.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the German legal system Basic terms Analyzing the content of the Council Directive No. 93/13 and its transposition performed by the legislator to the German Civil Code (BGB) in 2002, attention ought to be paid to a transposition of basic terms, i.e. consumer and seller or supplier. According to § 13 of the German Civil Code23, consumer is every natural person who takes legal action for purposes which cannot be included to their economic activity or to their independent professional activity. What can be observed in this case is a literal and harmonious transposition. In this respect the definition included in BGB drives models from expressions included directly in the Directive and does not broaden its scope. wender oder einem Dritten gegenüber abzugeben sind, an eine strengere Form als die Schriftform oder an besondere Zugangserfordernisse gebunden werden. 22 § 9 Generalklausel (1) Bestimmungen in Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind unwirksam, wenn sie den Vertragspartner des Verwenders entgegen den Geboten von Treu und Glauben unangemessen benachteiligen. (2) Eine unangemessene Benachteiligung ist im Zweifel anzunehmen, wenn eine Bestimmung 1. mit wesentlichen Grundgedanken der gesetzlichen Regelung, von der abgewichen wird, nicht zu vereinbaren ist, oder 2. wesentliche Rechte oder Pflichten, die sich aus der Natur des Vertrages ergeben, so einschränkt, daß die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet ist. § 13 Verbraucher Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu einem Zwecke abschließt, der weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden kann. 23 17 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union It is also worth paying attention to the definition of sellers or suppliers, which was included in BGB in § 1424. The German legislator used here, differently than in the Directive, the term entrepreneur, but the general objective and content intentions have been preserved. Contrary to the regulation contained in the Directive, the German BGB includes to the group of entities being entrepreneurs also some partnerships, apart from natural persons and legal persons. Another difference is lack of reference to the public and private sectors of economy, however attention ought to be paid to the fact that it does not exercise any important impact on the scope of the applied subject term. As it has already been stated, the Directive itself does not present differences in this respect and such precise determining of the kind of enterprise is of no importance. The main objective is to ensure protection to the widest possible group of entities in frames of the definition of an entrepreneur, in which the German legislator fully succeeded. Standard contracts and unfair contractual clauses Contrary to the Directive, the German legislator did regulate the issue of applying standard contracts. They did not introduce the term “contractual terms individually negotiated” directly to the German code, but they included a phrase “Provisions of General Commercial Terms and Conditions” in § 307 of BGB25. It ought to be stated that the purpose of the transposition of Article 3 (1) of the Directive26 was preserved and the German legislator included more rigorous consequences in § 307 of the German code in cases when the provisions of general contractual terms are excessively detrimental for the partner of a party who applies such provisions, which results in their ineffectiveness. The Directive contains a less categorical formulation concerning individual decisions which can be found unfair and it does not contain the term excessive detriment. Moreover, the German Civil Code, apart from the requirement of transl.: ‘§ 14 Entrepreneur 1. Entrepreneur is a natural person, a legal person or a partnership having legal capacity who take legal actions, act in frames of their economic activity or their independent professional activity. 2. A partnership having legal capacity is a partnership which has the capacity to acquire rights and assume obligations.’ 25 ‘§ 307 Control of content 1. Provisions of General Commercial Terms are ineffective, if, contrary to the requirement of trust and good faith, they are excessively detrimental for the partner of a party applying them. Excessive damage may result also from the fact that a provision is unclear and incomprehensible. 2. In case of doubt, it ought to be assumed that detriment is excessive when a provision: 1. cannot be reconciled with a relevant purpose of statutory regulation from which a derogation is made, or 2. relevant rights and obligations resulting from the nature of a contract are so limited that achieving the objective of the contract becomes impeded. Section 3, sections 1 and 2, as well as § 308 and 309 are binding only for the provisions of General Commercial Terms, through the applying of which parties agree upon regulations different than legal provisions or changing regulations. Other provisions, according to section 1 sentence two in relation to section 1 sentence one, can be ineffective’. 26 ‘Article 3 (1). Contract terms which have not been individually agreed, can be found unfair, if they are in contrast with the requirements of good faith, cause a significant imbalance of contract rights and obligations of the parties to the detriment of a consumer’. 24 18 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU good faith, also contains the so-called requirement of trust and states that the provisions of general contractual terms must be clearly formulated and comprehensible for the applying party. In § 307 (2) of the German Civil Code the legislator explains the term excessive detriment stating that it takes place when a provision cannot be reconciled with a relevant purpose of statutory regulation from which a derogation is made or when relevant rights and obligations resulting from the nature of a contract are so limited that achieving the objective of the contract becomes impeded. Attention ought to be paid to the fact that the German Civil Code did not implement the content of Article 3 (1) of the Directive literally. It does not state categorically that conditions must be negotiated individually with the applying party, however it warns that general commercial terms and conditions will be inefficient, if their content is excessively detrimental for the applying party. Moreover, the party will not be obliged to prove it during legal proceedings, as they become ineffective by law (ex lege). To sum up, by carrying out the transposition of Article 3 (1) of the Directive, the German legislator granted protection to consumers in every case when contractual terms do not comply with the requirements of good faith (bonae fidei), the requirement of trust and are unclear and incomprehensible and excessively detriment one of the parties. Article 4 (3) of the Directive says that assessment of the unfair nature of the terms shall relate neither to the definition of the main subject matter of the contract nor to the adequacy of the price and remuneration, on the one hand, as against the services or goods supplies in exchange, on the other, in so far as these terms are in plain intelligible language. The German legislator carried out a transposition of the content of this provision which varies slightly from the European original. The provisions of § 307 stipulate that contractual terms concerning the main subject matter of the contract or the adequacy of the price can be found ineffective, if they are not consistent with legal provisions. Analyzing the provisions of the German Civil Code it is possible to state that the legislator made allowance for the postulate of the Directive that terms concerning the main subject matter of the contract or the adequacy of the price are formulated in a clear and comprehensible language, which has to be assessed positively, considering the interpretation of the Directive by reference to its objective, as entrepreneurs will not be able to insert unfair contractual clauses, since it may render the clauses ineffective. Attention also ought to be paid to the transposition of Article 3 (2) of the Directive27 to the German Civil Code. The German legislator decided in § 305 (1) that General Commercial Terms and Conditions are terms drafted in advance which are intended for many contracts and which one of the parties (the ‘Article 3 (2). A term shall always be regarded as not individually negotiated where it has been drafted in advance and the consumer has therefore not been able to influence the substance of the term, particularly in the context of a preformulated standard contract.’ 27 19 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union presenting party) presents to the other party while concluding a contract. It is of no importance whether these terms constitute a specific, separate part of a contract, or whether they are established in the contract document, how broad their scope is, in what kind of written form they are drafted and of what kind the agreement is. If contractual terms are established by the parties in a specific way, than General Commercial Terms and Conditions shall not apply. It is virtually a literal transposition of a provision of the Directive to the German law, but the German legislator does not say clearly in the content of the provision that General Commercial Terms and Conditions are those terms which a consumer was not able to influence, as the mere drafting and determining terms by one of the parties in advance shows their character. Establishing contractual terms by the parties in a specific way decides in advance that they were negotiated individually, in which case the German Civil Code stipulates that General Commercial Terms and Conditions shall not apply. In § 305 (2) of BGB28 the German legislator decided that General Commercial Terms and Conditions presented by one of the parties as a standard contract shall constitute a part of a contract only in cases when terms included in a standard contract have been clearly indicated to the other party and when it was not possible to indicate them or it was possible, but the conditions would be incommensurably inconvenient for the party which was obliged to indicate them, than this party shall make them known and put them in the place of concluding the contract, so that the other party has the possibility to become familiar with them. The German legislator also stipulates that while assessing whether standard provisions constitute a contract binding on the parties, one ought to consider the possibility to acknowledge them in a proper way, appropriately considering known physical obstacles existing for the other paryt. In case of contracts concluded between entrepreneurs and consumers, the German Civil Code stipulates in § 310 (3)(1) that General Commercial Terms and Conditions are binding as conditions set by an entrepreneur, unless they have been introduced to the contract by a consumer. It is clearly visible that the German legislator carried out a transposition of Article 3 (2) of the Directive29 in a harmonious way, ensuring full legal protection to a consumer as a weaker party at the moment of concluding a commercial contract. This provision also ‘§ 305 (2): General Commercial Terms and Conditions are part of a contract only in cases when, while concluding a contract, the party presenting the terms: 1. indicates them clearly to the other party, or – if due to the way of concluding a contract, indicating them clearly is possible only in incommensurably inconvenient conditions - they make them known and put them in the place of concluding the contract and 2. makes sure that the other party has the possibility to acknowledge them in a proper way, appropriately considering known physical obstacles existing on the other part’. 29Article 3 (2). ‘A term shall always be regarded as not individually negotiated where it has been drafted in advance and the consumer has therefore not been able to influence the substance of the term, particularly in the context of a preformulated standard contract.’ 28 20 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU applies in case of initially formulated contractual terms and terms intended for a one-time application, but only in cases when consumers could not influence their contents (§ 310 (3) (2))30. The transposition of the Directive in this respect has to be assessed positively. A positive assessment also has to be granted to the transposition of Article 5 of the Directive31 stipulating that all or certain terms are in writing and they must be drafted in plain, intelligible language and where there is a doubt about the meaning of a term, the interpretation most favourable to the consumer shall prevail. The German legislator stipulates in § 305 (c) of BGB32 that such surprising and ambiguous contractual clauses causing doubts of interpretational nature shall not be interpreted favourably to the party presenting terms, but favourably to the consumer. Moreover, they say that incomprehensible and unusual provisions shall not constitute a component part of a contract. It is clearly visible that this provision was implemented in a way to preserve the objective and spirit of the Directive and that the German legislator decided to ensure a wider legal protection to consumers in case of incomprehensible contractual terms by stating that they do not automatically, ex lege, become a component part of a contract. The quoted legal regulation included in the German Civil Code is therefore more rigorous from this adopted in the European Directive, which clearly shows that the German legislator made a legal standard resulting from Article 5 of the Directive more precise. Analyzing the provisions of Article 6 (1) of the Directive33, concerning the exclusion of particular provisions found illegal from a consumer contract without annulling the whole contract and analyzing their transposition to the German Civil Code (§ 396 - § 309), it ought to be stated that that the German legislator transposed the provision of the Union’s Directive in a harmonious way, preserving its main objective. The German legislator decided that remaining contractual provisions are binding and the content of a contract is to be referred to statutory provisions, unless providing for necessary 30 ‘§ 310 (3) (2): § 305 (c) (2) and § 306 and 307 to 309 of this Act, as well as Article 29(a) of the Act introducing the Civil Code apply in case of initially formulated contract terms also when such terms are intended only for a one-time application and only when consumers could not influence their contents due to their earlier drafting’. 31 ‘Article 5: In the case of contracts where all or certain terms offered to the consumer are in writing, these terms must always be drafted in plain, intelligible language. Where there is doubt about the meaning of a term, the interpretation most favourable to the consumer shall prevail. This rule on interpretation shall not apply in the context of the procedures laid down in Article 7 (2).’ 32 ‘§ 305 (c): Surprising and ambiguous clauses (1)Provisions included in General Commercial Terms and Conditions do not become part of a contract when, in given circumstances, in particular consideration of the way in which a contract is perceived by third parties, they are so unusual that the partner of a party presenting terms does not have to take them into consideration; (2)When there is doubt concerning the interpretation of General Commercial Terms and Conditions, the interpretation unfavourable to the party presenting terms shall prevail.’ 33 ‘Article 6 (1): Member States shall lay down that unfair terms used in a contract concluded with a consumer by a seller or supplier shall, as provided for under their national law, not be binding on the consumer and that the contract shall continue to bind the parties upon those terms if it is capable of continuing in existence without the unfair terms.’ 21 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union amendments would constitute unjustified inconvenience for a party to the contract, it would lead to the formation of a different legal relation or relevant rights and obligations resulting from the nature of a contract would be so limited that meeting the objective of a contract would become impossible or impeded. In such cases the whole contract can be found ineffective, which would result from the content of legal regulations (ex lege). It can also be stated at this point that, according to the will of the European legislator, the German legislator preserved the main objective and guidelines of the Directive. Analysis of the transposition of particular clauses found illegal Particular illegal contractual clauses (abusive clauses) described in Annex 1 to the Directive have been implemented to the German Civil Code in particular legal provisions. This is not the case of a transposition consisting in literal transposition of all abusive clauses into one provision of a civil code, as it has been done in other European countries, e.g. in the Czech Republic. It can already be stated prima facie that the German legislator did not make allowance for only two out of seventeen abusive clauses in the transposition process, which were suggested by the European legislator as illegal in contracts concluded between entrepreneurs and consumers. Clauses described in the Directive by the letters g34 and m35 have not been implemented at all to the German Civil Code. Some of unfair contractual terms mentioned in the Directive have been implemented to one provision of the German Civil Code (these are clauses marked with the letters c, e, g, h, i, j in the Directive), while the content of others has been included in several ones at the same time (clauses marked with the letters a, b, d, f, l, m, n, o, p, q in the Directive ought to be included in this group). Among clauses which have been implemented in quite a literal way or in a way slightly different than in the Directive, the following clauses ought to be mentioned: a36, which does not allow only the death of a consumer, but also personal injury in case of excluding or limiting the legal liability of an entrepreneur; the clause marked with the letter b37, which does not allow the option of excluding a debt owed to a seller or supplier for offsetting claims that a consumer may have against them; clause c38, which does not concern ‘g - enabling the seller or supplier to terminate a contract of indeterminate duration without reasonable notice except where there are serious grounds for doing so’. 35 ‘m - giving the seller or supplier the right to determine whether the goods or services supplied are in conformity with the contract, or giving him the exclusive right to interpret any term of the contract’. 36 ‘a - excluding or limiting the legal liability of a seller or supplier in the event of the death of a consumer or personal injury to the latter resulting from an act or omission of that seller or supplier’. 37 ‘b - inappropriately excluding or limiting the legal rights of the consumer vis-à-vis the seller or supplier or another party in the event of total or partial non-performance or inadequate performance by the seller or supplier of any of the contract obligations, including the option of offsetting a debt owed to the seller or supplier against any claim which the consumer may have against him’. 38 ‘c - making an agreement binding on the consumer whereas provision of services by the seller or supplier is subject to a condition whose realization depends on his own will alone’. 34 22 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU durable relationships; clause d39 and clause e40, which mention compensation, as well as stipulated penalties; clause f41, which applies also in cases of durable relationships. Paragraph 305 (2)42 of the German Civil Code literally reflect the content of the abusive clause mentioned in the letter i43of the Union’s Directive. Similarly, the clause marked with the letter k44 has been transposed in a harmonious way to the German law. The transposition was slightly different in case of clauses marked with the letter l45, which mention only short lasting relationships, not having a durable character. The situation is similar in case of clauses n46 and o47. Clauses marked with the letters p48 and q49 have been transposed to the German Civil Code harmoniously and in a way considering the purpose of the Directive. To sum up the above reflections, it ought to be noticed that the transposition carried out by the German legislator does not vary considerably from the guidelines formulated in the Directive. It should be mentioned that only two abusive clauses have been omitted in the transposition process by the German legislator. The transposition of illegal contractual terms has mainly been carried out successfully and in some cases consumers were given a broader scope of legal protection. ‘d - permitting the seller or supplier to retain sums paid by the consumer where the latter decides not to conclude or perform the contract, without providing for the consumer to receive compensation of an equivalent amount from the seller or supplier where the latter is the party cancelling the contract’. 40 ‘e - requiring any consumer who fails to fulfil his obligation to pay a disproportionately high sum in compensation’. 41 ‘f - authorizing the seller or supplier to dissolve the contract on a discretionary basis where the same facility is not granted to the consumer, or permitting the seller or supplier to retain the sums paid for services not yet supplied by him where it is the seller or supplier himself who dissolves the contract’. 42 ‘§ 305 (2) General Commercial Terms and Conditions are part of a contract only in cases when, while concluding a contract, the party presenting the terms: 3. indicates them clearly to the other party, or – if due to the way of concluding a contract, indicating them clearly is possible only in incommensurably inconvenient conditions - they make them known and locate them in the place of concluding the contract and 4. makes sure that the other party has the possibility to acknowledge them in a proper way, appropriately considering known physical obstacles existing on the other part’. 43 ‘i - irrevocably binding the consumer to terms with which he had no real opportunity of becoming acquainted before the conclusion of the contract’. 44 ‘k - enabling the seller or supplier to alter unilaterally without a valid reason any characteristics of the product or service to be provided’. 45 ‘l - providing for the price of goods to be determined at the time of delivery or allowing a seller of goods or supplier of services to increase their price without in both cases giving the consumer the corresponding right to cancel the contract if the final price is too high in relation to the price agreed when the contract was concluded’. 46 ‘n - giving the seller or supplier the right to determine whether the goods or services supplied are in conformity with the contract, or giving him the exclusive right to interpret any term of the contract’. 47 ‘o - obliging the consumer to fulfill all his obligations where the seller or supplier does not perform his’. 48 ‘p - giving the seller or supplier the possibility of transferring his rights and obligations under the contract, where this may serve to reduce the guarantees for the consumer, without the latter’s agreement’. 49 ‘q - excluding or hindering the consumer’s right to take legal action or exercise any other legal remedy, particularly by requiring the consumer to take disputes exclusively to arbitration not covered by legal provisions, unduly restricting the evidence available to him or imposing on him a burden of proof which, according to the applicable law, should lie with another party to the contract’. 39 23 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union 1.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal There are many judgements concerning consumer protection, in particular those concerning public services, referring to the scope of protection granted to consumers together with finding the provisions of standard contracts illegal in Germany. Provisions of the German Civil Code of 2002 have not remained mere letter of law, which can clearly be seen in various judgements of German courts stating abusiveness of particular contractual clauses and finding provisions of standard contracts illegal. In the field of telecommunications services, an interesting judgement of a German Court of First Instance of 13 March 1993 should be quoted (26 O 218/94). A consumer organization found two clauses included in a standard contract of a potentate of telecommunications services – the Telecom Company – illegal and brought an action against the company. The content of the first clause was as follows: ‘If a client gives up a service for reasons not being the fault of Telecom, than Telecom, within three months from receiving a notice from the client, may give their consent to terminate the contract, provided that: a) if no telecommunications appliances have been installed so far, the client should pay a compensation in the amount of 3 monthly fees for a service plus the value of expenses already incurred by the company in relation with executing the contract; b) in other cases, the value of compensation amounts to half of the payment due to the company for a correct execution of the contract. However, this amount cannot exceed the value of charges for 3 years of service. If the notice concerns only part of contractual provisions, the above regulations are applied according to the mutatis mutandis principle.’ The content of the second clause was as follows: ‘Apart from rights guaranteed by the provisions of law, a service supplier has the right to suspend providing telecommunications services until due payments are submitted by a client. A supplier may cut off a telephone line in cases when a customer does not submit payments within 5 working days from receiving a bill or when a customer refuses to accept a notice about delay in payments’. The Court of First Instance stated that the total amount of compensation mentioned in the first of the quoted clauses too high, which is contradictory to §9 and §11 (5a) of AGBG50. The judgement in the subject case was that the contractual provision questioned by the consumer organization does allow to claim compensation for termination for unjustified reasons which are the responsibility of a client, however for an average client who is a consumer such formulation of a subject clause is not clear and may render claiming damages justified, Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen Gesetz vom 9.12.1976 (BGBl. I S. 3317) Aufgehoben durch Gesetz vom 26.11.2001 (BGBl. I S. 3138) m.W.v. 1.1.2002. 50 24 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU but in case of a termination for significant reasons for which a client bears no responsibility. Moreover, the Court stated in the commented justification that the situation cannot be accepted when compensation amounts have been established without reference to specific and single cases. What concerns the second clause, the Court stated its noncompliance with the principle of good faith included in §9 (1) and (2) point 1 of AGBG, as it did not conform to main assumptions of the provision it originated from. According to the Court, the subject contractual clause seems to exclude applying §320 (1) and §320 (2) of AGBG, which is misleading for consumers. Such situation may occur when a consumer thinks that an entrepreneur is entitled to cut off a telephone line in any case, regardless of the amount of delayed payment and on the scope of customers’ responsibility. It will be difficult for an average consumer to realize that §320 (2) does apply to the questioned clause. In the commented judgement the Court was of the opinion that such provision of a standard contract is very detrimental to consumers and particularly troublesome in case of durable services. Cutting off a telephone line by an entrepreneur in case of a smallest delay or a delay not caused by a client is seriously unfair and severe and may cause great loses for consumers who use telephones for purposes connected with their economic activity. The 5-day term for payment of a bill counted from the date of receiving a bill set in the subject contract is also too short, which makes it inconsistent with legal provisions. Moreover, the Court expressed an opinion that as a rule the content of a contractual clause and its interpretation cannot cause serious infringement of consumers’ interest. The Court of First Instance expressed a similar opinion in its judgement of 18 February 1998 (2 O 491/97), in which it acknowledged noncompliance with legal provisions of the following clause: ‘Charges for deactivation are: 65 marks – without VAT, 74,75 marks - with VAT’. The Court decided that the content of the subject contractual provision is drafted against the regulations of §10 (7b) and §9 of AGBG, as such high charges for deactivation are not justified and do not differentiate between various levels of responsibility for different extents of guilt while terminating a contract. Moreover, according to the Court, participation of 45 employees on the part of a defendant in the process of deactivation does not explain such inadequate amount of payment set by them and does not give any possibility to prove actual costs of deactivation, which gives the impression of the finality of payments established in the contract and at the same time is contradictory to the provisions of §11 (5b) of AGBG. Attention ought to be paid also to the judgement of a District Court in Kiel of 15 May 1997 (6 U 72/97) stating that the following clause in not compliant with law: ‘DeTeMobil is entitled to change telephone numbers in case of occurrence 25 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union of technical or operational problems’, applying of which in consumer contracts was objected to by a consumer organization. The Court issued a judgement in the subject matter that this clause is not compliant with §10 (4) of AGBG, which controls the issues of introducing changes to contracts. The Court stated that a provision formulated in such a way and included in a contract infringes the shape of a main service and auxiliary services related to it, to which assigning a telephone number and changing it should be included, which is possible only after clients’ acceptance and technical or operational problems are not a sufficient reason to justify a change of a telephone number without a clientconsumer’s consent. Moreover, such change would have to be necessary for economical or legal reasons. A change of a telephone number cannot be qualified as a technical operation either, as it was done in the judgement of a District Court in Flensburg (2 O 264/95), as it is part of the service. Due to the above, the District Court in Kiel undermined the judgement of the District Court in Flensburg. As regards the sector of public utilities connected with supplying water to consumers by entrepreneurs, a judgement of the Court of First Instance of 25 February 1999 (2/2 0 75/98) is interesting, in which the Court stated that the following clause excluding the guarantee liability of a seller is abusive: ‘Guarantee expires if pipes or drains block again for a reason different than the one which caused the previous failure’. In the Court’s opinion, the commented contractual provision is contradictory to § 11 (10a) of AGBG, which does not stipulate a possibility of a causal link between two consecutive failures of pipes or drains. The Court also stated in this judgement that the contractual term: ‘The contracting party or the person accepting a bill cannot quote ius retentionis in case of an improper delivery of service by the service provider’ is unacceptable, as in breaches the provisions of § 11 (2) of AGBG and deprives a party to the contract of a right guaranteed to them in §320 BGB. In the field of fuel sector, the judgement of the Court of Appeal of 13 February 1997 (6 U 49/96) ought to be paid attention to, in which the following content of a clause was questioned: ‘In cases when the production, transport and payment costs or tax levies rise, Primagas may raise fuel prices proportionately to the growth of the mentioned costs.’ The District Court of First Instance stated it was contradictory to law, which was upheld later by a Court of Appeal, due to the breach of the rule of good faith and unfair distribution of rights and obligations of the parties of to a legal relation, which is contradictory to §9 of AGBG. In the quoted judgement the Court of Appeal stated that that the subject clause seriously infringes consumers’ interest, as they cannot know the proper price of service due to unexpected and unverifiable circumstances of price changes. In the same case the Court stated that the following clause is 26 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU not compliant with law: ‘If a client is in default in payment of one instalment, remaining due payments, including those which are to be paid in instalments, become payable.’ By stating abusiveness of the subject contractual provision, the Court of Appeal relied on the judgement line of the Federal Supreme Court concerning sale on instalment, according to which only serious contract breaches by consumers give the possibility to demand payment mentioned in the commented clause and delay in payment of one of many instalments cannot be considered such a breach. Remaining cases infringe consumers’ interests and are ineffective according to the content of §9 of AGBG. In the electricity sector, the Court of Appeal decided in the judgement of 18 May 2000 (2/2 0 128/99) that the following clause is contradictory to law: ‘The contract was concluded for the period of 36 months and it shall be automatically extended by another 36 months after the term expires, if it is not terminated 3 months before the expiry date of the contract.’ This clause was found abusive, as it remained contradictory to §9 (1) of AGBG which prohibits to apply clauses seriously infringing consumers’ interests. Moreover, in the Court’s opinion, it remained contradictory also to the provisions of Article 32 (1) included in the regulation establishing the principles of calculating tariffs for electrical energy supplies of 21 June 1979 (AVBEItV), which says that terminating contracts for electrical energy supplies should be possible after a year from concluding a contract (this period was than shortened to 1 month). The Court of Appeal noticed that in the commented clause consumers are deprived of this right, which causes serious infringements to their rights under the AGBG Act. While quoting the judgements of German courts, it is impossible to omit a very interesting judgement of a Court of First Instance of 27 January 2000 (2/2 0 45/99), in which the following clause was found noncompliant with §11 (15b) of AGBG: ‘I confirm that works are carried out in a proper manner’. This was part of a standard contract with consumers of a company dealing with cleaning sever pipers. The subject abusive clause groundlessly moved the weight of proof concerning the assessment of the correctness of delivered service to a consumer. In the commented case, the Court also noticed an obvious contradiction to the provisions of the following clause: ‘General contract terms accepted by clients constitute an integral part of this contract.’ In the subject contractual provision, the Court noticed a breach of the provisions of § 2 and 9(1) and (2) of AGBG. General contract terms are binding on consumers only when they explicitly agree to apply them after they have become familiar with their content, under which requirement one has to understand creating conditions for consumers to actually get to know their content, which cannot be replaced by a statement in a contract saying that a consumer has become acquainted with the content of a contract. It does not mean that such provision 27 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union cannot be part of a contract, but it will be of importance if it results from the circumstances that a consumer had an objective possibility to become familiar with general contract terms and conditions. The questioned abusive clause does not contain any reference to this problem, which is the reason why it was found invalid. Moreover, the Court noticed that it is also contradictory to §11 (15b) of AGBG to move to consumers the weight of proof that they did not have real possibility to become familiar with general contract terms and conditions. Attention ought to be paid also to the judgement of the Court of First Instance of 25 February 1999 (2/2 0 75/98), in which a clause limiting or excluding liability for damage was found illegal. The Court decided that the following clause: ‘The contracting party is obliged to assess the condition of a building, before the service provider’s employees leave the building. All damages should be notified in writing. Any claims submitted later are not considered’ is contradictory to §11 (7) of AGBG, as, by determining additional premises to the definition of liability, it causes limiting or excluding it, which seriously infringes consumers’ interest. While quoting the judgements of German courts which protected consumers, it is impossible to omit the judgement of the Court of First Instance of 6 February 1996 (4 0 1570/95), which stated illegality of the content of the following clause: ‘In cases when clients terminate a contract, they are obliged to immediately pay all charges relating to the costs of using postal services by the KBS company’, which was included in a standard contract with consumers of cable television. In the subject case, the Court decided that a clause formulated this way does not meet the premises for a contractual penalty of §336 of BGB, moreover a customer is not obliged to pay contractual penalty for this reason, but only to pay the costs of letters sent by post borne by the KBS company, the payment of which was divided into instalments under the contract, which proves that the questioned clause does not differentiate between terminating a contract when the fault is on the part of a customer and when it is on the part of the KBS company. The Court was of the opinion that such provision may cause claims that a consumer should pay when a contract was terminated for reasons which were the fault of the KBS company, which constitutes a serious infringement of a consumer’s position in the subject legal relation and is the breach of §9 (1) of AGBG. In the sector of Internet sales services, there was a very interesting judgement of the Federal Supreme Court (Bundesgerichtshof) of 2004 No. VIII ZR 284/04 (qualifier of the German legal information system Abs. 1, 308 No.4), in which the following clause: ‘If it is not possible to dispatch a given product, we shall dispatch to you at once a replacement product of the same 28 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU quality and price. You will also be able to return this product within 14 days. If neither the delivery of a product nor of the replacement is possible, than we are entitled to free ourselves from the obligation to deliver’, was found ineffective. The Supreme Court decided in the commented case that applying such provision in General Commercial Terms and Conditions by an entrepreneur dealing with sales over the Internet is unfair and contradictory to the provisions of §307 (1) of BGB and as such it is invalid. Moreover, the Supreme Court decided that this inefficiency was present in the quoted case from the beginning (ex tunc). Another interesting judgement was the one of a German Court of First Instance in AG München of 2006 No. AZ161 C 23695/06. The Court stated, in reference to services provided over the Internet, that if payment obligation is hidden in General Commercial Terms and Conditions, than such clause may be considered surprising and untypical and consequently – ineffective, if on the basis of the information contained on the Internet page customers cannot expect a due payment. Stating the abusiveness of such clause may result from misleading consumers as regards their rights and obligations and from lack of possibility to become familiar with the contents and the influence on determining General Terms and Conditions, which may cause detriment to consumers and may be questioned by them. While quoting judgements concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal, it is also worth quoting a statement which did not find a clause abusive. The Federal Supreme Court (Bundesgerichtshof) stated in the judgement of 24 October 2002 No. I ZR 3/00 that a clause included in a license agreement of a computer software is compliant with the German law. The Supreme Court decided in the subject case that it does not excessively infringe the interest of the other contractual party, if one includes a provision concerning the right to use software in a limited time period, which makes it possible to reinstall software on a computer with better parameters or on other computers, dependent on additional payments. Moreover, in case of valuable software (in this case worth 50 000 euros), it is possible to limit it only to usage, without the possibility to sale the software. In this case it was a yearly payment which entitled to a limited time period of software usage, which was impossible while buying a new computer. Due to the above, the German Supreme Court decided that the clause did not detriment a consumer, therefore it could not be qualified as abusive. 