Revista de la Universidad del Este Derechos Reservados © 2016. Universidad del Este del Sistema Universitario Ana G. Méndez. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida total o parcialmente sin la autorización del Sistema Universitario Ana G. Méndez. ÁMBITO DE ENCUENTROS JUNTA EDITORA DIRECTOR Dr. Manuel S. Almeida JUNTA EDITORA Dra. María M. Arana/Universidad del Este Dr. Alex Betancourt/Universidad de Puerto Rico-RP Dr. Gabriel De La Luz/Universidad de Puerto Rico-RP Profa. Érika Fontánez/Escuela de Derecho-UPR Dra.Yolanda López/Universidad del Este Dr. Jaime Partsch/Universidad del Este Dr. Guillermo Rebollo/Universidad del Este Dra. Josefa Santiago/Universidad de Puerto Rico-Bayamón JUNTA ASESORA Dra. Mildred Huertas/Vicerrectora, UNE Luis Iturralde/Vicerrector Asociado de Investigación, UNE Rosario Del P. Meléndez/Directora, Programa de Comunicaciones, UNE DISEÑO Adaris García IMPRESIÓN Imprenta Sistema Universitario Ana G. Méndez ESTA REVISTA ESTÁ INDEXADA EN: - LATINDEX (Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal –UNAM– México). ESTA REVISTA ES PARTE DE LATINOAMERICANA. ASOCIACIÓN DE REVISTAS LITERARIAS Y CULTURALES. CREATIVO INVESTIGATIVO REFLEXIVO 5 SUMARIO ARTÍCULOS A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS OF U.S. CITIZENSHIP FOR PUERTO RICANS DURING THE DECADE OF 1940 09 CHARLES R. VENATOR-SANTIAGO THE IMPACT OF BILINGUAL EDUCATION IN THE PROFESSIONAL DEVELOPMENT OF HISPANIC WOMEN 25 50 ÁNGEL A. TOLEDO -LÓPEZ, PH. D. LUIS JAVIER PENTÓN HERRERA SECURITY AS A GLOBAL PUBLIC GOOD (GPG) SUSANA HERRERO POESÍA 61 ARQUITECTURE THERE ARE A FEW PEOPLE I’D LIKE TO THANK HISTORICITY SUPERBOWL 67 DOWN UNDER NO, WE DON’T THE STUFF MY DREAMS ARE MADE OF “SHE WALKS IN BEAUTY LIKE THE NIGHT” TIMING TIME THE CAGE SOMMER BROWNING LILLIANA RAMOS COLLADO CREATIVO INVESTIGATIVO REFLEXIVO 7 RESEÑAS 76 79 91 94 8 THE FALL OF THE OTTOMANS:THE GREAT WAR IN THE MIDDLE EAST EUGENE ROGAN (2015; BASIC BOOKS). 486 PP. ISBN:978-0465023073 MARÍA DEL PILAR ARGÜELLES IMPERIALISMO JURÍDICO NORTEAMERICANO EN PUERTO RICO (1898-2015). LA DEPENDENCIA COLONIAL, EL ESTATUS, LA CORTE FEDERAL, VIEQUES, EL IDIOMA Y LA CULTURA: LA IMPOSICIÓN DEL DERECHO Y EL PENSAMIENTO JURÍDICO ESTADOUNIDENSE. CARMELO DELGADO CINTRÓN (2015; PUBLICACIONES GAVIOTA). 617PP. ISBN: 978-1-61505-195-3 JAIME L. RODRÍGUEZ CANCEL NOTA SOBRE LOS AUTORES DESCRIPCIÓN DE LA REVISTA Y NORMAS PARA SOMETER TRABAJOS ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS OF U.S. CITIZENSHIP FOR PUERTO RICANS DURING THE DECADE OF 1940 CHARLES R. VENATOR-SANTIAGO Recibido: 4 de mayo de 2016 Aceptado: 19 de junio de 2016 Resumen El congreso reemplazo la cláusula de la ciudadania de la Ley Jones del 1917 y extendió la ciudadania por jus solí o por nacimiento a Puerto Rico en 1940. Mientras que los nacidos en Puerto Rico antes del 1940 adquieren una ciudadania por naturalización, las personas que subsecuentemente nacieron en la isla han adquirido una ciudadania nativa o natural de Estados Unidos. Desde una perspectiva histórica, la década del 1940 se ha convertido en el periodo mas importante de los debates contemporáneos sobre la extension de la ciudadania a Puerto Rico. Esta reseña examina algunas de las formas en las que Jesús T. Piñero, tanto en su capacidad de Comisionado Residente como en su rol de gobernador de Puerto Rico, participa en la definición de los debates que se llevan acabo durante esta década. Palabras Clave: Jesús T. Piñero, Ciudadania, Puerto Rico Abstract In 1940, Congress enacted legislation replacing the citizenship provision of the Jones Act of 1917 and extending the rule of jus soli or birthright citizenship to Puerto Rico. Whereas all persons born in Puerto Rico prior to 1940 acquired a naturalized citizenship, all persons subsequently born in the island acquired a native or natural-born citizenship. Historically, the 1940s became the most consequential period for the contemporary debates over the citizenship status of Puerto Ricans. This note examines some of the ways that Jesús T. Piñero shaped the contours of the latter citizenship debates in both his role as Resident Commissioner and later Governor of Puerto Rico. CHARLES R.VENATOR-SANTIAGO A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS... 9 Key Words: Jesús T. Piñero, Citizenship, Puerto Rico Contemporary debates about the citizenship status of Puerto Ricans should be anchored on the legal debates that took place during the 1940s. Prior to the enactment of the Nationality Act of 1940 (54 Stat. 1137), persons born in Puerto Rico acquired naturalized forms of U.S. citizenship tantamount to derivative forms of parental or jus sanguinis citizenship.i In contrast, persons born in Puerto Rico after January 13, 1941 acquired a birthright or jus soli form of citizenship conferring a native or natural-born citizenship status. Yet, while Congress essentially replaced the Jones Act of 1917 (39 Stat. 951), it has not changed the citizenship legislation adopted during the 1940s. In both his capacity as Resident Commissioner and Governor, Jesús T. Piñero was a participant in some of the key debates of the period. This note tries to contextualize Jesús T. Piñero’s role in the citizenship debates over the status of Puerto Ricans during the 1940s. The note is divided in four parts. Part I explains why the Jones Act of 1917 and its ensuing amendments only conferred a naturalized form of citizenship on Puerto Ricans. Part II explains how the Nationality Act of 1940 replaced the Jones Act and began to confer a natural or native-born citizenship status on persons born in Puerto Rico. Part III provides an overview of the Pagan Amendment of 1948 (62 Stat. 1015), an amendment to both the Jones and Nationality Acts, which affirmed the distinction between naturalized and native-born citizens in Puerto Rico. Part IV provides three examples of Piñero’s role in the latter debates. The Collective Naturalizations of the Jones Act In 1916, Congress enacted legislation providing for the collective naturalization of the inhabitants of Puerto Rico (Cabranes 1979). The citizenship provision (§5) of the so-called Jones Act of 1917 contained four important clauses. The first clause collectively naturalized the citizens of Puerto Rico as well as all insular-born inhabitants of the island who were temporarily absent from Puerto Rico on April 11, 1899. The second clause, however, enabled Puerto Rican citizens to choose to retain their current status. Upwards of 288 individuals rejected the U.S. citizenship and chose to retain their Puerto Rican citizenship [Ex Parte Morales, 10 P.R. Fed. 395, at 397 (1918)]. The third clause granted Puerto Ricans temporarily absent from the island a grace period of six months to request the Jones Act citizenship. The fourth clause also granted the island-born children of alien parents several grace periods (6 months to 1 year) to acquire a Jones Act citizenship (39 Stat. 10 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 951, 953). Although Congress had previously enacted legislation enabling individual inhabitants of Puerto Rico to acquire a U.S. citizenship via naturalization, the Jones Act was the first law to provide for the collective naturalization of the island’s inhabitants. Soon after the Jones Act took effect in the island, local Federal and Municipal courts began to treat Puerto Rico as an incorporated territory or a part of the United States for constitutional purposes [In the Matter of Garffer, 9 P.R. Fed. 544, 546 (1917); In the Matter of Tapia, 9 P.R. Fed. 452 (1917); and Muratti v. Foote, 25 D.P.R. 568 (1917)]. As Efrén Rivera Ramos has noted, central to the local courts’ rationales was an interpretation of a Supreme Court precedent first mentioned in Downes v. Bidwell [182 U.S. 244, 332 (1901)] and later affirmed in Rassmussen v. United States [197 U.S. 516, 522 (1905)], which established that a congressional law providing for the collective naturalization of the inhabitants of a territory was tantamount to the implicit incorporation of the territory (Rivera Ramos 2007: 89). The territorial incorporation of Puerto Rico would have meant that the Citizenship Clause of the 14th Amendment would have extended the rule of jus soli to the island and birth in Puerto Rico would have been tantamount to birth in the United States. However, in People of Porto Rico v. Tapia [245 U.S. 639 (1918)], without explanation, the Supreme Court established that despite established precedents, the collective naturalization provision of the Jones Act did not incorporate Puerto Rico. This meant that Jones Act only conferred a derivative form of parental or jus sanguinis (blood right) citizenship on the inhabitants of Puerto Rico. Given the patrilinial imperatives of U.S. naturalization laws persons born in Puerto Rico could only acquire a U.S. citizenship through their father. Between 1918 and 1940, Congress enacted corrective legislation amending §5 of the Jones Act on three occasions (Álvarez González 2009). Congress first amended the Jones Act in 1927 (§5a) enabling aliens, the children of aliens, and Puerto Rican citizens residing in Puerto Rico to naturalize and acquire a U.S. citizenship (44 Stat. 1418).The 1934 amendment, also known as §5b, provided for the retroactive naturalization of persons born in Puerto Rico and extended the Cable Act of 1922 (42 Stat. 1021) to the island (48 Stat. 1245). The latter clause enabled Puerto Rican women, who had been previously denaturalized as a result of their marriage to an alien, to reacquire their U.S. citizenship (Venator-Santiago 2012). The third amendment, also known as §5c, provided also provided for the retroactive naturalization of all persons born in Puerto Rico after April 11, 1899 (52 Stat. 377). None of these amendments changed the territorial status of Puerto Rico. All affirmed the ability of Puerto Ricans to acquire a naturalized citizenship. In sum, four points merit emphasis. First, the collective naturalization CHARLES R.VENATOR-SANTIAGO A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS... 11 provision did not change the territorial status of Puerto Rico. It followed that subsequent the enactment of the Jones Act persons born (and residing) in Puerto Rico could only acquire a derivative form of parental or jus sanguinis citizenship Third, persons who acquired a U.S. citizenship under the terms of the Jones Act and its amendments only acquired a naturalized citizenship. Finally, the repeated enactment of amendments to §5 providing for the retroactive naturalization of Puerto Ricans did not solve the consistent problem of statelessness in the island. The limitations of the Jones Act citizenship ultimately prompted President Franklin D. Roosevelt and later Congress to replace the Jones Act naturalization with the extension of birthright citizenship to the island. Replacing the Jones Act In 1933, President Franklin Delano Roosevelt convened an interagency committee to develop legislation that would organize and bring coherence to the disparate number of immigration, naturalization, citizenship and nationality laws in the United States.The proposed legislation also sought to clarify the citizenship status of the inhabitants of the territories, including the status of Puerto Ricans. At the behest of the Roosevelt administration, Congress subsequently enacted the Nationality Act of 1940 (54 Stat. 1137). The new law contained two important citizenship provisions designed to replace the Jones Act. The first provision, also known as §101(d), changed the territorial status of Puerto Rico for the sole purpose of the extension of jus soli or birthright citizenship to the island. More precisely, §101(d) established that the “term ‘United States’ when used in a geographical sense means the continental United States, Alaska, Hawaii, Puerto Rico and the Virgin Islands of the United States” (54 Stat. 1137). The implications of this provision were twofold. First, for the purposes of the new law, Puerto Rico ceased being an unincorporated or “outlying” territory and acquired the same territorial status as the other incorporated territories, namely Alaska and Hawaii. Second, as the President’s Committee noted in their report to Congress, the intent of §101(d) was to establish birth in Puerto Rico would “have the same effect as birth in the continental United States” (President’s Report 1938, 4). Stated differently, birth in Puerto Rico would henceforth be tantamount to birth in the United States for citizenship purposes. In addition, §202 retroactively extended the rule of jus soli to Puerto Rico back to the formal ratification of the Treaty of Paris. Specifically, §202 provided that “(a)ll persons born in Puerto Rico on or after April 11, 1899, subject to the jurisdiction of the United States, residing on the effective date of this Act in Puerto Rico or other territory over which the United Sates exercises rights of sovereignty and not citizens of the United States under 12 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 any other Act, are hereby declared to be citizens of the United States” (54 Stat. 1137, 1139). Again, explaining the intent of this provision, the President’s Committee Report stated “…this section will in effect apply the rule of jus soli to Puerto Rico as of the date of its annexation to the United States, treating Puerto Rico for such purposes as an incorporated territory of the United States” (President’s Report 1938, 14). Read together with the latter provision, the Nationality Act established that persons born in Puerto Rico after January 12, 1941, the date in which the law took effect, would now acquire a native or natural-born citizenship status. The 1948 Amendment to the Jones Act As Charles R. Venator Santiago (2013) has previously documented, soon after the enactment of the Nationality Act, then Puerto Rican Resident Commissioner Bolivar Pagán, introduced H.R. 6165, a bill seeking to exempt Puerto Ricans from its denaturalization provision. Under the terms of §404(c), any naturalized citizen residing outside of the United States for a period longer than 5 years would be automatically denaturalized or expatriated (54 Stat. 1137, 1170). Central to Resident Commissioner Pagán’s concern was the notion that the law denaturalized any Puerto Rican merchant residing in the Western Hemisphere (e.g. Dominican Republic, Cuba, Mexico, and Venezuela) and who acquired his or her citizenship prior to January 12, 1941 (H. Rept. 2373).Although Resident Commissioner Pagan’s bill was favorably reviewed by Federal lawmakers World War II delayed passage of the bill until 1948. Available documents at the Archivo General de Puerto Rico suggest that most denaturalization cases throughout this period involved five types of issues, namely: 1. Puerto Ricans residing in Latin America were generally seeking a evidence of their U.S. citizenship (birth certificates and other documentation) in order to return to Puerto Rico; 2. Puerto Ricans who worked or engaged in commercial activities in Latin American countries were denaturalized for violating Section 404(c); 3. Puerto Ricans residing outside of the U.S. for a period longer than 5 years were denaturalized for violating Section 404(c); 4. Puerto Rican born to children of Spanish parents (mostly fathers) and residing in a Latin American country were seeking access to a U.S. citizenship; 5. There is some indication that some Puerto Rican women who lost CHARLES R.VENATOR-SANTIAGO A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS... 13 their citizenship as a result of marriage (coverture) to a non-U.S. citizen prior to 1934 were seeking to regain their U.S. citizenship. Moreover, notwithstanding the language of §202, the general consensus of the period suggests that persons born in Puerto Rico prior to the enactment of the Nationality Act of 1940 possessed a naturalized citizenship, whereas those born after were considered native or natural born U.S. citizens. Evidence of this interpretation is readily available in the legislative record of the Pagán Amendment for the period of 1941 to 1948. For example, in a letter dated January 24, 1942 to Representative Samuel Dickstein, then Chairman of the House Committee on Immigration and Naturalization, U.S. Attorney General Francis Biddle explained that “persons born in Puerto Rico after January 12, 1941, are native-born citizens of the United States, persons born in Puerto Rico prior to that date are not deemed native-born citizens of the United States but are considered naturalized citizens pursuant to the provisions of §5 of the act of March 2, 1917 (Jones Act)” (H. Rept. 2373, 2). Lawmakers and directors of other Federal agencies also agreed with this interpretation. Moreover, during the committee hearings for H.R. 6165, Edward Shaughnessy, the Commissioner for the Immigration and Naturalization Services, explained “for the purposes of the Code, however, they (Puerto Ricans born between 1917 and 1940) are referred to as naturalized citizens” (Hearings, H.R. 6165, 7-8). Suffice it to say that during the 1940s, whereas law and policy makers agreed that persons born in Puerto Rico prior to the enactment of the Nationality Act of 1940 acquired a naturalized citizenship, they also agreed that persons born in the island after the act took effect acquired a native-born citizenship. On June 25, 1948, Congress amended §404(c) Nationality Act and §5 of the Jones Act creating a special immigration exception for persons born in Puerto Rico prior to January 12, 1941 (62 Stat. 1015). The exception protected Puerto Rican born citizens from automatic denaturalization for residing outside of the United States for more than 5 years. More importantly, the law affirmed the native or natural born citizenship status of Puerto Ricans. Like the jus soli provisions of the Nationality Act this obscure, but important corrective amendment, was subsequently re-affirmed in the Immigration and Nationality Act of 1952 and has yet to be questioned, overturned or challenged. In sum, since 1948, Congress has not enacted any legislation questioning the native or natural-born citizenship status of persons born in Puerto Rico. 14 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 Jesús T. Piñero’s Role in the Citizenship Debates During the 1940s Jesús T. Piñero addressed at least two dimensions of the question of the citizenship status of Puerto Ricans during the 1940s. In his role as Resident Commissioner (1945-1946), Piñero introduced at least two bills containing citizenship provisions for the inhabitants of Puerto Rico. During his subsequent term as governor of Puerto Rico (1946-1947), Piñero addressed various cases of Puerto Ricans who were denaturalized while residing in Latin America and outside of the United States more generally. Some publicly available documents suggest that Piñero primarily affirmed the ability of Puerto Ricans to preserve a U.S. citizenship in order to foster their participation in commercial activities. Piñero was elected to the office of Resident Commissioner for Puerto Rico in 1944 on the ticket of the Partido Popular Democrático (PPD), replacing Resident Commissioner Bolivar Pagán (S/C-PR). During his brief tenure in Washington, D.C., Resident Commissioner Piñero introduced at least two bills in Congress containing citizenship provisions. On May 16, 1945, at the behest of the Puerto Rican legislature, Resident Commissioner Piñero introduced H.R. 3237, a bill calling for a plebiscite to resolve Puerto Rico’s political status. The proposed status plebiscite contained three status options for Puerto Rico, namely independence, statehood, and Dominionism or territorial autonomy. Each status option contained corresponding citizenship provisions. The independence option contained a citizenship provision with three important clauses (H.R. 3237, Title II, §211). The first clause enabled Puerto Ricans to retain their American citizenship by making a declaration to do so in a U. S. District Court. A second clause enabled U.S. citizens born in Puerto Rico but residing elsewhere (in the mainland or outside the U.S.) to self-expatriate by making a simple declaration seeking to acquire the ensuing citizenship of a future Republic of Puerto Rico. A final clause, established a transition period automatically expatriating U.S. citizens residing in Puerto Rico who neglected to choose to retain their U.S. citizenship after a determined applicable period. While it is not clear whether Puerto Ricans could retain a dual citizenship while residing in a sovereign Puerto Rico, it is readily evident that they could choose to retain a U.S citizenship and residing in the Republic. The statehood option did not contain a citizenship provision for obvious reasons. To be sure, all persons born in Puerto Rico after 1941 already acquired a birthright or jus soli citizenship. Statehood would merely affirm the notion that this form of citizenship was tantamount to a 14th Amendment citizenship. Moreover, under established precedents, the statehood admissions process was tantamount to a collective naturalization CHARLES R.VENATOR-SANTIAGO A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS... 15 of the remaining non-citizens residing in the island. To this extent, on the question of citizenship, the statehood option merely affirmed the status quo. The Dominion option contained a single citizenship provision providing for the creation of a dual citizenship. The text of the legislation stated: Every citizen of the United States, born in Puerto Rico, and every citizen of the United States whose citizenship is based upon legislation directed exclusively to Puerto Rico, and every citizen of the United States who is a resident of Puerto Rico according to the laws of Puerto Rico, shall also be a citizen of the Dominion of Puerto Rico, owing allegiance and being entitled to full protection of the Government of the United Sates and of Puerto Rico (H.R. 3237, Title IV, §407). Stated differently, eligible U.S. citizens residing in Puerto Rico could choose to retain their citizenship and simultaneously acquire a dual Puerto Rican citizenship under the terms of the Dominion status. Of course, the question is why was this option not part of the independence option? In addition, on April 2, 1946, Resident Commissioner Piñero also introduced H.R. 5975, another version of the Pagán Amendment to the Nationality Act of 1940. Like prior versions of this amendment, H.R. 5975 sought to amend §404(c) of the Nationality Act of 1940 by establishing that the denaturalization provision in question should not apply to Puerto Ricans or a person born in Puerto Rico. The amendment would protect the nationality or citizenship of a person born in Puerto Rico