29 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union 1.4. Comparing the German and Polish regulations To sum up the above observations, it ought to be stated prima facie that consumers in Germany are well protected in current matters. The scope of legal protection of consumers comes under the activity of the Ministry of Nutrition, Agriculture and Consumer Protection (Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz). The function similar to the Polish Office of Competition and Consumer Protection in Germany is performed by the Federal Anti-Cartel Office and also by the Federation of German Consumer Organisations in Berlin (Verbraucherzentrale Bundesverband e.v.). The latter associates all organisations from particular German Lands. It should be noticed however, that consumer protection in current, particular and individual issues is carried out by organisations on the level of Lands, which are subsidized by the state. It also has to be underlined that, in spite of lack of a general register of abusive clauses, there is a very effective centre of the protection of tenants of dwellings in Germany, which keeps a list of illegal clauses for their own purposes, but only those regarding the protection of dwellings. The subject scope of protection however, is much broader than in Poland. It results above all from including all entities concluding contracts for purposes not directly concerning their main activity to the group of consumers. According to the German law, also entrepreneurs entering into contracts with other entrepreneurs as laymen are considered as customers. Such solution is compliant with the European legislation and deserves complete acceptance. The German legislation transposed in one legal act unfortunately combines aspects of procedural law, substantive law and institutional law. Similarly to the Polish transposition, the German legislator established a particular mode of finding particular clauses abusive. A court process of controlling unfair contract clauses, in fact similar to Polish regulation, seems to be highly formalized, rather illegible and hardly accessible for average consumers not having general or specific legal knowledge. While considering judicial aspects of the German legislation, it is also worth paying attention to the fact that the black list of illegal clauses included in Article 309 of BGB, as well as the list of potentially illegal clauses included in Article 308 of BGB serve only as an auxiliary criterion in the judicial process of law application. Courts base their judgements mainly on the principles of equitableness and on examining good faith of the parties to legal relations. A significant element distinguishing the German legislation from the Polish one is the possibility to find abusive a clause included in a single contract. It is a novelty of its kind, considering that both the Directive and the majority of European regulations concern mainly standard contracts. In other words, the provisions of single contracts, as well as those of a commonly applied 30 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU standard can be found unfair. It is of importance in particular in connection with the subject scope of protection, as well as in relation to a statement treating as unfair those provisions which cause the superiority of one party to a legal relation. 2. England 2.1. Sources of law Before the legislation on consumer protection entered into force, the British legal system based on judicial precedents had already worked out effective tools enabling to protect this group. According to the English law, standard contracts can only be applied when the other party had the possibility to become familiar with them. The role the interpretation of contracts also has to be emphasized, according to which a standard contract cannot be interpreted to the favour of a proponent. The first act which regulated the consumers’ issue was the Act of 1977 on unfair contract terms51. The application of this Act was not limited only to contracts entered into with consumers, but it also included contracts between entrepreneurs, as well as between natural persons in some cases. However, this regulation could be applied to a very limited group of contractual provisions, mainly those concerning the issues of limiting the liability of one of the parties to a contract. The Directive 93/13 was at first implemented as a Regulation of 1994 on unfair terms in consumer contracts regulations52. This Regulation transposed the Directive almost literally to the British legal system. The regulation also established the Office of Fair Trading as a basic regulator in cases concerning consumer protection. It ought to be emphasized however, that contrary to the Directive’s stipulations, the Regulation did not establish the right of consumer organisations to represent customers. Only the new Regulation of 1999 on unfair terms in consumer contracts regulations53 together with the Act of 1977 granted a complex legal protection to consumers. However, both acts use different language and contain imprecise and contradictory provisions. A bill on unfair contractual clauses was published in 2005 and it contained suggested amendments and unifications of provisions of the Act of 1977 and of the Regulation of 199954. This bill also contains suggestions concerning the improvement of protection for micro-entrepreneurs hiring fewer than ten 51 The Unfair Contract Terms Act 1977, Chapter 50. Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations, UTCCR; S.I. 1994/3159. The Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations 1999 S.I. 1999/2083. 54 See the bill with an end report: the Law Commission and the Scottish Law Commission on unfair terms in contracts, LAW COM No. 292/SCOT LAW COM No. 199. 52 53 31 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union employees, in a way that they can meet the requirements of standard contracts for such contracts which are not concluded in the process of negotiation or the negotiating of which does not only concern a change in the price or the subject of a contract. 2.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the British legal system Basic terms All basic definitions and terms have been regulated in the so-called statutory glossary included in Article 3 (1) UTCCR55, but it has to be emphasized that definitions included there do not vary from those included in Article 2 of the Directive. According to UTCCR, a “consumer” means any natural person who, in contracts covered by these Regulations, is acting for purposes which are outside his trade, business or profession56. It is also a literal transposition of Article 2 (b) of the Directive. The definitions of sellers and suppliers were implemented to the British legal system in a similarly strictly harmonious way. Article 3 (1) of UTCCR says that in these Regulations “seller or supplier” means any natural or legal person who, in contracts covered by these Regulations, is acting for purposes relating to his trade, business or profession, whether publicly owned or privately owned57. The British legislator copied the content of Article 2 (c) of the Directive in a simple way, not making even slightest changes. Analysis of the transposition Similarly to the European Directive, the British legislator regulated the problem of applying the so-called standard contracts. Article 5 (1) is a literal reflection of Article 3 (1) of the Council Directive 93/13. It was stated in both regulations that ‘a contractual term which has not been individually negotiated shall be regarded as unfair if, contrary to the requirement of good faith, it causes a significant imbalance in the parties’ rights and obligations arising under the contract, to the detriment of the consumer.’ The terms “individually negotiated contractual terms” implemented to the British law in a harmonious way (it is crucial for the regulation of the Union’s Directive), allows to settle illegal contractual clauses inserted in standard contracts. Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations; S.I. 1994/3159 (hereinafter: UTCCR). Article 3 (1) of the Regulation says: In these Regulations “consumer” means any natural person who, in contracts covered by these Regulations, is acting for purposes which are outside his trade, business or profession. 55 56 Article 3 (1) of the Regulation says: In these Regulations “seller or supplier” means any natural or legal person who, in contracts covered by these Regulations, is acting for purposes relating to his trade, business or profession, whether publicly owned or privately owned. 57 32 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU The term “unfair contractual terms” was also identically defined in the British regulation, as its subject scope embraces contradiction to the requirement of good faith causing a significant imbalance in the parties’ rights and obligations arising under a contract, to the detriment of the consumer. It is clearly visible that the British legislator decided, according to the guidelines included in the Directive, to grant legal protection to consumers in any case when a concluded contract could be to their detriment, resulting from an imbalance in the parties’ rights, causing a decrease in consumer’s rights, or a decrease in entrepreneur’s liability. The British legislator also literally implemented the content of the remaining part of the provisions of Article 3 of the Union’s Directive concerning standard terms presented to consumers. Consumers were granted protection identical as in the Directive, in case they were presented terms which had already been drafted in the form of a standard contract and on the drafting of which consumers had no influence. In such cases, the contractual terms ex lege will be treated as General Commercial Terms and Conditions and not as individually negotiated terms. Negotiating one or more contractual aspects by the parties and applying a standard contract for the rest also does not exclude applying provisions concerning General Commercial Terms and Conditions to the whole contract, if a general assessment of a contract indicates such need. In the British Regulation, just as in the European regulation, the burden of proof that the whole contract was individually negotiated and not only particular parts of it, belongs to an entrepreneur and they are responsible for proving their statements in potential court proceedings. While analyzing the provisions of the British UTCCR Regulation, it ought to be stated that Article 4 of the Council Directive has also been transposed in an identical way. The British legislator decided in Article 6 (2) of the subject Regulation that an unfair character of contractual terms cannot concern the subject of a contract and a clause containing its price and consideration for delivered goods or services, provided that essentilia negotii will be expressed in plain and intelligible language58. Such literal transposition of a provision and a clear definition of all relevant contractual elements will not make it possible for entrepreneurs to circumvent it and insert abusive clauses to contracts. Moreover, it makes the discussed regulation something more than a “dead law”. The transposition of Article 5 of the Union’s Directive 93/13 should be assessed in a similar way. Also in this case, introducing a Union’s provision to the British legislation was complete and harmonious. The British legislator Article 5 (2) of the UTCCR Regulation says: In so far as it is plain intelligible language, the assessment of fairness of a term shall not relate(a)to the definition of the main subject matter of the contract, or (b) to the adequacy of the price or remuneration, as against the goods or services supplied in exchange. 58 33 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union decided to grant full legal protection to consumers in cases when the language used in not plain or intelligible and ordered to interpret all doubts to their favour. The transposition of Article 6 (1) of the Union’s regulation concerning the exclusion of only particular provisions found illegal from consumer contracts, without annulling the whole contract also deserves a positive assessment. The British legislator decided in Article 8 of UTTCR that unfair contractual terms will not be binding on consumers and it will not make a contract invalid, if it is capable of continuing in existence without the unfair term59. Also Article 6 (2) of the Directive has been transposed to the British law with the objective and spirit of the Directive preserved. According to the will of the European legislator, the British legislator decided that consumers cannot lose legal protection granted to them under the Directive. The process part of the Council Directive 93/13, as well as the part relating to international private law included in the British UTCCR Regulation has been implemented in a literal way, not varying from the guidelines formulated by the European legislator. Analysis of the transposition of particular contractual clauses considered illegal Particular abusive clauses described in Annex 1 to the Directive have been implemented to the British law in a completely literal way and the objective and spirit of the Union’s regulation have been preserved. In the second part, a list of the first subject regulation the British legislator mentioned all provisions the insertion of which to a contract clearly proves their unfairness. Analyzing them enables to utter a statement that the British legislator did not omit in the process of transposition any of the seventeen clauses mentioned in the Directive which are considered abusive and are not applied in contracts between entrepreneurs and consumers. 2.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal There are several offices in Great Britain which deal with analyzing clauses in terms of their abusiveness. A basic controller of the consumer market is the Office of Fair Trading60. In cases concerning telecommunications decisions are Article 8 of the UTCCR Regulation says: (1) An unfair term In a contract concluded with a consumer by a seller or supplier shall not be binding on the consumer. (2) The contract shall continue to bind the parties if it is capable of continuing in existence without the unfair term. 60 http://www.oft.gov.uk/ . 59 34 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU issued by the Office of Communication61, while the regulation of the electricity and gas market is carried out by the Office of Gas and Electricity Markets62. These offices carry out proceedings which concern finding clauses applied by entities operating on a given market noncompliant with the Regulation of 1999 on Unfair Terms in Consumer Contracts. Due to a limited scope of this study, the authors shall present below only selected judgements concerning unfair terms in consumer contracts concluded in the field of telecommunications, Internet supply etc. The significant sources of information on illegal contractual clauses in Great Britain are informational newsletters published by particular offices which are prepared on the basis of the results of conducted proceedings. Information contained in these newsletters is not as precise as those published on the Internet page of the Polish Office of Competition and Consumer Protection in the list of illegal clauses. Analysis of the collected judgements allows formulating a thesis that entrepreneurs most often violate the provisions of Article 7 (1) of UTCCR (Article 5 of the Directive) which obliges a professional to use a plain and commonly intelligible language. The chosen judgements prove that suppliers of services very often refer to other regulations in contracts concluded with consumers, or they refer to other legal acts, which considerably impedes taking rational decisions for consumers. To exemplify this thesis, the authors quote the decision issued against UK Online Ltd., who referred to “statutory rights”63 in one of the provisions of its contract, without explaining this term. Similarly, in the case against Hutchison 3G Ltd. a provision referring to a regulation concerning consumer rights and obligations was found illegal. This clause said that consumers could not end the agreement using means such as the Consumer Protection (Distance Selling) Regulations64. In the same case also another provision was found unfair, which “authoritatively” said that no provision of an Act concerning consumer protection was violated. In other words, an entrepreneur assured a consumer in the contract that all their rights were duly respected. This clause said that nothing in the agreement limited or removed Hutchison’s liability for death or personal injury caused by their negligence or for any liability which cannot be limited or excluded by applicable law, and that the consumer’s statutory rights were not affected 65. OfCom paid particular http://www.ofcom.org.uk/. http://www.ofgem.gov.uk/. 63 Complainant: A member of the public; Complaint against: UK Online Limited (“UK Online”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00887/01/06 ; Content of the clause: “These terms and conditions do not affect your statutory rights”. 64 Complainant: A member of the public; Complaint against: Hutchison 3G (UK) Ltd (“3”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00888/01/06; Content of the clause: consumers could not end the agreement using means such as the Consumer Protection (Distance Selling) Regulations 2000. 65 Complainant: A member of the public; Complaint against: Hutchison 3G (UK) Ltd (“3”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00888/01/06; Content of the clause: nothing in the agreement limited or removed 3’s liability for fraud, death or personal injury caused by their negligence or for any liability which cannot be limited or excluded by applicable law, and that the consumer’s statutory rights were not affected. 61 62 35 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union attention to the last phrase concerning the guarantee that consumer’s statutory rights were not affected, due to the imprecise nature of this term. The following clause was also found abusive: “consumers agree to comply with the terms of any end user license agreement and any other agreements reasonably required by the owners of any intellectual property rights in any software provided to you by us. A consumer shall also indemnify UK Online against all claims, liability, damages, costs and expenses, including legal fees, incurred or suffered by us arising out of any non-compliance with the terms of such end user license or other similar agreements” 66. Similarly, a decision questioning legal jargon was issued in a case against the Namesco Limited company, who inserted to one of their standard contracts a clause containing the statement that neither party would be liable for a breach of its obligations (other than any obligation to pay money) in the event of force majeure and the party had acted reasonably and prudently to prevent and minimise the effect of such causes67. It is also worth to notice that the decisions of the Office of Communication (so-called OfCom) quite often repeal too syntactically complicated contractual clauses and provisions which are formulated in a way which makes it impossible to understand them without getting to know the content of the whole contract. The decision issued against the O2 network can serve as an example. The company used a clause which said: You must not use or permit any other person to use the service other than in accordance with the acceptable use policies of any connected networks and (if appropriate) any relevant internet standards68. Understanding of this clause without becoming familiar with part of the contract which contained “use policies of networks” and “internet standards” seems to be impossible, which was emphasized by the British controller. Another group of infringements, often questioned by the Office of Communication, are clauses containing limitations or exclusions of consumer rights, which are contradictory to the provisions of Article 1 (b) of Annex to the Directive. As an example authors give clauses limiting consumer rights resulting from warranty in respect of material defaults of goods or services. In a case against Namesco Ltd. the Office of Communication decided that the following clause was unfair: ‘It would make no warranties or representations either express or implied in relation to whole or part of the service and that such warranties Complainant: A member of the public; Complaint against: UK Online Limited (“ UK Online”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00887/01/06; Content of the clause: “agree to comply with the terms of any end user license agreement and any other agreements reasonably required by the owners of any intellectual property rights in any software provided to you by us. You shall indemnify us against all claims, liability, damages, costs and expenses, including legal fees, incurred or suffered by us arising out of any non-compliance with the terms of such end user license or other similar agreements”. 67 Complainant: A member of the public; Complaint against: Namesco Ltd; Case opened: 14 March 2005; Case Reference: CW/00822/03/05; Clause 11.1 said: neither party would be liable for a breach of its obligations (other than any obligation to pay money) in the event of force majeure and the party had acted reasonably and prudently to prevent and minimise the effect of such causes. 68 Complainant: A member of the public, Complaint against: O2 (UK) Ltd, Case opened: 8 March 2005; Case reference: CW/00820/03/05; Content of the clause: You must not use or permit any other person to use the service other than in accordance with the acceptable use policies of any connected networks and (if appropriate) any relevant internet standards. 66 36 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU were expressly excluded’ 69. The clause releasing Namesco Ltd. of liability to the customers for all loss of profits, revenue or goodwill under the agreement was also questioned in this standard contract70. Similar clauses were also questioned in contracts of Tesco.net company which dealt with the provision of internet services. One of the provisions included in standards offered by the company stipulated releasing it of any liability in case of technical problems of providers (including errors or interruptions of the service), as well as in cases of unsuitability or inaccuracy of the service to customers requirements and all other kinds of company’s liability71. Also another known telecommunications potentate Vodafone Ltd. had clauses in their contracts which stipulated limiting all company’s liability except for the death and personal injuries of clients. These clauses were to partly meet the Directive requirements, simultaneously annulling liability for non-meeting or undue meeting of a requirement, as well as Vodafone’s liability for other reasons72. It ought to be mentioned that Vodafone applied the same illegal clauses in the majority of their contracts73, which considerably increased the number of potentially affected customers. Also in the UK Online Ltd. contract there was a clause enabling the company to timely apply a temporary suspension of the service for maintenance or technical repair purposes, without giving notice, and is not liable to pay compensation to the consumer for this loss of service74. Attention also ought to be paid to the decision of the Office of Communication regarding the Wanadoo UK plc. company75, whose standard contracts contained a range of limiting clauses or those which excluded company’s liability. For instance, the company limited its liability for errors, inaccuracies Complainant: A member of the public; Complaint against: Namesco Ltd; Case opened: 14 March 2005; Case Reference: CW/00822/03/05 Content of the clause: It would make no warranties or representations either express or implied in relation to whole or part of the service and that such warranties were expressly excluded. 70 Complainant: A member of the public; Complaint against: Namesco Ltd; Case opened: 14 March 2005; Case Reference: CW/00822/03/05 Content of the clause: Namesco would not be liable to the customer for any loss of profits, revenue or goodwill under the agreement. 69 Complainant: A member of the public; Complaint against: Tesco.net; Case opened: 18 December 2003; Case Reference: CW/00716/11/03; Content of the clause: “Tesco.net disclaims all liabilities in connection with the following: technical problems including errors or interruptions of the Service; unsuitability, unreliability or inaccuracy of the Service; inadequacy of the Service to meet your requirements” and further: To the full extent allowed by applicable law, you agree that we will not be liable to you or any third party for any consequential or incidental damages (including but not limited to loss of revenue, loss of profits, loss of anticipated savings, wasted expenditure, loss of privacy and loss of data) or any other direct, indirect, special or punitive damages whatsoever that arise out of or are related to the Tesco.net websit.”. 72 Complainant: Leicestershire County Council; Complaint against: Vodafone Ltd; Case opened: 16 November 2004; Case Reference: CW/00801/11/04; Content of the clause: Limitation of liability excluded all liability other than death or personal injury from Vodafone’s negligence. 73 I.a. in following services: Top up transfer contract; Vodafone Websites contract; Vodafone Mail contract; Airtime contract; Pay-monthly contract; Vodafone Live! Postcard. 74 Complainant: A member of the public; Complaint against: UK Online Limited (“ UK Online”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00887/01/06 Content of the clause: UK Online can apply a temporary suspension of the service for maintenance or technical repair purposes, without giving notice, and is not liable to pay compensation to the consumer for this loss of service. 75 Complainant: A member of the public; Complaint against: Wanadoo UK Plc; Case opened: 2 August 2004; Case Reference: CW/00779/08/04. 71 37 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union or omissions about the information included on its web pages76, damages resulting from using links contained on their websites77, as well as viruses or other damages resulting from using internet services78. Wanadoo also limited their liability for damages suffered by the consumer in relation to the provision of the services to £500 in any 12-month period79. Finally, it is worth quoting a somewhat implicit abusive clause included in a standard contract applied by a mobile telecommunications network O2. This clause said that O2 would do their best to provide service to their customers and any additional service requested by customers (such as roaming) or if they instruct the network to change customers’ service (i.e. to bar calls) by any date O2 have agreed with them but O2’s ability to do so may be affected by circumstances beyond their control and we they not be liable to customers if this is the case80. This clause is the best example of “circumvention” of provisions prohibiting to apply unfair contract terms used by entrepreneurs. A mobile operator assures about the greatest care with which their services are provided and causes that consumers do not pay attention to the second part of the clause, which is actually the most important and in fact limits their rights. An equally numerous group of cases concern the decisions to find abusive the clause from Article 1(i) of the Directive (irrevocably excludes binding the consumer to terms with which he had no real opportunity of becoming acquainted before the conclusion of the contract). It can be exemplified with the provisions included in a standard contract applied by the O2 mobile operator, who directly made consumers respect unknown tariffs, stating that consumers are liable for calls made, also in cases when tariffs are changed within the accounting period81. An infringement of consumer interest which occurs equally often is inserting consumers’ statements into standard contracts, saying that they know all contract terms, they have become acquainted with excludes all liability for errors, inaccuracies or omissions in relation to all information provided by it in connection with the Member Services. Further, it excludes liability (by making no representations or warranties) about the information included on its web pages (including links to third parties’ web pages). 77 As part of the Service, we provide you with links to websites over which we have no operational control. If you access such websites you do so at your own risk. You shall be solely responsible for any decisions and actions taken based on the information contained on such websites. 78 Those agreement excludes Wanadoo’s liability in contract, tort (including negligence) or otherwise for any damage or loss arising from the consequence of viruses received by the consumer via the services or of Wanadoo’s failure to provide the services in accordance with the terms of use. 79 Wanadoo’s liability in contract, tort (including negligence) or otherwise for any loss or damage suffered by the consumer in relation to the provision of the services is limited to £500 in any 12-month period. 80 Complainant: A member of the public; Complaint against: O2 (UK) Ltd; Case opened: 8 March 2005; Case reference: CW/00820/03/05 Content of the clause: We will do our best to provide service to you and any additional service requested by you (such as roaming) or if you instruct us to change your service (i.e. to bar calls) by any date we have agreed with you but our ability to do so may be affected by circumstances beyond our control and we will not be liable to you if this is the case. 81 Complainant: A member of the public; Complaint against: O2 (UK) Ltd; Case opened: 8 March 2005; Case reference: CW/00820/03/05 Content of the clause: We may at our discretion apply a usage limit to your account (which we may alter by advising you) and may suspend your service if this limit is exceeded. As our billing system is not instantly updated each time you use the service it is possible, especially when making international calls or roaming, to exceed your usage limit. You will be liable for all charges incurred including any charges exceeding your usage limit. You may be asked to pay any charges incurred in excess of your usage limit before service is reinstated. 76 38 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU them and understood them. Such clauses were to be found i.a. in contracts concluded with consumers by UK Online Ltd.82 and Hutchison 3G Ltd.83. As aforementioned, clauses referring to internal regulations, policies or even to generally accepted rules of using e.g. the Internet (the rules of using Internet forums or the privacy policy) also appear very often in consumer contracts. The British Office of Communication also finds such clauses contradictory to the provisions of the Union’s Directive and to the British law. For instance, the authors quote the decision of OfCom concerning the Hutchison 3G Ltd. company, who often included in their standard contract provisions concerning regulations, other attached documents, as well as rules for use of certain services, although such rules did not exist when the contract was being concluded, but they could only be introduced in the future84. A large group of judgements is made up of decisions prohibiting the use of clauses imposing excessive damages on customers or penalties for not meeting assumed obligations. As regards contracts concerning the provisions of telecommunications services, it has virtually become a rule that operators apply clauses allowing them to block the possibility of making calls in cases when consumers do not pay their telephone bills. It should be reminded that such provision was questioned in Germany. Unfortunately, it often happens that similar clauses are applied by Internet suppliers who ensure themselves the possibility to cut off the Internet in cases when consumers do not make timely payments to their operators. For obvious reasons, the provision obliging consumers to pay 4% interests (calculated on a daily basis) of a ratio determined in the contract, in cases of not making timely payments resulting from invoices issued by the company, was also found an unfair clause85. To commonly applied abusive clauses one can also include clauses concerning a change of entrepreneurs’ obligations, as well as those causing a large imbalance of services. The clause included in a standard contract applied by the O2 mobile operator can serve as a great example ‘Occasionally we may have to alter the number of your Mobile Phone, or any other name code or number Complainant: A member of the public; Complaint against: UK Online Limited (“ UK Online”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00887/01/06 Content of the clause: subscribing to the service, consumers were deemed to have both understood and accepted the following terms and conditions, and agreed to follow them. 83 Complainant: A member of the public; Complaint against: Hutchison 3G (UK) Ltd (“3”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00888/01/06; Content of the clause: Client agrees to terms in all documents produced by 3G, including those 3G might publish in future. 84 Complainant: A member of the public; Complaint against: Hutchison 3G (UK) Ltd (“3”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00888/01/06; Content of the clause: Complainant: A member of the public; Complaint against: Hutchison 3G (UK) Ltd (“3”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00888/01/06; Content of the clause: Complainant: A member of the public; Complaint against: Hutchison 3G (UK) Ltd (“3”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00888/01/06; Content of the clause: 3G may publish an acceptable use policy providing more detail about the rules for use of certain 3G Services. If 3G publish such a policy, it may amend it from time to time, and that consumers can view it on 3’s website or request a copy from 3G Customer Services. 85 Complainant: A member of the public; Complaint against: Namesco Ltd; Case opened: 14 March 2005; Case Reference: CW/00822/03/05 Content of the clause: Namesco is allowed to charge interest on unpaid charges at the rate of 4% above the NatWest base rate from day to day. 82 39 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union associated with the service for reasons beyond our control or where we reasonably believe that the alteration will enhance your use of the service’86. Another example referring to a change in contract terms is a provision included in UK Online contract which entitled the company to modify the contract at any time, by e-mailing any changes to consumers87. It can be concluded from the quoted judgements that the scale of violations of the Directive 93/13 and the Regulation UTCCR issued on the basis of this Directive is much bigger in Great Britain than it is in Poland. It is also worth to notice that in many cases that abusiveness of a clause is not visible immediately and only a deep analysis concerning a particular case can justify finding a given contractual provision unfair. 2.4. Comparing the British and Polish transposition A complex system of legal protection of consumers in Great Britain and many years’ experience in applying consumer law, as well as a great number of non-governmental organisations supporting and protecting consumer interest of the public and of individuals make Great Britain, which to some extent is a pioneer in this legal subject, has automatically become the country which defends consumers’ interest in the best and most complex way. The efficient Office of Fair Trading with a large number of regional offices provide assistance to consumers from the British Isles and from other countries in a quick and simple way. It is also worth to emphasize that consumers can easily find a lot of useful information in the Internet or receive assistance by telephone. Comparing particular elements of the British transposition, it is worth paying attention to the definition of a consumer which is broader than in Poland. As it has been indicated before, consumers are not only natural persons (as it is in Poland), but also other entities which participate in a given legal relation as non-professionals. Such formulation of the definition of a consumer considerably broadens the group of entities covered by legal protection. It is worth noticing that in spite of increasing the number of consumers, the quality of protection has not deteriorated. Quite contrary – the availability of legal assistance for particular consumers is surprising and worth transposing to the Polish ground. Complainant: A member of the public; Complaint against: O2 (UK) Ltd; Case opened: 8 March 2005; Case reference: CW/00820/03/05; Content of the clause: Occasionally we may have to alter the number of your Mobile Phone, or any other name code or number associated with the service for reasons beyond our control or where we reasonably believe that the alteration will enhance your use of the service. 87 Complainant: A member of the public; Complaint against: UK Online Limited (“ UK Online”); Case opened: 9 January 2006; Case Reference: CW/00887/01/06 Content of the clause: UK Online may modify the Contract at any time, by e-mailing any changes to consumers. 86 40 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU A smaller number of clauses and the fact that they did not have to be translated into the mother language makes using internal British regulations virtually instinctive and does not cause interpretation problems. The Polish regulation in this respect is not that perfect due to the fact that the Directive’s provisions first had to be translated into Polish and only than could they be interpreted. It is worth emphasizing at this point that the Polish transposition of the Directive, due to occasional mistakes concerning i.a. applying colloquial and not legal language88, may be difficult to understand, which causes doubts concerning the interpretation and consequently – a greater number of infringements concerning improper application of legal provisions by entrepreneurs. 3. France 3.1. Sources of law Consumer protection and issues concerning the control over illegal contract terms in France were initially regulated only by fragmentary provisions of the French Civil Code. The control over abusive clauses in France was mainly developed by practice and judgements which appeared in this area. The first vast regulation was the Act 78-23 of 10 January 1978 on information and consumer protection, the so-called loi scrivener89. The Act 78-23 was above all supposed to establish the principles of acting in frames administrative controls of illegal contractual terms by the Commission for Abusive Clauses. This body was equipped with rights to issue recommendations on the basis of which executive power could prohibit to apply contract provisions by executive decree. It ought to be noticed however, that in spite of procedures which still function like that, they do not prove to be effective in practice, due to the fact that only two decrees have been issued so far which prohibited to apply certain clauses. Nonetheless, the activity of the Commission for Abusive Clauses plays a significant role in creating consumer policy through exercising influence on the judgements and performance of expert functions in terms of qualifying abusive clauses, which shall be discussed in a further subsection of this study. In 1991 the French Supreme Court established the principles of stating illegality of some contractual clauses in order to increase and expand control over them and two years later the provisions of the Act were inserted in Article L-132 and in subsequent ones of the new Consumer Code – Code de One of several examples is using the word “resignation” from a contract used by the legislator in Article 3853 instead of renouncement or termination. 89 Loi n° 78-23 du 10 janvier 1978 sur la protection et l’information des consommateurs de produits et de services. (dite „loi Scrivener”). 88 41 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union la consommation90. Apart from administrative controls (performed by entitled state authorities) and judicial controls in individual cases, it was possible from 1998 to bring action by institutions dealing with consumer protection, which are currently regulated by Article L-421-1 of the Consumer Code. The Directive 93/13 was only implemented to the French legal system by the Act 95-96 of 1 February 1995 on abusive provisions and the presentation of contracts and regulation of different kinds of activity of economic and commercial nature91, which slightly modified the so far existing provisions of the Consumer Code. It is worth noticing that before the Directive 93/13 was implemented, the French Consumer Code ensured a level of consumer protection against harmful terms which was so sufficient that the modification exercised by the abovementioned Act was merely a small amendment compared to the entirety. 3.2. Analysis of the transposition of the 93/13 Directive to the French legal system The key provision of Article L-132-192 of the Consumer Code introduces a standard of finding (assessment) of abusiveness, which is an equivalent of Article 3(1) of the Directive. According to this provision, in contracts concluded between professionals (entrepreneurs) and non-professionals or consumers, illegal are found those clauses (abusive) whose objective is to create, to the detriment of a non-professional or consumer, a significant imbalance / considerable incommensurability/ between rights and obligations ascribed to particular parties to a contract. A closer analysis of this definition allows to distinguish its two aspects: the objective and subjective scope, which means to determine the criteria of abusiveness of a given provision. Referring to subject issues, it ought to be noticed that the French law distinguishes two kinds of consumer relations. These are strict consumer relations, i.e. those which occur between a professional and natural persons acting for personal purposes, a buyer who ends the chain of production and distribution of a commodity or service. Relations between professionals and non-professionals are also of a consumer nature, i.e. relations with persons who conclude a contract with the purpose of purchasing a commodity or service for the needs of their enterprise and within the scope of its activity, but the action serving this purpose cannot LOI no 93-949 du 26 juillet 1993 relative au code de la consommation (partie Législative) (1). LOI no 95-96 du 1er février 1995 concernant les clauses abusives et la présentation des contrats et régissant diverses activités d’ordre économique et commercial (1) Act no. 95-96 of 1 February 1995 art. 1, annex to the Journal officiel of 2 February 1995) (Order no. 2001-741 of 23 August 2001 art. 16 Journal officiel of 25 August 2001). 92 L.132-1 (1) “Dans les contrats conclus entre professionnels et non-professionnels ou consommateurs, sont abusives les clauses qui ont pour objet ou pour effet de créer, au détriment du non-professionnel ou du consommateur, un déséquilibre significatif entre les droits et obligations des parties au contrat”. 90 91 42 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU be included in the professional specialization of buyer93. The object scope of the above provision refers to the criterion of “detriment” and “significant imbalance”. The Directive, on the other hand, also indicated the criterion of being “contradictory to the requirements of good faith”. Comparing thee two premises indicates that the French regulations depart from the conditions of the occurrence of entrepreneur’s good or bad faith. This means that the definition of “good faith” as a mental condition (attitude) of a contractual party referring to their knowledge of a legal relation and/or a subject right resulting from it will not be taken into consideration while deciding upon the abusiveness of a given provision. Passing on to the analysis of another paragraph of Article L-132-1 of the Consumer Code, attention should be paid first to a provision which solves the issue of “individual agreement” in an entirely different way than the Directive94. As it is stipulated in Article 3(1) of the Directive, as unfair clauses can be regarded those contractual terms which were not individually negotiated. According to the provisions of the Consumer Code95 on the other hand, these provisions apply regardless of the form or the basis of a contract, including contracts containing terms negotiated freely or those which are subject to free negotiations. The transposition of this provision turned out to be much more advantageous for consumers than the protection stipulated in the Directive. The French legislator granted protection not only to consumers who are not aware of their rights, but also to those who refused to accept provisions disadvantageous for them and made an attempt to negotiate them. It is significant at this point, that the French legislation does not make this protection depend on the results of conducted negotiations which has to be assessed positively. Moreover, there is also another distinction in this provision whose function is to make more precise and solve all doubts concerning the object scope of abusive clauses and standard contracts which may contain them in trade with consumers. This Article says96 that provisions concerning the regulation of unfair contractual terms apply also to order forms, invoices, warrants and delivery receipts or tickets. This enumeration seems not to have been definitely completed. The preceding sentence saying that these provisions are applied regardless of the form or the basis of a contract clearly indicates an exemplary character of a list of documents. Provisions included in such documents are also protected against illegal clauses, as they M. Skory, Klauzule abuzywne w polskim prawie ochrony konsumenta, Zakamycze 2005, page 331. L.132-1 (4) “Ces dispositions sont applicables quels que soient la forme ou le support du contrat. Il en est ainsi notamment des bons de commande, factures, bons de garantie, bordereaux ou bons de livraison, billets ou tickets, contenant des stipulations négociées librement ou non ou des références à des conditions générales préétablies. 95 Article L.132-1 (4): „These provisions are applied regardless of the form or the basis of a contract. They concern also order forms, invoices, warrants and delivery receipts or tickets containing terms negotiated freely or not or references to previously determined general terms.” 96 Article L.132-1 (4) as above. 93 94 43 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union actually result from previously concluded contracts. It is a conformation that not only a contract itself, but also all related documents, which shape rights and obligations as well, are subject to the control of abusiveness of included provisions. As concerns the moment for which an abusive character of a given clause is determined, the French legislator used a Community solution and applied provisions identical as those in Article 4 (1) of the Directive97. The same can be stated about the provisions concerning the main subject of a contract, the price and consideration. Also in this case, according to the Directive, regulations have been implemented directly, without introducing any modifications, applying the principle of excluding from judgement an unfair character of terms determining relevant contractual provisions98. Moreover, in situations when contracts are concluded in writing, their provisions, just as it is stipulated in Article 5 of the Directive, have to be presented and formulated in a plain and intelligible way. In case of occurrence of any doubts, they will be interpreted to the advantage of consumers or non-professionals99. Determining the results of finding these terms unfair, however leading to identical conclusions, differs in the French legislation from regulations in other EU countries, including Poland. Both the Directive and the Polish regulations are based on a negative condition of the binding of such clause, saying that if a given provision is not binding on a consumer due to its abusive character, than the remaining part of a contract is binding on a consumer. The French legislation constructed a provision based on a positive condition saying that all provisions of a given contract are binding on a consumer, except for those which have been found illegal by court100. This difference does not affect the difference in the L.132-1 (5) „Sans préjudice des règles d’interprétation prévues aux articles 1156 à 1161, 1163 et 1164 du code civil, le caractère abusif d’une clause s’apprécie en se référant, au moment de la conclusion du contrat, à toutes les circonstances qui entourent sa conclusion, de même qu’à toutes les autres clauses du contrat. Il s’apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l’exécution de ces deux contrats dépendent juridiquement l’une de l’autre”; Article L.132-1 (5) „Without prejudice to the principles of interpretation stipulated in Articles 1156-1161, 1163 and 1164 of the Civil Code, the abusive (illegal) character of a given clause is determined for the moment of concluding the agreement, with reference to all circumstances accompanying concluding it, as well as all other clauses of the contract and o on the basis of clauses included in other contracts, when conclusion or execution of both these contracts is legally co-dependent”. 98 L.132-1 (7) „L’appréciation du caractère abusif des clauses au sens du premier alinéa ne porte ni sur la définition de l’objet principal du contrat ni sur l’adéquation du prix ou de la rémunération au bien vendu ou au service offert pour autant que les clauses soient rédigées de façon claire et compréhensible”.; Article L.132-1 (7) „Finding a given clause illegal (abusive) in the understanding of section 1 does not refer to the definition of the main subject of agreement or to the adequacy of price or amount of consideration for the sold commodity or provided service, as long as appropriate clauses have been formulated in a clear and comprehensible way”. 99 L.133-2 “Les clauses des contrats proposés par les professionnels aux consommateurs ou aux non-professionnels doivent être présentées et rédigées de façon claire et compréhensible. Elles s’interprètent en cas de doute dans le sens le plus favorable au consommateur ou au non-professionnel. Le présent alinéa n’est toutefois pas applicable aux procédures engagées sur le fondement de l’article L. 421-6.” ; Article L.133-2 „Clauses of contracts proposed by professionals (entrepreneurs) to non-professionals must be presented and formulated in a clear and comprehensible way. In case of occurrence of doubts they will be interpreted to the advantage of a consumer or a non-professional. This Article applies in the context of the procedure established in Article L.421-6”. 100 L.132-1 (8) „Le contrat restera applicable dans toutes ses dispositions autres que celles jugées abusives s’il peut subsister sans lesdites clauses”.; Article L.132-1 (8) „All provisions of a contract, except for those which are found illegal, remain binding, as long as they can exist without the said excluded illegal clauses”. 97 44 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU effects of the abusiveness of a given clause, nonetheless it proves its own separate character. Of course, also in this case the French legislator included a restriction that non-abusive provisions of a contract remain binding, as long as they can exist without the said excluded illegal clauses. Moreover, apart from this provision, the French Act specifies the sanctions for finding a contractual provision illegal which consists in “not having written” it or regarding it as “void”. Article L.132-1 (6) says that illegal clauses are regarded as “not written” [French: “non ecrite”]101. It is worth noticing that the Polish legislation has not introduced a precise definition of sanctions, which was also the reason for many disputes concerning their character and meaning. The view concerning the sanction of nullity prevailed, however it remains a subject not free from any doubts102. It is also worth paying attention to the regulation of Article 1341. This provision stipulates that an entity using a standard contract has the obligation to make it available for everyone who has a legal interest in seeing it103. The purpose of this provision is to protect consumers against the practice of refusing to provide standard contracts before concluding contracts and making it impossible to become familiar with the content of a signed contract in appropriate time. Particular attention ought to be paid to the mode of eliminating abusive clauses in the French legislation. The legislator allows two modes in this case. The first includes ad hoc controls of contractual provisions in a specific case, through examining the occurrence of the abovementioned conditions for abusiveness from Article L.132-1 (1). A list of provisions suspected of abusiveness included in Annex mentioned in Article L. 132-1 (3)104 may be the support available to consumers in such cases. The content of Annex exactly reflects the one which is binding in our country and is based on the Directive – the list included in Article 3853 of the Civil Code105. It ought to be noticed at this point that this Annex has been transposed from the Directive to the French order in its entirety, without making any modifications. At the same time it contains a catalogue which not only serves as a guideline while issuing judgements on the abusiveness of a given provision, but also constitutes guidelines while issuing decrees determining types of abusive provisions. An authorization to issue such decrees, according to Article L.132-1 (2), has been L.132-1 (6) “Les clauses abusives sont réputées non écrites”. Compare M. Skory, op. cit., Zakamycze 2005, page 193. L.134-1 „Les professionnels vendeurs ou prestataires de services doivent remettre à toute personne intéressée qui en fait la demande un exemplaire des conventions qu’ils proposent habituellement”. 104 L.132-1 (3) “Une annexe au présent code comprend une liste indicative et non exhaustive de clauses qui peuvent être regardées comme abusives si elles satisfont aux conditions posées au premier alinéa. En cas de litige concernant un contrat comportant une telle clause, le demandeur n’est pas dispensé d’apporter la preuve du caractère abusif de cette clause”.; Article L.132-1 (3) “Annex to this Code containes a list indicating but providing all clauses which can be found illegal (abusive), if they meet the criteria established in (1). In disputable matters concerning contracts containing such clauses, the plaintiff is not exempt from the obligation to provide evidence that such clause is illegal”. 105 M. Skory, op cit., Zakamycze 2005, page 333. 101 102 103 45 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union granted to a body established especially for this purpose – the Council of State (Conseil d’Etat)106. This solution ought to be considered the right one, as the Council of State as an authority with legislative competence – contrary to purely judicial authorities – may interfere with the content of the applicable law and issue standards of general and abstract nature. It is also a solution which is more correct than this applied in Poland, as the competence to verify standard contracts’ provisions in our country has been granted to the Court of Competition and Consumer Protection, which, according to the recent decision of the Supreme Court, issues judgements prohibiting to apply given kinds of clauses with effects binding on all entities. Another institution dealing with consumer protection against unfair contractual terms in France is the Commission for Abusive Clauses (Commisions des Clauses Abusives), whose activity is determined by Articles L.132-2, 3,4,5. The Commission acts ex officio or on the proposal of entitled persons, i.e. the Minister of Consumer Protection, associations authorized to protect consumers or interested professional entrepreneurs107. Its duty is to assess standard contracts and to formulate precise recommendations concerning them. The Commission may demand publishing these recommendations, but without elements indicating the circumstances of a case which constituted a base for issuing a recommendation108. Every year the Commission presents a report on its activity, which is publicly available109. The Commission’s activity exercises a significant influence on shaping the French jurisdiction concerning consumer protection, as well as on shaping a pro-consumer policy110. L.132-1 (2) „Des décrets en Conseil d’Etat, pris après avis de la commission instituée à l’article L. 132-2, peuvent déterminer des types de clauses qui doivent être regardées comme abusives au sens du premier alinéa.”; Article L.132-1 (2) Decrees of the Council of State, issued after consulting a commission established under Article L.132-2, can determine the kinds of clauses which should be found illegal in the understanding of (1). 106 L.132-3 „Elle peut être saisie à cet effet soit par le ministre chargé de la consommation, soit par les associations agréées de défense des consommateurs, soit par les professionnels intéressés. Elle peut également se saisir d’office”. 108 L.132-4 „La commission recommande la suppression ou la modification des clauses qui présentent un caractère abusif. Le ministre chargé de la consommation peut soit d’office, soit à la demande de la commission, rendre publiques ces recommandations qui ne peuvent contenir aucune indication de nature à permettre l’identification de situations individuelles”. 109 L.132-5 “La commission établit chaque année un rapport de son activité et propose éventuellement les modifications législatives ou réglementaires qui lui paraissent souhaitables. Ce rapport est rendu public”. 110 Compare M. Skory, op cit., Zakamycze 2005, page 334: „The Commission for Abusive Clauses acting for the Ministry and consisting of 13 members, among whom there are the chairperson (judicial officer), two judicial or administrative officers or members of the Council of State, two specialists in the field of law or contract technique, four professionals’ representatives and four representatives of consumers (Article R. 132-3). (...) The Commission may express their opinion in individual cases considered by courts, if deciding upon a matter depends on finding a clause abusive. In such cases the court requests an opinion from the Commission, which ought to be submitted within three months. Until such opinion is submitted, the court cannot issue a judgement, although the Commission’s opinion is not binding on the court. Although the Commission does not take any decisions directly, its role in protecting against illegal contract provisions is very important, as it exercises influence on judgements and performs expert functions, as well as shapes consumer policy. The Commission’s importance is confirmed by the fact that Court de Cassation (Court of Cassation) has become used to asking its opinion on model contracts (while considering cases in which such model contracts occur), which for a few years has been considered the Commission’s success. (...) In Poland there is no counterpart authority of Commisions des Clauses Abusives. Its functions are to be indirectly performed by the Office of Competition and Consumer Protection, but due to not being equipped with appropriate rights, it is not able to perform a role as important as the Commission. It seems that introducing a similar institution would considerably contribute to improving the function107 46 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU 3.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal When new technology services, commonly available for almost every citizen, entered the market, together with mobile communications contracts signed in masses, access to the Internet, cable and satellite television, not only undisputable advantages appeared, but also risks in the form of minimizing the rights of final recipients – consumers. Indulged by tempting offers, consumers are more and more often aware of having their rights limited by illegal contractual provisions and they use the help of institutions established for that purpose or they bring proceedings to courts. The development of French jurisdiction in cases concerning finding standard contracts illegal sped up in particular after 1998 when institutions dealing with consumer protection were also granted the right to bring actions in this field. As the number of cases brought to French courts increased, the role of the Commission for Abusive Clauses described in the previous subparagraph also grew. As aforementioned, its duty is to assess standard contracts and to formulate particular recommendations for courts, as well as for entrepreneurs. Their number grows year by year, which is confirmed by the fact that the number of consultations concerning abusive clauses has grown forty (!) times from 2004111. As it is proved by the statistics prepared by the Commission, the number of consultations in 2004 was 3 358, a year later it exceeded 8 238 and in 2006 it amounted to 12 3187112. A great importance of the Commission is also confirmed by the fact that French courts have become used to requesting its opinion on standard contracts in considered cases. In 2004 3 638 cases were consulted with the Commission and in 2005 – 18 471 cases, while in 2006 the number of consultations shaping jurisdiction was 149 155113. Recommendations issued by the Commission considerably influence the shaping of pro-consumer policy in France. Many institutions take the Commission’s opinions into account and judgements issued by courts are compliant with recommendations concerning these cases. The number of issued court judgements completing the group of judgements based on recommendations in 2006 exceeded 365114. These recommendations bear the traits of certain kind of principles which are observed by French courts and which can be compared with Polish legal principles of the Supreme Court. They do not constitute binding interpretations, but similarly to Poland, ing of applicable legal provisions”. Information from the webpage: http://www.clauses-abusives.fr/ - reference to the News of 12/01/07 - Les statistiques de consultation du site pour 2006 - Rubriques Consultees ” on the webpage http://www.clauses-abusives.fr/stat/index.htm. 112 As above. 113 As above. 114 Information from the webpage http://www.clauses-abusives.fr/ - reference to the News of 12/01/07 - Les statistiques de consultation du site pour 2006 - Modifications de l’année” on the webpage http://www.clauses-abusives.fr/stat/index.htm. 111 47 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union their importance, due to being issued by experts, is very important for a court issuing a query. It is worth mentioning the sentence of the Cassation Court (the First Civil Chamber) of 13 November 1996, confirming a purely advisory and non-binding nature of these recommendations: ‘Recommendations formulated by the Commission for Abusive Clauses do not constitute principles, noncompliance with which would enable issuing an appeal.’ This thesis in comparison with the actual meaning of these principles undoubtedly confirms a significant role and regard of the activity of the Commission for Abusive Clauses in France. The French jurisdiction disposes over a vast amount of judgements which found illegal the provisions of standard contracts concerning new technology services. Such services are featured by their global scope, which often means a disadvantage for consumers’ interest. It is visible mainly in the example of the provision of mobile communication or Internet services, when operators insert into offered contracts provisions which distort the nature and application of provided services or entirely change the nature of service into something that consumers did not order. An accurate example of such procedure is the judgement of Tribunal De Grande Instance De Nanterre (the High Court in Nanterre) of 3 March 2006, which states illegality of the following clauses of a subscribers’ contract concerning an unlimited access to the Internet, saying that a client ‘acknowledges and agrees that – due to reasons dependent on the functioning of network and due to the necessity to protect client’s particulars – [the operator] reserves the right, without being liable for any compensation for the client, to cut active or inactive connection at any moment’ or that ‘clients will be able to use the service of Internet access, with the reservation of breaks resulting from the operation of network or serving the purpose of protecting client’s particulars’. The court’s justification of this statement was that when the operator obliges themselves to provide unlimited Internet assess to consumers, they have an obligation to provide this service (otherwise this would not be the service of unlimited access), of which they can be released only in cases of force majeure. Moreover, the discussed clause does not define time or the number of breaks which – with no compensation – a customer would have to deal with when the connection is broken, while his obligations remain unchanged. The court also objected to the fact that the contract did not stipulate the necessity to inform consumers about the cause and length of potential breaks in Internet access. Another instance of enabling an entrepreneur to unilaterally change the content of a contract and moreover to interfere with (without a precise definition of this interference) decisions concerning the kind of provided services in a contract for the provision of electronic postal services is the judgement of Tribunal De Grande Instance De Paris (the High Court in Paris) of 5 April 2005 on a clause 48 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU reserving an entrepreneur’s right to remove a mail box and its content in case of a lasting lack of activity in frames of a subscription and a clause entitling an entrepreneur not to deliver or to withhold an electronic message. In the first case, the Court decided that the clause reserving an entrepreneur’s right to remove a mail box and its content in case of a lasting lack of activity in frames of a subscription is illegal, as it allows to unilaterally change characteristic features of an ordered service“ex officio” and without a warning. The clause entitling an entrepreneur not to deliver or to withhold an electronic message, whose size, content or number of recipients could negatively affect the general quality of service offered to users, is illegal. It is such, as – in circumstances when it is not precise in terms of mere quality of messages which could be rejected, in terms of the number of recipients, as well as in terms of general quality of service – it entitles an entrepreneur to make unilateral interpretation of such quality. The latter case resembles the so-called anti-spam policy which is already known to consumers. As far as advantages of using such software cannot be denied, the precision of choosing e-mails and automatic classifying e-mails as spam raise considerable objections. Interference with consumers’ rights is also visible in relation to other commonly available and transborder services – mobile communications. In the judgement of Tribunal De Grande Instance De Nanterre (the High Court in Nanterre) of 17 March 1999 the court decided that the possibility to introduce changes to clients’ telephone numbers freely available to an entrepreneur, without previous notifying consumers, which would enable them to inform other users and without compensation and guaranteeing a fixed stem of a number, introduces – to the detriment of a consumer – is a principle seriously infringing their interest and has traits of abuse. Due to this fact, the court decided that the above clause is considered void, according to Article L.132-1 (6) of the Consumer Code115. A unilateral change in the content of a contract was also the subject of a judgement issued virtually at the same time by the Court of First Instance on 16 March 1999. The court decided on the illegality of the following clause: ‘Bills will be issued every month. However, the Sagem company reserves the right to change the above date by notifying clients and to issue temporary bills’. By virtue of the above clause, the Sagem Company was entitled to unilaterally change contractual clauses concerning issuing bills without prior consent given by customers, which would cause a situation when consumers would not be able to determine approximate costs of service, which would put then in a highly disadvantageous situation. In consequence, the court ordered to remove this clause from standard contracts concluded with consumers of LOI no 93-949 du 26 juillet 1993 relative au code de la consommation; L.132-1 (6) “Les clauses abusives sont réputées non écrites”. 115 49 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union the telecommunications company116. At this point, it is also worth quoting another judgement questioning contractual provisions commonly applied by entrepreneurs, which regard consumers’ silence as consent to change the provisions of a contract or to extend it. Tribunal D’Instance De Rennes (the Court of Instance in Rennes) decided in the judgement of 7 June 2001 that lack of statement on the part of a consumer does not mean their consent to new contractual provisions. The case concerned clauses which say that a consumer has only one month, calculated from the date of receiving the last invoice, to refuse to sign another contract. The court ordered to regard such clauses as illegal. Particular attention ought to be paid to the fact that in the above judgement the court quoted recommendations no. 94-01 formulated by the Commission for Abusive Clauses and concerning clauses about constructive consent117 and recommendations no. 99-02 on mobile telephones118. An analysis of other instances of the occurrence of illegal clauses in contracts concerning land or mobile telephony allows to notice that some provisions were previously subject to particular controls carried out by French courts. It concerns mostly contractual provisions which give entrepreneurs disproportionate advantages as compared to the other party of a contract and put consumers in a considerably worse position, as well as they determine contract term and conditions for obliging a user with contractual provisions and conditions for making subscription payments. Tribunal De Grande Instance De Nanterre (the High Court in Nanterre) decided in a judgement of 10 September 2003 that the introduced prohibition to terminate a contract concluded for an indefinite time period (with simultaneous indication of situations which may constitute a justified reason for termination) within the “primary period of 12 months” makes the clause illegal and the above words should be removed from it. On the other hand, Cour D’Appel De Versailles (the Court of Appeal in Versailles) decided in a judgement of 4 February 2004 about the illegality of joining clauses enumerating situations in which terminating a contract is possible without compensation, which deprives users of the possibility to terminate a contract for reasons different than those which have been enumerated and which could be considered justified by a judicial body. Entrepreneurs cannot be a body deciding whether the reason given by a user who wishes to terminate a contract is justified. Making the possibility to terminate a contract dependent on the payment of a full amount of yearly license fee was questioned by Tribunal D’Instance De Rouen (Court of Instance in Rouen) in a judgement Ed. E. Łętowska, Nieuczciwe klauzule w prawie umów konsumenckich, Publishing house: C.H. Beck, Warsaw 2004, page 593. 117 Recommandation n°94-01 concernant les clauses dites de consentement implicite (BOCCRF du 27/09/1994); source: http://www.clauses-abusives.fr/recom/index.htm. 118 Recommandation n°99-02 relative aux contrats de radiotéléphones portables (BOCCRF du 27/07/1999); source: http:// www.clauses-abusives.fr/recom/index.htm. 116 50 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU of 27 June 2000. The clause saying that license fee is valid throughout an invariable and irrevocable period equal to the term of a contract and that it is not possible to terminate a contract by a consumer unless they pay the whole license fee was found illegal in a sense that it enables entrepreneurs to collect license fee without providing any equivalent service in return. The unilateral benefit of an entrepreneur in the above clauses was questioned, as it resulted in a significant imbalance in rights and obligations ascribed to particular parties. As it was mentioned in the previous chapter, this significant imbalance constitutes one of the premises to state the abusiveness of standard contracts governed by the provisions of Article L-132-1119 of the Consumer Code. On the basis of this premise, Tribunal De Grande Instance De Grenoble (the High Court in Grenoble) also stated in the judgement of 7 September 2000 the faultiness of a provision saying that an entrepreneur will not be liable for disturbances [in communication] caused by works, in particular works related to conservation, maintenance, reinforcement, cross-sectioning and development of network applications, which are the limit of their obligations concerning applied means. The entrepreneur does not differentiate between events resulting from normal risks concerning constant character of provided service (for instance, disturbances coming from external network, instances of force majeure etc.) and events resulting from their own rights and dependant on a unilateral decision. Formulating the above clause in such way that it seems to treat all these circumstances equally with instances of force majeure is of an illegal nature. It is contradictory to the provisions of Article L.132-1 of the Consumer Code, as it results in granting advantages to the entrepreneur which cannot be justified. Moreover, it is contradictory to the provisions of Article R.132-1 of this Code, as it results in infringing users’ rights to receive compensation in cases when an entrepreneur does not meet their obligations. A contractual term creating a situation seriously infringing the balance of rights and obligations of contractual parties was also the subject of a judgement of 26 April 2001. Tribunal D’instance De Toulouse (the Court of Instance in Toulouse) which stated the illegality of a clause included in a contract for the provision of mobile communications service, which enabled an entrepreneur to demand that a consumer submits a margin within the contract term, as a security for amounts potentially unpaid in the future. The court decided that such obligation creates a situation seriously infringing the balance of rights and obligations of contractual parties, as the consumer is forced to pay a considerable amount which is different from an average amount on a telephone invoice and is established unilaterally by the entrepreneur. Tribunal L.132-1 (1) “Dans les contrats conclus entre professionnels et non-professionnels ou consommateurs, sont abusives les clauses qui ont pour objet ou pour effet de créer, au détriment du non-professionnel ou du consommateur, un déséquilibre significatif entre les droits et obligations des parties au contrat”. 