who resided outside of the United States for more than 5 years. As noted above, like other versions of the bill previously introduced by Resident Commissioner Pagán, the Piñero bill would not garner enough support to become law until 1948. On July 25, 1946, President Harry S. Truman announced the appointment of Piñero, the first Puerto Rican governor, to replace Governor Rexford G. Tugwell in anticipation to the enactment of the Elective Governor Act of 1947 (61 Stat. 770). Governor Piñero is sworn in on September 3, 1946 and remained in office through 1948, following the election of Luis Muñoz Marín (Acevedo 2005). As noted above, Governor Piñero addressed an array of denaturalization cases while in office. However, on April 22, 1948, in a letter to Resident Commissioner Antonio Fernós Isern addressing the introduction of the latest version of the Pagán Amendment, Governor Piñero summarized his thoughts on the denaturalization of Puerto Ricans residing outside of the United States: When I was in Congress I introduced a similar bill, a step which seems to me very logical and wise to take. The measure will cover a small 16 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 number, most of them distinguished citizens over 50 years old residing in foreign countries of Latin American. They are an asset in their respective communities, most of them in business representing American business firms (emphasis added) (AGPR, T-96-20/Caja 424).ii Although it is difficult to discern how many denaturalization cases Governor Piñero office addressed or whether he was successful prior to the enactment of the Pagán Amendment, the available information suggests that he was more prone to expend his office’s limited resources on cases involving Puerto Rican businessmen. Notwithstanding, the point is that as late as 1948, Governor Piñero was involved in the addressing a significant number of denaturalization cases. Conclusion I want to emphasize two points by way of conclusion. First, during the 1940s, Federal law and policy makers were clear that persons born in Puerto Rico prior to the enactment of the Nationality Act of 1940 acquired a naturalized citizenship, while those who were born after acquired a native or natural-born citizenship. The historical record is fairly clear on this point and no subsequent legislation or Supreme Court decision has question this interpretation since. Second, Jesús T. Piñero was also a participant in the debates that occurred during the decade of the 1940s.While I cannot claim any expertise on the life and work of Jesús T. Piñero, I know that the literature on the extension of citizenship to Puerto Rico has not grappled with his role or contributions to these debates. More research on this topic is needed. NOTES i I am grateful for the funding support provided by the University of Connecticut’s Office of the Vice President for Research and the Washington, D.C. Honors Congressional Internship Program. I am also thankful for the support of Professor Raúl Mayo, who enabled me to gain prompt access to a wealth of materials available at the Archivo General de Puerto Rico. I am also thankful to Manuel Almeida for his generous invitation to present my thoughts during this inaugural event. This paper was presented as the keynote lecture for the inauguration of the Biblioteca y Centro de Investigación Social Jesús T. Piñero, Universidad del Este en Carolina, Puerto Rico, 4 May 2016. ii Oficina del Gobernador, Correspondencia General, T-96-20/Caja 424, Folder Casos de Americanos, Archivo General de Puerto Rico, San Juan, Puerto Rico. CHARLES R.VENATOR-SANTIAGO A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS... 17 REFERENCES Primary Sources Cable Act of 1922, Pub. L. No. 67-346, 42 Stat. 1021 (1922). Elective Governor Act of 1947, Pub. L. No. 80-361, 61 Stat. 770 (1947). H.R. 6165, 77th Cong. (1941). H.R. 3237, 79th Cong. (1945). H.R. 5975, 79th Cong. (1946). Immigration and Nationality Act of 1952, Pub. L. No. 82-414, 66 Stat. 163 (1952). Jones Act of 1917, Pub. L. No. 64-368, 39 Stat. 951 (1917). Nationality Act of 1940, Pub. L. No. 76-853, 54 Stat. 1137 (1940). Porto Rico Civil Government Act of 1927, Pub. L. No. 69-797, 44 Stat. 1418 (1927). Porto Rico Civil Government Act of 1934, Pub. L. No. 73-477, 48 Stat. 1245 (1934). Preserving the Nationality of a Person Born in Puerto Rico Act: Hearing on H.R. 6165 Before H. Comm. on Immigration and Naturalization, 77th Cong. (1942). Puerto Rico Civil Government Act of 1938, Pub. L. No. 75-521, 52 Stat. 377 (1938). To Amend the Organic Act of Puerto Rico (Pagán Amendment), Pub. L. No. 80-776, 62 Stat. 1015 (1948). UNITED STATES COMMITTEE TO REVIEW THE NATIONALITY LAWS, 76th CONG., REP. ON NATIONALITY LAWS OF THE UNITED STATES (Comm. Print 1938). 18 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 UNITED STATES COMMITTEE ON IMMIGRATION AND NATURALIZATION, 77TH CONG., PRESERVING THE NATIONALITY OF A PERSON BORN IN PUERTO RICO WHO RESIDES FOR 5 YEARS IN A FOREIGN STATE, H. Rep. No. 2373 (2nd Sess. 1941). Secondary Sources Acevedo, Héctor L. ed. 2005. Jesús T. Piñero, El hombre, el politico, el Gobernador. Colombia: Universidad Interamericana de Puerto Rico. Álvarez González, José J. 2009. Derecho constitucional de Puerto Rico y relaciones constitucionales con los Estados Unidos, Casos y materiales. Bogotá: Editorial Temis, S.A. Cabranes, José A. 1979. Citizenship and the American Empire, Notes on the Legislative History of the United States Citizenship of Puerto Ricans. New Haven:Yale University Press. Rivera Ramos, Efrén. 2007. American Colonialism in Puerto Rico:The Judicial and Social Legacy. Princeton: Markus Wiener Publishers. Venator-Santiago, Charles. R. 2012 “Marriage and the Expatriation of Puerto Rican Women: A Note on the Extension of the Cable Act of 1922 to Puerto Rico.” Latino(a) Research Review 8 (1-2): 231-246. _____. 2013. “Are Puerto Ricans Native-Born U.S. Citizens? The 1948 Pagán/Fernós-Isern Amendment.” Ámbito de Encuentros, 6 (2): 9-30. CHARLES R.VENATOR-SANTIAGO A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS... 19 20 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 CHARLES R.VENATOR-SANTIAGO A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS... 21 22 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 CHARLES R.VENATOR-SANTIAGO A NOTE ON JESÚS T. PIÑERO AND THE POLEMICS... 23 24 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 THE IMPACT OF BILINGUAL EDUCATION IN THE PROFESSIONAL DEVELOPMENT OF HISPANIC WOMEN ÁNGEL A. TOLEDO LÓPEZ, PH. D. LUIS JAVIER PENTÓN HERRERA Recibido: 19 de noviembre de 2015 Aceptado: 18 de febrero de 2016 Resumen La comunidad hispana en Estados Unidos ha crecido exponencialmente en años recientes y continuará creciendo en la medida en que la inmigración se convierte en su única alternativa para buscar una mejor calidad de vida. Cuando las familias hispanas llegan a Estados Unidos, es típico que mantengan las tradiciones que les permiten cumplir con los roles que se asignan a cada género en sus países de origen. Las mujeres son las amas de casa a cargo de criar a los hijos y de mantener el hogar, mientras que los hombres proveen el sustento de la familia que reside en Estados Unidos y fuera. La falta de destrezas lingüísticas en inglés les obliga a vivir en vecindarios en los que puedan mantener lazos culturales y de idioma con su país de origen. Ese arreglo requiere que las mujeres se mantengan en la casa en un ambiente resguardado que no les permite relacionarse con la cultura dominante y aprender el idioma. Cuando la estructura familiar cambia, los esposos se van del hogar o dificultades económicas sobrevienen, estas mujeres tienen que tomar medidas. Este estudio cualitativo evalúa las experiencias de mujeres hispanas en Estados Unidos y el proceso mediante el cual desarrollan destrezas lingüísticas en inglés. Se administraron entrevistas profundas a seis mujeres hispanas para evaluar las hipótesis situacionales y motivacionales que buscan descubrir los factores que dirigen, o no, a las latinas a aprender inglés una vez llegan a Estados Unidos. Palabras Clave: Mujeres hispanas, bilingüismo, inmigración, estudios de género Abstract The Hispanic community in the United States has grown exponentially in recent years and will continue to grow as immigration becomes their only ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 25 alternative in search for a better quality of life. When Hispanic families arrive at the United States, it is common for them to maintain their traditions and fulfill the different roles assigned to each gender in their countries of origin. Women are, thus, seen as amas de casa in charge of child rearing and taking care of the house, while men are providers who ensure the sustenance of their family both in the United States and abroad. Their lack of English language skills forces them into neighborhoods where cultural and linguistic ties with home can be maintained. This arrangement requires women to stay in the house in a sheltered environment that does not allow them to relate with the mainstream culture and learn the language. When the family structure changes, husbands leave, or economic hardship ensues, measures must be taken. This is a qualitative study of the experiences of Hispanic women in the United States and the process of developing language skills in English. In depth interviews of six Hispanic women were used to test the situational or motivational hypotheses that seek to uncover the factors that drive, or do not drive, Latinas to learn English when they move to the United States. Key Words: Hispanic women, bilingualism, immigration, gender studies Introduction Demographics relate to people, their ethnic background, traditions, social status, gender, age, and various other defining characteristics. Changing demographics are a social reality “shaping the provision of learning in contemporary American society” (Merriam, Caffarella, & Baumgartner, 2007, p.7). For the first time in the American society adults outnumber youth (Merriam, Caffarella, & Baumgartner, 2007), and the population is better educated and more culturally diverse. Education is no longer left for young people to pursue, but a tenable goal for adults as well. Adults from all walks of life seek out learning experiences.Their motivations are personal, to some extent, or societal thanks to the requirements imposed by an ever-changing American economy, society, and culture (Merriam, Caffarella, & Baumgartner, 2007). One significant demographic change that has occurred in recent years is the influx of Hispanic immigrants in the United States. Hispanics are the fastest growing minority group in the nation (Payán & Nettles, 2007). According to the most recent census, Hispanics account for 16.7% of the total U.S. population and their community is projected to more than double by the year 2060 (United States Census Bureau, 2014). However, when immigrant families arrive at the United States, they experience a culture 26 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 shock caused by their spoken language, different traditions, and a highly competitive commercial environment. This culture shock is observed particularly among immigrant students who arrive at the different schools unable to speak the language and relate to their new academic reality and culture (Ezra, 2003). It is also evidenced among professionals who cannot find high-paying jobs in their areas of expertise because their academic credentials are not valid in the United States. For some, the logical solution is to seek higher education –whether hands-on, vocational, or professional– to validate their credentials, become marketable, and provide for their families. Some societal elements may act as a barrier for minorities, especially for women. In the Hispanic community, women are traditionally depicted as amas de casa (housewives) and in Latin American countries it is not uncommon for them to sacrifice their education and their personal life to take care of the house and children. These roles are deeply embedded into their culture and, while not every family lives under these expectations, many respond to the social and cultural responsibilities imposed on them. When Hispanic families arrive at the United States, they seek to maintain their traditions and fulfill these roles. They try to connect with people with common backgrounds and language, and create ties that will facilitate their living experience. Men seek for job opportunities that allow them to provide for the family, and women stay at home taking care of the house and the children.This means that men are more exposed to social environments that enable them to learn about the culture and the language at a faster pace than their female counterparts. Women, on the other hand, are generally devoid of these opportunities because they stay in an environment that is familiar to them but that limits their potential for personal and professional growth. However, the need for economic stability sometimes forces women to seek an active role in the workforce. Since many of these women do not know the language and may have little work and educational experience, they find many obstacles that affect their will and opportunity to pursue higher education and find a job. Recent research explores the challenges Hispanic women must overcome to seek higher education and learn English (Chavez, 2015). However, “in the literature on bilingualism…gender is hardly mentioned” (Burton, 1994, p. 1). Thus, contributing to the development of academic literature in this area is of paramount importance. Chavez (2015) mentions six main factors that impact the success of these women when seeking higher education. These factors include: “personal attributes; home culture and language; support, opposition, and tradition; discrimination and equity issues; building connections and mentors; and college experience and instruction” (p. 1). These challenges, added to financial hardship, are a reality ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 27 that the majority of Hispanic women experience in the United States today. However, in spite of these factors, some Hispanic women find empowerment in bilingualism and choose to seek educational growth to change their conditions and make a positive contribution to the lives of their children and in their household (Pavlenko, 2001). The purpose of this study is to uncover the dynamics and barriers of adult education from the perspective of Hispanic immigrant women. The study analyzes the impact of bilingualism on the potential empowerment of Hispanic women in the American society. More specifically, this study analyzes why Hispanic immigrant women choose to learn English as a second language, and it focuses on specific contextual conditions and situations that relate to the lives of these women and serve as internal or external motivators to pursue their goals. Social and academic factors are predicted to relate directly with the decision of these women to pursue higher education and learn the English language. Qualitative analyses of in-depth interviews provide the groundwork to analyze the experiences of Hispanic immigrant women. This study contributes to the growth of the academic literature on adult education, and promotes further and deeper analysis of the academic, social, and personal experiences of Hispanic women in the United States. Hispanic Women: Situation and Motivation Two hypotheses allow us to understand the experience of Hispanic immigrant women in the United States upon their arrival: the situational and the motivational hypotheses. The situational hypothesis asserts that the condition of Hispanic women in the United States is largely determined by cultural and social factors that impact their existence and living in a demanding society that greatly differs from their experience at home. The motivational hypothesis sustains that changes in these situations or conditions drives them out of the culturally-provoked inertia and into a new world of social, economic, political, and academic engagement. The reciprocal relationship between these two factors guarantees that changes in personal situations will impact their motivation, and that increasing motivation, from whichever source, will stimulate them to make changes in their social condition.We rely on theories of gender roles and social needs to understand the conditions that Hispanic immigrant women deal with and must overcome to pursue greater social activism. We then look at intrinsic and extrinsic motivational factors that enable their successful achievement of personal and professional goals through the attainment of language skills in English. One situational factor that impinges on Hispanic immigrant women’s condition is that of the assignment of gender roles. Lewis (2003) asserts that the definition of masculinity and femininity is “contingent on issues of national identity, class, race, religion, ethnicity, et cetera” (p. 11). He argues that 28 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 behavior differences between men and women are transmitted through cultural and socialization processes that link conduct to biological characteristics. The definition of gender is, thus, socially constructed through perceived differences in the biological determinants of femininity and masculinity. West and Zimmerman (1991) argue that gender is defined by “creating differences between girls and boys and women and men, differences that are not natural, essential, or biological. Once the differences have been constructed, they are used to reinforce the ‘essentialness’ of gender” (p. 24). Gender roles are created and culturally assigned based on societal expectations that each gender must fulfill. In this sense, the definition of man and woman goes beyond the biological determinants and focuses on how each culture and society constructs meanings based on traditions, expectations, and customs. It, thus, follows, that there is no universal definition of masculinity and femininity, and that each individual social group internally constructs the expectations imposed on men and women. It can also be deduced that the roles that Hispanic societies assign to men and women differ from the ones that are assigned in the United States. We could further assert that the assignment of roles could vary from state to state or from one region to another within the United States depending, for example, on people’s stance in the liberal-conservative continuum, and from one Hispanic society to another depending on their social and cultural development throughout the years. The point is that the social definitions of men and women vary from one society to another and that Hispanic immigrants clash with social definitions and expectations of gender when they come to the United States. To interpret social behavior in many of its manifestations, we must understand the extant differences between femininity and masculinity (Toledo Lopez, 2002, p. 10). Social expectations imposed on men and women determine behavior, perceptions, and decisions. For example, if women are taught that they must rear children, be affective caregivers and attentive to the needs of the family, they will most likely adopt all kinds of behaviors that materialize these learned categories. If all women exhibit these behaviors, not only will women see themselves as just that, but society in general will also impose these expectations on all women alike. It becomes a recursive process that moves from an individual requirement to a collective endeavor that all must engage in because they are socialized that this is what defines them. The same occurs with men who learn that their sole responsibility is to provide economic stability and support to the family. Child bearing and rearing is not their responsibility. They are not taught to be nurturing or to stay at home. Instead, they must meet the struggles of the surrounding environment face to face and engage in all activities necessary to support themselves and the family. ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 29 These definitions have particular implications for Hispanics who immigrate to the United States. As dominating, assertive, and independent providers, men move beyond the boundaries of house and the community to expose themselves to the milieu of social and cultural exchanges.This may be somewhat threatening at first, but as socialization processes unravel, men integrate into the society, learn the language, and actively participate in activities designed to fulfill their social roles. This is not done because of need, but because this is the role that they must fulfill. Women, on the other hand, are kept safe in a protected environment devoid of threats and dangers of an intimidating new society.They are spared from the difficulties of learning a new language because doing so is unnecessary. Their stability is guaranteed in a community of peers who speak their language, share their culture, and understand their needs. These circumstances of Latina immigrant women are recreated in an environment that is foreign to them. The gender roles under which they lived in their home countries are reconstructed in a new environment where they remain “under the control of a male-husband-father, brother, or son-and more or less treated that same way as children” (Bullough, 1979, p. 145). Dávila (2013) relies on Memmi’s (1965) theory of the colonized-colonizer to explain that the female-male relationship among Hispanics is one of a male dominant and a female submissive in which women abide by the social and cultural norms that render them dependent, incapable of assuming heavy responsibilities, and in need of protection. Similarly, Wittig (1992) represents the female-male dichotomy as one similar to that of slaves and masters. She argues, “the perenniality of the sexes and the perenniality of slaves and masters proceed from the same belief, and, as there are no slaves without masters, there are no women without men” (Wittig, 1992, p. 2).Wittig (1992) depicts a relationship of codependence in which women are seen as weaker and in need of protection that the male counterpart must provide (Memmi, 1965; Dávila, 2013).This explains why Hispanic immigrant women, upon their arrival to the United States, are kept within the boundaries of their community where learning a new language is unnecessary and where they are protected from the dangers of an unknown society. Three important factors determine the interplay between gender and the roles that they are expected to fulfill in Hispanic societies. Foster (1994) argues that military discipline, Catholic morality, and traditional family beliefs coexist in Hispanic communities and define significant relationships between sexes. These three institutions are built from a heavily patriarchal ideology to establish the foundations of the Hispanic society and to maintain power relationships between themselves and other institutions (Dávila, 2013). Morality, religious norms, and military power play a determinant role in establishing the roles that both men and women in Hispanic societies must 30 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 fulfill. It is not surprising that the male figure takes a dominant role and exerts influence over what is determined as socially, culturally, morally, legally, and spiritually accepted. These arguments are based on Foucault’s (1982) History of Sexuality that highlights how the emergence of bourgeois society in the XVII Century and its intimate relationship with Catholicism redefined the concept of family and relegated sexuality to the confinements of the marital room. The repressive measures taken against sexuality as an expression of freedom had an immediate effect on societal order and on the construction of family. This, Dávila (2013) suggests, created new definitions of “father,” “mother,” and “child,” with the goal of maintaining familial, social, and national stability. Society members accepted these new definitions that helped create gender distinctions and that gave both Church and State supreme power over the different social institutions and the determination of the functions that each individual had to execute. Manzor-Coats (1994), argues that Latin American women were left with the responsibility of giving meaning to the patriarchal state by fulfilling their maternal, domestic roles. Women are required certain purity and strictness characteristic of religion, while men show power, dominance, and control. These relationships are recreated in the different social environments that Latino families adopt when they immigrate to other countries, regardless of the prevailing social and cultural milieu. It is, thus, normal to see Hispanic immigrant women among their peers, in their protected cultural oasis where language acquisition and education is unnecessary because social and cultural threats have been avoided. The implications of this last argument are important. First, Hispanic immigrant women are kept within the geographical and social boundaries of her community where little or nothing threatens their personal stability. They do not need to learn the language because communication in anything other than her native tongue is unnecessary. Because anything outside their community is foreign to them, Hispanic immigrant women are overprotected inside a cultural and social environment that is familiar to them and where they can move with relative ease. Socialization at all levels takes place in this sheltered environment where daily exchanges and domestic activities occur in a language and a cultural framework that they understand. Meanwhile, their male counterparts must quickly integrate into the mainstream society and culture, learn the foreign language at a fast pace, and obtain a job with which to provide for the economic stability of the family as a whole. This guarantees that the wife and children are well taken care of and that the husband keeps his empowered position as the “man of the house.” Hispanic immigrant women’s sense of need is, thus, reconstructed and their priorities are redefined in light of their supposed need of protection from whatever is foreign or unknown. Women are left to take care of the ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 31 house not only because they are safe there but also because that is part of their female role. In this safe environment, their needs are also redefined so that their husbands or male partners can amply satisfy them. Learning the language, integrating into the mainstream culture, pursuing higher education, or getting a job is, thus, not required or expected of them. Men, on the other hand, need to work, learn the language, and integrate into the social and business culture, because it is their responsibility to guarantee the safety and stability of the entire family. This argument is consistent with Maslow’s (1943) hierarchy of needs and links with the second hypothesis. According to Maslow (1943), human motivation is largely dependent on the satisfaction of specific needs. The actions and conduct of individuals are largely determined by their needs. Some needs are essential for the survival of the individual and should be attained first. These essential needs are typically related to physiological and personal security, and often times refer to the search for food, water, and shelter. Once these needs are taken care of, individuals feel free to pursue other more complex needs. These needs do not suddenly appear; they have always been there, but they remain unattainable until priority needs are met. Usually, these second tier needs relate to individuals’ desire to grow as a person. They focus on the search for love, intimacy, accomplishment, and personal satisfaction or gratification. Thus, the motivation to pursue these more complex needs stems from the satisfaction of other more important needs that pertain to the individual’s feeling of personal safety. Maslow’s hierarchy of needs is summarized in the following figure. 32 Image from: Lee, S. (2015). Maslow’s hierarchy of needs and how it relates to your child’s education. Retrieved from http://figur8.net/ baby/2014/11/06/maslows-hierarchy-of-needs-and-how-it-relates-toyour-childs-education/ ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 In light of Maslow’s (1943) theory, it is clear why Hispanic immigrant women do not find internal or external motivations to move beyond the geographical and social boundaries of their community. Within these boundaries, women are protected and feel safe. They raise their children in an environment that is culturally familiar to them. Moreover, they are not threatened by their lack of communication skills in English. Furthering their education or learning the language becomes a second or third tier need that does not pertain to their immediate physical and personal safety. Miller (1967) argues that education “is seen primarily as a means of achieving status…” (p. 12) and status is not precisely what they are seeking upon arrival to the United States. Second language learning becomes irrelevant and unnecessary to them mainly because their husbands, who must fulfill their roles as men, take care of the needs that require them to move outside of their comfort zone. However, situations can and do change. Circumstances related to the personal histories of individuals shift the course of their lives and force them into decisions that might be somewhat threatening. For instance, personal losses, divorce, obtaining degrees, or achieving particular milestones can move people out of their safety blankets and into a world of the unknown. Situations like the loss of a loved one or a divorce have economic implications and pose challenges to the security of individuals or families. This, according to Maslow (1943), will take them back to the first level of the needs hierarchy as they pursue personal and physiological safety. Changes must be made to take care of these new situations, and, sometimes, these situations are what motivate people to pursue significant changes. Education, for example, is seen as a means of achieving status (Miller, 1967), but it is also a way of obtaining personal and economic stability and safety. Hispanic immigrant women who undergo life-changing situations can turn to education, even when this only means learning English, as a means to access a job market that was inaccessible to them. This may imply assuming roles typically assigned to men, but may also be the only means of achieving their personal safety in a society and culture that is different from their own. Educational motivations of Hispanic immigrant women There are different factors that impinge on an individual’s decision to pursue higher education, further their studies, or learn a new language. These factors can be personal in nature or societally imposed. The decision to undertake an academic opportunity is usually not an easy one because of the economic and time constraints involved. In addition to these costs, Hispanic immigrant women ignore the language and have not established enough social ties to facilitate their engagement in other endeavors unrelated to family care and upbringing. However, when family care and child rearing ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 33 are at the forefront, learning the language becomes necessary. Hispanic immigrant women are motivated by social factors that promote language learning and pursuing academic opportunities. The motivation to pursue educational opportunities comes from two sources: personal or intrinsic and family-related or extrinsic. The extrinsic motivations are discussed first followed by Hispanic immigrant women’s personal interest, or intrinsic motivation, in learning English as a second language. The educational experience of Hispanics in the United States is one of accumulated disadvantage (Tienda, Mitchell, & National Research Council, 2006). For Hispanic children, initial disadvantages often originate in their inability to communicate in the mainstream language, parents’ lack of knowledge of the education system of the United States, inadequate school resources, and weak house-school relationships (Tienda et al). Hispanic monolingual mothers cannot provide adequate academic support to their children because they do not understand the language and oftentimes do not have a strong educational background. The requirements for graduation and school policies are foreign to them because of cultural and language barriers, and their lack of school involvement, fragile relationships with teachers, and no academic expectations and structure undermine the academic success of their children (Tienda et al). Research concludes that some of the most relevant contributing factors to the existent achievement gap of the Hispanic population in our schools are poverty levels, segregated schools, and lack of parental involvement due to little or no proficiency in the English language (Craft & Slate, 2012).The lack of parental involvement is a real issue that many schools deal with and that cannot be resolved without proper support from the school systems and the community. Thus, seeking higher education or learning a new language for the average immigrant Hispanic woman goes beyond personal fulfillment; it entails the possibility of being present in the academic and personal lives of their children and collaborating with the school system to improve their children’s academic experience. These mothers–single or married–understand the importance of their presence in their children’s current and future achievements in school and life. As a matter of fact, research indicates that when Hispanic parents engage in their children’s learning process and development, their children do better in school (Ramos, 2014). Academic success and achievement results from teamwork, and collaboration between school and home is essential to provide a safety net to immigrant students who have just been exposed to a new culture, language, and educational system. Learning English is, thus, not a luxury that Hispanic immigrant mothers, as primary caretakers, can disregard or put off for a more affordable time. As children continue to learn the language and easily assimilate into the 34 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 American culture, parents are forced to become more knowledgeable of their surroundings to stay active in the daily lives of their children. From a family perspective and a mother’s unique mindset, bilingualism is the only tool that will give immigrant Hispanic women the opportunity to encourage their children to reach academic success and to stay actively involved in their children’s social circles and lives.Thus, Hispanic women can approach learning English as an opportunity to support their children and set high expectations for them to follow. There are also personal factors that influence Hispanic immigrant women’s decision to learn a new language and seek academic development. These factors relate to intrinsic motivations that promote their desire to learn. However, theories of adult education have paid very little attention to the topic of Hispanic women and their academic motivations. As a field of study and a theory, the current literature of andragogy focuses on majority groups and addresses their needs accordingly. The theory is constructed from a first world perspective and assumes that all adults, regardless of their culture, will react to educational experiences in the same way.The first world vision of andragogy suggests that adult women in general explore education with the purpose of learning skills that they can reproduce in a short amount of time and that will positively impact their personal and professional lives (Merriam, Caffarella, & Baumgartner, 2007). Through this learning process, they expect to achieve a transformational experience that will make them more culturally aware and will give them the ability to succeed as active members of their new community and professions. However, these firstworld assumptions of andragogy in the United States may not apply entirely to all adult women. The theory ignores the particularities and needs of minority populations such as immigrant Hispanic women.This study expands on current theories of adult education and contributes a unique vision that theories of adult education have overlooked: the experiences of Hispanic immigrant women in the United States. The teaching practices surrounding andragogy are based upon six main assumptions: “(a) Self-concept, (b) Role of experience, (c) Readiness to learn, (d) Orientation to learning, (e) Internal motivation, and (f) Need to know” (Chan, 2010, p.25).The first assumption holds that as individuals grow older, they start developing a sense of independence and self-directing personality. This concept states that adults prefer a learning environment that promotes independent learning proper of a more adult setting. Second, the role of experience highlights the importance of acknowledging the adults’ wealth of experiences when approaching education. This includes lifechanging experiences that motivate their interest in education as well as other circumstances that they bring with them to the classroom setting and can contribute to the development of important discussions. Certainly, ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 35 adults, or children for that matter, cannot be considered blank slates. Experiences and situations in life shape not only their lives as a whole, but also their learning processes as they unravel. Readiness to learn, assumes that as individuals mature they become more oriented to learn those things that they will need to cope effectively with personal and professional situations. This sense of relevance leads adult learners to engage in academic endeavors that are associated to their immediate needs and that will provide them with tools that they can put into practice. The investment of time and money must be worth it; focusing on an area that is unnecessary or irrelevant will certainly not spark their interest. The remaining three assumptions relate to the urgency and relevance of education. Orientation to learning focuses on the idea that adults pursue education for immediate application rather than for future uses. One of the main purposes for seeking education at this stage of life is to become competitive, find a job, and provide for their families. Similarly, motivation to learn states that adults are driven by intrinsic motivation rather than by external factors. Pursuing higher education or learning a new language are choices that adults make because they want to achieve a goal that can only be completed through education. At this stage of learning, andragogy asserts that the most potent forces behind education are internal rather than external. Lastly, the need to know assumption holds that adults “need to know why they need to learn something” (Merriam et al., 2007, p.84). Adult learners need to understand and internalize their individual urgency to learn something before undertaking to learn it. These assumptions set the stage for understanding the decision of Hispanic immigrant women to engage in academic endeavors that better their personal situation.The teaching practices of andragogy assume that the motivation to learn does not come from adults’ external circumstances; those that relate to the family or their surroundings. Instead, the six main assumptions on which andragogy is built suggest that there is an intrinsic need for self-betterment that drives adults into an educational setting (Merriam, et al., 2007). While these assumptions could apply in general to an average adult population, it is far-fetched to believe that all adults will equally respond to these six factors. There are certain differences that must be considered when evaluating the personal motivations of an aspiring adult. Higher education used to be a myth for many women, especially minority women. As times continue to change, women have had to assume roles traditionally assigned to men, and have gotten involved in adult education and in professional development opportunities. During the past decade, the enrollment of Hispanic women in graduate degrees has more than doubled (ACE & Kim, 2011). As it stands, women now receive more 36 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 graduate degrees, including doctoral degrees, than men (ACE & Kim, 2011). This positive change in adult education reflects the active role women are taking towards education and the change in attitude towards becoming more independent individuals in their households and in society. However, we cannot argue that all women, or all adults for that matter, equally respond to the same motivations, whether intrinsic or extrinsic. For example, the first three assumptions that provide the theoretical foundations of andragogy focus on personal experiences and values of the adult learner. Examining these experiences and values is, thus, necessary to conclude if and to what extent they influence the Hispanic immigrant women’s decision to pursue an academic career or to learn English. We hypothesize that the personal experiences of adult Hispanic immigrant women are different from adult learners born and/or raised in a first world country; their internal motivators differ and so does their reality. Methodology and Findings Two main hypotheses drive the analysis of this study. These hypotheses are summarized below. Situational hypothesis: Life situations of Hispanic immigrant women lead them to reaffirm and recreate the gender roles that exist in their home countries when they move to the United States. Their need for protection and personal safety forces them into socially and geographically limited environments where socialization is achieved only among members of their communities. However, situations occur that alter the way that roles are distributed or required from both men and women.These situations motivate them to break with traditional roles and pursue opportunities that guarantee their personal and physical safety. Motivational hypothesis: As situations significantly change, motivations to learn languages, obtain a degree, or validate academic credentials appear. These motivations can be intrinsic or extrinsic, but they do emerge and become an incentive to achieve other personal and professional goals. Many times these goals are related to satisfying their family’s and their own physiological needs that were once covered by their male counterparts. To test these hypotheses, in-depth interviews of six Hispanic immigrant women were completed.These interviews are in the form of case studies that illustrate these women’s experiences and provide the data for the analysis. Case study analyses “ensures that the issue is not explored through one lens, but rather a variety of lenses which allows for multiple facets of the phenomenon to be revealed and understood” (Baxter & Jack, 2008, p. 544). According to Yin (2003), case study methodology is appropriate ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 37 when researchers want to answer “how” or “why” questions, and when the proposed research analyses the contextual conditions that relate to the phenomenon under study. Both of these instances characterize the analytical goals of the present study. This study analyzes why Hispanic immigrant women choose to learn English as a second language, and it focuses on specific contextual conditions and situations that relate to the lives of these women and serve as internal or external motivators to pursue their goals. The multiple case study technique was chosen because it gives researchers the opportunity to analyze a specific phenomenon both within the individual settings and across the different settings (Baxter & Jack, 2008). This type of analysis focuses on the different cases under study to “(a) predict similar results (a literal replication) or (b) predict contrasting results but for predictable reasons (a theoretical replication)” (Yin, 2003, p. 47).The cases in this study were carefully chosen to represent one of three contextual situations of Hispanic immigrant women, all of which are explained in detail below. The constant was the participants’ gender and migratory condition, and the control variables under analysis were their work status and knowledge of English as a second language. The purpose is to delve into the situations and motivations of these six women to understand their choice to learn, or not, English. Why some Hispanic immigrant women choose to become bilingual while others do not helps us uncover the dynamics and barriers of adult education and validate or reject the hypotheses under study. All participants in this study are adult, female, Hispanic, and immigrants in the United States. Five countries from Central and South America, and the Caribbean are represented in the sample: Colombia, Cuba, Dominican Republic, Honduras, and El Salvador.Their time of entrance in the United States, while different, is not a determinant variable in this analysis. They were carefully chosen to represent one of three groups: women who do not work and cannot speak English, women who work but cannot speak English, and women who work and can communicate in English. These three categories were designed to understand the dynamics that lead to second language learning in an environment that is foreign to the sample under study. Participants were asked to report their time of entrance to the United States, their reasons for learning English, the time it took for them to begin formal studies of English, how they felt about coming to the United States without being able to speak English, and how comfortable they feel with their level of English language skills. Answers to these questions allow us to understand the particular characteristics of each participant and to compare and contrast across the different experiences to illustrate the varying dynamics of the phenomenon under study. 