119 51 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union D’instance De Paris 11ème (the Court of Instance in Paris – District 11) issued a similar judgement four years later on 24 February 2004. The court decided that the clause enabling an entrepreneur to continue to collect payments, even when there is a break in providing service, is undoubtedly an illegal clause in a sense that it awards financial profits for which there is no equivalent service performed, which is an element characteristic of the condition of a significant imbalance between the rights of contractual parties. Uneven distribution of rights and obligations resulting from a legal relation and significant detriment to a consumer related to it are to be seen also in other industries, including the provision of the services of electrical energy, gas and water. The Court of Appeal decided in a judgement of 30 March 1999 that the following clause is unacceptable: ‘A customer is responsible for a due maintenance of electricity connection and they assume responsibility for all fires that may occur on their estate which they own or rent, regardless of the cause of such fire and without the possibility to lodge claims to an energy company’. In the justification the court mentioned that the energy company is a local monopolist and consumers do not have any choice. Excluding liability by this clause makes the professional party receive privileges at the expense of consumers’ interest. Due to this fact, the court stated its illegality120. In another judgement of 10 May 2000 Cour d’Appel De Pau (the Court of Appeal in Pau) decided that a clause stating that recipients are not entitled to demand a reduction of the amount of used water due to leakages found in internal plumbing is illegal. The position of a water supplier in this case was found unauthorized, as they justified the legitimacy of this clause claiming that consumers have the alleged possibility to personally control the amount of water used on their water-meters at any moment. The choice of a place to install water-meters was left to the water and plumbing company and the water recipients’ obligation to control readings on water-meters turned out to be impossible to meet, as water-meters were located in large distance and reaching them would require excessive efforts. It ought to be noticed that also in this case the court observed the principle of a significant imbalance of rights and obligations of contractual parties. Judgements with the subject of a significant imbalance of rights and obligations ascribed to specific contractual parties also concerned financial services in broadest sense. Particular attention ought to be paid to a judgement of Tribunal D’instance De Saint Etienne (the Court of Instance in Saint Etienne) of 19 March 1996121. It evokes an issue interesting not only for the analysis of abusive clauses, but also for an institution of compensation for emotional damages which is neglected and basically not observed by the Polish law and which does not concern damages done to a person. The court stated in E. Łętowska, op. cit., Publishing House C.H. Beck, Warsaw 2004, page 612. Source: http://www.clauses-abusives.fr/juris/tise190396f.htm. 120 121 52 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU its judgement that the clause excluding compensation from the bank for any non-financial damage or moral damages in the contract concerning the bank’s safe is illegal. According to the presented facts of a case, the bank’s cellar with safes was waterlogged and persons renting deposit boxes demanded compensation for incurred losses. The bank decided to cover material losses, but – referring to the above clause – they refused to cover non-financial losses resulting from the destruction of documents and goods such as diplomas, granted titles, family photographs, letters etc.122. The court requested the Commission for Abusive Clauses to issue recommendation concerning this matter123 and based the judgement on this recommendation: ‘It is clear that an object deposited in a safe box in a bank could have been of an insignificant material value, but of great emotional value, which is why the bank could not exclude compensation for non-financial or emotional damages without paying attention to the balance of rights and obligations between parties to the contract concerning renting a safe deposit box’. Attention ought to be paid also to other judgements in the field of finance and banking, which refer not only to the imbalance of rights and obligations of contractual parties, but they also concern another kind of clauses on the grounds of additional legal basis of the Monetary and Financial Code124. Reference is made to provisions which are misleading or change general economics of a contract. Therefore, Tribunal De Grande Instance De Paris (the High Court in Paris) stated in its judgement of 9 November 2005 that in a situation when Article L.131-71 of the Monetary and Financial Code125 obliges a bank to justify every decision concerning providing cheque-books to customers, a clause inserted in a contract concerning maintaining a bank account in which issuing a chequebook depends on bank’s consent can be misleading for customers. Misleading occurs, as there is no information in the clause saying that the above decision ought to be justified. However, Tribunal De Grande Instance De Paris (the High Court in Paris) stated in a judgement of 25 October 1989 that inserting a new column called “closing an account” and meant for invoicing the costs of Compare E. Łętowska, op cit., Publishing House C.H. Beck, Warsaw 2004, page 326. Commission for Abusive Clauses prepared a statement concerning this matter - Avis n° 95-02 relatif ŕ la responsabilité en cas de perte ou de détérioration de documents ou objets contenus dans un coffre fort (BOCCRF du 6/07/1996), source: http://www. clauses-abusives.fr/avis/95a02.htm, and a recommendation - Recommandation n°87-01 relative aux contrats de location de coffres-forts (BOCCRF du 20/03/1987), source: http://www.clauses-abusives.fr/recom/87r01.htm. 124 Code monétaire et financier Partie Legislative Annexe ŕ l’ordonnance 2000-1223 du 14/12/2000; source: http://admi. net/jo/codemonetaire.html. 125 Art. L. 131-71. - Tout banquier peut, par décision motivée, refuser de délivrer au titulaire d’un compte les formules de chčques autres que celles qui sont remises pour un retrait de fonds par le tireur auprčs du tiré ou pour une certification. Il peut, ŕ tout moment, demander la restitution des formules antérieurement délivrées. Cette restitution doit ętre demandée lors de la clôture du compte. Lorsqu’il en est délivré, les formules de chčques sont mises gratuitement ŕ la disposition du titulaire du compte. Il peut ętre délivré des formules de chčques barrées d’avance et rendues, par une mention expresse du banquier, non transmissibles par voie d’endossement, sauf au profit d’un établissement de crédit ou d’un établissement assimilé. L’administration des impôts peut obtenir ŕ tout moment, sur sa demande, communication de l’identité des personnes auxquelles sont délivrées des formules ne répondant pas ŕ ces caractéristiques ainsi que le numéro de ces formules. Les formules de chčques mentionnent le numéro de téléphone de la succursale ou agence bancaire auprčs de laquelle le chčque est payable. Elles mentionnent également l’adresse du titulaire du compte. 122 123 53 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union bank account management of some customers is a modification in a present contract, a modification requiring an explicit consent of a consumer. It is an illegal clause in a sense that it changes the general economics of a contract and it is contradictory to a contractual principle that parties should act in good faith. However, courts do not always decide to the favour of consumers. An instance of not finding a clause illegal is a judgement of the Court of Appeal in Paris, in which the court stated compliance with legal provisions of a clause saying that the owner of a cash-maschine card is entirely responsible for every operation of withdrawing savings, including choosing the PIN number, which takes place before notifying a bank in order to block withdrawals. The facts of a case concerned the situation of an owner of a card who blocked it when they noticed its disappearance and a bank charged them with withdrawals made before reporting the demand to block the card. The court decided in the justification that the presumption created in the clause and concerning the responsibility of the card’s owner in case of using a card before reporting the demand to block the card is compliant with law. This presumption may be invalidated only through providing counterevidence to the fact that an improper use of a card taking place before the bank is notified126. The French jurisdiction, as it is proved by the above judgements, tries to definitely prohibit typical abuses on the part of professionals, such as significant imbalance of rights of the parties, distorting the principles of good faith and economics of a contract, excessive interference with the decisions of consumers, imposing one interpretation of a contract or the possibility to modify it unilaterally by a professional. On the other hand, having particular regard to the latter quoted judgement, French courts do not allow to forget that consumer contracts are still contracts in which the principle of free formulation of rights and obligations is binding. For this reason, no additional obligations can be imposed on entrepreneurs under the pretext of protecting consumers, which would exceed the scope resulting from concluded contracts or significantly vary from it127. Interest of both entrepreneurs and consumers should be balanced equally with the only difference that the principles of professional trade should be applied to one of the parties. 3.4. Comparing the French and Polish transposition Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the French legal system proves to be advantageous and very positive. The French legislator did not stray significantly from the guidelines and stipulations of the European Compare E. Łętowska, op cit., Publishing House C.H. Beck, Warsaw 2004, page 303. 126 Compare E. Łętowska, op. cit., Publishing House C.H. Beck, Warsaw 2004, page 248. 127 54 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU act and moreover, they introduced regulations which define and eliminate potential doubts which may occur in the context of the assessment of abusiveness of contractual provisions and their consequences. For this reason, the French transposition should be considered one of those performed in the best way and one which creates real possibilities to protect consumers against illegal contractual terms. While comparing particular elements of the French and Polish transpositions, particular attention ought to be paid to the subject scope of French regulation, which is broader than in Poland. Apart from natural persons entering into transactions for purposes not concerning performed economic activity, also other entities are protected in France, including entities running economic activity, as long as they act as non-professionals in a given legal relation. Such solution is fully compliant with the Union’s Directive which says explicitly that not only consumers are natural persons, but also every entity which acts as layman. A significant element of the French regulation is also lack of a subjective criterion of good faith for the assessment of abusiveness of contractual clauses. Such solution should be considered positive, although the French legislator decided to apply a regulation different from the one which was suggested in the Directive 93/13. It is worth emphasizing that in judicial practice there are difficulties stating whether action or renunciation took place in good or in bad faith. Neglecting this precious element allows to carry out an assessment based on fully objective criteria of disadvantage and significant imbalance in legal relation. It ought to be emphasized that the French regulation, contrary to other European transpositions (including the Polish one) relies on a positive criterion for stating the abusiveness of a single contractual clause. This means that all clauses in a contract concluded with consumers are binding for them, apart from those which are found illegal (abusive). This difference, which may seem minor at first glance, maintains the validity of the whole contact with the exception of particular clauses, while the effects are binding only when the judgement finding certain clauses unfair enters into force. It is also worth paying attention to the effect of the abusiveness of contractual clauses, which is seemingly different than in the Polish law. As indicated above, stating abusiveness of a contractual clause has an effect which is clearly set out in the French act, namely this of a clause being “not written” or “not restricted”. Formulating this more colloquially, the act finds a clause void, as if the parties have not included it in a contract, clearly indicating that effects occur ex tunc, which means they occur from the beginning. It is a solution more clear than in the Polish transposition. The effect of “non-binding” stipulated in Article 55 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union 3851 § 2 of the Polish Civil Code is a mere legal neologism caused by a wrong translation from the original text of the Directive. In the Polish doctrine of civil law there is no effect of “not binding”. It ought to be postulated, de lege ferenda, that amendments to the code fix this minor fault, introducing the effect of invalidity of a provision or, as it has been done in the French regulation, they find an abusive clause non-restricted with an ex tunc effect. Introducing decrees of the Council of State indicating particular contractual clauses found abusive by competent bodies is a novelty in the context of other European regulations. It is a solution which is actually similar to the Register of Abusive Clauses published by the Polish Office of Competition and Consumer Protection128. To sum up, the French transposition is one of the most precise regulations in the field of consumer protection in Europe. Solutions applied in the French legislation, although they sometimes differ from Union’s models, deserve a full credit and should be implemented in remaining countries of the united Europe. 4. The Czech Republic 4.1. Sources of law The Czechoslovakian Civil Code129 resolved in 1964 did not contain any particular regulation concerning the applying of abusive clauses or separate provisions governing consumer protection. Also the Act on the protection of consumer rights130 adopted in 1992 before the break-up of the Republic of Czechoslovakia, which was consequently developed by the legislative bodies of the Czech Republic and Slovakia (after dividing the country in 1993) did Resolution of the Supreme Court of 13 July 2006 (III SZP 3/06). Zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník Datum přijetí: 26.února 1964; Datum účinnosti: 1. dubna 1964; Ve znění: zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 131/1982 Sb., zákona č. 94/1988 Sb., zákona č. 188/1988 Sb., zákona č. 87/1990 Sb., zákona č. 105/1990 Sb., zákona č. 116/1990 Sb., zákona č. 87/1991 Sb., zákona č. 509/1991 Sb., zákona č. 264/1992 Sb., zákona č. 267/1994 Sb., zákona č. 104/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 89/1996 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 229/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 125/2002 Sb., zákona č. 135/2002 Sb., zákona č. 136/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., (Ruší novelu 501/2001 Sb. v celém rozsahu.) zákona č. 88/2003 Sb. (Náhrada za zrušenou novelu 501/2001 Sb.), zákona č. 37/2004 Sb. zákona č. 47/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 278/2004 Sb., zákona č. 480/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 359/2005 Sb. (účinnost od 1. října 2005), zákona č. 56/2006 Sb. (účinnost od 8. března 2006), zákona č. 57/2006 Sb. (účinnost od 1. dubna 2006), zákona č. 107/2006 Sb. (účinnost od 31. března 2006), zákona č. 115/2006 Sb. (účinnost od 1. července 2006), zákona č. 160/2006 Sb. (účinnost od 27. dubna 2006), zákona č. 264/2006 Sb. (účinnost od 1. ledna 2007; části od 1. ledna 2008), zákona č. 315/2006 Sb. (účinnost od 1. září 2006), zákona č. 443/2006 Sb. (účinnost od 18. září 2006). 130 Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele Ve znění: zákona č. 217/1993 Sb., zákona č. 40/1995 Sb., zákona č. 104/1995 Sb., zákona č. 110/1997 Sb., zákona č. 356/1999 Sb.,zákona č. 64/2000 Sb., zákona č. 145/2000 Sb., zákona č. 64/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 452/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 227/2003 Sb.,zákona č. 277/2003 Sb., zákona č. 439/2003 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 217/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb. (účinnost od 1.1.2006), zákona č. 214/2006 Sb. (účinnost od 1.8.2006), zákona č. 229/2006 Sb. (účinnost od 29.5.2006). 128 129 56 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU not and still does not contain any particular provisions concerning the control over contractual clauses in the Czech Republic. This Act only defines the obligations to inform consumers, prohibitions concerning discriminating and misleading advertisements, as well as obligations concerning sales of products and provision of services and principles of cooperation and rights to which organizations created to protect consumers are entitled. The Czech legislator carried out a full transposition of the Directive 93/13 only in 2000 with the Act 367/2000 introducing amendments to the Czech Civil Code. Even a superficial analysis allows to formulate a statement that the Czech legislator implemented the Directive in a literal way, including its provisions in Articles 52, 55 and 56 of the Civil Code. It is worth emphasizing, that the performed transposition is of a temporary nature and the government of the Czech Republic is already working on an amendment to the provisions concerning illegal contractual terms131. 4.2. Analysis of the transposition of the 93/13 Directive to the Czech legal system Basic terms While analyzing the Directive transposition by the Czech legislator, attention ought to be paid in particular to differences in defining “a consumer”. § 52 (3) of the Czech Civil Code namely says that a consumer is a person who does not act in frames of their commercial activity or another kind of economic activity while concluding and executing a contract132. Contrary to the Directive, the definition of a consumer does not refer only to natural persons, but also includes legal persons and other entities which do not have legal personality and which enter into transactions for purposes not concerning economic activity performed by these entities. The subject definition in this scope refers to solutions included in the French legislation, including the so-called professional – layman trade. It is also worth paying attention to the definition of “a supplier” (§ 52 (2) of the Czech Civil Code)133, which, contrary to the European regulation, does not contain an element of reference to the public and private sector of economy. It ought to be accepted however, that this limitation does not affect the scope of application of the term “supplier”, as the Directive itself is not consequent in this respect. It says that a supplier is supposed to act within their enterprise, so defining whether it is an enterprise of public or private sector seems to be According to the information obtained from Lucie Wachtlová - the director of the European Consumer Centre Prague by the Ministry of Industry and Trade. 132 § 52 (3) of the Czech Civil Code says: (3) Spotřebitelem je osoba, která při uzavírání a plněnísmlouvy nejedná v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelskéčinnosti. 133 § 52 (2) of the Czech Civil Code says: (2) Dodavatelem je osoba, která při uzavírání a plněnísmlouvy jedná v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelskéčinnosti. 131 57 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union useless. It is important that the definition included in the Directive aims at including widest possible group of entities to the concept of a supplier, which has undoubtedly been achieved by the Czech legislator. Standard contracts and unfair contractual clauses Contrary to the Directive, the Czech legislator settled the problem of applying the so-called standard contracts. Article 3(1) of the Directive stipulates that a contractual term which has not been individually negotiated shall be regarded as unfair if, contrary to the requirement of good faith, it causes a significant imbalance in the parties’ rights and obligations arising under the contract, to the detriment of the consumer134. The Czech legislator does not use the term “contractual terms individually negotiated” in the civil code, which is a key term in the European regulation, as it allows to settle abusive clauses inserted in standard contracts. No regulation concerning contract standards in the Czech Civil Code causes a situation in which the assessment of the compliance of standard contracts with the EU law, including the Directive 93/13, will be carried out each time by a competent court on the basis of a general clause included in § 56 of the Czech Civil Code. Such regulation ought to be considered compliant with the EU law, all the more that a similar regulation is present i.a. in the legislation of Belgium, France, Luxembourg and in the legislation of the Nordic countries. On the other hand, lack of such regulation may cause a different interpretation of the same standard contracts and consequently uneven treatment of the subjects of economic trade. Having regard to this fact, the Czech legislator is preparing modifications aiming at regulation of the assessment of abusiveness of clauses included in commonly applied standard contracts. The regulation which is being prepared is admittedly at the stage of government preparations, but the information coming from the Ministry of Economy135 allows to formulate a statement that the amendment will introduce, according to the suggestions of the Czech civil law doctrine, a uniform regulation concerning standard contracts. Finishing works on the amendments is planned on the turn of June and July 2007136. While implementing Article 3 (1) of the Directive, the Czech legislator transposed the term “unfair contract terms” almost literally, stipulating in § 56 (1) of the Czech Civil Code that consumer contracts cannot contain terms which, being contrary to the principles of good faith, cause a significant imbalance in rights and obligations to the detriment of a consumer137. Therefore the legislator, who Article 3(1) of the Directive says: A contractual term which has not been individually negotiated shall be regarded as unfair if, contrary to the requirement of good faith, it causes a significant imbalance in the parties’ rights and obligations arising under the contract, to the detriment of the consumer. 134 Ministerstvo Ekonomická. According to the information obtained from the Ministry of Economy. 137 § 56 (1) CKC says: Spotřebitelské smlouvy nesmějí obsahovat ujednání, kteráv rozporu s požadavkem dobré víry znamenají k újmě spotřebiteleznačnou nerovnováhu v právech a povinnostech stran. 135 136 58 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU evaded introducing the so-called standard contracts to the Czech Civil Code, implemented Article 3(1) of the Directive, granting protection to consumers in any case, when contract provisions are noncompliant with the requirements of bonae fidei and limit consumers’ rights or limit the scope of entrepreneurs’ liability. Similarly to the Directive, the Czech legislator decided in § 56 (2) of the Czech Civil Code that the following terms should not be found unfair: (terms) which determine the subject of a contract or its price138. In order to remind the reader, the Union’s regulation stipulates that assessment of the unfair nature of the terms shall relate neither to the definition of the main subject of the contract nor to the adequacy of the price and remuneration, on the one hand, as against the services or goods supplies in exchange, on the other, in so far as these terms are in plain intelligible language matter139. While analyzing the provisions of the Czech Code, it can be concluded that the legislator made a literal transposition, but they did not make allowance for the Directive’s postulate to formulate terms concerning the subject and price of the contract in plain and intelligible matter. The content of § 56 (2) of the Czech Civil Code which does not contain the requirement to formulate the socalled essentialia negotti in a plain and intelligible way for an average consumer may cause a situation in which the meaning of such provision will be small and in particular it may cause a situation in which entrepreneurs will begin to commonly abuse it in order to circumvent the prohibition to insert unfair contractual clauses into contracts. Similar objections have to be raised concerning the provisions of § 55 (3) of the Czech Civil Code. This provision, being partly a literal transposition of Article 5 of the Directive, stipulates that in case of occurrence of doubts concerning the content of consumer contracts, the interpretation in favour of a consumer is binding140. It ought to be emphasized that also in the case of transposing this provision, the Czech legislator did not make allowance for the postulate to formulate consumer contracts in a plain and intelligible language. The Directive requires in particular that in the case of contracts where all or certain terms offered to the consumer are in writing, these terms must always be drafted in plain, intelligible language141. Lack of regulation concerning the principles of formulating consumer contracts may be considered an incomplete transposition of the Directive. Introducing a complete transposition of Article 5 of the Directive § 56 (2) CKC says: Ustanovení odstavce 1 se nevztahuje na smluvní ujednání,která vymezují předmět plnění smlouvy nebo cenu plnění. 139 Article 4 (2) of the Directive stipulates: Assessment of the unfair nature of the terms shall relate neither to the definition of the main subject of the contract nor to the adequacy of the price and remuneration, on the one hand, as against the services or goods supplies in exchange, on the other, in so far as these terms are in plain intelligible language matter. 140 § 55 (3) CKC says: V pochybnostech o významu spotřebitelských smluv platí výklad pro spotřebitele příznivějš.í. 141 Article 5 of the Directive says: In the case of contracts where all or certain terms offered to the consumer are in writing, these terms must always be drafted in plain, intelligible language. Where there is doubt about the meaning of a term, the interpretation most favourable to the consumer shall prevail. This rule on interpretation shall not apply in the context of the procedures laid down in Article 7 (2). 138 59 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union to the Czech regulation, according to the provisions of the doctrine, is to be carried out in the project of amending consumer law prepared by the Czech government. The transposition of Article 6 (1)142 of the Directive has to be assessed positively. The article concerns the exclusion from a contract concluded with a consumer of particular provisions which are found illegal, without making the whole contract invalid. The Czech legislator decided namely that unfair contract terms cease to be binding when a consumer pleads their invalidity, however, if a particular provision affects the remaining provisions of a contract, a consumer may plead invalidity of the whole contract (§ 55 ( 2) sentence 2 of the Czech Civil Code143). Article 6 (2)144 of the Directive has also been implemented with the objective and spirit of the European regulation preserved. The Czech legislator decided in § 55 (1) of the Czech Civil Code that the provisions of contracts concluded with consumers cannot vary from those stipulated by law to the detriment of a consumer. In particular, a consumer cannot waive rights granted to them under the law, or otherwise deteriorate their position in a contract145. The quoted regulation included in the Czech Civil Code is somewhat more restrictive than the one adopted in the Union’s Directive, due to a more precise determining that a consumer cannot waive rights which they are granted under the law. The Directive stipulates only that Member States shall take the necessary measures to ensure that the consumer does not lose the protection granted by the Directive. Thus, according to the will of the European legislator, the Czech legislator formulated the legal principle stipulated by Article 6 (2) of the Directive146 more precisely, which should be assessed positively. The process part of the Directive, as well as the part referring to the international private law, was included in Articles 64147 and 65148 of the Czech Article 6 (1) of the Directive says: Member States shall lay down that unfair terms used in a contract concluded with a consumer by a seller or supplier shall, as provided for under their national law, not be binding on the consumer and that the contract shall continue to bind the parties upon those terms if it is capable of continuing in existence without the unfair terms. 142 § 55 ( 2) of the Czech Civil Code says: Ujednání ve spotřebitelských smlouvách ve smyslu § 56 se považují za platná, pokud se spotřebitel nedovolá jejich neplatnosti (§ 40a). Ovlivňuje-li však takové ujednání přímo i další ujednání smlouvy, může se spotřebitel dovolat neplatnosti celé smlouvy. 144 Article 6 (2) of the Directive says: Member States shall take the necessary measures to ensure that the consumer does not lose the protection granted by this Directive by virtue of the choice of the law of a non-Member country as the law applicable to the contract if the latter has a close connection with the territory of the Member States. 145 55 (1) of the Czech Civil Code says: Smluvní ujednání spotřebitelských smluv se nemohou odchýlit od zákona v neprospěch spotřebitele. Spotřebitel se zejména nemůže vzdát práv, které mu zákon poskytuje, nebo jinak zhoršit své smluvní postavení. 146 Article 6 (2) of the Directive says: Member States shall take the necessary measures to ensure that the consumer does not lose the protection granted by this Directive by virtue of the choice of the law of a non-Member country as the law applicable to the contract if the latter has a close connection with the territory of the Member States. 147 § 64 of the Czech Civil Code says: (1) Spotřebitel nesmí být zbaven ochrany dle předchozích ustanovení bez ohledu na právo, kterým se smluvní vztah řídí, pokud se budova či její část nachází na území České republiky nebo má-li spotřebitel trvalý pobyt v České republice. (2) Stejná ochrana náleží spotřebiteli v případech, kdy se budova nebo její část nachází na území členského státu Evropské unie. 148 § 65 of the Czech Civil Code says: Má-li spotřebitel trvalý pobyt mimo území České republiky v některém z členských států Evropské unie nebo je jeho státním příslušníkem, musí být smlouva vyhotovena rovněž v jazyce či jednom z jazyků tohoto členského státu. Výběr jazyka v tomto případě náleží spotřebiteli. Poskytovatel je povinen v takovém případě předat spotřebiteli úřední překlad smlouvy v jazyce či v jednom z jazyků členského státu Evropské unie, v němž se budova či její část nachází. 143 60 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU Civil Code. These regulations constitute a virtually literal transposition of the Directive, not deviating from standards of process protection of consumers generally accepted in Europe. Analysis of the transposition of particular clauses considered abusive Particular abusive clauses described in Annex 1 to the Directive have been implemented to the Czech Civil Code in § 56 (3)(a)-(k). It can already be stated prima facie that the Czech legislator omitted in the transposition process six out of seventeen clauses which the European legislator found unfair and inapplicable in contracts concluded with consumers. Moreover, three clauses have been implemented in a way which differed from the one adopted in the Directive. To sum up, eight out of seventeen unfair contract provisions mentioned in the Directive have been implemented literally. These are the clauses marked in the Directive with letters: a, c, g, i, j, l and p. Clauses marked with letters e, h, k, m, n and q have not been implemented at all to the Czech law. The remaining clauses have been considerably modified. For instance, the clause marked with the letter b in the Directive has been introduced to the Czech legal order (§ 56 (3)(b)149) in the following way: inadmissible are such contractual provisions that inappropriately exclude or limit the legal rights of a consumer to use the liability for defects or liability for damage150. The Czech legislator limited the abusiveness of the quoted clause only to cases concerning liability for products’ defaults or to damage done by these products. The interpretation of the Directive on the other hand allows to formulate a statement that it is illegal to limit in any way the liability of an entrepreneur for not meeting contractual obligations by them. Entrepreneurs cannot, for instance, exclude liability for untimely delivery of products or provision of service, neither can they exclude or limit their liability for consumer products’ noncompliance with a contract etc. A similar unconcern is visible in the example of a feature of the Czech transposition of the clause marked with the letter f151 in the Directive (its equivalent in the Czech code is the clause marked with the letter e). The performed transposition does not contain the second part of the sentence of the discussed Directive provision, stipulating that a provision is invalid, if it results in allowing an entrepreneur to keep sums paid for services not yet performed, in cases when the party terminating a contract is an entrepreneur152, which considerably § 56(3)(b) CKC of the Czech Civil Code says: vylučují nebo omezují práva spotřebitele při uplatnění odpovědnosti za vady či odpovědnosti za škodu. 150 Annex 1(b) to the Directive says: inappropriately excluding or limiting the legal rights of the consumer vis-à-vis the seller or supplier or another party in the event of total or partial non-performance or inadequate performance by the seller or supplier of any of the contractual obligations, including the option of offsetting a debt owed to the seller or supplier against any claim which the consumer may have against him. 151 Annex 1(f) to the Directive says: authorizing the seller or supplier to dissolve the contract on a discretionary basis where the same facility is not granted to the consumer, or permitting the seller or supplier to retain the sums paid for services not yet supplied by him where it is the seller or supplier himself who dissolves the contract. 152 § 56 (3)(e) of the Czech Civil Code says: opravňují dodavatele odstoupit od smlouvy bez smluvního či zákonného důvodu a 149 61 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union limits the rights of consumers introduced by the Directive. A minor modification was finally introduced by the transposition of the clause marked with the letter d153 in the Directive. § 56 (3)(d) of the Czech Civil Code stipulates that inadmissible are such contract provisions that allow an entrepreneur not to return a disbursement (e.g. payment) received from a consumer, also in cases when a consumer does not conclude a contract with a contract supplier or they withdraw from a contract154. The provision therefore describes a case when no execution of a contract results from a specific behaviour of a consumer. A contractor cannot keep for themselves sums previously obtained. The problem is that the provision does not mention a case when no execution of a contract results from a specific behaviour of an entrepreneur themselves. It can be therefore concluded that in the latter case a supplier or seller (entrepreneur) has the right to keep disbursements obtained from a consumer. It can be clearly concluded from a comparison of the Czech text with the original text of the Directive155 and it seems to be completely incorrect. To sum up, the Czech regulation contains many irregularities which require quick improvement. In particular, the expected amendment is to introduce exemplary abusive clauses omitted in the current list and to correct the irregularities mentioned above. 4.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal The description of normative solutions protecting against abusive clause in the Czech Republic presented above allows to formulate a statement that such issues are not paid particular attention to in this country. A temporary nature of the regulation and no appropriate institutional pro-consumer mechanisms in the analyzed area make the jurisdiction rudimental. No public register of abusive clauses is maintained and private entities do not collect appropriate data. Consumers’ cases are considered by particular courts (usually of the lowest instance) where judgements are issued, but no general studies, analyses or statistics are carried out. It can be stated that a dispersed system of applying provisions on abusive clauses does not facilitate the development in this field. In spite of establishing contacts with consumer organizations, representatives of science, including one dean of the Masaryk University in spotřebitele nikoli. 153 Annex 1(d) to the Directive says: permitting the seller or supplier to retain sums paid by the consumer where the latter decides not to conclude or perform the contract, without providing for the consumer to receive compensation of an equivalent amount from the seller or supplier where the latter is the party cancelling the contract. § 56 (3)(d) of the Czech Civil Code says: dovolují dodavateli, aby spotřebiteli nevydal jím poskytnuté plnění i v případě, že spotřebitel neuzavře smlouvu s dodavatelem či od ní odstoupí. 155 Annex 1(d) to the Directive – see footnote no 154. 154 62 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU Brno, it was not possible to collect appropriate judicial material. Therefore, it ought to be presumed that the abovementioned planned amendment of the law will change this state of affairs and will positively affect the situation of consumers in the Czech Republic. 4.4.Comparing the Czech and Polish transposition The transposition carried out by the Czech legislator contains a number of drawbacks and serious irregularities which impede and sometimes make it impossible to grant full protection to consumers, as it was stipulated in the Directive 93/13. Among the positive aspects of the Czech regulation one should include granting protection to a much more numerous group of subjects than it can be observed in Poland. The Czech legislator decided that consumers are not only natural persons, but also every entity which enters into transaction for purposes not relating to their professional activity. De lege ferenda, introducing such regulation also in our country should be postulated, considering that protection of non-professionals is a European standard of a kind. The results of finding a clause abusive also ought to be assessed positively. Such clause ceases to be binding for a consumer when it is pleaded. Therefore, contrary to the Polish legislation, it is an entrepreneur who has to prove that a clause is compliant with legal provisions and it ought to be applied. To sum up, transposition carried out by the Czech legislator differs from the guidelines included in the Directive. Attention is drawn in particular by a great number of omitted abusive clauses. However, it is worth emphasizing that the expected amendment of consumer law should considerably improve this situation. In order to eliminate potential doubts it ought to be underpinned that the Directive 93/13 approaches particular clauses as exemplary and it does not order to implement them to the fullest extent. 