38 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 Non-Speakers of English and Non-workers Two participants reported not currently working and not being able to communicate in English. One of these participants is Cuban and the other is Salvadoran. They have both been in the United States for over ten years and both reported Spanish as their native tongue. Neither of them tried to learn English upon their arrival at the United States. Between three and five years after their arrival, both made an attempt at learning English, but they both left school for reasons related to their families.Taking care of the family is a priority and learning the mainstream language became a secondary goal in light of their responsibilities as mothers. Interestingly, they both believe that learning a second language is important for both personal and professional reasons. One argued that learning English would help her assist her daughter now that she is in school. They both argue that English is a necessary tool in the workplace. Both feel uncomfortable about their lack of English language skills. They assert that there is little that they can do now because they must take care of their families. One argued, “I do not feel comfortable with my knowledge of the language. Now, all that I could do is take time away from my daughter to learn English, and I will not do that.” They both agree that not knowing English has affected them significantly. They believe that it is very difficult to handle things in a foreign environment where no one speaks their language.This lack of security has forced them to stay within their environment taking care of the home and their children. Both have worked before; they do not work now. Their jobs have all been related to domestic labors where Spanish is the language of communication. Their surroundings have been limited to a Spanish speaking community of peers where communication is possible without much difficulty.They, however, assert that there are language barriers in English, now insurmountable, because they do not have the time or the need to learn the language. Non-Speakers of English and Workers Two participants reported currently being employed but not having sufficient English language skills to consider themselves speakers of English. The respondent from the Dominican Republic has been in the United States for ten years via Venezuela, the Latin American country where she lived for many years. A mother of two young girls, she decided not to focus on English language learning because she deemed it unnecessary. During her first pregnancy, her husband asked her to stay at home full time. From there on, and during her second pregnancy, she stayed at home as a full time mom and did not find a reason to learn English. Her husband was taking care of the family’s needs and she used her pregnancies “as an excuse to stay at home ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 39 and not have to learn a new language.” Moreover, she “felt scared and insecure.” She experimented “cultural shock and became submissive and conformist” because her needs were being satisfied and her personal safety was not at risk. After her divorce, she had to support herself and her two daughters. She now values the importance of learning English because she cannot communicate in anything other than her native language. This has limited her professional possibilities and her work options. As a matter of fact, she is concerned that she cannot practice her profession as a nurse because she cannot speak the language. She currently works selling dietary products within her community where English language skills are not necessary. However, she wants to pursue a career in nursing and she needs to take care of the educational needs of her daughters who are in school now. Internal and external motivation factors are driving her to learn English because it is necessary to help her daughters and for her development as a professional. The second participant in this category is of Cuban origin and has been in the United States for about six years. She has not learned English because “in Miami it is not necessary. In Miami you have to know Spanish not English.” Her husband works and provides for her and their son. She did not work until recently when she found out that earning extra money was possible without having to learn English. “It was difficult to find a job because most employers required bilingual people, but where I am right now, I feel okay.” Still today, she works part time mainly because her son is in high school and she does not want to stay at home all day.The extra money helps pay the bills, but is not essential for her family’s survival. Speakers of English and Workers Two participants reported currently being employed and being able to communicate satisfactorily in English. Both have been in the United States for over fifteen years but their time of induction into the process of learning English vary significantly. The first of the two is from Colombia and began learning English within the first year of arriving at the United States. She needed to provide for her two daughters, so postponing English language learning was not an option for her. “Learning English was a decisive factor in my professional improvement. It also improved my role as a mother in that I was able to communicate better with my daughters’ teachers, doctors, and friends. It also helped me relate to my community and feel less isolated.” She believes that full immersion is required to learn English at a professional level. At first, she relied on her daughters and friends to communicate and translate for her. Her social and employment options were very limited because she did not know the language. Her coming to the United States alone with her two daughters became a challenge that 40 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 motivated her to learn English and improve. Now she looks back and realizes that learning English was a requisite for her to handle her new life in a new country and sociocultural environment. It was not an option for her because she did not have anyone to rely on. Her options were limited and moving forward was her only choice. As she delved deeper into her professional and personal development, she saw that new and better opportunities became more accessible. This motivated her to continue and inspired her to pursue an academic degree in psychology, which she will finish within the next month. The second participant in this category is originally from Honduras. She has been in the United States for over fifteen years, but did not start learning English until nine years after her arrival. She left her family behind and moved to the United States with her husband at the time. Because of this, she feels that she did not need to learn English right away, but later realized that “in this country if you do not know the language and study, you are nobody.” Her motivation to learn English as a second language came from her need to see both of her children succeed. She wants to be a role model for her children, reason for which she not only learned English, but also enrolled in a bachelor’s degree program, which she will complete within the next month. At some point in her life, after her separation from her previous partner, learning English was not an option but the only feasible alternative to provide for her and her children. She now feels comfortable with the level of English language skills that she has attained, but she wants to improve her writing, which she identified as her weakest area. Analysis and Discussion Six women of five different social and cultural backgrounds in Latin America were interviewed for this study. Their experiences provide the raw material for the analysis and shed light on the underpinnings of second language acquisition among Hispanic immigrant women. Their personal experiences, situations, and conditions allow us to closely examine the social and educational dynamics that impact their lives, and their decisions to pursue –or not–integration in a society that is, otherwise, foreign to them. The topics of gender and gender roles were explored as determinant factors in the process of acquiring language skills in English. In light of these theories, the participants’ experiences not only allowed us to examine the sociological foundations of bilingualism and language acquisition, but they also shed light on theories of motivation among adult learners. Ricento (2005) argues that social distance between two cultures helps or hinders the process of acquiring a second language. A significant distance between the two cultures impedes the process of language learning, whereas a small distance between the two cultures greatly facilitates second ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 41 language learning. It is an issue of identity development and how much an immigrant or a second language learner identifies with the new culture. Of course, an individual who refrains from important and significant interactions with the new culture will have a difficult time learning the language. This is reasonably expected if we consider that learning is a social process that requires human interaction and exchange (Vigotsky, 1978). Based on the gender roles assigned to Hispanic immigrant women, interaction with a new culture in a new setting might seem far-fetched or simply impossible. These women are protected from threatening social environments that put them at risk, even if this risk is only psychological. They rarely have the opportunity to have significant and meaningful interactions with the new culture, because they are geographically and socially bound to groups that they know and with which they can easily relate to. When this happens, social and cultural integration does not occur and motivation to learn the language does not emerge (Ricento, 2005). Language learning has a direct impact on identity formation, but identification with cultural and social traits of a given group improves the likelihood of acquiring their language. Both women and men are affected by the decisions they make about their academic development and language learning (Burton, 1994). Exclusion from social interactions with the mainstream culture has a negative impact not only on language acquisition but also on the motivation that people have to learn the language. Usually these negative forces affect women more than men because “lack of power may limit women’s access to privileged forms of language, and to public forums in which such forms are used” (Burton, 1994, p. 2). As women are excluded from these social processes in an attempt to protect them from the challenges and risks of a society that is foreign to them, they are also excluded from educational processes that will help them acquire the mainstream language –or L2– and integrate into a web of cultural and social relations that now conform their permanent surroundings. Looking into these questions is important because it sheds light on the social relations, power struggles, and politics of difference that occur among genders (Tonkin, 1994), and how they all impact the learning process. Burton (1994) argues that this exclusion may result, in part, from assigning women the responsibility of guarding their native language and culture, and transmitting it to their offspring. They must speak and use the language in their daily interactions so that their children can identify with it and make it their own. In this sense, holding on to their roots and their native language is seen as a female’s attempt to survive and remain loyal to her cultural traits (Burton, 1994). This is why living among their peers and confining their spaces to the geographical and social limits of a known community even in a different country is such an important component of a 42 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 Hispanic immigrant woman’s role. However, this attitude ignores that “if learners invest in a second language, they do so with the understanding that they will acquire a wider range of symbolic and material resources, which will in turn increase the value of their cultural capital” (Norton, 2000, p. 10).Thus, language learning helps rather than hinders one’s knowledge of self and others in different social contexts. Pavlenko and Piller (2001) assert that women are generally kept from gaining access to a second language mainly because of cultural practices that relate to their gender roles. Men, on the other hand, do have access to the symbolic meanings of a second language and acquire the concepts and meanings of an L2 to facilitate compliance with their male roles.When English language learning occurs among immigrant women it happens “as a means of liberating themselves from the confines of patriarchy” and as a motivation “to improve their social and economic status” (Ricento, 2005, p. 901). The results of this study support the aforementioned theoretical arguments. Four of the six women did not speak or understand much English mainly because they did not feel the need to interact with U.S. society in general. They lived in the confines of their own home or community where interaction with and integration to the mainstream U.S. culture was unnecessary. As they fulfilled their roles as women and mothers, they lost access to an ample web of social relations with the mainstream culture and were excluded from learning processes that facilitate language acquisition. All six women highlighted their roles as mothers as one significant factor influencing their decision to learn or not learn a second language. The two women who currently work and speak English argued that their motivation to learn the second language stemmed from their need to provide for their children and for themselves. Keeping their sense of security and ensuring their physical safety moved them to adopt roles that are traditionally assigned to men. Meanwhile, the remaining four participants argued that they did not have the need to learn English as a second language. They do think that learning is important if one wants to succeed in the United States, but their circumstances do not merit the time and effort necessary to acquire these language skills. One of these four participants, however, decided to engage in academic activities to validate her academic credentials and saw English language learning as a requisite to facilitate this process and help her daughters in their educational process. The idea that women occupy subordinate positions in society (Pavlenko, 2001) has forced some of our participants and other immigrant women to postpone or simply ignore their opportunity to learn English and significantly interact with the mainstream U.S. culture. Language as a symbolic capital (Bourdieu, 1991) is seen as a man’s mean to generate and gain both economic and social capital. It is their responsibility, and not a woman’s, to ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 43 provide for the family and use language as a means to contribute to the sustenance of the family.When situations change or significant changes occur in the lives of Hispanic immigrant women, gender roles are transformed or inverted. This forces these women into the language market in search of alternatives to satisfy their needs and provide for their families. Such is the case of our Dominican participant who lost her husband years after entering the United States and now sees the value of learning English and merging into the mainstream culture and society, both enterprises previously deemed completely unnecessary by her. In the words of Bhabha (1994) “social differences are the signs of the emergence of community envisaged as a project –at once a vision and a construction– that takes you ‘beyond’ yourself in order to return, in a spirit of revision and reconstruction, to the political conditions of the present” (p.3). Social and geographical boundaries are limiting in nature, but also a place where vortices of change emerge. They help create a third space (Bhabha, 1994) where interactions with male-female roles, social expectations of a new society, and language identities collide and create a need for transformation, growth, and social rebirth. In this process, it is important for Hispanic immigrant women to realize that “to be unhomed is not to be homeless” (Bhabha, 1994, p. 9) and that accommodation in a new sociolinguistic environment might not be easy, but it is not impossible either. Conclusions Two hypotheses are tested in this study. The situational hypothesis sustains that Hispanic immigrant women recreate in their new social environments the situations and conditions that existed in their countries of origin prior to their arrival to the United States. Gender roles are deeply entrenched in the Hispanic cultures. Women are seen as passive agents in need of protection. They are caregivers at home, who should not and do not expose themselves to the risks and challenges of a complex foreign society. Their roles are limited to the house, neighborhood, and community. Men, on the other hand, are providers and protectors.They are called upon to sustain the family and provide for their general wellbeing. Situations occur that alter the way that roles are distributed or required from both men and women. When they happen, motivations to pursue other opportunities arise. Thus, the motivational hypothesis maintains that, as situations significantly change, motivations to learn languages, obtain a degree, or validate academic credentials appear. These motivations can be intrinsic or extrinsic, but they do appear and become an incentive to achieve other personal and professional goals. Moving to the United States is a significant change that brings about many challenges. These challenges range from the social, to the economic, 44 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 and the political. Most Hispanic women immigrate without knowing or understanding the English language. As a result, their need for protection under their assigned gender roles is even greater. They usually move with or after their husbands into a community of peers who speak their native language and who can facilitate living in society. Because this community is geographically and socially limiting, women’s moving space is confined to their boundaries. Within these boundaries, women are spoken to in their native language, they cook and eat what is ethnically appropriate, and they raise their children according to their home cultures. Cultural and social integration to the new environment does not take place because it does not become a need for survival. Men, on the other hand, need to hold their end of the bargain and provide sustenance and protection for their families. They must quickly integrate to the new culture and society, learn the language, get a job, and provide. Gender roles are, thus, recreated in the new society and relived with more intensity because of the threats imposed by the social unknowns. These roles can and do change. Divorce, death, separation, or economic hardships force women into spaces that are foreign to them. As these changes occur, new motivations to preserve stability and provide for physiological and personal safety emerge. Women must take charge of what was once left to their male companions. They must fulfill other roles that require them to integrate socially and culturally into their previous unknown. This integration formally occurs through education and acquisition of language skills. Communication, thus, becomes the valued tool without which integration will not occur. It is a source of empowerment that creates new spaces for women to participate. To test these hypotheses, six in-depth interviews to Hispanic immigrant women were conducted.These case studies provide the data with which to analyze the hypotheses and generate conclusions related to female empowerment and the role of bilingualism. Participants were chosen based on their work status and knowledge of the language. Two women do not work and do not speak English, two work but do not speak English, and the remaining two work and speak English. The data provide support to both hypotheses. Women who do not work and do not speak the language recreate gender roles that existed prior to their immigration to the United States. Their male companions provide for them and satisfy their basic personal safety needs, thus making language learning and education unnecessary. Similarly, women who work but do not speak English have not broken with their deeply entrenched gender roles, and work not as a means for survival, but out of choice or desire.Their work is limited to manual or domestic labor which requires little or no training and that allows them to stay within the geographic and social limits of their ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 45 communities. Life-changing situations provoke challenges in the gender roles that exist in the social and cultural surroundings. Women who work and speak English learned the language as a result of significant ruptures with their habitual lifestyle. They were the only ones out of all the participants who developed a true motivation to pursue education as a means for survival. Whether intrinsic or extrinsic, motivation emerged among these women as a need to provide for them and their families. They saw the need to create a stable environment for them to live. They adopted roles that are usually assigned to or carried out by men to survive. In this process, these women had to integrate to an unknown society, learn English as a second language, and find new ways to provide for their needs. Bilingualism, thus, became the source of empowerment for these women. Communication was the door with which to pursue safety and stability. This work contributes to the literature on gender and bilingualism, and highlights the importance of understanding the role of situation and motivation among adult learners. Further research must look into social and cultural variations in the processes of language acquisition and learning. “If gender is viewed as a social construct, then it comes as no surprise that normative masculinities and femininities, as well as beliefs and ideas about relations between the sexes, may vary across cultures” (Pavlenko, 2001, p. 124). Some groups of people or societies may value bilingualism more than others. Thus, concluding that the same gender dynamics that occur among Hispanic men and women are recreated in other cultural and ethnic groups could be misleading. Because beliefs about gender relations vary across cultures, the way that language is perceived as a symbolic capital and as a means of generating economic and social wealth must also vary across cultures. It would, thus, be interesting to study how people from other cultural and ethnic backgrounds who have relocated in the United States deal with processes of language acquisition and learning. Comparing across cultures will help us understand the ideologies of language that different groups develop and how these ideologies transform into affirmative processes of second language learning. Academics of adult education must take a close look at how these dynamics take place if they really want to understand how learning processes unravel and how motivation impacts education among adults from different cultures. 