5. Slovakia 5.1. Sources of law As it has been mentioned above, the Czechoslovakian Civil Code156 of 1964, similarly to the Act of 1992 on the protection of consumer rights157 did not contain Zákon č. 40/1964, občanský zákoník. Zmenený a doplnený: zákonmi č. 58/1969 Zb., č. 131/1982 Zb., úplné znenie č. 70/1983 Zb., zákonmi č. 94/1988 Zb., č. 188/1988 Zb., č. 87/1990 Zb., č. 105/1990 Zb., č. 116/1990 Zb., č. 87/1991 Zb., č. 509/1991 Zb., úplné znenie č. 47/1992 Zb., zákonmi č. 264/1992 Zb., č. 278/1993 Z. z., č. 249/1994 Z. z., č. 153/1997 Z. z., č. 211/1997 Z. z., č. 252/1999 Z. z., č. 218/2000 Z. z., č. 261/2001 Z. z., č. 281/2001 Z. z., č. 23/2002 Z. z., č. 34/2002 Z. z., č. 95/2002 Z. z., č. 184/2002 Z. z., č. 215/2002 Z. z., č. 526/2002 Z. z., č. 504/2003 Z. z., č. 515/2003 Z. z., č. 150/2004 Z. z., č. 404/2004 Z. z., č. 635/2004 Z. z., č. 171/2005 Z. z., č. 266/2005 Z. z., č. 336/2005 Z. z., č. 118/2006 Z. z. a č. 188/2006 Z. z. 157 Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele. Zmenený a doplnený: zákonmi č. 220/1996 Z. z., č. 137/1998 Z. z., č. 156 63 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union any specific provisions protecting consumers against unfair contract clauses. The control and supervision of the market regarding consumer protection and performed by public authorities were only governed by the Act of 274/1993 on judgements concerning consumer protection158, which settled the rights of certain authorities (i.a. the Minister of Economy, other ministers and some public authorities, Trade Inspection, as well as local government authorities)159 concerning the supervision of the respecting of consumer rights. By trnspositioning the Directive, the Slovak legislator amended the Civil Code160 and several other acts in 2004, including the Code of Civil Proceedings and the Act on the protection of consumer rights, as they implemented the provisions of the Directive almost literally. In the supplement to general rules included in the Slovak Civil Code, the Act on the protection of consumer rights was also amended in 2004, as it defined more precisely the terms of i.a. consumer contract and general principles concerning the control and supervision of the respecting of consumer rights, including those performed by consumer organizations. One of the most important features of the Slovak regulation is a precise definition of cooperation between state authorities and nongovernmental organizations, aiming at the promotion of consumer protection policy161. For instance, it can be mentioned that consumer organizations have the right to cooperate with public authorities in the field of supervision, as well as in the field of creating consumer protection policy and extending the scope of their protection162. 310/1999 Z. z., č. 128/2002 Z. z., č. 414/2002 Z. z.,č. 529/2002 Z. z. a č. 469/2003 Z. z., č. 365/2004 Z. z., č. 451/2004 Z. z. a č. 616/2004 Z. z. Zákon 274 Národnej Rady Slovenskej Republiky z 20. októbra 1993 o vymedzení pôsobnosti orgánov vo veciach ochrany spotrebiteľa; Ve zneni: 274/1993 270/1995; 152/1995; 137/1998; 310/1999; 18/1999; 115/2000; 108/2000; 258/2001; 147/2001; 106/2001; 105/2001; 545/2002; 414/2002; 128/2002; 23/2002; 469/2003; 273/2003; RO/2003; 125/2003; 119/2003; 622/2004; 616/2004; 469/2004; 451/2004; 399/2004; 398/2004; 384/2004; 383/2004; 379/2004; 355/2004; 308/2004; 302/2004; 284/2004; 206/2004; 182/2004; 156/2004; 101/2004; 99/2004; 22/2004; 658/2005; 651/2005; 605/2005; 400/2005; 60/2005; 266/2005; 242/2005; 182/2005 ; 181/2005; 175/2005; 174/2005; 171/2005; 160/2005; 153/2005; 152/2005; 141/2005; 104/2005; 103/2005; 66/2005; 15/2006; 69/2006; 79/2006; 118/2006; 186/2006; 236/2006; 242/2006; 264/2006; 342/2006. 159 § 1 of the quoted Act says: Pôsobnosť vo veciach ochrany spotrebiteľa podľa zákona o ochrane spotrebiteľa a tohto zákona vykonávajú a) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo hospodárstva“), b) iné ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy Slovenskej republiky, c) Slovenská obchodná inšpekcia, d) okresné úrady, e) obvodné úrady, f) obce. 160 Zakon 404 z 24. júna 2004, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov. 161 It results i.a. from the regulation of § 9 of the Act on the protection of consumers (274/1993), which says: Združenie spotrebiteľov a iné právnické osoby založené na ochranu spotrebiteľa sú oprávnené a) spolupracovať s príslušnými orgánmi štátnej správy pri tvorbe a kontrole plnenia štátnej spotrebiteľskej politiky, b) zúčastňovať sa na tvorbe právnych predpisov vo veciach ochrany spotrebiteľa, c) podávať podnety orgánom štátnej správy a obcinam v súvislosti s plnením ich úloh vo veciach ochrany spotrebiteľa. 162 Ibidem. 158 64 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU 5.2. Analysis of the transposition of the 93/13 Directive to the Slovak legal system Basic terms While comparing the definition of a consumer included in the Union’s regulation to the definition of § 53 (3) of the Slovak Civil Code, it ought to be noticed that, similarly to the Czech regulation, a consumer is a person who does not act in frames of their commercial activity or another kind of economic activity while concluding and executing a contract163. Such construction of a provision causes a situation in which a consumer, according to the Slovak, as well as the Czech law, is not only a natural person, but also a legal person or another organizational unit not having legal capacity and not concluding a contract in frames of their commercial activity. Therefore, the Slovak regulation appeals also to relations between an entrepreneur and a so-called layman. The definition of a supplier included in § 52 (2) of the Slovak Civil Code is clear and precise and according to this definition, supplier is a person who does act in frames of their commercial activity or another kind of economic activity while concluding and executing a contract164. However, similarly to the regulation included in the Czech Civil Code, the Slovak legislator has not applied a reference to the sector in which an entrepreneur operates, indicating only that they conclude a contract in frames of their economic or professional activity. It is also worth paying attention to the term of a consumer contract which has been governed in two separate legal acts in the Slovak legal system. The Slovak Civil Code stipulates in § 52 (1) that consumer contracts are purchase contracts, contracts to perform a specified task or work or other contracts stipulating payment, ordered in the eighth part of the Code and contracts under § 55, if parties to a contract are a supplier on one part and a consumer on the other part who personally have no influence on the project of a contract prepared by a supplier165. On the other hand, the Act on the protection of consumer rights stipulates in Article 23a that consumer contracts are contracts concluded under to the Civil Code, the Commercial Code, as well as all other contracts whose characteristic feature is the fact that they are concluded many times and that consumers cannot significantly affect their content166. A common feature of the quoted provisions, as well as of the regulation § 52 (3) of the Slovak Civil Code says: Spotrebiteľom je osoba, ktorá pri uzatváraní a plnení spotrebiteľskej zmluvy nekoná v rámci predmetu svojej obchodnej alebo inej podnikateľskej činnosti. 164 § 52 (2) of the Slovak Civil Code says: Dodávateľ je osoba, ktorá pri uzatváraní a plnení spotrebiteľskej zmluvy koná v rámci predmetu swojej obchodnej alebo inej podnikateľskej činnosti. 165 § 52 (1) of the Slovak Civil Code says: Spotrebiteľskými zmluvami sú kúpna zmluva, zmluva o dielo alebo iné odplatné zmluvy upravené v ôsmej časti tohto zákona a zmluva podľa § 55, ak zmluvnými stranami sú na jednej strane dodávateľ a na druhej strane spotrebiteľ, ktorý nemohol individuálne ovplyvniť obsah dodávateľom vopred pripraveného návrhu na uzavretie zmluvy. 163 § 23a of the Act on the protection of consumers (634/1992) says: Spotrebiteľskými zmluvami sú zmluvy uzavreté podľa Občianskeho zákonníka, Obchodného zákonníka, ako aj všetky iné zmluvy, ktorých charakteristickým znakom je, že sa uzavierajú vo viacerých prípadoch, a je obvyklé, že spotrebiteľ obsah zmluvy podstatným sposobom neovplyvňuje. 166 65 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union included in Article 1 of the Directive167 is a reference made in the definition of a consumer contract to the subject party of a contract, by pointing out that such contracts can be concluded only between consumers and entrepreneurs. An unquestionable drawback however, is a twofold regulation of the same term, which in the future may cause doubts concerning the interpretation in the process of applying both definitions. The term of illegal contract clauses While implementing the Directive 93/13, the Slovak legislator introduced to the Civil Code provisions governing contracts containing “unfavourable conditions” („neprijateľne podmienky”) for consumers. According to the definition included in § 53 (1), these are the provisions which cause a significant imbalance in the scope of rights and obligations of contractual parties to the detriment of a consumer168. While comparing this definition with its counterpart in the Directive, it ought to be noticed that, just as it was in the Czech regulation, also in this case the legislator does not refer to the principles of good faith while concluding a contract, indicating only the element of imbalance to the detriment of a consumer. It is also worth emphasizing that the Slovak regulation introduces an element of individual negotiation of contract terms, not as a separate general clause, constituting a base for standard contract regulation, but as a component part of the definition of a consumer contract. For the sake of reminding, the provisions of § 52 (1) of the Slovak Civil Code stipulate explicitly that consumer contracts are contracts (...) if parties to a contract are a supplier on one part and a consumer on the other part who personally has no influence on the project of a contract prepared by a supplier169 . A similar definition of a consumer contract can be found in § 23a (1) of the Act on consumer protection, which says that consumer contracts are contracts (...) which are aharacterized by the fact that consumers cannot significantly influence their content. Therefore, it ought to be stated that a significant element of finding any contract a consumer contract is lack of consumers’ influence on the content of a contract. It also means limiting the scope of application of the analyzed regulation. Since the protection against applying abusive clauses concerns only consumer clauses, than consumer rights are not duly protected in any case when they have had, even indirect, influence on negotiated terms. In other words, if a Article 1(1) of the Directive 93/13 says: The purpose of this Directive is to approximate the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to unfair terms in contracts concluded between a seller or supplier and a consumer. 168 § 53 (1) of the Slovak Civil Code says: Spotrebiteľské zmluvy nesmú obsahovať ustanovenia, ktoré spôsobujú značnú nerovnováhu v právach a povinnostiach zmluvných strán v neprospech spotrebiteľa (d’alej len „neprijateľná podmienka”). 169 § 52 (1) of the Slovak Civil Code says: Spotrebiteľskými zmluvami sú kúpna zmluva, zmluva o dielo alebo iné odplatné zmluvy upravené v ôsmej časti tohto zákona a zmluva podľa § 55, ak zmluvnými stranami sú na jednej strane dodávateľ a na druhej strane spotrebiteľ, ktorý nemohol individuálne ovplyvniť obsah dodávateľom vopred pripraveného návrhu na uzavretie zmluvy. 167 66 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU consumer participated in negotiating contract terms, they are not entitled to receive legal protection based on the provisions concerning consumer protection. Therefore, the Slovak regulation of abusive clauses applies only in case of standard contracts previously prepared by entrepreneurs, on which consumers have no influence. It is worth emphasizing the importance of § 54 (2) of the Slovak Civil Code, which in a plain and intelligible way implements the rule of interpretation to the domestic legal system, which obliges to interpret all doubts resulting from a contract to the favour of a consumer. The quoted provision says directly that in case of occurrence of doubts concerning the content of consumer contracts, the interpretation most favourable for a consumer is binding170. This provision considerably facilitates prosecuting claims for consumers, in particular it applies in common banking trade or in common contracts with media suppliers. Contracts concluded with mentioned entities are characterized by a high level of complexity and their complete analysis often requires a broad knowledge of law and experience, which consumers usually lack. A significant element of the Slovak regulation are the provisions of § 53 (4) of the Slovak Civil Code, which says that unfavourable terms governed by consumer contracts are invalid171. This provision ought to be considered from a broader perspective, having regard to the provisions of § 41 of the Slovak Civil Code, which says that if the cause of invalidity concerns only certain part of a legal action, than only this part becomes invalid, if the character of the legal action, its content or circumstances in which the action was performed do not imply that that this part cannot be separated from the remaining content172. Therefore, it can be assumed that the Slovak regulation is based on a model of invalidity of illegal clauses ex tunc, while, if the invalidity concerns a single provision of a consumer contract, not affecting the remaining part of a contract, than only this provision becomes invalid and the remaining part of a contract is binding for the contractual parties. Including the obligation to provide evidence directly to the Slovak Code of Civil Proceedings173 also needs to be assessed positively (§ 120 (1) of the Slovak Code of Civil Proceedings174). A drawback of the quoted provision is the § 54 (2) of the Slovak Civil Code says: V pochybnostiach o obsahu spotrebiteľských zmlúv platí výklad, ktorý je pre spotrebiteľa priaznivejší. 171 § 53 (4) of the Slovak Civil Code says: Neprijateľné podmienky upravené v spotrebiteľských zmluvách sú neplatné. 172 § 41 of the Slovak Civil Code says: Ak sa dôvod neplatnosti vzťahuje len na časť právneho úkonu, je neplatnou len táto časť, pokiaľ z povahy právneho úkonu alebo z jeho obsahu alebo z okolností, za ktorých k nemu došlo, nevyplýva, že túto časť nemožno oddeliť od ostatného obsahu. 173 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok zo 4. decembra 1963 36/1967 Zb.; 158/1969 Zb.; 49/1973 Zb.; 20/1975 Zb.; 133/1982 Zb.; 180/1990 Zb.; 328/1991 Zb.; 519/1991 Zb.; 263/1992 Zb.; 5/1993 Z.z.; 46/1994 Z.z.; 190/1995 Z.z.; 232/1995 Z.z.; 233/1995 Z.z.; 22/1996 Z.z.; 58/1996 Z.z.; 281/1996 Z.z.; 211/1997 Z.z.; 359/1997 Z.z.; 124/1998 Z.z.; 144/1998 Z.z.; 169/1998 Z.z.; 187/1998 Z.z.; 225/1998 Z.z.; 233/1998 Z.z.; 235/1998 Z.z.; 318/1998 Z.z..; 331/1998 Z.z..; 46/1999 Z.z.; 66/1999 Z.z.; 185/1999 Z.z.; 223/1999 Z.z.; 303/2001 Z.z.; 501/2001 Z.z.; 215/2002 Z.z.; 232/2002 Z.z.; 424/2002 Z.z.; 451/2002 Z.z.; 480/2002 Z.z.; 620/2002 Z.z.; 75/2003 Z.z.; 353/2003 Z.z.; 530/2003 Z.z.; 589/2003 Z.z.; 204/2004 Z.z.; 371/2004 Z.z.; 382/2004 Z.z.; 420/2004 Z.z.; 428/2004 Z.z.; 613/2004 Z.z.; 757/2004 Z.z.; 36/2005 Z.z.; 290/2005 Z.z.; 341/2005 Z.z.; 40/2006 Z. z. 174 § 120 (1) of the Slovak Civil Code says: Účastníci sú povinní označiť dôkazy na preukázanie svojich tvrdení. Súd 170 67 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union fact that it is not adjusted to the European regulation. It says that participants of an action are obliged to provide evidence of their statements (...) The court may exceptionally examine other evidence than this which is provided by participants, if examining it is necessary for issuing a judgement. Therefore, the obligation to prove that a contract provision is not compliant with law (so-called onus probandi) belongs to a consumer. Courts are entitled to examine evidence ex officio, which may facilitate a statement advantageous for a consumer. A clear default however, is lack of judicial presumption or at least moving the burden of proof175 to an entrepreneur as an transposition of the provisions of Article 3(2) sentence 3 of the Directive176. Analysis of particular clauses Transposition of particular abusive clauses is included in the provisions of § 53(3) (a)-(j) of the Slovak Civil Code177. While analyzing the performed transposition, it ought to be stated in the beginning that the Slovak legislator transposed nine out of seventeen illegal contract clauses mentioned in the Directive directly to the Civil Code and only one of clauses included in this part was altered. It is worth emphasizing that seven clauses described in the Directive have been transposed to the Slovak legal system, either to other parts of the Civil Code, or to different legal documents. In the part “consumer contracts” of the Slovak Civil Code clauses marked with the following letters have been completely implemented: a (in the Slovak Civil Code § 53(3)(c)), d (in the Slovak Civil Code (e)), f (in the Slovak Civil Code (f)), g (in the Slovak Civil rozhodne, ktoré z označených dôkazov vykoná. Súd môže výnimočne vykonať aj iné dôkazy, ako navrhujú účastníci, ak je ich vykonanie nevyhnutné pre rozhodnutie vo veci. 175 As concerns the correctness of the transposition of this provision in Poland, in spite of the existance of an appropriate provision (3851 § 4 of the Civil Code), its normative effects are little. The fact that the transposition is incorrect can also be blamed on the domestic legislator. More on the subject can be found in: M. Skory, Klauzule abuzywne w Polskim prawie ochrony konsumenta, Zakamycze 2005. 176 Article 3 (2) sentence 3 of the Directive says: Where any seller or supplier claims that a standard term has been individually negotiated, the burden of proof in this respect shall be incumbent on him. 177 § 53( 3) of the Slovak Civil Code says: Za neprijateľné podmienky uvedené v spotrebiteľskej zmluve sa považujú najmä ustanovenia, ktoré a) má spotrebiteľ plniť a s ktorými sa nemal možnosť oboznámiť pred uzavretím zmluvy, b) dovoľujú dodávateľovi previesť práva a povinnosti zo zmluvy na iného dodávateľa bez súhlasu spotrebiteľa, ak by prevodom došlo k zhoršeniu vymožiteľnosti alebo zabezpečenia pohľadávky spotrebiteľa, c) vylučujú alebo obmedzujú zodpovednosť dodávateľa za konanie alebo opomenutie, ktorým sa spotrebiteľovi spôsobila smrť alebo ujma na zdraví, d) vylučujú alebo obmedzujú práva spotrebiteľa pri uplatnení zodpovednosti za vady alebo zodpovednosti za škodu, e) umožňujú dodávateľovi, aby spotrebiteľovi nevydal ním poskytnuté plnenie aj v prípade, že spotrebiteľ neuzavrie s dodávateľom zmluvu alebo od nej odstúpi, f) umožňujú dodávateľovi odstúpiť od zmluvy bez zmluvného alebo zákonného dôvodu a spotrebiteľovi to neumožňujú, g) oprávňujú dodávateľa, aby bez dôvodov hodných osobitného zreteľa vypovedal zmluvu uzavretú na dobu neurčitú bez primeranej výpovednej lehoty, h) prikazujú spotrebiteľovi, aby splnil všetky záväzky aj vtedy, ak dodávateľ nesplnil záväzky, ktoré vznikli, i) umožňujú dodávateľovi jednostranne zmeniť zmluvné podmienky bez dôvodu dohodnutého v zmluve, j) určujú, že cena tovaru alebo služieb bude určená v čase ich splnenia, alebo dodávateľa oprávňujú k zvýšeniu ceny tovaru alebo služieb bez toho, aby spotrebiteľ mal právo odstúpiť od zmluvy, ak cena dohodnutá v čase uzavretia zmluvy je podstatne prekročená v čase splnenia. 68 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU Code (g)), i (in the Slovak Civil Code (a)), j (in the Slovak Civil Code (i)), l (in the Slovak Civil Code (j)), o (in the Slovak Civil Code (h)), p (in the Slovak Civil Code (b)). The above enumeration allows to draw a conclusion that the Slovak legislator granted different significance to particular clauses, as it was done by the European legislator. A statement may be formulated that by changing the order of particular clauses in a list included in § 53(3) of the Slovak Civil Code the Slovak legislator indicated that they ascribe greater importance to different clauses than the European legislator did. The clause marked with the letter b in the Directive and with d in the Slovak code was considerably changed, basically limited. The Slovak legislator decided namely that as an unfavourable condition shall be regarded a provision which excludes or limits the consumer’s right to use liability for default or liability for damages178. While analyzing the quoted provision, it can be noticed in the beginning that the Slovak legislator applies a term “liability for defaults”, the term which is avoided in the European legislation and replaced by liability for noncompliance of a product with a contract or objectionable performance of contractual obligations by a seller. The original version of the Directive used a term non-performance or inadequate performance (…) of any contractual obligations179. The performed transposition can therefore be summed up as not entirely compliant with the spirit of the European law and due to other regulations concerning warranty for defaults, not entirely adjusted to the Union’s consumer protection policy. Remaining contractual clauses, as it has been indicated above, have been implemented in other parts of the Civil Code, or in other legal documents. § 442 (1) and (3) of the Slovak Civil Code180 can be provided as an example, which together with § 450 of the Slovak Civil Code181 and § 6 (3) sentence 1 of the Act on consumer protection182 constitute an equivalent of a clause included in the letter e of the Annex to the Directive, or in § 8 (1) and § 9 (4) of the Act on consumer protection183 which are an equivalent of the clause included in d) vylučujú alebo obmedzujú práva spotrebiteľa pri uplatnení zodpovednosti za vady alebo zodpovednosti za škodu. Letter b of the Annex to the Directive says: Terms which hale the object or effect of inappropriately excluding or limiting the legal rights of the consumer vis-a-vis the seller or supplier or another party in the event of total or partial non-performance or inadequate performance by the seller or supplier of any of the contractual obligations, including the option of offsetting a debt owed to seller or supplier against any claim which the consumer may have against him. 180 § 442 of the Slovak Civil Code says: (1) Uhrádza sa skutočná škoda a to, čo poškodenému ušlo (ušlý zisk). (2) Pri škode spôsobenej niektorým trestným Inom korupcie sa uhrádza aj nemajetková ujma v peniazoch. (3) Škoda sa uhrádza v peniazoch; ak však o to poškodený požiada a ak je to možné a účelné, uhrádza sa škoda uvedením od predošlého stavu. 181 § 450 of the Slovak Civil Code says:: Z dôvodov hodných osobitného zreteľa súd náhradu škody primerane zníži. Vezme pritom zreteľ najmä na to, ako ku škode došlo, ako aj na osobné a majetkové pomery fyzickej osoby, ktorá ju spôsobila; prihliadne pritom aj na pomery fyzickej osoby, ktorá bola poškodená. Zníženie nemožno vykonať, ak ide o škodu spôsobenú úmyselne. 182 § 6 (3) of the Act on consumer protection says: Predávajúci nesmie konať v rozpore s dobrými mravmi. 183 § 8 (1) of the Act on consumer protection says: Nikto nesmie klamať spotrebiteľa, najmä uvádzať nepravdivé, nedoložené, neúplné, nepresné, nejasné, dvojzmyselné alebo prehnané údaje alebo zamlčať údaje o skutočných vlastnostiach výrobkov alebo služieb alebo úrovni nákupných podmienok. § 9 ust. 4 ustawy o ochronie konsumentów stanowi: Predávajúci je povinný riadne informovať spotrebiteľa o vlastnostiach predávaných výrobkov alebo charaktere poskytovaných služieb, o spôsobe použitia a údržby výrobku a o 178 179 69 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union the letter k of the Annex to the Directive. A similar transposition was carried out in the case of clauses marked with the following letters in the Directive: b (§ 53 (3) (d) of the Slovak Civil Code with § 54(1) of the Slovak Civil Code184), h (§ 493 of the Slovak Civil Code185), m (§ 8 (1) with § 3 (1) (a) –(b) of the Act on consumer protection186), n (§ 22(1) with § 420 (2) of the Slovak Civil Code187). 5.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal In spite of taking considerable efforts, including engaging several Slovak lawyers who remained in Poland, there was little juisdiction collected in the course of preparing this study. Lack of publications of the representatives of the Slovak civilistic doctrine allows to formulate a statement that the protection of consumer rights and the procedure of finding the provisions of standard contracts illegal are not suficiently developed in this country. The abovementioned situation assuredly results from the fact than only in 2004 did the Slovak legislator implement a thorough reform of the Czechoslovakian Civil Code of 1964 and the Act on the protection of consumer rights of 1992, introducing general principles concerning carrying out controls and supervision of observing consumer rights. It ought to be emphasized that only in March 2006 did the European Consumer Centre (Verejné obstorávanie) begin to function in Slovakia, which was partly subsidized by the state and by a European Comission division, responsible for promoting health and nebezpečenstve, ktoré vyplýva z jeho nesprávneho použitia alebo údržby, ako aj o riziku súvisiacom s poskytovanou službou. Ak je to potrebné s ohľadom na povahu výrobku, spôsob a dobu jeho používania, je predávajúci povinný zabezpečiť, aby tieto informácie boli obsiahnuté v priloženom písomnom návode a aby boli zrozumiteľné. 184 § 54 of the Slovak Civil Code says: (1) Zmluvné podmienky upravené spotrebiteľskou zmluvou sa nemôžu odchýliť od tohto zákona v neprospech spotrebiteľa. Spotrebiteľ sa najmä nemôže vopred vzdať svojich práv, ktoré mu tento zákon priznáva, alebo si inak zhoršiť svoje zmluvné postavenie. (2) V pochybnostiach o obsahu spotrebiteľských zmlúv platí výklad, ktorý je pre spotrebiteľa priaznivejší. 185 § 493 of the Slovak Civil Code says: Záväzkový vzťah nemožno meniť bez súhlasu jeho strán, pokiaľ tento zákon neustanovuje inak. 186 § 3 (1) of the Act on consumer protection says: Predávajúci je povinný: a) predávať výrobky v správnej hmotnosti, miere alebo množstve a umožniť spotrebiteľovi prekontrolovať si správnosť týchto údajov, b) predávať výrobky a poskytovať služby v kvalite ustanovenej osobitnými predpismi5) alebo v bežnej kvalite; ak kvalita nie je predpísaná alebo ustanovená osobitným predpisom, môže predávajúci predávať výrobky v inej ako bežnej kvalite, len ak spotrebiteľa upozorní na všetky rozdiely v kvalite. Bežnou kvalitou sa rozumie kvalita, ktorá nie je ustanovená osobitnými predpismi a výrobok alebo služba nevykazuje zjavné vady, na ktoré je predávajúci povinný spotrebiteľa upozorniť. 187 § 22 of the Slovak Civil Code says:: (1) Zástupcom je ten, kto je oprávnený konať za iného v jeho mene. Zo zastúpenia vznikajú práva a povinnosti priamo zastúpenému. (2) Zastupovať iného nemôže ten, kto sám nie je spôsobilý na právny úkon, o ktorý ide, ani ten, záujmy ktorého sú v rozpore so záujmami zastúpeného. § 420 ust. 2 SKC stanowi: Škoda je spôsobená prevádzkovou činnosťou, ak je spôsobená a) činnosťou, ktorá má prevádzkovú povahu, alebo vecou použitou pri činnosti, b) fyzikálnymi, chemickými, prípadne biologickými vplyvmi prevádzky na okolie, c) oprávneným vykonávaním alebo zabezpečením prác, ktorými sa spôsobí inému škoda na nehnuteľnosti alebo sa mu podstatne sťaží alebo znemožní užívanie nehnuteľnosti. 70 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU consumer protection. The objective of this European association is to help consumers in solving disputes in front of judicial and extra-judicial bodies and to inform consumers about their rights and obligations. There is a Ministry of Consumer Protection in Slovakia, which maintains and finances a central register of the judgements of Slovak courts concerning consumer protection, however, for the time being, there are no judgements which would prohibit application of particular contract clauses which are found abusive. Among the few judgements which are included in the Slovak register, the only judgements that can be found are those in which Slovak courts (mainly of the lowest instance) allowed to apply specific contract clauses, due to the fact that the questioned provisions were compliant with legal provisions and were not detrimental to consumers. The key issue is the cooperation between state authorities, including the Slovak Ministry of Consumer Protection, with consumer organizations and non-governmental organizations, in terms of education and promotion of consumer rights, as well as providing assistance in solving disputes in courts and outside courts. It ought to be mentioned that the European Consumer Centre in Slovakia also cooperates with other organizations which help to solve consumers’ disputes, e.g. EEJ-NET (a network of institutions dealing with alternative ways of solving disputes) or FIN-NET (a similar network operating in the field of finance services). The scope of duties of the European Consumer Centre also includes monitoring judicial cases and judgements concerning consumer protection ans economic interest. However, it is worth emphasizing once more that due to a short period of application of the Slovak regulation, no jurisdiction concerning consumer protection has yet been developed. 5.4. Comparing the Slovak and Polish transposition Referring to the origins, the Slovak transposition is much more precise than its twin Czech regulation. A significant difference consists in a specific dualism of the Slovak regulation which means that applicable provisions are included both in the Slovak Civil Code and in the Act on the protection of consumer rights. This kind of duality has to be assessed negatively, paying attention in particular to the fact that some provisions are repeated in both acts, which may considerably impede their applicaton. Comparing the Slovak and Polish transpositions, it ought to be noticed that the objective scope of the Slovak regulation has been limited to standard contracts and to commonly applied contracts of adhesive character. The Slovak legislator excluded in an immensly explicit way the contracts, while concluding 71 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union which consumers have the possibility to modify their contents, from the scope of application of consumer law. In other words, the Slovak Civil Code, as well as the Act on the protection of consumer rights, grants protection only to consumers whose entering into contracts means participation and consent to the application of a standard suggested by an entrepreneur. Similarly to the majority of European regulations and contrary to the situation in Poland, the Slovak law regards as consumers everyone who concludes a contract for purposes not related to their economic or professional activity. A positive aspect of the Slovak regulation is settling the efficiency of provisions considered abusive. The legislator decided namely that unfair contract clauses are invalid by operation of law and with an ex tunc effect. Such explicit decision seems to be more rational than the one applied by the Polish legislator. An element of the Slovak transposition which is significant from the process point of view is leaving the burden of proof to consumers. Such solution is obviously contrary to the objective of the 93/13 Directive, as it makes it more difficult for already harmed consumers to claim their rights in court. A similar solution has been included in the Polish regulation in Article 3851 § 4 of the Civil Code which stipulates that the burden of proof that a provision has been established individually belongs to the party pleading it. Basically, it is a repetition of the principle determined in Article 6 of the Civil Code and it seems not to individually bring any new normative content. Such solutions have to be assessed negatively and their fast improvement has to be postulated, e.g. by introducing an evidence presumption. Such presumption ought to contain a rule of law which would stipulate that provisions of contracts entered into with consumers are not considered individually negotiated, unless an entrepreneur proves that this was not the case. To sum up, the Slovak transposition, although performed in a translatory way, varies significantly from the guidelines of the European legislator. A comparison between the Slovak and Polish legislation concerning consumer protection against abusive clauses is favourable for Poland. 6. Hungary 6.1. Sources of law The beginning of applying standard contracts can be found in the Hungarian economic activity only at the end of 1960s. Court jurisdiction developed specific criteria of assessing general contract terms, but they did not concern 72 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU protecting consumers against abusive clauses. The amendment of the Hungarian Civil Code 188 carried out in 1978 completely reorganized than existing legal system. Amended Article 209 of the Civil Code stipulated that a standard contract individually formulated by a legal person, which grants groundless and unjustified advantage to one of the parties to a legal relation, could be made invalid. The other contractual party and some state or local government authorities were entitled to sue for invalidation. Therefore, it is not difficult to notice that this solution was very similar to former regulation included in the Polish Civil Code. Hungary became a member of the European Union on 1 May 2004, when the time given to Member States for the transposition of the Directive had already passed. However, the Hungarian legislator had already carried out a transposition of provisions concerning abusive clauses before, as it was one of the obligations required in the process of accession. Already in 1997 the Directive 93/13 was implemented to the Hungarian Civil Code – to the law on obligations. However, it is worth emphasizing that code provisions have been amended several times in the recent years, due to the judgements of the European Court of Justice. It ought to be pointed out that the Hungarian law stipulates a wider legal protection of entities, concerning the application of illegal contract clauses than the regulations included in the Union’s Directive. The Hungarian Civil Code contains provisions referring to all persons applying general contractual terms. Assessment of the content of a standard contract is therefore possible in all contractual relations. As regards the relations between entrepreneurs and consumers, the principles of the Civil Code have been completed with a list of the so-called list of black and grey contract provisions introduced by a government regulation no. 18/1999 (II. 5)189. It also ought to be noticed that together with the amendment of the Civil Code, which became binding in 2006, the consequences of the abusiveness of clauses were also changed. The amendment of 2006 also limited the scope of the so-called actio popularis, as regards contracts between entrepreneurs and consumers. Further amendments are expected in relation to the so-called “big” reform of the Civil Law, including i.a. limiting the definition of a consumer only to natural persons and the regulation concerning the so-called conflict of standard contracts. 1959. évi IV. Törvény a Polgári Törvénykönyvről [Egységes szerkezetben a Ptk. hatálybalépéséről és végrehajtásáról szóló 1960. évi 11. törvényerejű rendelettel (a továbbiakban Ptké.) és a Ptk. módosításáról és egységes szövegéről szóló 1977. évi IV. törvény hatálybalépéséről és végrehajtásáról rendelkező 1978. évi 2. törvényerejű rendelettel (a továbbiakban Tvr.).]. 188 Regulation of the Government on qualifying dishonest terms of contracts concluded with consumers (Journal of Laws.18/1999. (II.5.), issued on the basis of an authorization included in §11 (4) of the Act no. CXLIX of 1997 on the amendment of the Act IV on the Civil Code of the Republic of Hungary of 1959. 189 73 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union 6.2. Analysis of the transposition of the Directive 93/13 to the Hungarian legal system Basic terms While analyzing the transposition of the Dirctive 93/13 carried out by the Hungarian legislator, the differences in defining basic concepts, namely “consumer” and “seller or supplier” ought to be pointed out in the first place. These provisions have been included in Article 685 of the Hungarian Civil Code of 1959. A superficial analysis allows to formulate a statement that the transposition of the term “consumer” has been performed to the Hungarian law somewhat differently than in the Union’s regulation. The subject scope of Article 685 (d)190 is namely much broader than it is stipulated in the Union’s regulation. The Directive includes to the concept of a consumer only natural persons who act for purposes not referring to trade, enterprise or profession. Apart from natural persons, the Hungarian Civil Code also covers legal persons and organizational entities which have been granted legal personality. A broadened transposition has to be assessed positively, also due to similar regulations being included in the French, Czech and Slovak law. It is also worth paying attention to the definition of “an economic entity” (Article 685 (c))191, which contrary to the regulation contained in the Directive, includes an enumerative catalogue of persons or institutions regarded as professionals in relations with consumers192. The Hungarian definition also contains a reference to the public and private sector of the economy, moreover its subject scope covers natural and legal persons, similarly to the Directive. The Hungarian Civil Code contains “a definition of a consumer contract” (Article 685 (e) of the Hungarian Civil Code)193 saying that a consumer contract The provisions of Article 685 (d) of the Hungarian Civil Code say: 685. § E törvény alkalmazásában (…) d) fogyasztó: a gazdasági vagy szakmai tevékenység körén kívül eső célból szerződést kötő személy. 191 The provisions of Article 685 (c) of the Hungarian Civil Code say: 685. § E törvény alkalmazásában (…) c) gazdálkodó szervezet: az állami vállalat, az egyéb állami gazdálkodó szerv, a szövetkezet, a lakásszövetkezet, az európai szövetkezet, a gazdasági társaság, az európai részvénytársaság, az egyesülés, az európai gazdasági egyesülés, a közhasznú társaság, az egyes jogi személyek vállalata, a leányvállalat, a vízgazdálkodási társulat, az erdőbirtokossági társulat, a végrehajtói iroda, továbbá az egyéni vállalkozó. Az állam, a helyi önkormányzat, a költségvetési szerv, az egyesület, a köztestület, valamint az alapítvány gazdálkodó tevékenységével összefüggő polgári jogi kapcsolataira is a gazdálkodó szervezetre vonatkozó rendelkezéseket kell alkalmazni, kivéve, ha a törvény e jogi személyekre eltérő rendelkezést tartalmaz. 