46 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 REFERENCES American Council on Education (ACE) & Kim, Y. M. (2011). Minorities in higher education: Twenty-fourth status report. Retrieved from http://diversity.ucsc.edu/resources/images/ace_report.pdf Baxter, P. & Jack, S. (2008). Qualitative case study methodology: Study design and implementation for novice researchers. The Qualitative Report, 13(4), 544-559. Bhabha, H. (1994). The location of culture. New York, NY: Routledge. Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge, MA: Polity Press. Bullough,V. (1979). Homosexuality: A history. New York, NY: A Meridian Book, New American Library. Burton, P. (1994). Women and second language use: An introduction. In P. Burton, K.K. Dyson, & S.Ardener (Eds.), Bilingual women:Anthropological approaches to second language Use (1-29). Oxford, UK: Berg Publishers. Chan, S. (2010). Applications of andragogy in multi-disciplined teaching and learning. Journal of adult education, 39(2), 25-35. Chavez, M. A. (2015). Community college journeys of Hispanic ESL women. Community college journal of research & practice, 39(3), 207. doi:10.108 0/10668926.2013.795506 Craft, K., & Slate, J. R. (2012). The achievement gap between Hispanic and White students in middle school: A conceptual analysis. Journal of education research, 6(2), 187-215. Dávila, J. (2013). Sexualidad, género y sociedad en la literatura del Caribe hispanoparlante (1950-2000) (Doctoral dissertation). Retrieved from ProQuest LLC. (UMI Number 3561667). Ezra, R. (2003). Culture, language and personality in the context of internationally mobile child. Journal of research in international education, 2(2), 123. doi:10.1177/1475209030022001 Foster, D. (1994). Cultural diversity in Latin American literature. Albuquerque, ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 47 NM: University of New Mexico Press. Foucault, M. (1982). Historia de la sexualidad. Barcelona, España: Siglo XXI Editores. Lewis, L. (2003). Introduction. In L. Lewis (Ed.), The culture of gender and sexuality in the Caribbean (1-21). Gainesville, FL: University Press of Florida. Manzor-Coats, L. (1994). Introduction. In Foster, D. (Ed.), Latin American writers on gay and lesbian themes: A bio-critical sourcebook. Westport, CT: Greenwood Press. Maslow, A. (1943). A theory of human motivation. Psychological review, 50(4), 370-396. Merriam, S. B., Caffarella, R. S., & Baumgartner, L. M. (2007). Learning in adulthood: A comprehensive guide (3rd ed.). San Francisco, CA: Wiley. Memmi, A. (1965). The colonizer and the colonized. New York, NY: The Orion Press. Miller, H. (1967). Participation of adults in education: A force field analysis. Retrieved from http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED011996.pdf Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity, and educational change. Edinburgh Gate: Pearson Education. Pavlenko, A. (2001). Bilingualism, gender, and ideology. International journal of bilingualism, 5(2), 117-151. Pavlenko, A. & Piller, I. (2001). New directions in the study of multilingualism, second language learning, and gender. In Pavlenko, A., Blackledge, A., Piller, I., & Teutsch-Dwyer, M. (Eds.), Multilingualism, second language learning, and gender (p. 17-52). Berlin: Mouton de Gruyter. Payán, R. & Nettles, M. (2007). Current state of English-language learners in theU.S.: K-12 student population. Retrieved from https://www.ets. org/Media/Conferences_and_Events/pdf/ELLsympsium/ELL_ factsheet.pdf Ramos, M. (2014). The strengths of Latina mothers in supporting their 48 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 children’s education: A cultural perspective. Child trends Hispanic institute: Research brief. Retrieved from http://www.childtrends.org/ wp-content/uploads/2014/06/Strengths-of-Latinas-Mothers- formatted-6-10-14.pdf Ricento,T. (2005). Considerations of identity in L2 learning. In E. Hinkel (ed.), Handbook of research in second language teaching and learning. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Tienda, M., Mitchell, F., & National Research Council (U.S.) (2006). Hispanics and the future of America. Washington, DC: National Academies Press. Toledo López, A. (2002). Prejudice or proxy: Candidate gender, information, and the vote choice (Doctoral dissertation). Retrieved from ProQuest Information and Learning Company. (UMI Number 3077014). Tonkin, E. (1994). Engendering language difference. In P. Burton, K.K. Dyson, & S. Ardener (Eds.), Bilingual women: Anthropological approaches to second language use (1-29). Oxford, UK: Berg Publishers. United States Census Bureau (2014). Population estimates, national total: Vintage 2014. Retrieved from http://www.census.gov/popest/data/ national/totals/2014/index.html Vygostky, L. (1978). Pensamiento y lenguaje. Buenos Aires, Argentina: La Pleyade. West, C. & Zimmerman, D. (1991). Doing gender. In Lorber, J. & Farell, S. (Eds.), The social construction of gender. Newbury Park: Sage Publications. Wittig, M. (1992). The Straight mind and other essays. Boston, MA: Beacon Press. Yin, R. (2003). Case study research: Design and methods (3rd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage. ÁNGEL A. TOLEDO-LÓPEZ, PH.D. & LUIS J. PENTÓN HERRERA THE IMPACT OF BILINGUAL ... 49 SECURITY AS A GLOBAL PUBLIC GOOD (GPG) SUSANA HERRERO Recibido: 6 de junio de 2016 Aceptado: 5 de agosto de 2016 Resumen La evolución del proceso de globalización ha requerido avanzar hasta el concepto de Bienes Públicos Globales (BPG), que son aquéllos bienes que no pueden suministrarse o limitarse desde una nación o región y que requieren de la intervención global para ello. La lista de los BPG ha aumentado con el tiempo en función de los retos que presenta el proceso de mundialización. Los alimentos transgénicos, cuya producción aumenta exponencialmente y supera fronteras, está comenzando a considerase como tal, si bien todavía queda pendiente el acordar si debe regularse para limitar las externalidades negativas que produce, o para potenciar las positivas. Palabras Clave: Globalización, integración económica, seguridad alimentaria, bienes públicos globales Abstract: The need to end hunger continues to be a pressing issue. Because of the devastating direct and indirect impacts of food shortages, 850 million people worldwide suffer from malnutrition. Among the factors that influence food supplies for humanity, those tied to the extraordinary process of globalization have become increasingly important. It is therefore necessary to decide whether food security should be addressed from a global perspective or still be considered a national issue. Key Words: Globalization, economic integration, food security, global public goods 50 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 Globalization is defined as the system that allows and generates multiple relations among the countries and the social groups that form part of the world order.1 It makes it possible for an action that occurs in one place in the world to affect and hold repercussions in countries that are physically far away and that have dissimilar cultures. The relationships are evident in two ways: intensity and scope. They refer to the breadth and depth of interconnections and interdependence among States and the cultures in contact, but also to the physical links created. These can be studied from geographical and spatial standpoints (Petrella, 1996). Even though prior to the sixteenth century most of the territories that we now know as “States” had already been in contact, it was not until then that all of the continents became connected. Afterwards, the number of relationships among countries and cultures gradually increased, especially as of the Industrial Revolution, in the eighteenth century, when it became possible to have larger production, for which more raw materials, more labor and more customers were needed.Therefore, relationships among countries and cultures were increasingly necessary (Marks, 2007). These relationships grew exponentially during the nineteenth and twentieth centuries, due to progress made in transportation and communications as a result of scientific innovations and also due to defense issues and the start of the free circulation of goods, services and capital (Milken Institute, 2000). From the beginning, globalization has influenced a large variety of aspects of day-to-day life around the world.The Lisbon Group, led by Petrella, analyzed them as parts of a whole: — Economic globalization, which refers to globalization of the markets for goods and services, as well of financial markets. One of its main exponents is the New Economy, defined as the integration of local and national economies in a world market economy (Mandel, 1996), where consumer society is of a global nature and multinational organizations and a worldwide financial system play key roles. For example, someone in the Dominican Republic can use U.S. currency to invest in China. — The globalization of ways of life and consumption models make increasingly more common elements suitable or acceptable regardless of the country where they originated or the person that is evaluating them. Examples of the globalization of tastes is the massive acceptance and consumption of Coca-Cola and social media phenomena such as Facebook, which was launched in 2003 and before the end of the decade was being used by almost 500 million people worldwide (Sarabia, B., 2010). — Cultural globalization, which means that increasingly fewer values are accepted by more people as significant or representative of art. This merging of knowledge and perspectives basically has one leader, which is the U.S. culture (Swerdlow, 1999). One example of that is the recognition of U.S. SUSANA HERRERO SECURITY AS A GLOBAL PUBLIC GOOD (GPG) 51 cities because of their presence in mass media, especially the movie industry, which is dominated by the United States. — The globalization of the world’s political unification with global actors that represent almost all countries.The clearest example is the United Nations, created in 1945, when the victors of World War II (the United States, France, England, China and Russia) decided to create an organization aimed at regulating issues involving countries around the world so that the horrors of a world war could not occur again. All of the countries in the world are members, except for the Vatican, the Order of Malta, Palestine, the Republic of China-Taiwan (whose seat was transferred to the Republic of China in 1971) and Western Sahara (which is officially a non-autonomous territory of Spain) (UN, 2012). — The globalization of technology, of research and development and of the corresponding knowledge and know-how, which translates into more political and ideological information, but with a smaller collectivity of ideas because there is increasing access to more information media and greater difficulty in discerning between reliable and unreliable (e.g, biased) data and doing in-depth evaluations of the data received (Dollar, Wolfe and Baumol, 1998). — The globalization of regulatory agencies and of governance to govern the world globally. An example of this would be the international tribunals of justice, which hear and judge crimes against humanity (InterAmerican Court of Human Rights, 2012). Given that technology is expected to continue developing, the globalization process is expected to intensify and expand in all of the areas mentioned above and therefore so will its effects, both positive and negative. These positive or negative externalities can be evidence that we have found ourselves facing a Global Public Good (GPG), i.e., a public good that takes on a worldwide dimension within the ever stronger globalization process. The impact of the globalization of public goods has been studied since the 1960s (Hardin, 1968), and as of the 1970s analyses began of instruments and tools that could contribute effectively to GPGs (Russett and Sullivan, 1971). During the 1980s other authors appeared, and Kindleberger (1986) found practical examples of GPGs. The 1990s influenced the study of the relationship between GPGs and States (Arthur Stein, 1990), and recognition of the GPG label grew out of the UNDP (Kaul et al. 1999). Later on, efforts continued to delve into greater depth about GPG supplies; in that context the work of García-Verdugo Sales, J., and Martí, J.M., (2004) deserves special mention. GPGs are those public goods that generate externalities that affect a number of sufficiently representative countries so as to consider them a global issue. No population group can be discriminated against in terms of 52 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 access to them, not even the group of those still unborn. As for their supply, they must or should be dealt with from an international standpoint, regarded by the States as elements of worldwide repercussions, and claimed as such by civil society. All of the key concepts of this definition are examined in greater detail below. • To the extent that GPGs are first of all public goods, they are identified as a function of a market decision, so the law of supply and demand does not ensure their ideal availability to society (Hortalà, 2008). Public goods can be recognized on the basis of two characteristics: non-rivalry and non-exclusivity. Non-rivalry supposes that the consumption of a good by one person does not mean that other people cannot use it, as for example, in the case of an airport. Non-exclusivity means that any output, once produced, can be used or enjoyed by anyone, regardless of whether a person has contributed to its production. One classic example of this is a radio broadcast. It is not necessary for these two characteristics to be met absolutely. In other words, in some cases they could be met to a greater or lesser extent. However, this would mean considering such public goods “impure.” Furthermore, public goods are capable of generating externalities. In other words, they can entail negative side effects because the failure to produce them can affect an entire population, but they can offer positive impacts if they are provided to the larger social group. For example, if health care is not provided by the State, epidemics can more easily occur, and this would be a negative externality. If the State provides education with sufficient quantity and quality, the capacity for generating population development will be greater as a whole in the medium term, and this would be a positive externality. • Generally speaking, a reference to the positive or negative externalities of a public good is a reference to its effects on a local, regional or national social group, as in the foregoing examples related directly to the effects of the lack of the provision of health care and education with impacts at the national level. The fundamental difference between public goods and GPGs is that the latter must generate effects in a sufficient number of States, in order to consider them to have a global impact. In the case of airspace regulations, almost all States around the world have benefitted, thus generating a worldwide impact. • GPGs must also be supplied to the entire population with no distinctions, nor any limitations on their use by current or future generations (García-Verdugo Sales, J., and Martín, J.M., 2004). In the case of seas, for instance, all population groups have access, regardless of their economic, social or cultural condition; and access by the children and grandchildren of SUSANA HERRERO SECURITY AS A GLOBAL PUBLIC GOOD (GPG) 53 those who are currently enjoying them cannot be limited either. • GPG supply or regulation comes from, or should occur at, an international level since it is not possible to address these issues solely at a national level (Kaul et al. 1999). Thus, it is necessary for public officials or governments –whether local, regional or national– to study GPGs and contribute to their regulations from a global standpoint (Martens, J. and Hain, R., 2001). Furthermore, if there is sufficient suitable information, civil society must request that they actually be provided as GPGs (Martens, J. and Hain, R., 2008). GPGs can be classified in different ways, but herein they will be considered as a function of their origin or the type of production (Deneulin, S., 2006): — Natural GPGs are the goods that occur independently of the will or action of human beings. Some classic examples are seas or forests. — Artificial (man-made) GPGs are the goods that result from human efforts, e.g., scientific advances or moral principles. — Global policy GPGs are those that result from political globalization, such as the provisions for dealing with world epidemics, ensuring financial stability, or protecting human rights. The human rights detailed in the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and expanded in International Human Rights Treaties address fundamental issues of economic, social, civil and political rights (U.N., 2012). The UDHR was a revolutionary document that marked a before-and-after in the conception and appreciation of human beings as such. The right to food is acknowledged in Article 25 of the UDHR, which provides that “Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food…” (U.N., 1948:4-5). Afterwards, the right to food continued to be recognized in multiple agreements and treaties, and even in a declaration of its own, the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition, whose Article 1 provides that all human beings have the right to food (U.N., 1975:5). An analysis of the recent evolution of the number of undernourished people in the world indicates that in the 2005-2007 period, the percentage of the population living in conditions of malnutrition reached 17%, i.e., almost 70 million more people when compared to the figure for the 1995-97 period. Similarly, in 2008, 963 million people lived in conditions of undernutrition, i.e., 20% more than in 1990, and 925 million people were undernourished in 2010 (FAO, 2012).This shows that the right to food was not being effectively exercised by 16% of the world’s population. The figure below indicates the recent evolution of the undernutrition described herein. 54 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 Figure 1: Number of Undernourished People Worldwide, from 1990-92 to 2010 (millions) Source: FAO, 2012 As for evolution during the 1990s and the first decade of the twenty-first century, the figure indicates that a step backwards occurred in the world regions’ efforts to eradicate malnutrition: in the Near East and Northern Africa, Latin America and the Caribbean, Sub-Saharan Africa, and Asia and the Pacific. It is especially worthwhile to note the increase in the absolute number of undernourished people in Asia and the Pacific, as well as the highest percentage increase with respect to total population, which occurred in Africa (FAO, 2012). Since food supplies have been a challenge throughout recorded history, it is worthwhile to question whether food as a human right should be a subject of global consideration and, therefore, a GPG. In practice, there are two areas that influence humans’ ability to exercise their right to food when food is considered a GPG. These are: international legislation and guidelines, and international cooperation. The progress made in terms of the legislative and normative framework has made it possible to consider food a human right. This consideration has fundamentally come from the heart of the United Nations. Nonetheless, despite the fact that U.N. stipulations are supposedly recognized by all of the member states, the United States refused to accept Resolution A/63/430/Add.2 regarding the right to food (U.N., 2008). Furthermore, reiterated acknowledgements of the right to food have not brought about concrete proposals to make it possible for that right to be exercised, despite multiple gatherings held with similar aims. Among these, it is worthwhile to SUSANA HERRERO SECURITY AS A GLOBAL PUBLIC GOOD (GPG) 55 mention the First World Congress on Food, which was held in 1974 (Olson, 2002), and three World Food Summits, which took place in 1996 (FAO, 1996), 2001 (FAO, 2002), and 2008 (FAO, 2009). The greatest progress has been achieved in terms of establishing common goals in the area of malnutrition. These grew out of the first and second World Food Summits and the September 2000 United Nations Millennium Declaration (FAO, 2002).These proposed, respectively, to reduce the number of people suffering from hunger to 400 million by 2015, and to reduce the percentage of people suffering from hunger by half between 2000 and 2015 (U.N., 1996). However, in no case are concrete actions proposed to achieve the goals, beyond general recommendations and good practices. In international cooperation there are multiple international actors that try to manage the right to food at a global level, by working with populations that are unable to exercise that right. In the public sector the role of international organizations should be noted, whether they are tied to financial methodologies or not. These are supranational organizations that encompass the action of a group of States, national governments and the corresponding development agencies, and regional or local administrations. In the private sector it is worthwhile to note the roles of Non-governmental Organizations (NGOs) and of private enterprises, through actions related to Corporate Social Responsibility (CSR). CSR is defined by the World Labor Organization (WLO) as “the set of actions that enterprises take into consideration for their activities in order to have positive repercussions on society and affirm the principles and values that govern them, both in their own internal processes and methods and in their relationship with other actors” (WLO, 2007). The instruments and tools used by cooperation are multiple and increasingly elaborate. They include projects, programs, technical assistance, budget support, humanitarian aid actions, loans, and external debt relief or condoning. — Projects. These are fundamental elements in development cooperation, and the instruments traditionally used by almost all the actors involved. Projects and programs are the tools for the most typical sectoral and/or multi-sectoral international cooperation efforts. They involve four stages: identification, formulation, management and evaluation, the outcomes for which provide feedback for the future. — Loans: Used by financial entities, these are granted at a low or zero interest rate and with a repayment period agreed on by both parties, and they can be used to implement any of the other instruments. — Programs with a sectoral focus and budget support. These are used to increase the budget of a ministry chosen jointly by the donor and the beneficiary countries. 56 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 — Technical cooperation. This is cooperation centering on the exchange of technical and management know-how, for the purpose of increasing the capacities of individuals and institutions from the southern hemisphere to promote their own development. It encompasses a broad range of activities: advising, scholarship programs, institutional support, support to policy-making, training, education, etc. Its importance with respect to international cooperation as a whole is difficult to estimate, since many of these activities often tend to be included in the implementation of aid projects or programs. — Humanitarian action. This comprises a diverse set of actions to aid victims of disasters caused by natural disasters or armed conflicts. These actions are aimed at alleviating suffering, guaranteeing subsistence, protecting basic rights and defending dignity, as well as sometimes at curbing the process of socioeconomic de-structuring of a community or preparing it for natural disasters. Such aid can be provided by national or international actors. International support is of a subsidiary nature with respect to a sovereign State’s responsibility to assist its own population, and in principle occurs with the citizens’ approval and at their request. — Microcredit programs. These involve small loans to low-income people for whom it is difficult to have access to commercial banking. The loans offer funding for self-employment projects that can generate income and enable the economic autonomy of beneficiaries and their families. — Operations to provide relief, convert and condone foreign debt. These refer to reducing debt or transforming it into development actions (projects, budget support, etc.). Even though the right to food is one of the top priorities in the allocation of cooperation resources (FAO, 2011c), it has still not managed to play a fundamental role in helping a significant number of people to surmount undernutrition and be able to exercise their right to food. Because neither international legislation nor international development cooperation has been able to enable the world population to exercise its right to food, it is necessary to study more tools that can understand food security as a GPG and strive to ensure appropriate and effective supplies. ABBREVIATIONS GPGs: Global Public Goods UDHR: Universal Declaration of Human Rights WLO: World Labor Organization NGOs: Non-governmental Organizations CSR: Corporate Social Responsibility SUSANA HERRERO SECURITY AS A GLOBAL PUBLIC GOOD (GPG) 57 NOTES 1 Originally published in Spanish as Herrero, Susana (2014). “La seguridad alimentaria como Bien Público Global” Revista: Comentario Internacional: revista del Centro Andino de Estudios Internacionales (CAEI) (13 ed.) ISBN: 9978-19-126-7, Quito, Ecuador en http://repositorio.uasb.edu.ec/ bitstream/10644/4146/1/12-OT-Herrero-La%20seguridad.pdf REFERENCES Inter-American Court of Human Rights, 2012. Sitios de interés, tribunales internacionales. [on line] San José: Corte Interamericana de Derechos Humanos, disponible en www.corteidh.or.cr/tribunales.cfm, [consultado el 3 de noviembre de 2012]. Dollar, D.,Wolff, E. N. y Baumol,W.J., 1998. The Factor-Price Equalization Model and Industry Labor Productivity: An Empirical Test across Countries, en Feenstra R.C., 1998. Empirical Methods for International Trade, Cambridge: MIT. FAO, 1996. Documento de preparación para la I Cumbre Mundial de la Alimentación (CMA) de 1996, [on line] Roma: FAO, disponible en http://www.fao.org/DOCREP/003/W2612S/W2612S00.HTM, [consultado el 25 de agosto de 2012]. FAO, 2002. Report of the World Food Summit: five years later. Roma: FAO. FAO, 2009. Síntesis de la tercera cumbre mundial sobre seguridad alimentaria. Roma: FAO. FAO, 2012. Base de datos de FAO, [on line] Roma: FAO, disponible en http:// faostat.fao.org/DesktopDefault.aspx?PageID=291&lang=es, [consultado el 14 de septiembre de 2012]. García-Verdugo Sales, J. y Martí, J.M., 2004. Bienes Públicos Globales, Política Económica y Globalización. Barcelona: Ariel. Hardin, G., 1968. The Tragedy of the Commons. Londres: Macmillan, Hortalà, J., 2008. Teoria Econòmica. Microeconomia. Barcelona:Vicens Vives. Kaul, I., Grunberg, I. y Stern, M., 1999. Defining Global Public Goods, capítulo 1 de Inge Kaul, I., 58 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 Grunberg, I. y Stern, M., 1999. Global Public Goods. International Cooperation in the 21st Century. Nueva York: PNUD Kindleberger, C., 1968. The World in Depression 1929-1939. Berkeley: University of California Press, Mandel, M., 1996. El triunfo de la Nueva Economía. Artículo en prensa, 13 de junio de 2007, [on line] Nueva York: Revista BusinessWeek, disponible en http://www.businessweek.com/1996/53/b35081.htm, [consultado el 10 de julio de 2012]. Marks, B., 2007. Los orígenes del mundo moderno, una nueva visión, Madrid: Crítica SL. Martens, J. y Hain, R., 2001. Bienes públicos globales. Berlín: Working Paper, World Ecology, Economy and Development (WEED). Martens, J. y Hain, R., 2008. Bienes públicos globales [pdf] Burgos: Amycos, disponible en www.amycos.org/interactivos/pregunto/media/pdf/ ficha9.pdf, [consultada el 2 de agosto de 2012]. Milken Institute, 2000. A future perfect the challenge and hidden promise of globalization. Artículo [pdf] que recoge las declaraciones de John Miclethwait y Adrian Woodridge, disponible en http://www. milkeninstitute.org/pdf/micktran.pdf, [consultado el 3 de noviembre de 2012]. NNUU, 1948. Resolución 217 A (III) de la Asamblea General de las NNUU del 10 de diciembre de 1948. [pdf] Nueva York: NNUU, disponible en http://www.observatoriopoliticasocial.org/images/PDF/declaracion_ universal.pdf, [consultado el 6 de septiembre de 2012]. NNUU, 1975. Informe de la Conferencia Mundial sobre la Alimentación, Roma, 5 a 16 de noviembre de 1974, [pdf] Nueva York: NNUU, disponible en http://www.un.org/es/development/devagenda/food.shtml NNUU, 1996. Resolución A/63/430/Add.2. [on line] Nueva York: NNUU, disponible en http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/ N08/634/76/PDF/N0863476.pdf?OpenElement, [consultado el 2 de agosto de 2012]. SUSANA HERRERO SECURITY AS A GLOBAL PUBLIC GOOD (GPG) 59 NNUU, 2008. Promoción y protección de los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales. Resolución A/63/430/Add.2, [pdf] Nueva York: NNUU, disponible en http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N08/634/76/PDF/ N0863476.pdf?OpenElement [consultado el 30 de agosto de 2012] NNUU, 2012, Historia de las Naciones Unidas, http://www.un.org/es/aboutun/ history/ Ocampo Suárez-Valdés, J. y Peribañez Caveda, D., 2009. Historia económica mundial y de España. Oviedo: Universidad de Oviedo. Olson, R.A., 2002. El problema mundial de la alimentación, [on line] Viena: Instituto Nacional de Energía Atómica, disponible en http://www.fao. org/hunger/basic-definitions/es/, [consultado el 25 de agosto de 2012]. Petrella, R., 1996. Los límites a la competitividad. Buenos Aires: Sudamericana. Russet, B. y Sullivan, J., 1968. Collective Goods and International Organization. Madison: University of Wisconsin Press, Sarabia, B., 2010. Multimillonarios por accidente. El nacimiento de facebook. Artículo en prensa, 7 de mayo de 2012, [on line] Madrid: El Mundo, disponible en http://www.elcultural.es/version_papel/LETRAS/27133/ Multimillonarios_por_accidente_El_nacimiento_de_facebook, [consultado el 10 de julio de 2012]. Stein, A., 1968. Why nations cooperate: circumstance and choice in international relations. Ithaca: Cornell University Press. Swerdlow, J., 1999. Cultura global. Artículo en prensa, agosto de 1999, Washington: National Geographic. Tafunell, X. y Comín, F., 2005. La economía internacional en los años de entreguerras (1914-1945), Historia económica mundial siglos X-XX. Barcelona: Crítica. 60 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 Sommer Browning Architecture I. A cigarette pulses in the woods. It’s my lifecoach, The game is over. Having sex is saying: I’m okay with dying inside someone, and vice versa. Luckily, I hate advice. Lemme tell you the origin story Of self-portraits: My cheek Pictorial. Lemme tell you how the moon illumes My face Cold like a toilet. The body Is an axonometric body. Try it. Try to stop thinking about my Narrative when you’re in my mouth. Let’s wait until the fog gets thick, Then have a baby on the merch table. SOMMER BROWNING POESÍA 61 II. I climb you like a guitar. What part of sodomy don’t you understand? I think it’s the ass part. Here’s my vulnerability, I don’t get when people say—and scene! And seen! Your beard on my thighs. And seen! I wrote SOS in sharpie on your forehead last night. The ambulance is here. III. IV. 62 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 There Are a Few People I’d Like to Thank Thank you Moms Mabley. And thank you Moms Mabley and Phyllis Diller. And thank you Moms Mabley who ran away at 14 to join a vaudeville troupe and Phyllis Diller and Joan Rivers. And thank you Moms Mabley and Phyllis Diller who started doing standup at 37 and Joan Rivers and Carol Burnett. And thank you Moms Mabley who came out at 27 in 1921 and Phyllis Diller and Joan Rivers who kept a note from Lenny Bruce that said They’re wrong, you’re right in her bra for years and Carol Burnett. And thank you Moms Mabley who came out at 27 in 1921 and Phyllis Diller and Joan Rivers who bombed every night for two years and Carol Burnett who said, There’s laughter in everything. And thank you Moms Mabley and Phyllis Diller who started doing standup at 37 and Joan Rivers and Carol Burnett who said,There’s laughter in everything and Bea Arthur. And thank you Moms Mabley and Phyllis Diller who started doing standup at 37 and Joan Rivers who claims she was the first female host of the Tonight Show but so does Florence Henderson, Phyllis Newman and Della Reese and who really cares anyway and Carol Burnett and Bea Arthur whose TV character Maude chose to get an abortion at age 47 in 1972. And thank you Moms Mabley who gave birth to six people and Phyllis Diller who gave birth to five people and Joan Rivers who gave birth to one people and Carol Burnett who gave birth to three people and Bea Arthur who mothered two people. Anyway, thank you. SOMMER BROWNING POESÍA 63 Historicity Best ending to this story, Ben, is for me to finish the movie. Best ending to this story, Ben, is the thud of the script hitting your front porch when I deliver it to you. The drama of that thud like the tomb closing, Ben, on Jesus, Ben, Jesus Christ, Ben, a few days before he comes back, Ben, how Jesus came crawling back, Ben asking for forgiveness from his apostles, Ben, for calling them addicts, Ben, for telling them how great they were, what good mothers they were, Ben, how their careers were really gaining momentum, Ben, for telling them they were his forever people, Ben, and then calling them sociopaths, Ben. Forgiveness for that. Best ending to this story, Ben, is our movie winning that prize, Ben, and me telling you and you having to say, Thanks. Thanks for supplying the perfect ending to our story, Sommer, Ben, that’s the best way to end this story and make the stars cum all over the galaxy, Ben, all over every fucking planet, Ben, watching cum streak through the atmosphere of some dead planet, Ben, watch it burn off in blurs, Ben, watch one seed escape and land on that dry, rocky landscape, maybe Mars, Ben, maybe it melts, Ben, carbon, Ben, making stains all over the face of that planet, Ben, a seed, Ben, breaks open and releases a blueprint, Ben, that cute 64 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 little tail sperm have, Ben, that potential energy, the stupid spark of which the planet’s lone molecule of Mars water has been dreaming, Ben, that molecule looking up from its parched porch, into the forever black at the blue, so blue, blue Earth spinning and needy. Ben. Listen. The water and the sperm fall in love and, Ben, that’s how babies are made, Ben, the baby roots, two into one, Ben, it clutches the desiccated earth (but Mars), Ben, and wheezes itself upright into a cacophonous, impossible storm of scabs, it wheezes Life, it says, Life, Ben, Ben, it murmurs Mercy, it says, Mercy, Ben, Ben, it says, We, Ben, Ben, it screams We. SOMMER BROWNING POESÍA 65 Superbowl I knew today would be special, but not eating-wings-alone-in-an-Asian-fusion-restaurant special. 66 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 Lilliana Ramos Collado Down Under (Selección de un poemario inédito) no, we don’t we don’t get it right the embrace we hold on as if sinking or dying the embrace is not about life it rather presents the glitches of otherworldly happenstance the horror the horror I love to embrace at parties or when I greet someone at the airport everyone is sure of what it means welcome happy to see you again it’s been so very long oh you’re real here you are all smiles and hard matter and muscle and bone the embrace has been misnomed mistreated misgiven miserably near-missed in the throes of goodbyes the throes of see you never again the throes of darkness the throes the throes I hardly embrace anymore sometimes I dream of embracing you but goodbye creeps in and kills the dream absolutely I feel your flesh in the dream though I know it’s not flesh flesh but just a sort of fleshy absence or something LILLIANA RAMOS COLLADO POESÍA 67 some years ago I saw you sitting in a restaurant window while I speeded by and I thought no flesh not flesh not even a dream ‘cause you are real elsewhere and the ghost driving by, well, that was me 68 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 the stuff my dreams are made of your lips let me touch them with my nose gently people never use their noses for important things they rather just smell I do not want to smell your lips but rather slowly caress them until you ask me why the nose? and I will have no idea of what to say your lips I would like to touch them with my eyebrows mainly to confuse you I would slowly brush my left eyebrow softly against your lips and then when you ask why I can I be so slow in taking your lips in mine I would say I do not want to embrace your lips with mine your so apparently delicious lips neither do I want to taste them I am not hungry for your fleshy lips I just want to know how they feel against my tiny little finger so I will caress you with my little finger now while I wonder about the taste of your lips because I sort of imagine what your lips will feel like to my little finger just because I confess I have dreamt of your lips quite a few times asking myself why the curiosity why my interest in not doing to your lips what normal people do to other people’s lips kissing you would be too simple licking your lips would be what anyone would do to your lips but I want probably less from those lips I probably love already because they are so incredibly incredible LILLIANA RAMOS COLLADO POESÍA 69 so please note my dear how much I treasure not going right into serious business with your lips there are still my knees anxious to caress your lips and my right ear is longing to oh so much touch your lips but there is no hurry there is so much time for just getting to know how soft and sticky and adventurous and ripe your lips are also I would love your hair to brim over onto my lips so my nose would touch your scalp up so close and I am sure for you It will be worth the wait there is a timelessness here on my nose on your scalp this is the stuff my dreams are made of slowly learning the ways of your body first the lips then the hair and lastly the entirety of you escaping freely from yourself onto my lips etc. 70 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 “she walks in beauty like the night” poets repeat themselves love is fundamentally iterative always dwelling on the same metaphors we are human and shortsighted I say you shine on me as so many have echoed a mantra redundant lame and brave honest and bastardly you walk in beauty and I watch your every step my eyes dance tiptoeing to a tune whispered by lips and eye lashes yours and mine you walk and graze stream land and cloud and I follow with my gaze to glow in your glow insistently beauty is not something you can touch a smile is not something you can grab a stare is not something you can store in a jar to mix or stir or strain to drink and be merry beauty is never for the taking it is a sigh it is a swell it is the effect of random forms wayward noises undeserved chances the beauty you walk in is not fragile the beauty you bask in is not just fire the beauty you summon is not plain miracle the beauty you bring me you are not aware of you are the night I walk into every day you are the day I walk into every night there I said it dear Lord Byron finally LILLIANA RAMOS COLLADO POESÍA 71 timing time time is of the essence of flowers time evaporates like iridescence on craggy leaves time flies flutters falls on me catches me unawares time insists on lingering just enough for me to feel time waning time won time lost is laden like a rock full of hard mineral history laden time is like memories mismatched time lost cannot fall tenderly time forsaken under heavy rains just drowns because of its own heaviness time sinks and then we call it oblivion time found is joy as when you catch the time of essence never to be lost time is caught in the net of twilight to be heaved by clouds time comes and goes unaware of itself because, for time, time is not time as I write this I watch the lush hues of nightfall as I write this I think of this day full of odd conversations a phone ringing on my ear after I keyed in your number a sensation of mirth as I hear your voice answer as I write this I try to make out your face a portrait of you made of muffled funny sounds minutes pass as I strive again to fix a memory of the kiss you gave me on the phone to keep and treasure as I write this I can just repeat myself while my thoughts wander over your skin and into your eyes what will become of all this time that reaches out to catch random bougainvilleas? you cannot give me your time nor I give you mine our shared parallel simultaneous times dutifully keep the bounty we cast on each other’s hands the love gained the times shared the nights falling the days the 72 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 leaves the rest time is full brimming LILLIANA RAMOS COLLADO POESÍA 73 the cage under your skin there is something not you that is quite strange something like another you not as soft not as light not as you it is hard to convey this difference the clash of realities the skin covers so expediently but I can sense it it comes to my mind that the not you is mushy but troublesome slower pensive low-key stiff even careless with the you that dwells above the skin not kindred spirits the you and the not you they don’t even sleep together they inhabit an impossible distance the quietness of a war suspended the foreboding feeling of a nothingness in between negated day in day out you are efficient and thrifty and thus you starve the not you every day if you are silent for a moment I can hear it moan and ask for a little water at least a few drops of water, please? maybe I am dreaming this but really that is what comes to my ears now and then the lonely not you drinking its own tears salty sparse never enough I wonder what to do maybe you are doing this for a reason I cannot quite fathom 74 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 maybe you are killing a monster so you can live as a better you less pensive less careless less stiff less not you or maybe you are the monster trying at all times to hush the cries of an innocent squalid prisoner As a matter of fact I can’t stop my eyes from roaming your skin so perfect so impeccably calmed so shockingly beautiful so good a barrier so much like a cage that traps one in and leaves the other out to wither thoroughly homeless day in day out LILLIANA RAMOS COLLADO POESÍA 75 THE FALL OF THE OTTOMANS: THE GREAT WAR IN THE MIDDLE EAST EUGENE ROGAN (2015; Basic Books). 486PP. ISBN: 978-0465023073 MARÍA DEL PILAR ARGÜELLES Recibido: 29 de junio de 2016 Aceptado: 8 de agosto de 2016 Resumen La reseña sobre el libro The Fall of the Ottomans destaca la excelente contribución que el autor hace al entendimiento del Medio Oriente mediante la narración de la historia de la Primera Guerra Mundial en el teatro bélico del Medio Oriente. Se puntualiza la relación entre los sucesos de hace 100 años y la situación prevaleciente hoy en día en la región. Palabras Clave: Medio Oriente, Imperio Otomano, Primera Guerra Mundial Abstract This review of the book The Fall of the Ottomans highlights the excellent contribution made by its author to the understanding of the Middle East through its narrative of the history of the First World War in the theater of war of the Middle East. The review underlines the relation between the events that took place 100 years ago and the contemporary predicament of the region. Key Words: Middle East, Ottoman Empire, First World War Cuando escucho otra noticia negativa acerca de los musulmanes y su vínculo con el terrorismo, me pregunto el porqué de todos estos sucesos y me viene a la memoria la pregunta que hizo el Presidente George W. Bush, Jr., en su mensaje al Congreso de Estados Unidos relativo a los ataques del 11 de septiembre de 2001, - “¿Por qué nos odian?”