192 The quoted provision says that: as an economic entity should be regarded: state-owned enterprise, another state-owned economic entity, a cooperative, company, association, European economic association, bodies of general interest, enterprise of a legal person, affiliated company of an enterprise, association of water law companies, association of forest administrations, bailiff’s office and persons running an economic activity. The state, local government, household entity, association, membership institution and foundation which run an economic activity connected with the civil law and are obliged to apply provisions referring to economic activities, apart from those provisions which do not concern legal persons. 193 The provisions of Article 685 (e) of the Hungarian Civil Code say: 685. § E törvény alkalmazásában (…) e) fogyasztói szerződés: az a szerződés, amely fogyasztó és olyan személy között jön létre, aki (amely) a szerződést gazdasági vagy szakmai tevékenysége körében köti; a törvény jótállásra és kellékszavatosságra vonatkozó szabályai alkalmazásában az a szerződés minősül fogyasztói szerződésnek, amelynek tárgya ingó dolog, kivéve a villamos energiát, a - tartályban, palackban vagy egyéb módon korlátozott mennyiségben vagy meghatározott űrtartalommal ki nem szerelt - vizet és gázt, továbbá a végrehajtási eljárás vagy más hatósági intézkedés folytán eladott dolgot, valamint az olyan árverésen eladott használt dolgot, amelyen a fogyasztó személyesen részt vehet (fogyasztási cikk). The provision says that: a contract which is concluded between a consumer with a person concluding it in frames of their economic 190 74 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU is a contract which is concluded between a consumer with a person concluding it in frames of their economic or professional activity; under application of the Act regarding provisions pleading guarantee and warranty, a contract can be qualified as a consumer contract, if its subject is a movability, except for electric energy, water and gas in containers or of otherwise limited quality or established capacity, as well as commodities sold in an execusion process or as a result of another resolution issued by authorities, or a used commodity sold at an auction in which a consumer may participate personally (consumables). The first sentence of the quoted provision is therefore identical with the Union’s regulation. The difference results from the second part which clearly defines the scope of application of the definition of a consumer contract in cases of warranty and guarantee. Analysis of the transposition Considering the scope and mode of the transposition of the 93/13 Directive carried out by the Hungarian legislator, it ought to be stated in the very beginning that the prevailing part of the Directive has been transposed to the Hungarian Civil Code. Apart from a code regulation, the Code contains mainly particular abusive clauses enumerated in the Annex to the Directive (fourteen out of seventeen clauses), as well as Article 6(2) and Article 7 of the Directive, transposed to the Regulation on unfair contract clauses of 1978194, as well as the Act: International Private Law195. It is also worth paying attention to the fact that particular provisions concerning consumer protection and abusive clauses have been included in respective parts the Hungarian code, depending on the subject they concern. For instance, the provisions of the Directive which determine the way of concluding an agreement, including the conclusion of adhesive contracts, have been settled in the chapter concerning the issuing of declarations of intent196, whereas the effects of provisions considered abusive have been included in the part concerning invalidity of declarations of intent197. However, attention ought to be paid to the fact that the Hungarian legislator unfortunately turned out to be inconsistent in distributing particular provisions in the sections of the Hungarian Civil Code. For instance, a provision concerning moving the obligation to provide evidence for the validity of a contract provision to the party suggesting a standard was included in the section concerning the issuing of declarations of intent198. or professional activity; under application of the Act regarding provisions pleading guarantee and warranty, a contract can be qualified as a consumer contract, it its subject is a movability, except for electric energy, water and gas in containers or of otherwise limited quality or established capacity, as well as commodities sold in an execusion process or as a result of another resolution issued by authorities, or a used commodity sold at an auction in which a consumer may participate personally (consumables). 196 197 198 194 195 1978. évi 2. törvényerejû rendeleta Polgári Törvénykönyv módosításáról és egységes szövegérõl szóló. 1979. évi 13. törvényerejű rendelet a nemzetközi magánjogról. Articles 205a -207 of the Hungarian Civil Code. Article 239 of the Hungarian Civil Code. Article 205A (2) of the Hungarian Civil Code. 75 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union Analyzing the term of standard contracts, it ought to be noticed that the Hungarian legislator settled the so-called standard standards concerning all participants of economic activity. Therefore, it is impossible to find a specific regulation of standard contracts in the Hungarian Civil Code, which would apply only to relations between entrepreneurs and consumers. Article 205A(1) says that any contractual provisions, previously prepared by one of the parties as a standard standard contract which could not be affected by the other party and which have not been individually negotiated, should be considered a standard contract term199. Including this provision in a general part, containing general principles of issuing declarations of intent, allows to formulate a thesis that the objective of this provision is to entirely settle the issue of applying general contract terms in a common, not only consumer trade. The situation is similar in the case of (3) of the quoted Article 205A of the Hungarian Civil Code which says that the scope of contractual conditions, the way they are formulated and established, as well as including them in one or in many different documents, remains irrelevant for considring a contract provision a standard contract200. This provision is applied in all business relations, without limiting the scope of application to consumer contracts. It is also worth paying attention to the provisions of Article 205B(2) of the Hungarian Civil Code, which says that the other party should be explicitly informed about any standard contracts which significantly vary from standard models applied in contracts of a given kind and if it does vary from standards, provisions or obligations previously applied by these two parties201. This provision establishes a very significant principle obliging a party suggesting a standard contract to explicitly indicate “nonstandard” contract terms. However, this institution has not been supported with significant tools of individual protection of consumers. The Code does not introduce any particular sanctions for behaviour contrary to a proposition of law resulting from this provision, but it merely gives the possibility to state invalidity in a normal action. A significant element of regulation concerning standard contracts is also establishing a range of guidelines concerning the application and interpretation of standard contracts, applied both in professional trade and in relations with consumers. For instance, the provisions of Article 205C of the Hungarian Civil Code stipulate that in case of a so-called war of models or a model and another Article 205/A. § (1) of the Hungarian Civil Code says: Általános szerződési feltételnek minősül az a szerződési feltétel, amelyet az egyik fél több szerződés megkötése céljából egyoldalúan, a másik fél közreműködése nélkül előre meghatároz, és amelyet a felek egyedileg nem tárgyaltak meg. 200 Article 205/A. § (3) of the Hungarian Civil Code says: Az általános szerződési feltételnek minősítés szempontjából közömbös a szerződési feltételek terjedelme, formája, rögzítésének módja, és az a körülmény, hogy a feltételek a szerződési okiratba szerkesztve vagy attól elválasztva jelennek meg. 201 Article 205/B. § (2) of the Hungarian Civil Code says: Külön tájékoztatni kell a másik felet arról az általános szerződési feltételről, amely a szokásos szerződési gyakorlattól, a szerződésre vonatkozó rendelkezésektől lényegesen vagy valamely korábban a felek között alkalmazott kikötéstől eltér. Ilyen feltétel csak akkor válik a szerződés részévé, ha azt a másik fél - a külön, figyelemfelhívó tájékoztatást követően - kifejezetten elfogadta. 199 76 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU provision, the model introduced later or another provision shall apply202. On the other hand, the provisions of Article 207(5) of the Hungarian Civil Code stipulate that secret agreements, as well as hidden motives do not apply and should remain without effect on the validity of the whole contract203. Article 207(1) of the Hungarian Civil Code also finds a general application. The Article says that contracts and their particular provisions should be interpreted, making allowance for generally accepted meaning of the applied words204. A completion of this regulation concerning consumers is provided in Article 207(2) of the Hungarian Civil Code, which says that if the interpretation of a standard term or a standard contract included in a consumer contract according to the principles provided in Article 207(1) does not give expected results, an interpretation most favourable for a consumer should be applied205. Therefore, this provision is virtually a literal reflection of the provision included in Article 5 of the Directive. Particular attention ought to be paid to regulations concerning the sanctions for contracts containing unfair provisions. It should be noticed that the provisions of Article 209(1) of the Hungarian Civil Code constitute a literal transposition of Article 3(1) of the Directive. Similarly to the regulation included in the Directive, the quoted provision makes considering contract terms unfair dependent, in cases when such terms, being contrary to the requirements of good faith and honesty, cause a significant imbalance in rights or obligations resulting from a contract to the benefit of an entrepreneur206. At the same time the nature of a contract, according to Article 209(2) of the Hungarian Civil Code, should be determined considering the kind of commodities or services which a contract concerns, referring, throughout the term of contract execution, to all circumstances connected with executing the contract and to other terms of this contract or another contract on which this one is dependent207. This is therefore a literal transposition of the provisions of Article 4(1) of the Dirctive. The provisions of Article 4.2 of the Directive (Article 209(4) of the Hungarian Civil Code208) and of Article Article 205/C. of the Hungarian Civil Code says: Ha az általános szerződési feltétel és a szerződés más feltétele egymástól eltér, az utóbbi válik a szerződés részévé. 203 Article 207 (5) of the Hungarian Civil Code says: A felek titkos fenntartása vagy rejtett indoka a szerződés érvényessége szempontjából közömbös. 204 Article 207. (1) of the Hungarian Civil Code says: A szerződési nyilatkozatot vita esetén úgy kell értelmezni, ahogyan azt a másik félnek a nyilatkozó feltehető akaratára és az eset körülményeire tekintettel a szavak általánosan elfogadott jelentése szerint értenie kellett. 202 Article 207 (2) of the Hungarian Civil Code says: Ha az általános szerződési feltétel, illetve a fogyasztói szerződés tartalma az (1) bekezdésben foglalt szabály alkalmazásával nem állapítható meg egyértelműen, a feltétel meghatározójával szerződő fél, illetve a fogyasztó számára kedvezőbb értelmezést kell elfogadni. 206 209. (1) of the Hungarian Civil Code says: Tisztességtelen az általános szerződési feltétel, illetve a fogyasztói szerződésben egyedileg meg nem tárgyalt szerződési feltétel, ha a feleknek a szerződésből eredő jogait és kötelezettségeit a jóhiszeműség és tisztesség követelményének megsértésével egyoldalúan és indokolatlanul a szerződési feltétel támasztójával szerződést kötő fél hátrányára állapítja meg. 207 Article 209 (2) of the Hungarian Civil Code says: A feltétel tisztességtelen voltának megállapításakor vizsgálni kell a szerződéskötéskor fennálló minden olyan körülményt, amely a szerződés megkötésére vezetett, továbbá a kikötött szolgáltatás természetét, az érintett feltételnek a szerződés más feltételeivel vagy más szerződésekkel való kapcsolatát. 208 Article 209 (4) of the Hungarian Civil Code says: A tisztességtelen szerződési feltételekre vonatkozó rendelkezések 205 77 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union 1.2 of the Directive (Article 209(5) of the Hungarian Civil Code209) have been implemented in a similar, harmonious way. While analyzing the effects of applying unfair contract clauses, attention ought to be paid mainly to the provisions of Article 209A(1) which stipulate that persons harmed by applying abusive claues in contracts concluded with them can question such clauses210, which may result in their ineffectiveness ex tunc. Particular importance in the Hungarian regulation is ascribed to the provisions of Article 209A(2), which stipulates that a contractual term which was suggested by a party concluding a contract with a consumer and which was not individually negotiated, but only incorporated to a contract as a standard contract, should be considered ineffective, with the reservation that inefficiency can only be stated in consumer’s interest211. The quoted regulation therefore is a reflection of the provision included in Article 6(1) of the Directive, with a difference that the Hungarian Civil Code extends consumer protection on all standard contracts and not only on abusive clauses. Moreover, stating ineffectiveness in spite of meeting the conditions stipulated by law can take place only to the benefit of a consumer. The abovequoted regulations have been completed with provisions of Article 239(2) of the Hungarian Civil Code212, which, similarly to Article 6(1) of the Directive, establishes a principle that in the cases of finding one clause inefficient, a contract remains binding, if it can be applied without the inefficient provision. Article 239(1) of the Hungarian Civil Code extended the saction of inefficiency to the case when parties would not have concluded the contract at all, if it had not had the provision found ineffective213. A significant completion of the European regulation is provided in the provisions of Article 209B of the Hungarian Civil Code214. They entitle nem alkalmazhatók a főszolgáltatást megállapító, illetve a szolgáltatás és az ellenszolgáltatás arányát meghatározó szerződési kikötésekre. 209 Article 209 (5) of the Hungarian Civil Code says: Nem minősülhet tisztességtelennek a szerződési feltétel, ha azt jogszabály állapítja meg, vagy jogszabály előírásának megfelelően határozzák meg. 210 Article 209A. (1) of the Hungarian Civil Code says: Az általános szerződési feltételként a szerződés részévé váló tisztességtelen kikötést a sérelmet szenvedett fél megtámadhatja. Article 209A (2) says: Fogyasztói szerződésben az általános szerződési feltételként a szerződés részévé váló, továbbá a fogyasztóval szerződő fél által egyoldalúan, előre meghatározott és egyedileg meg nem tárgyalt tisztességtelen kikötés semmis. A semmisségre csak a fogyasztó érdekében lehet hivatkozni. 212 Article 239 (2) of the Hungarian Civil Code says: Fogyasztói szerződés részbeni érvénytelenség esetén csak akkor dől meg, ha a szerződés az érvénytelen rész nélkül nem teljesíthető. 213 Article 239. (1) of the Hungarian Civil Code says: A szerződés részbeni érvénytelensége esetén az egész szerződés csak akkor dől meg, ha a felek azt az érvénytelen rész nélkül nem kötötték volna meg. Jogszabály ettől eltérően rendelkezhet. 214 209/B. of the Hungarian Civil Code says: (1) Az általános szerződési feltételként a fogyasztói szerződés részévé váló tisztességtelen kikötés 209/A. § (2) bekezdése szerinti érvénytelenségének megállapítását a külön jogszabályban meghatározott szervezet is kérheti a bíróságtól. A bíróság a tisztességtelen kikötés érvénytelenségét a kikötés alkalmazójával szerződő valamennyi félre kiterjedő hatállyal megállapítja. (2) A külön jogszabályban meghatározott szervezet kérheti továbbá az olyan általános szerződési feltétel tisztességtelenségének megállapítását, amelyet fogyasztókkal történő szerződéskötések céljából határoztak meg és 211 78 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU organizations dealing with consumer protection to bring to courts cases concernig stating inefficiency of abusive clauses ans stating illegality of standard contracts in the interest of individual consumers and in general interest. It is also important that courts deciding upon ineffectiveness of contract terms can pronounce them in favorem tetri (according to Article 209B(1) of the Hungarian Civil Code). However, contrary to Poland, the so-called extended efficiency of a judgement concerns only relations between an entity which is a party in a procedure and all their clients with whom they conclude a contract containing the questioned provision. A significant element distinguishing the Hungarian regulation is also the fact that a consumer organization pleading finding contract clauses inefficient may demand making the judgement public by publishing it by court at the expense of an entrepreneur in a daily press215. Therefore, contrary to Poland, the domestic controller does not create a commonly accessible list of clauses considered abusive, but particular organizations dealing with consumer protection prepare such lists only for the purposes of their activity. Analysis of particular clauses considered abusive While analyzing the transposition of particular clauses which were classified as unfair contract terms by the Union’s legislator to the Hungarian law, it can already be stated prima facie that the Hungarian legislator carried out a complete transposition of all clauses contained in the Council Directive No. 93/13. Attention should also be paid to the fact that the Hungarian legislator granted wider protection to consumers, than it resulted from guidelines provided by the European legislator, through including a greater number of clauses which were found abusive in the Hungarian law. Attention should also be paid to the fact that particular illegal clauses implemented to the Hungarian law are more intelligible and shorter than those which are included in the Union’s Directive. Particular abusive clauses from the subject Directive were implemented to the Hungarian Regulation of the Government on qualifying dishonest terms of contracts concluded with consumers in 1999216. Only three abusive clauses tettek nyilvánosan megismerhetővé, akkor is, ha az érintett feltétel még nem került alkalmazásra. (3) A bíróság a (2) bekezdés szerinti eljárásban, ha megállapítja a sérelmes általános szerződési feltétel tisztességtelenségét, azt alkalmazása esetére (a jövőre nézve) - a kikötés nyilvánosságra hozójával szerződő valamennyi félre kiterjedő hatállyal - érvénytelenné nyilvánítja. A tisztességtelen szerződési feltétel alkalmazója köteles a fogyasztó igényét az ítélet alapján kielégíteni. A bíróság ítéletében továbbá eltiltja a tisztességtelen általános szerződési feltétel nyilvánosságra hozóját a feltétel alkalmazásától. (4) Az (2) bekezdés szerinti per az ellen is megindítható, aki a fogyasztókkal történő szerződéskötések céljából meghatározott és megismerhetővé tett tisztességtelen általános szerződési feltétel alkalmazását nyilvánosan ajánlja. A bíróság, ha megállapítja a sérelmes általános szerződési feltétel tisztességtelenségét, azt - alkalmazása esetére - érvénytelenné nyilvánítja, és eltilt az alkalmazásra ajánlástól. 215 Article 209 (2) and (3) of the Hungarian Civil Code. 216 18/1999. (II.5.) Korm. rend. a fogyasztóval kötött szerződésben tisztességtelennek minősülő Feltételekről; Magyar Közlöny 1999/9 (II.5.). 79 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union have been transposed by the Hungarian legislator to the Hungarian Civil Code of 1959217. These are the clauses marked in the Directive with the letters a (implemented to Article 342(1) of the Hungarian Civil Code), i (implemented to Article 207(5) of the Hungarian Civil Code) and p (included in Article 328(3) of the Hungarian Civil Code). Two abusive clauses marked in the Directive with the letters j and p have been implemented both to the Civil Code and to the Regulation. Remaining exemplary illegal contract clauses described in the Directive have only been implemented to the Regulation. The Hungarian legislator stated in § 1(2) of the Regulation218 that clauses marked in the Directive with letters m, o, f, g, d, b, p, n and q will be considered invalid with the ex tunc effect in contracts concluded between entrepreneurs and consumers in Hungary. According to § 2 of the Hungarian Regulation219, clauses marked in the Council Directive with letters h, j, k, c, b and d implemented to the Hungarian law are to be treated as dishonest terms of contracts until an entrepreneur proves that this is not the case. Not all clauses have been implemented to the Hungarian law in a literal way. For instance, the content of the clause marked with the letter a220 in the Directive has been considerably modified. The Hungarian legislator included Article 342(1) of the Hungarian Civil Code221 in the part of the Code governing liability for inflicted damages. It is clearly visible that the Hungarian legislator formulated a general principle concerning compensation liabilty which, contrary to the Directive, applies not only to consumer contracts, but also to contracts concluded between entrepreneurs. It also should be emphasized that the sanction of the provision of the Hungarian Code covers also invalidating a contract clause which limits or excludes liability for damage inflicted by a consumer. To sum up, it ought to be stated that in the discussed subject the Hungarian legislator granted legal protection not only to consumers, but also to other entities participating in economic activity. The Hungarian legislator acted similarly when they implemented a clause marked with the letter d of the Union’s Directive. §2 (j) of the Regulation of 1999 namely says that a contract may be found invalid, if it obliges a consumer to pay an excessiely high amount of money in case of not providing a service or providing it 1959. évi IV. törvény a Polgári Törvénykönyvről; Lezárva: 2006. június 30.; Hatály: 2006.VII.1. - 2009.VI.30. HMJEnglish - Act IV of 1959 - on the Civil Code of the Republic of Hungary. 217 § 1 (2) of the Hungarian Regulation says: (2) Tilos az olyan feltétel, amely az (1) bekezdés alapján tisztességtelennek minősül. 219 § 2 of the Hungarian Regulation says: 2. § A fogyasztó és a gazdálkodó szervezet közötti szerződésben az ellenkező bizonyításáig tisztességtelennek kell tekinteni különösen azt a szerződési feltételt, amel. 220 Annex 1 (a) of the Dirctive says: (a) excluding or limiting the legal liability of a seller or supplier in the event of the death of a consumer or personal injury to the latter resulting from an act or omission of that seller or supplier. 221 Article 342(1) of the Hungarian Regulation says: (1) Semmis valamely szerződésnek az a kikötése, amely a szándékos vagy súlyos gondatlanságból eredő károkozásért, az életben, a testi épségben, az egészségben okozott károsodásért, továbbá bűncselekmény következményeiért való felelősséget előre korlátozza vagy kizárja. 218 80 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU in a way which dos not conform to the subject contract222, while the provision of the Directive stipulates only that a seller or a supplier cannot withhold amounts paid by a consumer in cases when they decide not to conclude or not to meet contractual obligations223. While transposing the clause marked with the letter f224 in the Directive (Article 1 § 1(d) of the Regulation225), the Hungarian legislator omitted part of the provision which said that an unfair contract clause is a provision which enables a seller or a supplier to withhold amounts paid for services not yet delivered, when they decide to terminate a contract with a consumer. The content of the provision § 1(d) of the Regulation226 has also been governed differently than in the letter g227 of the Union’s Directive. The Hungarian legislator stated gnerally that a clause may be found unfair, if it allows an economic entity to terminate a contract at any moment, while the provisions of the Council Directive stipulate termination of a contract concluded for an indefinite time period, without due notification, unless there are serious reasons to do so. Attention should also be paid to the fact that the abusive clause marked with the letter n228 in the Union’s Directive has not been implemented literally. The Hungarian lgislator decided in § (h) of the Regulation229 that not only limitation, but also exclusion of economic entity’s liability for a co-participant involved by them in exercising a contract shall constitute an abusive clause. This transposition should be assessed positively, as the Hungarian legislator decided to grant wider legal protection to consumers than it is stipulated in guidelines provided by the European legislator. However, they have not implemented the part of the Union’s regulation which says that a contract clause can be invalidated, if it makes a compliance of an obligation depend on meeting particular formal requirements by a consumer. A minor change has been introduced while implementing the clause § 2 (j) of the Hungarian Regulation says: a fogyasztót túlzott mértékű pénzösszeg fizetésére kötelezi, ha a fogyasztó nem teljesít vagy nem szerződésszerűen teljesít. 223 Annex 1 (d) to the Directive says: (d) permitting the seller or supplier to retain sums paid by the consumer where the latter decides not to conclude or perform the contract, without providing for the consumer to receive compensation of an equivalent amount from the seller or supplier where the latter is the party cancelling the contract. 222 Annex 1(f) to the Directive says: (f) authorizing the seller or supplier to dissolve the contract on a discretionary basis where the same facility is not granted to the consumer, or permitting the seller or supplier to retain the sums paid for services not yet supplied by him where it is the seller or supplier himself who dissolves the contract. 225 1. § (1) of the Regulation says: A fogyasztó és a gazdálkodó szervezet közötti szerződésben tisztességtelennek minősül különösen az a szerződési feltétel, amely: (d) lehetővé teszi, hogy a gazdálkodó szervezet a szerződéstől bármikor elálljon, vagy azt felmondja, ha a fogyasztó ugyanerre nem jogosult. 226 § 1 (d) of the Hungarian Regulation says: lehetővé teszi, hogy a gazdálkodó szervezet a szerződéstől bármikor elálljon, vagy azt felmondja, ha a fogyasztó ugyanerre nem jogosult. 227 Annex 1 (g) to the Union’s Directive says: (g) enabling the seller or supplier to terminate a contract of indeterminate duration withoutreasonable notice except where there are serious grounds for doing so. 228 Annex 1 (n) to the Directive says: (n) limiting the seller’s or supplier’s obligation to respect commitments undertaken by his agents or making his commitments subject to compliance with a particular formality. 229 § 1(h) of the Hungarian Regulation says: h) kizárja vagy korlátozza a gazdálkodó szervezetnek az általa igénybe vett közreműködőért való felelősségét. 224 81 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union marked with the letter q230 in the Directive. In this case, the Hungarian legislator stated generally in § 1 (i) of the Regulation231 that as an abusive clause shall be considered a contract provision which limits or excludes using means safeguarded by law or by arrangements between parties, while the Directive quotes in a more detailed manner all provisions which shall constitute such infringement of consumers’ interest. Remaining abusive clauses marked in the Union’s Directive with the letters b, c, e, h, i, j, k, l, m, o and p have been literally implemented to the Hungarian law by the Hungarian legislator, with the spirit and objective of the subject Directive preserved. Finally, a minor change has been introduced concerning the transposition of the provision marked with the letter h232 in the Directive, where the Hungarian legislator introduced a minor change to § 2 (c) of the Regulation233, deciding upon an unreasonably short term for performing certain actions, while the Directive contains a provision concerning an absolutely short term for performing certain actions. To sum up the analysis, the transposition carried out by the Hungarian legislator does not vary considerably from guidelines provided in the Directive 93/13. Attention is drawn in particular by the transposition of all abusive clauses to the Hungarian legal system. It is also worth emphasizing that modifications introduced to the transposition are not numerous and omissions of parts of provisions by the Hungarian legislator occur very rarely, as a result of which the transposition as a whole has to be assessed positively. 6.3. Jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal The Hungarian legislator ensured a wider legal protection to consumers in the domestic legislation than it could be expected from guidelines provided in the Directive. In relation to a thorough reform of the Hungarian Civil Code introduced in 2006, in particular to an amendment of legal provisions concerning stating abusiveness of contract clauses, Hungary has not yet Annex 1 (q) to the Directive says: (q) excluding or hindering the consumer’s right to take legal action or exercise any other legal remedy, particularly by requiring the consumer to take disputes exclusively to arbitration not covered by legal provisions, unduly restricting the evidence available to him or imposing on him a burden of proof which, according to the applicable law, should lie with another party to the contract. 230 § 1(i) of the Hungarian Regulation says: i) kizárja vagy korlátozza a fogyasztó jogszabályon vagy a felek közötti megállapodáson alapuló igényérvényesítési lehetőségeit, kivéve, ha azt egyben más, jogszabályban meghatározott vitarendezési móddal helyettesíti. 232 In Annex 1 (h) to the Council Directive No. 93/13 says: automatically extending a contract of fixed duration where the consumer does not indicate otherwise, when the deadline fixed for the consumer to express this desire not to extend the contract is unreasonably early. 233 § 2 (c) of the Hungarian Regulation says: c) meghosszabbítja a határozott időre kötött szerződést, ha a fogyasztó másként nem nyilatkozik, feltéve, hogy a nyilatkozat megtételére nyitva álló határidő ésszerűtlenül roved. 231 82 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU managed to develop a complex jurisdiction concerning consumer protection and finding the provisions of standard contracts illegal. It also has to be pointed out that there is no common system functioning in Hungary, which would register clauses considered unfair, detrimental to consumers and noncompliant with the Hungarian law. An entity which strongly influences the Hungarian consumer market is the Association for Consumer Protection. Unfortunately, it was established that the Association has not succeeded much concerning the elimination of abusive clauses. It results i.a. from limited funds of the Association for pleading court actions. The European Consumer Centre (Európai Fogyasztói Központ Magyarország) functioning in Hungary maintains a list of abusive clauses solely for its needs and does not make it publicly available. In cases concerning telecommunications in Hungary, the National Telcommunications Supervision deals with finding clauses potentially abusive. The Supervision in its competence carries out proceedings in cases concerning finding clauses used by entities operating on a given market noncompliant with the provisions of Hungarian law. Judgements of Hungarian courts concerning consumer protection, as well as verdicts stating unfair character of clauses included in contracts between entrepreneurs and consumers are made public up to date in press. Therefore, there is no publicly available register of clauses found illegal, which is mainained in Poland. The situation of a consumer in current affairs, in case of applying a clause detrimental for them, can be changed only in the course of a standard court procedure, according to Article 209 A234 and 209 B235 of the Hungarian Civil Code. Every contract clause may be questionned by a contractual party in a court which, while stating abusiveness of a particular provision, according to the content of Article 209 A(2) of the Hungarian Civil Code, should decide to the favour of a consumer and not an entrepreneur. At this point, it is Article 209 A of the Hungarian Civil Code says: (1) Az általános szerződési feltételként a szerződés részévé váló tisztességtelen kikötést a sérelmet szenvedett fél megtámadhatja. (2) Fogyasztói szerződésben az általános szerződési feltételként a szerződés részévé váló, továbbá a fogyasztóval szerződő fél által egyoldalúan, előre meghatározott és egyedileg meg nem tárgyalt tisztességtelen kikötés semmis. A semmisségre csak a fogyasztó érdekében lehet hivatkozni. 235 Article 209 B of the Hungarian Civil Code says: (1) Az általános szerződési feltételként a fogyasztói szerződés részévé váló tisztességtelen kikötés 209/A. § (2) bekezdése szerinti érvénytelenségének megállapítását a külön jogszabályban meghatározott szervezet is kérheti a bíróságtól. A bíróság a tisztességtelen kikötés érvénytelenségét a kikötés alkalmazójával szerződő valamennyi félre kiterjedő hatállyal megállapítja. (2) A külön jogszabályban meghatározott szervezet kérheti továbbá az olyan általános szerződési feltétel tisztességtelenségének megállapítását, amelyet fogyasztókkal történő szerződéskötések céljából határoztak meg és tettek nyilvánosan megismerhetővé, akkor is, ha az érintett feltétel még nem került alkalmazásra. (3) A bíróság a (2) bekezdés szerinti eljárásban, ha megállapítja a sérelmes általános szerződési feltétel tisztességtelenségét, azt alkalmazása esetére (a jövőre nézve) - a kikötés nyilvánosságra hozójával szerződő valamennyi félre kiterjedő hatállyal - érvénytelenné nyilvánítja. A tisztességtelen szerződési feltétel alkalmazója köteles a fogyasztó igényét az ítélet alapján kielégíteni. A bíróság ítéletében továbbá eltiltja a tisztességtelen általános szerződési feltétel nyilvánosságra hozóját a feltétel alkalmazásától. (4) Az (2) bekezdés szerinti per az ellen is megindítható, aki a fogyasztókkal történő szerződéskötések céljából meghatározott és megismerhetővé tett tisztességtelen általános szerződési feltétel alkalmazását nyilvánosan ajánlja. A bíróság, ha megállapítja a sérelmes általános szerződési feltétel tisztességtelenségét, azt - alkalmazása esetére - érvénytelenné nyilvánítja, és eltilt az alkalmazásra ajánlástól. 234 83 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union worth quoting a decision of the City Court in Szeged236, which explained the character of abusive clauses. This decision is at the same time an important interpretational guideline for other bodies. This court stated that at the level of a general clause an illegal contract provision has two elements. One of them is the fact that the party preparing contract terms infringes the principle of acting in good faith (a subjective element), as a result of which the rights and obligations under a contract are groundlessly established to the detriment of the other party. This situation infringes the principle of the balance of contractual rights and obligations and causes an imbalance regarded as the second element (an objective element) deciding about abusiveness. Lack of proportions however does not occur between a service and a consideration, it does not concern shaping establishing prices either. Faultiness of a contract therefore does not result from an imbalance of value, but it is connected with lack of equal rights of contractual parties. It is worth pointing out that consumer organization may also, according to Article 209 B of the Hungarian Civil Code, question the fairness and compliance of a contract clause with the provisions of the Hungarian law, not only in a specific commercial contract, but also in a commonly applied standard contract in relations of a given kind. Such abstract control of a consumer organization may assume the form of actio popularis, which is legal action instituted by a given entity in common interest. The fact that a court decides about abusiveness of particular contract clause, in the course of an action instituted in common interest, may at the request of a consumer organization be made public and exercise influence in the future. Deciding that a contract clause is noncompliant with law, a court may, if it finds it necessary, publicly prohibit applying it in the future, not only concerning a model applied in contracts between the same parties, but also as standard standard contracts applied in contracts of a given kind237. A court may also state that a specific unfair contract clause will be considered void and having no legal power ex tunc, not only in specific commercial contracts, but also in relation to all participants of legal relations in which it was applied238. While analyzing the Hungarian jurisdiction concerning services of general interest referring to the scope of protection of granted consumers and finding the provisions of a standard contract illegal, an interesting judgement of the City Court in Szeged of 9 March 2000 ought to be quoted (3.G.40.009/2000/3.), in which the following contract clause included in General Terms of gas supply was found illegal and as a result ineffective: The principles of calculating charges for gas used will be determined by the service provider in their statutes. As a result, if there is a gas meter installed in the place of gas consumption, the service City Court in Szeged P. 23 454 /1999/25. Article 209 B (3) of the Hungarian Civil Code. 238 Article 209 B (4) of the Hungarian Civil Code. 236 237 84 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU provider will take a reading from the gas meter once in three months and in the period between readings they will issue monthly invoices. An invoice not supported by a precise reading from the gas meter is based on calculations considering custom and the conditions of using gas by the customer. The statutes of the service provider are available for customers in customer service office and everyone may become familiar with them. The court decided in the subject case that inserting the quoted abusive clause in paragraph 11 of General Terms of gas supply by DÉGÁZ Rt., which is the only gas supplier in the region of the southern Hungarian lowland, is detrimental to consumers, due to a way of calculating services which is contrary to law. In the field of services of general interest concerning solid waste disposal and sewage waste disposal, attention ought to be paid to a settlement of 9 February 2006 which was a result of a long legal action (from November 2003) between Remondis Szolnok Rt. and the National Association of Consumer Protection, according to which consumers were warranted the possibility to choose a proper size of a waste container from among 80-120-240-1100 litre containers, provided that the lid of a container will be closed between particular times of removing waste by the sued Remondis Szolnok Rt. company, which was justified by environmental issues. Moreover, in the next settlement of 8 March 2006 Remondis Szolnok Rt., sued also by the National Association of Consumer Protection, having the exclusive right to dispose solid waste in the city of Szolnok, obliged not to apply different terms to particular consumers using the same service, unless a resolution of the City Council does not decide otherwise. The Hungarian court found that a clause was unfair, as it said that charges for sewage waste include the costs of envisaged penalties for effluent imposed on service providers. In the subject case, the National Association of Consumer Protection brought proceedings agains the Fővárosi Csatornázási Művek Rt. company, as a contract provision formulated this way was unfair and detrimental to consumers, shifting to them the burden of obligations which belonged to the service provider. In the field of telecommunications services, attention should be paid to a judgement of the Hungarian Capital City Court, which said that General Contract Terms and Conditions of a mobile communications operator Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Rt. are invalid, as they included a provision which stipulated that as of 10 February 2003 the sued company had the right to limit services depending on data traffic. The Hungarian court decided that the qustionned clause could not be applied n consumer contracts, as it was contrary to the provisions of Hungarian law, it was detrimental to consumers and applying it by entrepreneurs was unfair, as a result of which the complaint has to be considered as a whole. 