. Desde entonces ha sido parte de mi inquietud académica y personal el buscar respuestas a estas y muchas más preguntas. En esta búsqueda me crucé con el excelente libro del Dr. Eugene Rogan, The Fall of the Ottomans,The Great War in the Middle East, donde 76 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 explica los sucesos de la Primera Guerra Mundial en el teatro del Medio Oriente. Una historia desconocida para la mayoría de nosotros, pero indispensable para entender la situación actual por las siguientes razones. La primera razón es que el teatro bélico del Medio Oriente es pocas veces incluido cuando se discute la gran guerra que iba a terminar todas las guerras. Menos aún se relacionan la violencia yihadista con el orden internacional resultante de dicho conflicto, institucionalizado en el Tratado de Versalles de 1919 y la organización mundial creada por este tratado, la Liga de Naciones en el 1920. Para entender el Medio Oriente actual y la conducta violenta de los diferentes grupos violentos percibida como “bárbara” o “incivilizada”, es imprescindible remontarnos 100 años y conocer las acciones específicas de las potencias principales del momento, Gran Bretaña y Francia en contra del Imperio Otomano. La lectura de este libro nos provee un magnífico punto de partida para ir entendiendo la situación actual de la región del Medio Oriente. El Dr. Rogan presenta en palabras sencillas una historia compleja que entrelaza el nivel internacional con el nivel regional y los diferentes conflictos de carácter étnico, religioso, de clase y de identidad nacional. Un elemento que contribuye a la excelencia del libro The Fall of the Ottomans… es la habilidad con el Dr. Rogan humaniza lo que fue la carnicería de la lucha de trincheras. Las batallas y del dolor humano toman vida a través del testimonio de las memorias dejadas por aquellos que pelearon la guerra. El autor utiliza un estilo dinámico, como de “novela de acción”, con el cual logra captar el interés del lector de principio a fin al presentar una historia tan viva que parece ocurrir frente a nuestros ojos. No es la narración simple de las batallas y cómo terminaron, el dato histórico simple. Esta es la historia de una guerra peleada por hombres. Ellos son los protagonistas. El libro analiza la derrota del Imperio Otomano y la repartición de la región como botín de guerra por parte de las potencias victoriosas - Gran Bretaña y Francia – y la desilusión árabe con el incumplimiento de la promesa del Presidente Wilson de hacer valer el principio de auto-determinación para los pueblos oprimidos por el imperialismo europeo. Las consecuencias de tales acontecimientos son razones principales de la situación actual en el Medio Oriente. Por un lado, las potencias dividieron lo que fue una región unificada bajo un califato en diferentes estados con fronteras definidas por los intereses de las metrópolis y no de los pueblos afectados. Por el otro lado, ante esta división territorial en “estados nacionales”, estaba la política hipócrita occidental de defender la auto-determinación de los pueblos, pero a la hora de implementar tal principio prevaleció el poder del más fuerte. Con su estilo imparcial, el Dr. Rogan igualmente expone los problemas particulares de los pueblos árabes, como su identidad tribal, la ausencia de compromiso ideológico por algunos líderes árabes con la MARÍA DEL PILAR ARGÜELLES RESEÑA 77 independencia de la región, así como las luchas personalistas que hicieron imposible un frente común y que simultáneamente fueron favorables a las políticas inglesas y francesas de “divide y gobierna” que les permitió el repartirse y apropiarse la región y sus recursos, especialmente el petróleo. La interrelación de la esfera doméstica con la exterior originó la fragmentación política que la región padece hoy en día y que hace tan difícil cualquier solución a los diferentes conflictos como, por ejemplo, lo es el conflicto de los kurdos contra los turcos y sunníes contra chiíes, entre otros. A esta fragmentación política, o desmembramiento del Sultanato, aluden líderes como Abu Bakr al-Bagdadí, el autoproclamado califa del Estado Islámico en julio de 2014. Una de las narraciones más dramáticas del Dr. Rogan es la política de destierro, o deportaciones obligatorias, seguida por el gobierno de los “Jóvenes Turcos” contras las diferentes minorías étnicas en las cuales no confiaban durante el conflicto bélico porque las veían como aliadas de las potencias europeas. Esta política de deportaciones es la responsable del genocidio cometido contra los armenios durante los años que duró la guerra - del 1914 al 1918. Genocidio, que aún hoy en día es negado por las autoridades turcas tanto seculares como religiosas. Es el caso del gobierno actual del Presidente Tayip Ergodan y su partido islámico en el poder. El libro del Dr. Rogan permite comprender lo que era el Imperio Otomano – o turco – y a la vez, entendemos la política turca actual hacia el conflicto sirio y hacia los kurdos dentro como fuera de sus fronteras. En parte, tales políticas son la manifestación de la añoranza por el viejo imperio. La historia contemporánea está íntimamente entrelazada con la historia olvidada de la gran guerra en el Medio Oriente. Por ello, The Fall of the Ottomans, es una lectura indispensable para entender los conflictos actuales y el vínculo con Occidente. Las diferentes potencias, Gran Bretaña, Francia y, a partir de la Segunda Guerra Mundial, Estados Unidos, tienen con sus políticas intervencionistas en los asuntos internos de otros estados, gran responsabilidad de engendrar el odio que grupos violentos pequeños dirigen contra Occidente y sus ciudadanos. 78 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 IMPERIALISMO JURÍDICO NORTEAMERICANO EN PUERTO RICO (1898-2015). LA DEPENDENCIA COLONIAL, EL ESTATUS, LA CORTE FEDERAL, VIEQUES, EL IDIOMA Y LA CULTURA: LA IMPOSICIÓN DEL DERECHO Y EL PENSAMIENTO JURÍDICO ESTADOUNIDENSE. CARMELO DELGADO CINTRÓN (2015; PUBLICACIONES GAVIOTA). 617PP. ISBN: 978-1-61505-195-3 JAIME L. RODRÍGUEZ CANCEL Recibido: 9 de mayo de 2016 Aceptado: 16 de agosto de 2016 Resumen Esta publicación del historiador del derecho, Carmelo Delgado Cintrón, es un texto indispensable para explicar y comprender los acontecimientos recientes en torno a las relaciones territoriales de los Estados Unidos sobre Puerto Rico. La obra presenta un valioso acercamiento histórico al proceso de dominación jurídica, a partir de la ocupación y gobierno militar estadounidense del 1898. Contextualiza adecuadamente el expansionismo del 1898, acercándonos, no solo a Cuba y el Caribe, sino a las Filipinas y los territorios del Pacífico, tan olvidados por nuestra historiografía. Considera los procesos autonomistas e independentistas del siglo XIX, las actitudes de los puertorriqueños ante la nueva subordinación colonial, y explora los significados y las consecuencias de las acciones del gobierno militar, así como las sucesivas administraciones de los gobernadores designados por el Presidente de Estados Unidos. Considera además, el impacto de la Ley Foraker del 1900, y atiende la oposición temprana a la Corte Federal en Puerto Rico, considerando asuntos de ideología y política. Expone además, las razones que explican las luchas por la conservación del idioma español en puerto Rico. El penúltimo capítulo lo dirige a la atención del reto a la Corte de Distrito de Estados Unidos en Puerto Rico, hasta el 2010 y finalmente las consideraciones de la expresión literaria de resistencia a la dominación colonial. Palabras Clave: imperialismo jurídico, corte federal, estatus, conservación del idioma JAIME L. RODRÍGUEZ CANCEL RESEÑA 79 Abstract The recent book by law historian, Carmelo Delgado Cintrón, is an indispensable text for explaining and comprehending the recent events in regards to the territoritorial relations between the United States and Puerto Rico. The book presents a valuable historical approach to the process of juridical domination since the occupation and US military government of 1898. It contextualizes adequately the expansionism of 1898, reaching not only towards Cuba and the Caribbean, but also the Phillipines and the territories of the Pacific, so forgotten by our historiography. It considers the pro-autonomy and pro-independence processes of the 19th Century, the attitudes of Puerto Ricans under the new colonial subordination, and explores the meanings and consequences of the military government’s actions, as well as the successive administrations of the governors designated by the President of the US. Moreover, it tackles the impact of the Foraker Law of 1900, considers the early opposition to the Federal Court in Puerto Rico, including issues of ideology and politics. In the chapter next to last, it directs attention to the challeng to the Disctrict Court of the US in Puerto Rico, up until 2010, and finally considers the literary expression of resistance to colonial domination. Key Words: juridical imperialism, Federal Court, territorial status, language conservation Hay textos cuya publicación coincide con la relación de eventos explicada, con la continuidad de los procesos descritos y exponen la pertinencia de sus advertencias. Puerto Rico adelanta su historia de la segunda década del siglo XXI, con el desplome definitivo de una estructura jurídico-constitucional en permanente asimetría; una relación política de subordinación y abandono; un modelo económico con su renovada versión de la crisis estructural permanente y una postración social sumida en la desesperanza. Los titulares y los contenidos de prensa, nos describen en su mayor complejidad, el momento actual. En estas circunstancias, se presentan textos que explican, aclaran, sugieren y nos renuevan las esperanzas de superación del presente. Imperialismo jurídico norteamericano en Puerto Rico (18982015), es uno de esos textos que nos anticipa hacia dónde va el pasado. El texto consta de doce capítulos, pertinentes a la renovada comprensión de nuestra historia de fines del siglo XIX, el tránsito del 1898, nuestro complejo siglo XX, así como el derrumbe que se observa en las primeras décadas del XXI. El autor titula el primer capítulo como, La más que centenaria 80 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 dominación imperial norteamericana (1-42). En el mismo, establece los fundamentos que explican el extenso, complejo y ampliamente documentado texto que nos presenta en esta ocasión. Explica, que la condición política de subordinación colonial de Puerto Rico a los Estados Unidos y sus consecuencias e impacto en el derecho y los códigos específicamente, la ubicua presencia de la Corte Federal y el Idioma, son los temas de este libro (1). La selección de una cita de Vicente Géigel Polanco, nos abre las puertas a este texto indispensable para comprender el tránsito del presente y anticipar el tránsito de nuestra memoria: El problema fundamental de Puerto Rico es, sin duda alguna, el de su constitución como pueblo soberano en el concierto de las naciones libres de América. Es nuestro problema fundamental porque concierne precisamente a la integración de nuestra nacionalidad, a su estabilidad política, a su afirmación como pueblo con poder para regir su propia vida: problema que va a la raíz misma de nuestra personalidad histórica y que condiciona el logro cabal de nuestro destino. Todos los demás problemas que se plantean a nuestro pueblo en el orden político, económico, social y cultural se relacionan directamente con el problema de nuestra soberanía o dependen de él para su efectiva solución (1). El capítulo reconoce, cómo desde el 1508 hasta el 1898, en el primer ciclo colonizador de 390 años, nuestro pueblo no tuvo partición en el gobierno colonial, caracterizado por un autoritarismo continuo; una subordinación al derecho ultramarino español; la ausencia de una universidad; una sociedad postrada por los males de una economía pre-capitalista, apenas emergiendo de la esclavitud y la servidumbre y un sistema de privilegios para los peninsulares, que apenas pudo superarse durante la corta existencia de la Carta Autonómica. La invasión estadounidense de Puerto Rico del 1898, las consecuencias del Tratado de Paz de París, del gobierno militar y de la Ley Foraker del 1900, inauguraron un segundo ciclo colonial que ha cumplido 118 años. El país entra en el siglo XX como una posesión territorial en su ordenamiento constitucional, bajo dependencia absoluta del Congreso estadounidense. El autor, describe los periodos como la era de los procónsules y sus colaboradores (1898-1948) y el periodo de transición entre 1949 y 1952, como un periodo de reordenamiento gubernamental del territorio no incorporado, hasta la celebración del nuevo arreglo colonial. Finalmente, describe el periodo de transformación y reclamos infructuosos de reformas del estatuto territorial. José Trías Monge, ha descrito el proceso como uno degradante, tanto para Puerto Rico como para Estados Unidos, así como una lacra que el colonialismo ha dejado en el espíritu y la historia del pueblo puertorriqueño (39). El segundo capítulo, lo titula Hacia la guerra entre España y Estados Unidos: Cuba, Puerto Rico y Filipinas (43). Inicia el capítulo, con una cita de Eugenio María De Hostos, quien nos reclama, que el pueblo JAIME L. RODRÍGUEZ CANCEL RESEÑA 81 de Puerto Rico es el muñeco clásico de cera que a más formas se ha prestado y que con resignación evangélica ha sufrido las transformaciones más extrañas (43). Una larga narración del complejo siglo XIX español, con sus dramáticas fluctuaciones entre liberalismos gloriosos y restauraciones infames, entre constituciones liberales y monarquías absolutistas renovadas, antecedieron la aprobación de la Carta Autonómica para Puerto Rico en 1897. Puerto Rico y Cuba, reclamaron tardíamente sus espacios de libertad, iniciando sus gestas emancipadoras en 1868 y retomado, principalmente Cuba, su lucha por la independencia desde el 1895. Puerto Rico se estanca en la defensa de su soberanía, con el reclamo del autonomismo más conservador frente al autoritarismo, esperando desde el 1837 (por 60 años), sus Leyes especiales. La tardía evolución de los partidos políticos (1870), su división política y partidismo tardío, su faccionalismo entre conservadores y liberales, asimilistas, autonomistas, fusionistas e independentistas, explican nuestra postración ante el absolutismo reiterado y la represión continua. Mientras España transita desde el siglo XVII en una decadencia relativa y la acelera durante el siglo XIX, el expansionismo estadounidense entra en su fase imperial, la extracontinental, apuntando a las colonias del imperio más débil en América, afinando sus intereses geoestratégicos, con la intervención en la Guerra de Independencia de Cuba, la invasión de Puerto Rico y la intervención en la Guerra de Independencia de Filipinas. El Destino Manifiesto, la predestinación, el darwinismo social y la Doctrina Monroe, sustentaron sus justificaciones para la inauguración de la etapa conocida como el imperialismo intervencionista. El tercer capítulo, describe La Concesión de la autonomía a Cuba y Puerto Rico (83-92). Delgado Cintrón explica este proceso en función del interés español en evitar la intervención de Estados Unidos en la Guerra de Independencia de Cuba. La concesión de la autonomía resultó muy poco y muy tarde. Los revolucionarios cubanos la ignoraron y los autonomistas puertorriqueños la celebraron, sin anticipar los acontecimientos dictados desde las esferas de poder estadounidense. La brevedad del proceso autonomista y la ignorancia del significado de los intereses estadounidenses en la lucha de poder que se avecinaba, será nuestra característica principal. El cuarto capítulo, es titulado La invasión de 1898: Actitudes de los puertorriqueños, cuestiones de moral social y consecuencias jurídicas y sociales (93-126). En este capítulo, el autor expone con extensa documentación, las muestras contradictorias, de salutación, regocijo, júbilo y hasta llegar a extremos vergonzosos como arrodillarse ante esos militares (93). Reproduce las complejas interpretaciones del evento. Hostos la describe, como una cruzada anti expansionista que no es más que una condena hacia la anexión forzada (96) y Tomás Blanco, la explica con mayor certeza, lo que 82 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 desconocían era la evolución económica de la Gran república, que la llevaba de la mano al imperialismo expansivo. De lo que no se había enterado era de la tendencia histórica hamiltoniana, que, frente a la teoría democrática y revolucionaria de Thomas Jefferson, se apoderó de la recién nacida nación norteamericana y…hizo lo posible para convertirla en una oligarquía de plutócratas (97). Esta lectura correcta del expansionismo, la veremos además en Ramón E. Betances, José Martí y Federico Henríquez y Carvajal, contraria a los idealismos del procerato conservador del 98. Las consecuencias de estas expresiones serviles, resultaron en la interpretación metropolitana de un consentimiento tácito a la invasión, la cesión y la anexión, al decir del General George W. Davis, un recibimiento con alegría y entusiasmo (101). El quinto capítulo, atiende los significados y las consecuencias de El gobierno militar de los Estados Unidos para asuntos civiles en Puerto Rico (1898-1900) (127-222). El autor plantea que los gobernadores militares, el Gen. George R. Brooke (18 de octubre a 9 de diciembre de 1898), el Gen. Guy V. Henry (6 de diciembre de 1898 al 9 de mayo de 1899) y el Gen George W. Davis (9 de mayo de 1899 al 1 de mayo de 1900), cometieron innumerables arbitrariedades. Delgado Cintrón deja establecida con extensa evidencia documental, que las instrucciones impartidas por el Presidente William McKinley (Orden General 101, del 18 de julio de 1898), había sido establecidas en 1863. Alude el autor, a que el informe más importante sobre la operación del gobierno militar, suscrito por Charles E. Maggon (128), sustenta justificaciones distantes de las iniciativas en torno a la americanización jurídica, política, económica y cultural, que apenas se iniciaba en la isla. Maggon, establece claramente, que habiendo firmado un Tratado de Paz, los peligros de la guerra cesaron, como también cesaron los derechos de los militares a ejercitar los poderes indefinibles e ilimitados de la guerra. Las leyes de la paz operaron otra vez, y los derechos de los individuos y las comunidades tenían que ser reconocidos y protegidos (128). Esto no fue lo acontecido. Contrario a la instrucción, impartida con un atraso de un año, el Gen. Brooke inició la transición de la administración pública; impuso el inglés como el idioma de la educación pública; rebautizan a Puerto Rico como Porto Rico; abolió el Tribunal Contencioso-Administrativo; cambia el nombre de la Audiencia Territorial de Puerto Rico por el Tribunal Supremo de Justicia de Puerto Rico y se ven impedidos de ejercer los abogados españoles. El Gen. Guy V. Henry, ordenó la censura de la prensa, inició la transculturación jurídica, suprimió el Consejo de Secretarios y estableció comisiones militares para juzgar civiles, violentando el principio que es la guerra el único teatro de acción del tribunal militar, principio establecido 32 años antes. La invasión de los abogados estadounidenses, ignorantes del derecho puertorriqueño y del español, inauguró un conflicto con los abogados puertorriqueños y la jurisdicción posterior de la corte federal. JAIME L. RODRÍGUEZ CANCEL RESEÑA 83 El 9 de mayo asume la gobernación militar, el Gen. George W. Davis, inaugurando la United States Provisional Court. Favorecida por los abogados estadounidenses, inaugura el paso en la asimilación jurídica. Este organismo, en palabras de Delgado Cintrón, responde a la ideología o teoría de que es necesario suprimir las instituciones hispano-puertorriqueñas y establecer las norteamericanas, es decir americanizar (169). El establecimiento de esta corte, contraria a las costumbres estadounidenses, responde a los reclamos de los intereses comerciales y de los propietarios estadounidenses. Se observa una agresiva campaña de descrédito a los tribunales puertorriqueños, a sus jueces y abogados. Davis creó una Junta Judicial, con el propósito de estudiar la reorganización de los tribunales, conduciendo a lo el autor ha descrito, como un cambio que, casi rompe definitivamente con la tradición jurídica hispano-puertorriqueña (210). El sexto capítulo, se refiere al Régimen Civil de la Ley orgánica de 1900 (223-278). La Ley Foraker, contravino las recomendaciones del Informe del Dr. Henry K. Caroll, Comisionado del Presidente McKinley, y suscribió las del General George W. Davis, tomando finalmente la forma de los principios expansionistas del Partido Republicano, en la medida de Joseph Benson Foraker. La ley territorial, la cual rompe con la tradición jurídica y constitucional estadounidense hasta ese momento, dio al traste con las ilusiones de los idealistas del 1898, fue descrita por representantes del Partido Demócrata, de la siguiente forma: cualquier gobierno- no basado en el consentimiento- es una tiranía, y que imponerle a cualquier pueblo un gobierno por la fuerza, es sustituir los métodos del imperialismo por aquellos de una república (224). La Ley Foraker facultó al Presidente de los Estados Unidos para designar los miembros del Tribunal Supremo; del Consejo Ejecutivo; el Gobernador designaría los jueces de los Tribunales de Distrito y los jueces municipales y establece la District Court of the United States of Puerto Rico. Además, adelanta la americanización del idioma, en las instancias creadas por la ley. Bajo la Gobernación de Charles W. Allen, se adelantó la americanización de los cargos públicos, manteniendo una prédica de desvirtuar la realidad puertorriqueña, reorganizando además el Tribunal Supremo de Puerto Rico y estableciendo The Commission to Compile and Revise the Laws of Porto Rico. Las reformas adquirieron un tono de desprecio a lo puertorriqueño. Leo Rowe, autor de The United States and Porto Rico, describió la compleja situación al explicar, todo lo que no se conformaba a nuestro sistema era no solamente no americano, sino antiamericano (258). El séptimo capítulo atiende La oposición al Tribunal de los Estados Unidos en Puerto Rico (279-322). La Ley Foraker aumentó la jurisdicción de la District Court of the United States for Puerto Rico. El 12 de enero de 1909, la Cámara de