85 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union In relation to contracts concerning the provision of telecommunications services, it is virtually a rule that operators apply clauses which allow them to block the possibility to make calls, in cases when consumers do not make timely payments of their telephone bills, which was for obvious reasons found unfair by a Hungarian court. A judgement issued by the Court239 in an action brought by the National Telecommunications Supervision may serve as an example at this point, in which a clause included in General Terms and Conditions by the Vodafone Rt. company was found abusive, as it limited consumers’ access to a service in cases when the amount of a charge not yet paid for service exceeds an individually established a threshold amount which is at least 16’2150,00 HUF for particular subscribers. The Hungarian court ordered that the sued party should modify this contract term, as it enables the service provider to unilaterally cease to provide service after specific conditions, unfavourable for subscribers, occur. The court stated that this condition had a subjective character, it was not transparent for subscribers and consequences it caused were not objective. Moreover, derogation from applicable legal provisions in general contract terms can occur only in situations when it is explicitly allowed in regulations or when parties to a contract explicitly allow it and derogations act to the favour of subscribers. According to the Court, this clause was contradictory to the provisions of the Hungarian law, i.e. to § 207 (2) of the Hungarian Civil Code240 (Article 5 of the Directive) and § 2 (e) of the Regulation of 1999241 (Annex 1 (k) to the Directive), as a result of which it could not be applied in contracts with consumers. A similar judgement was issued by the Court242 in an action against Magyar Telekom Távközlési Nyrt, which stateted noncompliance of provisions of paragraph 9.2.4. of Chapter V of General Contract Terms and Conditions with the Hungarian law243. The quoted contract provision was found abusive, as a No. HS-1054-11/2006. § 207 (2) of the Hungarian Civil Code says: (2) Ha a fogyasztói szerződés tartalma az (1) bekezdésben foglalt szabály alkalmazásával nem állapítható meg egyértelműen, a fogyasztó számára kedvezőbb értelmezést kell elfogadni. 241 § 2 (e) of the Hungarian Regulation says: lehetővé teszi, hogy a gazdálkodó szervezet egyoldalúan, alap os ok nélkül a szerződésben meghatározott tulajdonságú szolgáltatástól eltérően teljesítsen. 242 No. HS-4305-8/2006. 243 Paragraph 9.2.4. Chapter V of General Contract Terms and Conditions says: „9.2.4. Special principles concerning termination of a contract – except for the provisions of paragraph 9.2.3. – apply when charges remain unpaid by subscribers a) In order to meet the obligation of minimizing lossess, the Service provider – who simultaneously notifies a subscriber in writing – is entitled to limit outdooring calls of a subscriber, if outstanding payments exceed 20.000- forints in case of individual subscribers and 90.000- forints in case of institutional subscribers. Threshold amounts determined in this paragraph are multiplied amounts of an average invoice amount for a given category of subscribers, exceeding of which the Service provider is obliged to minimize under the provisions of the Civil Code. b) If a subscriber determined while concluding a contract that they shall have access to calls of raised tariffs and within first three months from the day of concluding a contract yearly turnover exceeded 100.000- forints in case of individual subscribers and 300.000- forints in case of institutional subscribers, than the service provider, in order to prevent loss, has the right to limit outdooring calls of a subscriber, with notifying a subscriber, unless a subscriber has not previously provided a proper pledge. c) If a subscriber does not make timely payment of charges for calls of raised tariffs (06-90), than the service provider has the right to exclude the possibility to make calls of raised tariffs, as the open term for paying an invoice finishes. The service provider does not have right to limit the possibility of making other calls or to terminate a contract only on the basis of outstanding payments resulting from charges for calls of raised tariffs. d)The service provider has the right to remit whole or part of outstanding payments of an individual subscriber, if outstanding 239 240 86 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU service provider may limit access to services only in cases when a subscriber does not make due payments, even after the lapse of minimum 30 days for payment determined in a request for payment. It is also worth paying attention to the decision of the Antimonopolistic Council by the Antimonopolistic Office of 10 June 2004, by which it stated that a clause concerning the packages of cable television included in General Contract Terms and Conditions of the FiberNet Kommunikációs Rt. company is unacceptable, as it stipulates that: ‘the service provider may unilaterally decide to introduce new channels to the package, which results in a considerable rise of subscribers’ costs’. The Council expressed an opinion that a contract clause formulated this way is detrimental, as a result of which it could not be applied in consumer contracts. Moreover, the Council also stated abusiveness of a clause according to which the FiberNet Kommunikációs Rt. company applied from 1 January 2003 charges for travelling to clients which were a lot higher than in companies providing similar services (4’000,00 HUF + VAT). In the subject case thae Council pointed out the fact that such a drastic raise of charges, considerably exceeding the inflation rate, ensured big profits for the company, which resulted from shifting the costs of their own activity to consumers, saying that: ‘planned investments cannot a legal basis for raising charges’. As concerns the sector of general interest concerning transport services, attention should be paid to a judgement issued by the Hungarian Capital City Court (no. 6.P.27.132/2004/11.), stating illegality and invalidity of a clause included in General Contract Terms and Conditions applied by Magyar Légiközlekedési Rt. (Hungarian Airlines), according to which the company included charges for issuing a plane ticket to the price of a ticket from 1 February 2004. The court decided that a contract provision formulated this way was noncompliant with law, was detrimental to consumers and moreover was not binding, as consumers could not affect its content, since the clause was presented to them in the form of a previously prepared standard contract. A similar opinion was expressed by the Capital City Court in a judgement no. 7.G.41.775/2004/11, saying that the following clause was noncompliant with legal provisions: ‘Autocasco insurance does not cover cases when a registration certificate of a vehicle is inside a vehicle at the time when theft occurs’. The court decided that the questionned General Contract Term applied by the sued Allianz Hungária Biztosító Rt. insurance company was detrimental to consumers, as a result of which applying it in contracts was payment results from external causes which are difficult to predict and avoid (flood, earthquake, fire in the forests etc.), a change in material and financial situation of a subscriber, which make it impossible to make invoice payments. The service provider will remit due payment only in cases when a subscriber made previous payments in time and they are able to credibly confirm a change in their situation and warrant that their income does not exceed minimum wage”. 87 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union illegal. Moreover, the court stated that in the subject case a consumer could not influence establishing the content of this unfair close, neither was it individually negotiated, but it was presented to the consumer as a standard contract applied in contracts of a given kind. While analyzing jurisdiction concerning abusiveness of contract clauses, reference should also be made to judgements concerning the field of particular interest of consumers – the construction industry. Therefore, in reference to services concerning brokerage by real estate sales, attention should be paid to a judgement of the Hungarian Constitutional Tribunal no. 2/2005 (a qualifier of the Hungarian system of legal information EBH 2005.1333.), according to which the provisions of a Hungarian Act no. CXVII (2000. évi CXVII. törvény rendelkezései nem alkalmazhatók ) of 2000 do not apply to contracts concerning brokerage by real estate sales. The Tribunal decided in the subject case that it is illegal to include a provision in a job order contract, according to which a consignee is entitled to receive a commission even in situation when a real estate is bought by a client not introduced by a consignee. Moreover, the Tribunal stated that a provision which stipulates that a consignee is entitled to receive a commission, even if a consignee sells their real estate single-handedly after lapse of a specified time period from the date of the expiry of a contract, is noncompliant with the provisions of a contract concerning the brokerage by real estate sales. In another judgement244 the court found illegal the provisions of a contract concerning construction works, which entitled an entrepreneur to question unit prices in an indefinite time period245. The court pointed out in paricular that there may occur such compulsory economic circumstances, due to which an entrepreneur is not yet able to determine and include in a contract all unit prices for particular kinds of works constituting the final price at the moment of concluding a contract for general performance. A service provider, as well as the ordering party, is not able to predict in advance all circumstances which may result from variable economic conditions. However, it is expected of contractual parties that they determine possible consideration for performed works. Having regard to this fact, the subject clauses ought to be considered as BH1987.246. P. 2 of the contract: ‘After carrying out the application procedure, the abovementioned consideration is changed into an amount established by the parties.’ P. 25 of the contract: ‘Parties to the contract establish that a contractor may notify their reservations concerning the obtained tender documentation in the following manner: ...II. Reservations concerning unit prices:... b) in relation to employers who are not obliged to conclude contracts, except for subcontracting and supplies until ... 19.. . the service provider is obliged to submit to an investor for approval all reservations concerning unit prices notified by individual subcontractors, suppliers and other participants of the investment process within 30 days from the date of receiving them. the time for considering reservations by an investor is 30 days. a service provider sends reservations concerning unit prices in 7 copies, 4 of which are to be signed by authorized persons representing the investor and sent back to the service provider within 30 days, or else the right shall be annuled. in the cases when their opinions are different, the parties shall make arrangments at the request of the service provider’. 244 245 88 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU noncompliant with legal provisions. Moreover, the court decided that contract terms formulated this way enable a general contractor to unilaterally modify a contract, which could result in obtaining unilateral benefits. However, the court did not exclude a situation in which a particular case may occur when a contractor does not know their subcontractors at the moment of concluding a contract and exercising a contract at an agreed price would infringe relevant interests of a contractor. In such cases it may be justified to conclude such an agreement with an ordering party which may consider shaping a final contractual price on the basis of the opinions of subcontractors, suppliers and other participants of an investment process. All this does not change the fact that the above clauses cannot be applied as general contract clauses. The court questioned another provision of this contract which, in cases of the occurence of savings while performing works based on more proper technical solutions, allows to divide them between the initiating party and the party agreeing to introduce suggested changes246. In reference to this provision the court stated i.a. that the amount of savings resulting from applying a more rational technical solution has been divided in a contract in a way which was contrary to applicable provisions and it ensured unilateral benefits. Due to this fact, this clause was found illegal. A large group of judgements is made up of decisions of Hungarian courts which prohibit to apply such clauses in General Contract Terms and Conditions in consumer contracts that allow banks to terminate credit contracts without a reason, even when clients meet their contractual obligations in a proper way. At this point, it is worth quoting a judgement of the Capital City Court247 which found abusive a clause included in General Contract Terms and Conditions in a credit contract for purchase of a passenger car or a small delivery van, which said: ‘The Bank is entitled to terminate this contract with an immediate effect, if the Debtor infringes any of their obligations under this contract, or if the Bank notices risks for the payment of a credit.’ In this particular case, the defendant, on the basis of General Contract Terms and Conditions, grants a loan to the debtor for a partial financing of the purchase price of a car and the debtor acquires the ownership right to a vehicle through concluding the purchase contract for sale of goods with a selling party. A conditional contract is an integral part of a credit contract and says that security of payment obligations of the purchasing party is the ownership right to a vehicle. The Hungarian court decided that formulating the content of a contract provision this way enables a bank to gain unjustified profits, which means that it may be interpreted to the detriment of P 48. of the contract: ‘The parties agree that in cases of the occurence of savings while performing works based on more proper technical solutions – after deducting the costs of exchange and other applicable costs – they will be divided in the following manner: the party initiating introducing technical modifications will receive 80% of the savings amount and the party agreeing will receive 20% of this amount. Interim works performed in this manner will be calculated by the parties according to the principles of the free market and in compliance with applicable regulations/’. 247 No. 2.Gf.75 980/2001/14. 246 89 Regulation of illegal contract provisions in selected countries of the European Union a consumer and furthermore it makes it possible to terminate a contract for no reason, even to a client who meets their contractual obligations248. At the same time, in case of terminating a contract for reasons different than infringing its provisions, this term excludes the possibility to claim amounts already paid by the weaker party, as a bank, using the conditional, may take over the ownership right to a vehicle. A clause formulated this way is not compliant with § 209 A249 and § 209 B (1) and (2) of the Hungarian Civil Code250 (Article 3(1) of the Directive) and cannot be applied in consumer contracts. A decision of the Capital City Court of First Instance251 is also worth quoting, as it finds invalid a contract clause included in general terms of a lease contract which said that with the expiry of a lease contract, a concluded insurance contract expires automatically as well. In the commented case plaintiffs pleaded to court for stating invalidity of the provisions of General Contract Terms and Conditions applied by the defendant in a lease contract prepared on a typical contract form (so-called blank contract) which concerned insurance. They pleaded the fact that plaintiff, violating the principle of acting in good faith, while determining contract terms concerning conclusion, duration and termination of insurance, did not make allowance for their interest, but some terms were explicitly, in a unilateral and unjustified way established to the detriment of a lessee. They stated that clauses which do not entirely express the interest of the lessee party should be found illegal and that profits from the insurance resulting from the leasing contract belong to the lessor, while obligations belong only to the lessee. At the same time, the lease contract does not consider lessee’s interest which are present regardless of a lease contract in order to ensure insurance protction. The Court decided that the questioned contract provisions are contrary to § 209 A and § 209 B (1) and (2) of the Hungarian Civil Code and that they are invalid. 6.4. Comparing the Hungarian and Polish transposition The transposition of the Directive 93/13 carried out by the Hungarian legislator seems to be the most correct one in technical terms of all so far assessed. The Hungarian legislator made an effort and transposed particular In Poland such rights are given to banks not on the basis of a contract, but directly under the Banking Act. § 209 A of the Hungarian Civil Code says: A fogyasztói szerzõdés tisztességtelen kikötését a fogyasztó megtámadhatja akkor is, ha az nem minõsül általános szerzõdési feltételnek. 250 § 209 B (1) and (2) of the Hungarian Civil Code say: 209/B. § (1) Tisztességtelen az általános szerzõdési feltétel, illetve a fogyasztói szerzõdés kikötése, ha a jóhiszemûség követelményének megsértésével a feleknek a szerzõdésbõl eredõ jogosultságait és kötelezettségeit egyoldalúan és indokolatlanul az egyik fél hátrányára állapítja meg. (2) Egyoldalúan és indokolatlanul hátrányos a jogosultságok és kötelezettségek meghatározása különösen, ha a) a szerzõdésre irányadó lényeges rendelkezéstõl jelentõsen eltér; vagy b) összeegyeztethetetlen a szerzõdés tárgyával, illetve rendeltetésével. 251 No. 4.Gf.75 026/2001/10. 248 249 90 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU provisions of the Directive in appropriate places to the Hungarian legal system. This means that procedural provisions have been included in the act concerning procedures, substantive law provisions have been included in particular parts of the civil code etc. As it has been indicated above, the Hungarian legislator unfortunately did not manage to avoid certain mistakes, however these are not irregularities serious enough to affect the quality of the entire Hungarian transposition. A novelty worth approving in the Hungarian regulation is granting active standing to consumer organizations. In Poland similar judicial rights result from the content of Article 61 § 1 of the Code of Civil Proceedings, but the practice does not prove that organizations use this right in a broader scope. Analysis of the collected jurisdiction allows to draw a conclusion that scale of applying abusive clauses by entrepreneurs in consumer contracts is very big in Hungary. It often happens that particular contract clauses are formulated in a way that it is difficult to recognize at first that thay are unfair, contrary to the provisions of Hungarian law or that they are detrimental to consumers. Only a thorough analysis of a particular case by court may provide the answer to whether a contract clause is illegal or not. A drawback of the Hungarian system of protection granted to consumers is the fact that the National Association of Consumer Protection does not maintain a general register of clauses considered abusive by Hungarian courts, which would assuredly make it easier for consumers to realize whether a particular contract clause is detrimental and to possibly bring action in order eliminate it from the legal system. To sum up the consideations, it should be noticed that the implemntation carried out by the Hungarian legislator deserves special acknowledgement and belongs to the best ones in Europe, next to the French and British ones. It is also a very good example of how a transposition of a Directive to a domestic legal system should be carried in technical terms. 91 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries CHAPTER III Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries 1. The European consumer among different legal regimes concerning abusive clauses A research carried out in frames of this study allows to draw general conclusions. Before opinions concerning normative and constructive features of regulations concerning abusive clauses in particular countries can be formulated, as well as those concerning the methods of transposition and specific features of jurisdiction, it is necessary to comment on issues relevant not only from the point of view of researchers, lawyers or theoreticians, but from the point of view of consumers. Approaching the problem from this perspective, the utility of regulating the issue of abusive clauses in Europe does not give optimistic prospects. In order to prepare the study, authors needed to reach materials and sources which seemingly should be easily available to an average user of consumer protection rights, which is a consumer themselves. Unfortunately, it turned out that obtaining information on the regulation of this area of law is relatively difficult and in many cases it is impossible. Materials were obtained through Polish embassies in given countries, scientists and lawyers coming from these countries, consumer organizations, administration authorities whose statutory duty is to protect consumers, EU institutions and even the Internet. Although obtaining information involved professionals (lawyers, translators etc.), it was very difficult to receive credible data. These difficulties occured when requesting information, information was provided about the purpose of the study, but also when attempts were taken to obtain information in the character of consumers. This means that, since it was so difficult for “professionals” to obtain information, the situation of average consumers, especially those who did not speak the language, had no appropriate contacts and did not have professional knowledge is much worse. As concerns the availability of source materials, it is worth emphasizing that it is much easier to obtain relevant materials from England (there are vast studies devoted to abusive clauses published in that country) and France. As far as France is concerned, it also has to be added that the way of presenting information about abusive clauses considers the needs of consumers much more than in different countries. It is relatively easy to gain access not only to particular legal regulations, but also to judgements of different instances, which contain not only frangments of judgements, but are also often arranged according to certain criteria and moreover, many judgements are discussed in 92 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU a form comprehensible to public. This way of presentation deserves a special acknowledgment, as it allows to understand the essence of a prohibited provision and of motives which a court followed by issuing a given judgement. As it turned out, it is not easy to gain access to judgements in Germany. In this country consumers may use specialized consumer organizations which usually offer assistance and help in problematic situations, therefore there is no tendency for consumers to solve problems single-handedly. The situation looks much worse in the countries of so-called “new EU”. It is very bad in the Czech Republic, where, in spite of involving one of the deans of the Legal Department of the Masaryk University in Brno, it was not possible to obtain a representative jurisdiction. It is very difficult to obtain information about abusive clauses in this country and the power of consumer organizations is not strong enough to support consumers on an appropriate level. The introduced regulation for illegal contract provisions is of temporary nature and does not itself constitute a suficient tool to fight with entrepreneurs who abuse their dominance. The situation in Slovakia looks similarly unoptimistic, which has been discussed in previous chapters. However, the regulation and availability of pro-consumer judgments in Hungary have to be assessed positively. The situation of Poland is good in comparison with these countries. Big credit in this field needs to be assigned to the Office of Competition and Consumer Protection, which makes a register of abusive clauses available on its Internet page. Moreover, on these pages, as well as on the pages of consumer organizations, there are many publicatins to be found concerning abusive clauses and this is not a matter of bigger availability due to language command. It can be said that in this field Poland is ahead not only of the Czech Republic and Slovakia, but also Hungary and Germany. The situation in Poland does not differ a lot from France and England, which, regarding a relatively short history of domestic regulation of abusive clauses and little experience needs to be considered a success. A basic difficulty for consumers in obtaining information on solutions adopted in particular countries is the language barrier. In case of this study it was bigger, as the analysis covered several legal systems, which made it impossible to create a so-called mini-glossary of terms characteristic for all regulations. In studies concerning the comparison of different legal systems it is advisable to create categories common for compared systems, so that the designates of particular terms do not differ from one another. In case of examining a few systems in such a short study, creating an appropriate glossary of basic terms, due to legal cultures which are very different from each other, different principles of legal systems, methods of interpretatio etc. is basically impossible. The problems which had to be dealt with in undertaken 93 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries research are absolutely unsurmountable for consumers. To sum up, it needs to be stated that although the regulations of abusive clauses in particular countries are based on the same Directive and serve the same purposes, it is not easy for consumers from different countries to use normalization from a foreign country. They will have big problems to get access to information about appropriate acts and judgements. They will rather receive no help from embassies or consumer organizations. Therefore they will be aware that they have the right to refer to widely understood abusiveness, the barrier will always consist in no knowledge about how to do it, what to refer to and what information and sources to use. It can be said that differences of all countries decide about a failure of European regulation, one of whose goals was to facilitate the movement of goods and services. Differences in legal systems and in cultures of selected Member States of the EU are still significant and in spite of formal unity of regulation principles they do not allow an appropriate dose of individuality. And this is not only a matter language or culture of a given country. 2. Similarities and differences in the legislations of selected countries – an attempt to distinguish basic models of the transposition of the Directive 93/13 Passing on to conclusions of a construcive nature, it has to be stated in the first place that there are two ways of trasposing the Directive 93/13 which can be distinguished. The first one may be called “an author’s way”. It is based on an actual translation of the principles of the Directive to the relations characteristic of a given country and on creating a complete and consistent regulation. This kind of approach is typical of the French regulation, with a complex system of authorities which are supposed to protect from abusive clauses (Council of State, Commission for Abusive Clauses assembling representatives of consumers and entrepreneurs), as well as a specific legal construction. Such solution has also been applied in Germany. However, it differs a lot from French standards, but is undoubtedly very characteristic. The British regulation is basically a repeated Directive and does not seem to be very innovatory in this respect. It ought to be remembered however, that the nature of a Directive, as a postulating act which indicates a direction and avoids ready solutions, perfectly fits the common law system, in which general and postulative contents are turned into concretes by practice and not by the legislator. It is important that this practice in England is very developed, and as it should be in a legal system based to a great extent on precedents, judgements are relatively easy to access. As concerns the analysis of a country belonging 94 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU to the so-called former Eastern block, the way of transposition adopted there can be called a translatory one. It is based on a simple translation of the text of a Directive into the language of a given country252. However, in case of the “new Union” countries, this translation is carrid out more or less carefully and has different consequences. As it has already been mentioned, it seems to have been carried out least carefully in the Czech Republic. A certain conception – of more than a simple translation – can be noticed in the Hungarian transposition. This country made an attempt to order the Union’s regulation and to transpose its particular provisions to domestic regulations included in relevant parts of the existing legal acts. Such operation has not been carried out in Poland. The whole regulation of abusive clauses has been basically included in Articles 3851 – 1353 of the Civil Code and in one chapter of the Code of Civil Proceedings, although the issue of e.g. onus probandi could have been included in more suitable places. In these terms, the already mentioned Hungarian regulation has to be perceived as exceptionally accurate, which does qualify as a translatory transposition, but introduced modifications have been implemented in a very interesting way. It can be seen in the example of the transposition of the list of clauses suspected of abusiveness, included in the Annex to the Directive. Transposing them to the Hungarian legal system enabled to order particular clauses, to shorten them and to make them more intelligible without losing the essence. 3. Polish consumer in the face of abusive clauses in the EU countries Problems indicated above which were encountered by the authors of this publication indicate that an avrage consumer has little chance to receive reliable help in case of concluding a contract with a dishonest entrepreneur from a different country. The analyzed Directive, although its idea was to order and unify the European legal system, caused a significant improvement in the protection in particular countries, but it seems not to exercise a strong influence on the European market as a whole. Obtaining help by a consumer and information concerning abusive clauses in particular countries, although difficlult, is not impossible. Therefore, it is worth indicating institutions and places where consumers will be able to obtain essential help. In Great Britain every consumer may request assistance from Consumer Direct253. It is a government institution ensuring a complex network of offices, as well as a very good telephone and Internet service available for all consumers. In this sence, paradoxically, the English transposition is the most translatory one, as turns out to be virtually a reflection of the Directive. 253 Http://www.consumerdirect.gov.uk/. 252 95 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries OFT described in this study unfortunately does not deal with individual cases, sending consumers directly to Consumer Direct. A very important element of the British consumer protection system are newsletters published every month by OFT254 which contain provisions found unfair by OFT or only suspected of unfairness, from applying which entrepreneurs withdrew voluntarily. In France a list of abusive clauses can be found on the Internet pages of the Commission for Abusive Clauses255. Every consumer may request help from the European Consumer Centre256. However, it is necesary to speak French in order to contact them and to obtain legal assistance. The employees of this organization do speak English, but holding a telephone conversation in this language is extremely difficult. As it has been indicated above, there is no nationwide list of abusive clauses available in Germany. Registers containing clauses applied in particular areas are maintained by specialized social organizations. As in the majority of EU countries, information on these organizations can be most easily found in the Internet, but no command of at least basic German can make it very difficult for a consumer to make their lawful claims. Similarly to France, the main organization providing assistance to consumers harmed by unfair contract clauses applied by entrepreneurs is the European Consumer Centre257. Assistance may be obtained in the European Consumer Centre258 also in the Czech Republic. Unfortunately, this centre does not maintain a register of abusive clauses and potential protection can be sought only in the course of individual legal action. This situation may be changed by an amendment of consumer law planned for middle 2007, which is supposed to extend the rights of consumer organizations, so that they can represent consumers in courts. In Slovakia consumer protection is guaranteed by Europske Spotrebitelske Centrum259 by the Ministry of Economy. It has to be kept in mind however, that there is no uniform list of clauses considered unfair in Slovakia. As a result, every case is considered individually, which considerably prolongs and impedes the process of claiming lawful rights by consumers. In Hungary every consumer may try to obtain necessary help in the http:// www.oft.gov.uk. http://www.clauses-abusives.fr/index.htm. 256 CENTRE EUROPEÉN DES CONSOMMATEURS, Director: BIANCA SCHULZ c/o Euro-Info-Verbraucher e.V.; Rehfusplatz 11; D-77694 Kehl; Tel. +49/78 51 991 48 0 0820/200 999 (AVAILABLE ONLY FROM FRANCE); Fax: +49/78 51 991 48 11; E-mail: [email protected]; www.euroinfo-kehl.com. 257 EUROPÄISCHE VERBRAUCHERZENTRUM DEUTSCHLAND Director: Jutta Gurkmann c/o Euro-Info-Verbraucher e.V., Rehfusplatz 11; D-77694 Kehl; Tel. +49/7851 991 48 0; Fax: +49/7851 991 48 11; E-mail: [email protected]; www. euroinfo-kehl.com. 258 EUROPEAN CONSUMER CENTRE OF THE CZECH REPUBLIC; Director: Karel Kronovetr, Na Frantisku 32; 110 15, Prague 1; Tel. +420/22406 2672; Fax: +420/22406 2314, E-mail: [email protected]; http://www.mpo.cz. 259 EUROPSKE SPOTREBITELSKE CENTRUM; Director: Veliova Dźenśida, Mierova 19; 827 15 Bratislava; Tel. +421/2 4854 1605; Fax: +421/2 4854 1627, E-mail: [email protected]; www.economy.gov.sk/ecc. 254 255 96 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU European Consumer Centre of Hungrary260. However, due to the fact that the employees of this institution have no command of the English language, as well as no texts of legal acts are available in English – avoiding the consequences of a contract concluded with a dishonest entrepreneur may be impeded, if not impossible. 4. Final conclusions and summary of the main points of the study The analysis shows that despite the common origins and objectives of consumer regulations in all the studied countries, due to the differences in legal solutions, the cultural context and the economic development, each of the countries has developed different methods of protecting its consumers against unfair contractual clauses. The differences are visible already in the analysis of the basic notions such as the consumer, the seller or the supplier. In Germany and Hungary the core abusive clauses regulations apply not only to B2C but all types of contracts. Broadening the scope of consumer protection to embrace also certain groups of businesses, which is characteristic for the French legal system, can also be noticed in other countries. Poland is the only country with such a focus on put on the so-called abstractive control. The Polish legal system is characterized by the extensive effectiveness of the judgements of the Court of Competition and Consumer Protection which apply also to contracts not directly related to the particular case heard by the Court. The same objective is reached in France through the operations of the Council of State. Whilst in Hungary, the court investigating the given case has the possibility to extend the effectiveness of the given judgement also to other contracts, which brings the system closer to the Polish one. What is also is interesting about Hungary is that the regulations contain a reservation stating that a given decision may be deemed ineffective only if this would be beneficial for the consumer. This reservation seems to be obvious, nevertheless in complex legal relations it may happen that fulfilment of the abusiveness criteria eliminates the given clause from the contract and this is not fully in line with the consumer’s interest. It would be worth considering for the other countries to introduce the Hungarian solution. Another very interesting solution applied in Hungary is the publication of judgements on abusive clauses in newspapers. The Polish way of the judgements’ publication in “Monitor Sądowy i Gospodarczy” (“Court and Economic Monitor”) is not effective, since the Monitor does reach the general public. Another Hungarian solution worth considering is the principle that consumer contracts must be EUROPEAN CONSUMER CENTRE OF HUNGARY; Director: Gyorgy Morvay, Logodi u. 22-24; 1012 Budapest; tel. +36/1 473 0338; Fax: +36/1 331 7386, E-mail: [email protected]; www.efk.hu. 260 97 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries interpreted according to the commonly accepted meaning of the used terms and not the complicated and illegible contractual glossaries or the technical and legal jargon. Yet another interesting Hungarian solution is the fact that the businesses are obliged to inform consumers in what way the standard contract they are about to sign is different from the standard contracts widely used in this type of transactions or from the previous standard contract used by the given entrepreneur. As we can see on the example of Hungary, it is possible to carry out a translative transposition complementing it with many nationally specific elements. On the opposite pole from the translative transposition there is the Czech and Slovak legislation. The latter omits certain, significant as it seems, fragments of the EU directive. For example, there is no presumption that the clause was not negotiated individually or the presumption of abusiveness of the entire clause or any other instrument making it easier for the consumer to pursue his or her claims in court. In Slovakia the absence of negotiations at the moment of concluding the contract is the necessary condition in all consumer relations. As a consequence, if the negotiations do occur, the given relation is not considered a consumer one and the weaker party is deprived of any due protection. The Czech and Slovak systems are characterized by the fact that the definition of abusiveness does not include the criterion of good faith, but only the so-called disproportion in rights of the parties. It seems that such a formulation of the provisions which are of key significance is not sufficient. The French legislation must be given credit for the fact that it recognizes that abusive clauses can be included not only in contracts but also in any other documents occurring in B2C relations, including receipts, tickets, guarantees, etc. Another very valuable French solution is the fact that the socalled emotional injury (other than personal injury) must be recognized in considering B2C relations. It is clear that for the consumer this type of injury is often more nagging than the economic one. Therefore, it is surprising that in other countries – and especially in Poland – this type of injury is so reluctantly recognized in the case law. This typically French type of sensitiveness and focus on the human and not only the economic aspects is worth disseminating in the entire Europe. In the French law, there is also another very interesting provision stating that each entrepreneur must make his or her standard contracts available to any person who has a legal interest in it. This solution is worth applying in other countries. Moreover, it would be good to consider establishing an appropriate, independent body responsible for assessing the abusiveness of a given clause, as it is the case of the French Abusive Clauses Commission. What is particularly worth mentioning, is the fact that 98 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU the Commission’s opinions, although not legally binding, are nevertheless commonly accepted. This solution is a great asset of French system worth particular respect per se. Let us move on to the analysis of the case law in individual countries. Since the regulations effective in these countries show significant differences, the judgements passed on the basis of these regulations are also not uniform. Formulating an exhaustive and unambiguous generalization on the matter would require a broad survey of a great number of rulings. Nevertheless, the efforts put in developing this study allow for formulating the above conclusion. A significant example confirming this tendency is the Hungarian court’s ruling recognising as abusive a clause which enabled the bank to terminate the credit contract, even if the borrower paid the instalments on time, only because the borrower’s financial situation worsened significantly. In Poland this kind of judgement could not have been issued since the clause is almost identical to the Polish bank law regulations. This confirms the above conclusion that the situation of consumers in different countries is relatively difficult and their chances of accessing the relevant regulations and case law, not to mention using them to substantiate their claims, are rather limited. However, on the other hand, not everything must be seen so negatively. The case law also shows certain tendencies universal for all the legal systems. It could not be otherwise since the sense of honesty, justice, decency, good faith and equivalence, which all the legislations refer to, are common to most of the people. The unification in this scope is proved for instance by the list of presumably abusive clauses contained in the Annex to the Directive, which, in general, has been transposed (in more or less modified form) to the national legal systems of all of the countries covered by the study. One of the homogeneous tendencies is the common approach of the different countries’ jurisprudence to the mechanisms that some entrepreneurs apply in order to provide for an automatic extension of the contract’s life for subsequent periods of time or the limitations they put on the possibility to terminate an indefinite-term contract. A few similar court rulings concerning these issues were found in the French, German or English case laws. In some countries a clause containing a declaration of the consumer that they have acquainted themselves with the content of the contract (being a standard contract) was questioned by the court since its underlying aim was to make it impossible for the consumer to argue that the contract was not negotiated individually. A great number of court rulings prohibit clauses limiting, or suggesting a limitation of the Internet provider’s responsibility for an interruption and bad quality of the service. Another type of contractual provisions which are often questioned by the courts are clauses referring 99 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries to unclear and imprecise provisions of law, ethical principles, standards or standard contracts which were not available to the consumer at the time of the contract conclusion. Moreover, it is commonly thought unacceptable to collect charges, including flat rate fees, which are beyond the consumer’s influence (e.g. charges the consumer does not know about) or which do not take into account the specificity of the particular client, e.g. the way the contract was terminated (i.e. was it a sanction or a regular termination of a contract) or the related costs of disassembling some specific devices. On the other hand, the Hungarian case law includes a slightly different ruling, i.e. prohibiting any diversification of charges for the use of utility infrastructure depending on the location to where the utilities are provided, i.e. prescribing the standardization of the charges for all clients of the given company. As shown above, the law across Europe is rather diverse. On the Old Continent, we can notice the tendency of particular countries to individualize their regulations, even those based on the common legal bases. The individualization occurs among the countries traditionally using their own unique legal constructions (e.g. Germany, France), but also in the remaining states. Different ways of transposition of the Directive led to differences in the case law, however, it is possible to identify certain groups of issues in the case of which the case law is practically the same in all the countries. However, we must not disregard the great richness of the European legal solutions, which on one hand is a value per se, but on the other hinders the free use of services offered by the businesses spread across the Continent. Against the background of other countries, the Polish legislation concerning unfair clauses of consumer contracts is quite interesting. Although it is not as distinctively different from the legislation in other countries, as it is the case in Germany and France, Poland matches the benchmark of Great Britain or Hungary, which does not mean that we, similarly to other countries, could not borrow some interesting solutions from the latter. Although they are rather an example of the so-called translative transposition, the Hungarian solutions have added value which is worth examining in more detail. The regulations of such countries as the Czech Republic and Slovakia are at relatively low level which translates into the case law. What is characteristic of Poland is the interesting and relatively well-developed system of abstractive control of standard contracts. Also, the Register of Abusive Clauses maintained in Poland is important especially for promoting consumer rights. Any reform of the Register should take stock of the French solutions, which are close the Polish ones in their construction, are effective and strike a perfect balance between the interests of consumers and businesses. 100 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU SUMMARY OF THE STUDY Structure of the study The study contains an analysis of the transposition of Directive 93/13 in Poland and 6 other countries, including the so-called “old EU” states (Germany, Great Britain, France) and three countries which have become members of the EU only recently (the Czech Republic, Slovakia, Hungary). Considering the cognitive value of the study, its basic objective was to describe the method of transposition applied by the Polish legislator. Learning about the solutions applied in Poland is a good starting point for the Polish reader to better understand the differences occurring in the other countries of the European Union. Different chapters of the study review the history of the Directive’s transposition and the basic terms such as the consumer and his/ her counterparty (the supplier, the seller), all accompanied by references to the relevant sources. The study also includes chapters dedicated to specific provisions regulating the concept of abusiveness and its premises, together with a comparison of the solutions adopted in a given country and the provisions of the Directive. Due to the limited volume of the study, in some subchapters the author dispensed with the comparison of the regulations of the different countries and the Polish solutions – such a summary is contained in the last part of the study. Each chapter devoted to a given country contains an additional description of this country’s case law on abusive clauses. In several cases it turned out to be not very extensive, and the reasons for that are provided in the text. The examination of the case law mostly focused on contracts concerning telecommunications and the Internet, as well as other contracts of the so-called general nature. These parts of the study, as well as the descriptions of the different national regulations, accompanied with references to the original texts of the regulations and their translations, constitute an interesting material for further study. The last chapter of the study summarizes all the issues discussed in the preceding chapters. It also contains some general reflections on the topic and an attempt to identify the transposition models used in different countries and the general tendencies existing in the case law. The last chapter also outlines the main differences between the given national systems, identifies the praiseworthy elements and formulates some critical comments. As mentioned before, this part of the study also contains a short comparison of the Polish regulations with the solutions applied in the other countries. Consequently, some suggestions and expectations addressed to the Polish legislator are formulated. 101 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries 2. Sources of regulation and domestic normalization The need to protect consumers was noticed in Europe somewhat later than in the United States, which is considered to be the cradle of the law of consumer protection. In the Treaty establishing the European Economic Community signed in Rome on 25 March 1957, also called the Treaty of Rome, the problem of consumer protection was not mentioned at all. On the European ground the OECD report on consumer policy issued in 1972 was a crucial legal document. Programming documents of the Council of Europe of 15 May 1973 on the need of establishing consumer protection, i.e. Resolution No. 543/1973 – the Charter of Consumer Protection and the recommendation 705/1973 on consumer protection were also of great importance. The „First common consumer policy and education programme” was created in 1975 and was introduced by the Council Resolution of 14 May 1975 and constituted the first significant regulation concerning consumer protection. The basic tool of implementing ideas and postulates adopted in the Union are directives whose aim is to standardize regulations. Due to their socalled minimum character, they allow particular Member States to introduce more restrictive solutions than those which are stipulated in particular normalizations (so-called opting out). Taking such meaning of directives into consideration, it is not difficult to predict that regulations based on them vary considerably in particular Member States. Every country implements the policy and objectives indicated in a directive in its own way. This is one of the reasons why it is very important to indicate differences in particular regulations, to verify them and to determine which ones are the most effective and conform to the so-called European spirit. In Poland, similarly to other EU countries, consumers are granted wide protection. The scope of consumer protection stipulated in the Constitution of the Republic of Poland was determined in the Civil Code Act of 23 April 1964 (Journal of Laws 64.16.93 amended). A basic regulation of standard contracts was included in Articles 384-385 and the transposition of the Directive 93/13 was performed in particular in Articles 3851-3853 . The most significant change was brought about by the amendment introduced by the act of 2 March 2000, concerning the protection of certain consumer rights and on the liability for damage caused by a dangerous product (Journal of Laws 00.22.271), which came into force on 1 July 2000. Articles 18, 19 and 20 are of particular importance for the discussed institution of abusive clauses. The first one introduces changes to the Civil Code in the form of defining the term „consumer” in Article 384 § 3, adding Article 3841 concerning the regulation of binding with a standard contract issued during the duration of a durable contractual relationship (contents from than existing Article 385 § 3 102 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU of the Civil Code were moved), specifying premises for abusiveness in Article 3851, determining indications that ought to be looked for while verifying those premises in Article 3852 and establishing the so-called statutory list of abusive clauses in Article 3853. Subsequent Article 19 of the Act distinguished a different kind of proceedings in cases concerning acknowledging of standard contract provisions as illegal in the Code of Civil Proceedings. Articles from 47936 to 47945 describe the rules of proceedings in frames of the so-called abstractive control of standard contracts. Finally, the last of the discussed provisions of the Act adds Article 138b to the Code of Offences, which introduces penalty in the form of fine as a result of noncompliance with the prohibition of applying provisions considered illegal. The regulation included in Codes is completed by the Regulation of the Council of Ministers of 19 July 2000 on the Register of Abusive Clauses (Journal of Laws 00.62.723) kept by the President of the Office of Competition and Consumer Protection on the basis of valid-in-law court verdicts stating the abusiveness of standard contract provisions. However, there are some differences between the Directive 93/13 and the Civil Code. According to the regulations of the Polish law, all entrepreneurs entering into contracts with consumers are the addressees of standards concerning consumer protection. The Civil Code contains no subject differentiation of entrepreneurs, e.g. in relation to entrepreneurs providing financial services. Moreover, domestic regulations do not allow to exclude labour law, family law, law of succession and company law from the scope of regulation of standard contracts. It results from the fact that the Polish Act applies only to relationships between entrepreneurs and consumers. The Directive, contrary to the Polish regulation, contains also an exclusion of provisions which reflect binding internal rules (statutory or implementation ones) and international agreements (provisions or rules of international conventions), in which Poland or the Community is a Party. The Polish legislator did not introduce issues concerning conflicts of laws mentioned in Article 6(2) of the Directive to the domestic law. According to the provisions of this paragraph, a consumer does not lose the protection granted by this Directive by virtue of the choice of the law of a non-Member country as the law applicable to a contract, if the latter is in close connection with the territory of the Member States. In spite of the mentioned differences between the Directive 93/13 and the Civil Code, the implementation has to be assessed positively. A great number of articles of the Directive have been implemented only with minor changes, which makes it possible to state that the basic regulatory act for abusive clauses in Poland conforms to European requirements. The term „illegal contract term” was mentioned in Article 3851 § 1 of the Civil 103 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries Code. It stipulates that ‘provisions of contracts entered into with consumers which are not individually agreed are non-binding, if they formulate consumer rights and obligations against good practice and amount to gross violation of consumer interest (abusive clauses)’. The Polish legislation uses the term “abusive”, which, contrary to foreign regulations, does not conform to the functions and meaning of abusive clauses. The word stems from abuse – (offend, infringe) and has little to do with the term „illegal”. It is also difficult to find a relation between „illegal” and „unfair”. The latter is used in European regulations interchangeably with „abusive” (unfair contract terms). According to the provisions of Article 3851 § 1 of the Civil Code, the provisions of contracts entered into with consumers can be considered an abusive clause, if the following criteria have been met: they formulate consumer rights and obligations against good practice, amount to gross violation of consumer interest and have not been individually agreed with a consumer. Formulating consumer rights and obligations against good practice and gross violation of consumer interest are a matter of assessment, which makes it difficult to state whether such infringement occurred while entering into such contract and whether such contractual clause can as a result be considered an abusive contract term. Reference to good practice is a reference to judgements justifying moral rules having their source in values commonly accepted and objectively perceived. In order to state whether a given provision of a contract has features of an abusive clause, it is necessary to rely on guidelines included in Article 3852 of the Civil Code, which stipulates that an assessment is made according to the condition while signing the contract, considering its contents, the circumstances of signing it, as well as other contracts related to the contract containing the provision being the subject of assessment. The second factor which decides whether a given contract term can be found abusive is the clause of „gross violation of consumer interest”. This clause has to be understood in a broad sense, considering, apart from economic interest, also problems concerning organizational inconvenience. The term „not individually agreed” means that consumers do not have actual impact on the contents of a contract when they are signing it. It also concerns only particular contractual provisions, if other ones allowed negotiating. The burden of proof concerning individual reconcilements belongs to those who make reference to such circumstance (Article 3851 § 4 of the Civil Code). In principle it is an entrepreneur who tries to prove that consumers have been bound with the provisions included in a contract or in a model. It ought to be emphasized at this point that relevant elements of a contract are in principle individually agreed by the parties and cannot be assessed in terms of abusiveness, if they have been explicitly and clearly formulated. 104 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU The definition of an „illegal contract provision” determined in 3851 § 1 of the Civil Code has been completed in Article 3853 § 1 of the Civil Code with a list of 23 specific clauses (the so-called grey list) which in case of doubt are considered illegal. The basis for creating this list was a list of illegal clauses enclosed in the Annex to the Directive 93/13. This list however is not complete. It is only an indication, a sample group of illegal contract provisions occurring most often in practice. The scope of means to eliminate the consequences of illegal contractual provisions in the Polish regulation includes civil remedies among which there are: (i) individual and (ii) abstractive protection, (iii) administrative and (iv) punitive measures. A basic sanction aiming at a direct protection of consumer interest against the consequences of unfair contractual provisions is Article 3851 § 1 of the Civil Code, stating that a consumer is not bound by a specific contract provision. It is important that legal construction of abusive clauses allows to maintain a legal relation and to affect with nullity only a defective provision, which is stipulated in Article 3851 § 2 of the Civil Code. Apart from the abovementioned legally authorized four groups of means of protection against abusive clauses, it is worth mentioning extra-legal ways to counteract abusive clauses. Among those there are mainly educational actions of different kinds making customers aware of their rights, actions popularizing the issue of abusive clauses, including the publishing of information leaflets by authorized bodies, taking up mediation in disputes between entrepreneurs and consumers, as well as similar actions in the category of consumer policy. Individual protection of consumers against abusive clauses may rely on substantial consequences of the provisions of 3851 of the Civil Code and consumers may choose to act passively or actively. Suits for considering a standard contract illegal are part of the proceedings in frames of the so-called abstractive control of standard contracts, which means they are carried out separately from specific contracts. The competence to verify the provisions of a standard contract and to find them illegal according to Article 47936 of the Code of Civil Proceedings was granted to the District Court in Warsaw – the Court of Competition and Consumer Protection. In case of admitting legal action, according to Article 47942 § 1 of the Code of Civil Proceedings, the Court quotes in its verdict the contents of provisions of a standard contract which are found illegal and prohibits applying them. Moreover, on the basis of Article 47945 of the Code of Civil Proceedings, a copy of a valid verdict considering legal action is sent by the Court to the President of the Office of Competition and Consumer Protection, who keeps the Register of Abusive Clauses. Under a regulation of the Council of Ministers, this Register is publicly available. On entering a standard contract’s provision found illegal to the Register, a valid verdict has an effect also on third parties. Moreover, this verdict is published 105 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries in the Court and Economic Monitor. Such control is of special importance for eliminating the provisions which are disadvantageous for consumers from economic activity and it also has a big role in making entrepreneurs aware of practices and specific provisions which harm consumers. Introducing administrative and legal means of protection against contractual provisions which are detrimental for consumers was carried out by adopting a resolution of 5 July 2002 on amendment to the Act on consumer and competition protection, the Act – Code of Civil Proceedings and the Act on combating unfair competition, replaced on 21 April 2007 by the Act of 16 February 2007 on competition and consumer protection, stipulating a range of severe sanctions, including financial ones. Article 138b of the Act of 20 May 1971 – the Code of Offences also stipulates specific sanctions for the breach of provisions concerning abusive clauses. The above shows that Polish regulations contain a scope of legal measures concerning consumer protection against disadvantageous contractual provisions both in the civil and in the administrative and punitive sphere. The problem is however, that the mere existence of those measures does not make them effective. The practice shows that the best mechanisms of protection are material and direct sanctions mentioned in Article 3851 of the Civil Code. The case law in Poland, which is later published in the Register of Abusive Clauses for the purpose of eliminating illegal contractual provisions from consumer trade, is of great importance. All present and potential contractors of those who suggest a given model can become familiar with the content of an illegal standard provision. Thanks to that they gain knowledge which enables them to question contractual provisions which have their counterparts in the Register. The informational function of the Register helps to eliminate one of the biggest consumers’ weaknesses, which is their dispersion (there is a chance that information about a judgement will get to clients of an entity who are located all over the country), as well as lack of knowledge about rights granted to them and about illegal actions of entrepreneurs. It ought to be remembered however, that the main purpose of the Register is to make entrepreneurs aware of an illegal character of provisions applied in standard contracts, which makes it a significant factor shaping future contents of contracts signed with consumers. 3. Transposition of the Directive in particular countries – conclusions The conducted analysis proved that in spite of common origins of proconsumer regulations and objectives of this regulation which are common for all analyzed countries, the applied legal measures, cultural specificity 106 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU and economic development caused a situation when every country presents a different manner of protecting consumers against unfair contractual clauses. Differences are visible at the stage of analyzing basic terms, such as consumer, seller or supplier. In Germany and Hungary the regulation of abusive clauses basically applies to all contracts, not only to consumer ones. Granting consumer protection also to some groups of entrepreneurs, which is characteristic for the French legal system, can be found also in some other legal systems and in other systems – including the Polish one – it is still ignored. On the other hand, Poland is the only country where such attention is paid to the so-called abstractive control. It is characteristic of Polish legal system that verdicts of the Court of Competition and Consumer Protection apply also to relations which are not directly the subject of legal action. The same goal is attained in France through actions of a legislative body which is the Council of State. In Hungary there is an interesting reservation included in legal provisions, which says that inefficiency of a given clause can be stated only when it is profitable to consumers. It seems to be an obvious reservation, however it may turn out in complex legal relations that meeting the abusiveness criteria eliminates a given clause from a contract, which is not entirely beneficial for consumers. It would be advisory for other countries to consider introducing the Hungarian solution. An equally interesting solution applied in Hungary is publishing judgements concerning abusive clauses in daily press. In this context, the Polish way to make judgements public in the Court and Economic Monitor which is unlikely to be accessed by consumers, has little efficiency. Another Hungarian solution worth considering is a provision stipulating that consumer contracts should be interpreted according to generally accepted meaning of applied words and not according to complex and barely intelligible so-called contract glossaries or a technical and legal jargon. There is another interesting obligation to be found in this country, which says that entrepreneurs have to inform about differences between standard contracts and market standards or previous standards applied by a given entrepreneur. As it can be observe in the example of Hungary, a translatory implementation can be carried out with many individual elements. An alternative to the translatory implementation are the Czech and Slovak regulations. The latter one does not include fragments of the European model which seem to be important. For instance, there is no presumption of lack of individual negotiation of a clause in this case, or the presumption of the abusiveness of the whole clause, or any other instrument which makes it easier for consumers to bring an action against entrepreneurs. However, it is accepted in Slovakia that lack of negotiation while concluding a contract is a necessary condition of every consumer relation. Consequently, if negotiations are held, then a 107 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries given relation is not regarded as a consumer one and the weaker party of such relation is deprived of due protection. It is characteristic of the Czech Republic and of Slovakia that the criterion of good faith is not included in the definition of abusiveness, but only the socalled imbalance in the rights of both parties. It seems that such formulation of provisions which are crucial for the analyzed institution is not sufficient. The French regulation contains a statement explicitly stipulated in the provisions and worth emphasizing, which says that abusive clauses can be included not only in contracts, but also in any other kind of documents applied in consumer relations, including receipts, tickets etc. There is also another valuable solution adopted in France which orders to include the so-called emotional damage (other than inflicted to a person) in consumer relations. It is obvious that this kind of damage is sometimes more painful than material loss. Therefore, it is peculiar that in other countries – in particular in Poland – judges acknowledge this kind of damage so reluctantly. This French kind of sensitivity and human-orientation, apart from economic aspects, is worth popularizing in the whole Europe. There is also another interesting provision which explicitly orders all entrepreneurs to provide standard contracts applied by them to all persons whose interest requires it, which has not been so explicitly stipulated in the Polish law. This solution is worth popularizing in other countries. What also should be considered is establishing a competent independent body to assess abusiveness of a given clause, similar to the French Commission for Abusive Clauses. The Court of Competition and Consumer Protection is an independent body, but it ought to be kept in mind that in France verdicts concerning abusive clauses are also issued by independent courts, but they eagerly refer to the Commission’s opinion, without prejudice to their meaning. It ought to be particularly emphasized that the opinions of the Commission are generally accepted, although there is no formal basis for such acceptance. It is a very important feature of the French regulation which deserves big respect. 4. Characteristics of the case law Moving to the analysis of the case law in the selected countries, it needs to be said that since the regulations effective in these countries show significant differences, the judgements passed on the basis of these regulations are also not uniform. Formulating an exhaustive and unambiguous generalization on the matter would require a broad survey of a great number of rulings. Nevertheless, the efforts put in developing this study allow for formulating 108 Abusive clauses– application of the provisions of Directive 93/13 in Poland and in selected countries of the EU the above conclusion. A significant example confirming this tendency is the Hungarian court’s ruling recognising as abusive a clause which enabled the bank to terminate the credit contract, even if the borrower paid the instalments on time, only because the borrower’s financial situation worsened significantly. In Poland this kind of judgement could not have been issued since the clause is almost identical to the Polish bank law regulations. This confirms the above conclusion that the situation of consumers in different countries is relatively difficult and their chances of accessing the relevant regulations and case law, not to mention using them to substantiate their claims, are rather limited. However, on the other hand, not everything must be seen so negatively. The case law also shows certain tendencies universal for all the legal systems. It could not be otherwise since the sense of honesty, justice, decency, good faith and equivalence, which all the legislations refer to, are common to most of the people. The unification in this scope is proved for instance by the list of presumably abusive clauses contained in the Annex to the Directive, which, in general, has been transposed (in more or less modified form) to the national legal systems of all of the countries covered by the study. One of the homogeneous tendencies is the common approach of the different countries’ jurisprudence to the mechanisms that some entrepreneurs apply in order to provide for an automatic extension of the contract’s life for subsequent periods of time or the limitations they put on the possibility to terminate an indefinite-term contract. A few similar court rulings concerning these issues were found in the French, German or English case laws. In some countries a clause containing a declaration of the consumer that they have acquainted themselves with the content of the contract (being a standard contract) was questioned by the court since its underlying aim was to make it impossible for the consumer to argue that the contract was not negotiated individually. A great number of court rulings prohibit clauses limiting, or suggesting a limitation of the Internet provider’s responsibility for an interruption and bad quality of the service. Another type of contractual provisions which are often questioned by the courts are clauses referring to unclear and imprecise provisions of law, ethical principles, standards or standard contracts which were not available to the consumer at the time of the contract conclusion. Moreover, it is commonly thought unacceptable to collect charges, including flat rate fees, which are beyond the consumer’s influence (e.g. charges the consumer does not know about) or which do not take into account the specificity of the particular client, e.g. the way the contract was terminated (i.e. was it a sanction or a regular termination of a contract) or the related costs of disassembling some specific devices. On the other hand, the Hungarian case law includes a slightly different ruling, i.e. prohibiting any 109 Assessment of solutions regarding abusive clauses in selected countries diversification of charges for the use of utility infrastructure depending on the location to where the utilities are provided, i.e. prescribing the standardization of the charges for all clients of the given company. 5. Final conclusions As shown above, the law across Europe is rather diverse. On the Old Continent, we can notice the tendency of particular countries to individualize their regulations, even those based on the common legal bases. The individualization occurs among the countries traditionally using their own unique legal constructions (e.g. Germany, France), but also in the remaining states. Different ways of transposition of the Directive led to differences in the case law, however, it is possible to identify certain groups of issues in the case of which the case law is practically the same in all the countries. However, we must not disregard the great richness of the European legal solutions, which on one hand is a value per se, but on the other hinders the free use of services offered by the businesses spread across the Continent. Against the background of other countries, the Polish legislation concerning unfair clauses of consumer contracts is quite interesting. Although it is not as distinctively different from the legislation in other countries, as it is the case in Germany and France, Poland matches the benchmark of Great Britain or Hungary, which does not mean that we, similarly to other countries, could not borrow some interesting solutions from the latter. Although they are rather an example of the so-called translative transposition, the Hungarian solutions have added value which is worth examining in more detail. The regulations of such countries as the Czech Republic and Slovakia are at relatively low level which translates into the case law. What is characteristic of Poland is the interesting and relatively well-developed system of abstractive control of standard contracts. Also, the Register of Abusive Clauses maintained in Poland is important especially for promoting consumer rights. Any reform of the Register should take stock of the French solutions, which are close the Polish ones in their construction, are effective and strike a perfect balance between the interests of consumers and businesses. 110
© Copyright 2024 Paperzz