Delegados, dominada por el Partido Unión de Puerto Rico, solicitó la 84 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 supresión de la corte antes mencionada, dirigiendo el reclamo además al Congreso. De igual forma, en marzo de 1909, la Cámara de Delegados rebajó el presupuesto de esta entidad, siendo rechazadas ambas medidas por el Congreso, al aprobar la Ley Olmstead, del 15 de marzo del 1910. Sin embargo, la protesta llevó a Félix Frankfurter, Asesor Jurídico del Bureau of Insular Affairs, a recomendar su abolición y reformas, sugeridas por Wolcott Pitkin, Procurador General de Puerto Rico. El malestar contra el tribunal Federal era amplio y contínuo. El Proyecto de ley para sustituir la ley orgánica Foraker, incluyó la District Court of the United States for Puerto Rico. Se opusieron a la medida, el Partido Unión de Puerto Rico, la Cámara de Delegados, La Democracia y hasta el Partido Republicano. El Gen. Frank McIntyre, explicó el asunto de la siguiente forma al Departamento de la Guerra, siendo este un tribunal donde se habla el idioma inglés y se aplica el sistema de derecho de Estados Unidos, en vez del de España, prácticamente excluyó de sus procesos a los abogados puertorriqueños. La práctica en este Tribunal estaba en manos de unos pocos abogados norteamericanos (315). El octavo capítulo, se titula La Corte Federal: Ideología y Política (323-369). La aprobación de la Constitución del Estado Libre Asociado, en 1952, no alteró la situación descrita en los capítulos anteriores. Delgado Cintrón nos advierte que no debemos visualizarla como una institución similar a las homólogas de su nombre en Estados Unidos…en nuestra patria pesa la loza del colonialismo…En donde tiene sentido su presencia es en un estado federado a los Estados Unidos (323). La ley de Relaciones Federales, conservó las disposiciones vigentes de las leyes orgánicas anteriores. En 1966 se reorganizó el Tribunal Federal, otorgando términos vitalicios para todos sus jueces. Bajo la gobernación de Carlos Romero Barceló, y desde el 1976, con la designación de los nuevos jueces, bajo la Presidencia de James Carter, ocuparon todas las plazas de jueces federales en Puerto Rico. Las consecuencias de este proceso es descrita de la siguiente forma por Delgado Cintrón: De esta manera los novoprogresistas anexionistas ocuparon todas las plazas de jueces federales en Puerto Rico y tenían en el Juez Torruellas, un juez de apelaciones en el primer circuito, que eventualmente sería elevado a la presidencia de ese importante tribunal. Solamente les faltaba un cargo de Juez Asociado del Tribunal Supremo de Estados Unidos y tomar el Tribunal Supremo de Puerto Rico, es decir, tener la mayoría de sus jueces y con un juez presidente anexionista, la dirección de la Rama Judicial (325). Desde el 1985, las acciones de los jueces federales, se ha caracterizado por su expresión abierta en favor de la anexión, en el caso del juez Juan M. Pérez Giménez. Sin embargo, el reclamo es mayor en su manejo de los asesinatos del Caso del Cerro Maravilla. Manny Suárez, nos recuerda: JAIME L. RODRÍGUEZ CANCEL RESEÑA 85 En el caso de Pérez Giménez, no debemos buscar más lejos de su manejo del caso del Cerro Maravilla para encontrar lo que muchos críticos consideran evidencia que condena su parcialidad. Durante los siete años en que atendió el caso Soto vs. Romero Barceló, Pérez Giménez sostuvo cinco decisiones que fueron retadas en el Tribunal de Apelaciones.Todas se fundamentaron en el derecho público a saber que ocurrió en el Cerro Maravilla, así como el derecho del Senado a investigar (330). De otra parte, debemos recordar el encarcelamiento del Alcalde de Moca, por órdenes del Juez José Antonio Fusté, en un pleito por despido de empleados municipales. Sobre estos y otros incidentes, dos destacados juristas puertorriqueños, nos comentan en torno a la naturaleza del tribunal y los estilos de sus jueces. El entonces Presidente del Colegio de Abogados, Lcdo. Héctor Lugo Bugal, expresó su deseo que el Tribunal Federal, deje de funcionar en Puerto Rico, porque es una institución inmoral, foránea, incrustada colonialmente en Puerto Rico (334). Por su parte, el Lcdo. Héctor Ramos Mimoso, expresó, Se trata de las formas y estilos que algunos jueces de ese tribunal usan para imponer sus órdenes. Se trata de estilos arrogantes que no desperdician oportunidad para humillar, como el que estruja en el rostro de otro la autoridad de la cual está investido. No es lo que se espera de un juzgador comedido, objetivo, sereno en la manera de conducirse y en la formación de sus juicios y dictámenes. Salta a la vista la inmadurez. Son los estilos que dan base para que, en un escrito apelativo ante el tribunal de circuito de Boston, se les calificara de atropellantes y abusivos (334). Otras decisiones arbitrarias del Tribunal Federal, destacadas por el autor, fueron la prohibición de los piquetes y marchas de protesta frente a la Corte Federal, estableciendo como razón, que la libertad de expresión no es absoluta (341); la decisión opuesta a la protección de la industria azucarera, afectando 40,000 empleos; la forma y la manera en que se atendieron los casos de intervenciones telefónicas; la consistente oposición al uso del español como idioma en la corte; la costumbre de emitir opiniones de un grupo a nombre de la corte sin la autorización de los jueces, lo cual ha causado graves diferencias entre sus integrantes y las suspensiones arbitrarias de la Ley de Cierre. Otro asunto de la mayor consideración, resulta ser la confrontación del Tribunal Federal con el Tribunal Supremo de Puerto Rico. Sobre esta situación reiterada, el autor comenta: Los choques constitucionales entre la Corte Federal y el Tribunal Supremo de Puerto Rico son numerosos. La Corte Federal se inmiscuye continuamente en las esferas de jurisdicción y acción de nuestro más alto tribunal puertorriqueño. Al hacerlo, lo realiza sin delicadeza, sin consideración, irrespetuosamente para una institución que representa, en lo institucional, el foro último, el más alto en Puerto Rico (352). Por mi parte, destaco como uno de los ejemplos más bochornosos, el trato dado a los desobedientes civiles de Vieques, quienes fueron los 86 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 mejores representantes de un país cansado del abuso militarista de más de seis décadas. El trato dado a los desobedientes, hombres y mujeres de talla superior, denigraron los discursos políticos de la preeminencia de los derechos humanos. Cuando llegó la oportunidad, los principios más atropellantes dirigieron sus actos. El ex Juez Superior de Puerto Rico, Ángel Hermida, explicó al renunciar en protesta a su derecho a ejercer en la Corte Federal, lo siguiente: el Tribunal Federal en Puerto Rico dejó de representar el baluarte que fue, por varias décadas, de defensa de los derechos civiles, humanos, constitucionales. Desde hace aproximadamente un año, se ha convertido en instrumento de opresión de patriotas puertorriqueños y de persecución sistemática de aquellos que luchan por los derechos civiles del pueblo de Vieques (359). En el capítulo nueve, Delgado Cintrón elabora Las luchas por la conservación del idioma español en Puerto Rico (371-420). La batalla por el idioma español de los puertorriqueños, se inició durante el gobierno militar estadounidense, en 1898. Tan temprano como el 25 de noviembre de 1898, Phillip Hanna, el último cónsul estadounidense se expresó, esperando que el idioma español fuera cosa del pasado (372). En 1903, Samuel McCune, Comisionado de Educación, estableció como política educativa la organización de las escuelas a partir de la enseñanza del inglés, tan pronto la cantidad de alumnos y maestros lo permitiera. Comenzó con ello, un proceso de menosprecio sistemático a los valores educativos, culturales y lingüísticos puertorriqueños. En este proceso, la colaboración del Partido Republicano Puertorriqueño fue completa. A diferencia de la experiencia de Filipinas, en Puerto Rico, se inició una resistencia que se expresa hasta el presente. El desprecio por el español, confrontó la que ha llamado Delgado Cintrón, primera generación de defensores de la lengua nacional.Además de la inclusión de instituciones como la Cámara de Delegados, la Asociación de Maestros y el Ateneo Puertorriqueño. En esta resistencia cultural, destaca la iniciativa del Senador Rafael Arjona Siaca, para viabilizar el uso del idioma español como vehículo de enseñanza pública. Para ello presentó su proyecto de ley el 13 de febrero de 1945. Fue aprobado por las cámaras legislativas, vetado por el Gobernador Rexford Guy Tugwell y vuelto a aprobar en 1946, siendo vetado en esta ocasión por Manuel A. Pérez, Gobernador interino. Las cámaras vuelven a aprobarlo, interviene el entonces Presidnte Harry S. Truman y no sería considerado. En este proceso, el nombramiento del Prof. Mariano Villaronga como Comisionado de Educación en 1946, le brindó continuidad al proceso, pues respaldó el idioma español y fue despedido. En 1948, el Gobernador Luis Muñoz Marín, lo nombró Comisionado de Instrucción y finalmente a través de su Carta Circular 10, del 6 de agosto del 1949, viabilizó la conversión del español como idioma de enseñanza en las escuelas públicas. Una segunda generación de luchadores por el idioma es considerada por el autor como parte de la llamada generación del 1950. JAIME L. RODRÍGUEZ CANCEL RESEÑA 87 Otra etapa clave de esta resistencia cultural se inició en 1986, con el proyecto que declaraba el español como idioma oficial, sometido por el senador Sergio Peña Clos. La Asociación de Periodistas, el Comité Puertorriqueño de Intelectuales, el Comité Pro Reafirmación del Idioma español, Acción Nacional para la Defensa del Vernáculo, el Ateneo Puertorriqueño, la Asociación Puertorriqueña de Profesores Universitarios, el Colegio de Abogados, y el Instituto de Cultura Puertorriqueña, entre otras instituciones, apoyaron la iniciativa. En 1989, en ocasión de celebrarse en Puerto Rico las vistas senatoriales de la Comisión de Energía, presidida por el Senador J. Bennet Johnston, el tema de la cultura fue excluido. Ricardo E. Alegría, Agustín Echevarría, Carmelo Delgado Cintrón, Juan M. García Passalacqua, Alfonso L. García y otros, reclamaron su discusión y lo trajeron ante la atención pública. El 27 de marzo de 1989, el representante Héctor López Galarza, radicó el P. de la C. 417 para declarar el idioma español como la única lengua oficial de Puerto Rico. La misma contó con el apoyo de ambas cámaras legislativas y fue aprobada por el Gobernador Rafael Hernández Colón el 5 de abril de 1990. El autor comenta su importancia, al establecer, que la legislación que se aprobó…constituye un reconocimiento de la realidad linguística del país y solventa la integridad. Su aprobación no es un hecho aislado sino que es parte de un proceso histórico que se inició precisamente en 1899 y que transcurre por décadas hasta nuestros días 35 y además, representó un paso importante en la reafirmación de los rasgos latinoamericanos de nuestra personalidad nacional (402). La decisión tuvo importantes repercusiones internacionales, particularmente en España, con la concesión del Premio Príncipe de Asturias de las Letras (1991). La victoria del Dr. Pedro Roselló González en las elecciones del 1992, inició el proceso de derogación de la Ley del Idioma único y el restablecimiento del inglés y el español como idiomas de uso gubernamental. De otra parte, la Juta de Directores del Instituto de Cultura Puertorriqueña, designó al Dr. Delgado Cintrón como Director Ejecutivo de la institución, reafirmando su compromiso con la Ley del idioma único (ver sus declaraciones públicas, pág. 407-408) 37. El proyecto de Ley 1, del 5 de abril, adelantó la derogación de la Ley del Idioma oficial. Ello promovió la creación del Movimiento de Afirmación Puertorriqueña, uniendo los esfuerzos del Instituto de Cultura Puertorriqueña, el Centro de Estudios Avanzados de Puerto Rico y el Caribe, el Ateneo Puertorriqueño, el Pen Club de Puerto Rico, la Fundación Puertorriqueña de las Humanidades, la Academia Puertorriqueña del Idioma y otras organizaciones culturales, educativas, cívicas y religiosas, organizadas en un frente cultural amplio. Los esfuerzos el torno a la defensa del idioma, son elaborados por el autor en el capítulo diez, bajo el título de El español en la corte 88 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 federal (423-424). El autor reseña los conflictos inaugurados por el establecimiento de este tribunal desde el 27 de junio del 1899, estableciendo el inglés como su idioma. Desde el 1910, se origina un reclamo inalterado por el uso del idioma español en este tribunal, con el reclamo de la Asociación de Abogados del Tribunal Federal (423-424). Otros desarrollos relacionados, destacados por el autor, son el problema del idioma en la corte federal (425426); la Constitución del 1952 y el idioma español (427-428) y el Proyecto Fernós Murray del 1959 (428-429), entre otros. Finalizo los comentarios con una cita del Juez Presidente del Tribunal Federal, Hiram Cancio, en su carta al Comisionado Residente Jaime Benítez, estableciendo, que es natural que en cualquier comunidad sus habitantes sean juzgados y los litigantes adjudiquen sus controversias en su propio idioma; por lo tanto, en Puerto Rico, una comunidad hispano parlante, todos los procesos judiciales se deben conducir en español (444). El capítulo once, es titulado La saga del estatus continúa (481-528). En este capítulo, nos plantea Delgado Cintrón, que el sometimiento de su país a la dominación de una nación extranjera es la problemática primaria, fundamental y más importante que tienen desde siglos, los puertorriqueños, y origen de la casi totalidad de sus actitudes, trastornos, y males sociales, que son derivados de este contexto nacional (481-482). Repasa nuestra historia desde el siglo XIX, reconociendo el peso del autoritarismo, el clericalismo, la postración económica, el discrimen colonial, la ignorancia educativa y los honrosos intentos de superarlas. El 1898, se inauguró con otro gobiernó militar, la americanización de la política, la economía, la educación y la cultura, resistida desde sus inicios, pero evidente luego de la aprobación de la Ley Foraker. La aprobación del Estado Libre Asociado, nunca significó una verdadera asociación, sino un grado mayor de gobierno propio, que cada vez se reduce en su verdadera dimensión, hasta llegar a lo evidente en nuestro presente. En el 2000, 2001 y 2007, diversos presidentes estadounidenses han reiterado su cómoda posición de que los puertorriqueños decidan su futuro, cuando el único derecho político internacional que nos asiste es el reclamo de la independencia. Las vistas del 2010, dejaron nuevamente en evidencia, la falta de interés en atender nuestra solución política.Todavía se expone como como aspiración, la máxima autonomía posible dentro de la unión permanente con Estados Unidos. La autonomía no trasciende el marco único del territorio no incorporado y la sujeción a la cláusula territorial condiciona la metáfora de su permanencia. En las vistas públicas de la Comisión de Energía y Recursos Naturales del Senado estadounidense, su presidente, Ron Wyden declaró, the rejection of the current territory status last Novembre leaves Puerto Rico with two optios: statehood under U. S. sovereignty, or some form of separate national sovereignty (510). JAIME L. RODRÍGUEZ CANCEL RESEÑA 89 En la vista, el Gobernador Alejandro García Padilla no pudo definir el ELA culminado; la estadidad no ha sido ofrecida y en ocasiones se ha descrito como distinta a la de otros estados y el Tribunal Supremo del Estado Libre Asociado dejó claramente establecido que Puerto Rico no dejó de ser un territorio (20 de marzo de 2015). Finalicemos con los recientes comentarios del Juez Federal Juan Torruella, advirtiendo, que la propuesta de la Junta de Control Fiscal, profundiza la patente política pública de discriminación colonial a la que ha sido sometida la isla por el gobierno de Estados Unidos. Sobre el caso Pueblo vs. Sánchez Valle, indicó, que estos casos o esta legislación pueden cambiar drásticamente el escenario Estados Unidos-Puerto Rico, dependiendo de qué caminos seleccione el tribunal para resolver las cuestiones básicas que los casos plantean y qué finalmente aprueba el Congreso para asistir al Pueblo de Puerto Rico (Delgado, José, “Junta federal profundiza discriminación colonial hacia la isla, El Nuevo Día, 19 de abril de 2016). Finaliza el autor este texto clave de la interpretación sobre el impacto del imperialismo jurídico estadounidense sobre Puerto Rico, con un capítulo referente al factor fundamental en torno a la solución de este asunto: la cultura puertorriqueña. El capítulo once lo titula, La expresión literaria y la dominación colonial: desde aleluyas hasta Seva (529-582). Delgado Cintrón establece que la literatura describe y explica el problema de la condición política de los puertorriqueños. Menciona el autor, nunca hemos podido ser verdaderamente nosotros, aunque dicho sometimiento haya sido combatido por los espíritus más finos y grandes sectores del pueblo puertorriqueño que han empleado todas las formas y maneras de excluirlo…Se destaca y es observable ese cuestionamiento colonial y lucha contra la sujeción de las libertades como el tema de las creaciones literarias y se trata y recrea temáticamente en el cultivo de las disciplinas, géneros y formas de la expresión estética (549-550). En el capítulo explora los significados de la poesía jurídica de José De Diego, la poesía de Luis Muñoz Rivera, Luis Palés Matos, Nicolás Guillén, la poesía descolonizadora de Luis Lloréns Torres, Abelardo Díaz Alfaro, Juan Antonio Corretjer, y Luis López Nieves, autor de Seva, obra que transita de relato histórico, a cuento histórico y ficción soñada. Deseo finalizar mis comentarios con una cita de Eugenio María De Hostos, seleccionada por el autor, incorporada en sus Ensayos Didácticos, que nos resume de manera simple, clara y contundente nuestro dilema histórico: Es decir, que en Puerto Rico, como en Cuba, como en todas las colonias y excolonias españolas, la civilización es un ideal de la gente inteligente y honrada, pero no es una realidad ni puede serlo. Civilización sin independencia, civilización sin libertad, civilización sin derechos, civilización sin dominio sobre el territorio y sus bienes materiales o morales, podría llegar a ser un macaqueo ridículo y acaso alguna vez un buen remedo; pero civilización verdadera, no es posible (481). 90 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 NOTA SOBRE LOS AUTORES María del Pilar Argüelles es Catedrática Asociada del Departamento de Ciencia Política de la Universidad de Puerto Rico, en Río Piedras. Sommer Browning escribe poesía, dibuja cómics y hace chistes. Es la autora de The Circle Book (Cuneiform Press, 2015), BackupSingers (Birds, LLC, 2014), Presidents and Other Jokes (Future Tense Books, 2013) y Either Way I’m Celebrating (Birds, LCC, 2011). Además, es bibliotecaria. Susana Herrero cuenta con un Ph.D. en Economía Aplicada y un Ms.C. en Economía Internacional. Ha trabajado como consultora para organismos internacionales en África, Asia, América y Europa. En la actualidad desarrolla su función como Directora del Centro de Investigaciones Económicas de la Universidad de las Américas, en Quito, Ecuador. Luis Javier Pentón Herrera es profesor de inglés como idioma (ESL) en Laurel High School, Maryland, y profesor conferenciante de inglés, español y educación en el Capital Area Campus del Sistema Universitario Ana G. Méndez. Ha presentado en diversos congresos académicos y escrito diversos artículos relacionados a los temas del bilingüismo, la educación bilingüe y el desarrollo de destrezas idiomáticas. Ha publicado anteriormente en Ámbito de Encuentros. Ángel A. Toledo-López es Catedrático Asociado de la Escuela de Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad del Este. Posee un Ph.D. en Ciencia Política con una concentración en Política 91 Estadounidense y Political Behavior de la Penn State University. Ha publicado anteriormente en Ámbito de Encuentros. Lilliana Ramos Collado es poeta y ha publicado poemas para despabilar cándidos (Premio Revista Sin Nombre 1976: Editorial Reintegro, 1981), reróticas (Libros Nómadas, 1998), una segunda edición de Últimos poemas de la rosa. Ejercicios de amor y de crueldad (Trabalis Editores, 2015) y una nueva edición de reróticas (Trabalis Editores). Ha publicado artículos de comentario cultural, crítica y teoría literaria, de fotografía, arte y arquitectura en catálogos, libros colectivos, y en revistas generales y profesionales. Fue Directora Ejecutiva del Instituto de Cultura Puertorriqueña. Como curadora del Museo de Arte Contemporáneo de Puerto Rico por varios años, estuvo a cargo de exhibiciones diversas, individuales y colectivas, acompañadas de libros-catálogos. Recientmenente publicó el ensayo Ecce Pictor: el azul sacrificial de Arnaldo Roche Rabell (Las Palmas de Gran Canaria, CAAM, Castillo, ed.) y The Blue of Ruins/Arnaldo Roche Rabell para la Galería Point of Contact en la Universidad de Syracuse, NY. Actualmente trabaja en un libro de ensayos de temas culturales. Jaime L. Rodríguez Cancel es Catedrático Asociado y Profesor Investigador de la Escuela de Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad del Este. Es autor del libro La Guerra Fría y el sexenio de la puertorriqueñidad: Afirmación nacional y políticas culturales (Ediciones Puerto, 2007), además de múltiples artículos en revistas y otros medios. Charles R. Venator-Santiago es Catedrático Asociado en el Departamento de Ciencia Política y El Instituto: Institute for Latino/a Caribbean and Latin American Studies, en la Universidad de Connecticut en Storrs. Es autor del libro Puerto Rico and the Origins of U.S. Global Empire: The Disembodied Shade (Routledge, 2015). 92 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 93 Ámbito de Encuentros es una revista multidisciplinaria de publicación bianual que considera trabajos inéditos originales de creación, de investigación y de reflexión en cualquier área del conocimiento, tanto en español como en inglés. El objetivo de la Revista es potenciar la diseminación de trabajos con calidad de contenido que promueva encuentros intelectuales entre sus lectores. TIPOS DE COLABORACIONES 1. Reflexión: Ensayos con bibliografía que traten temas diversos. También se consideran reseñas, críticas y comentarios reflexivos sobre temas específicos. 2. Creación: Trabajos literarios, poéticos, obras de teatro, de música, de artes plásticas, fotografías y otros. 3. Investigación: Artículos que describen un estudio completo y definitivo con marco teórico, metodología de investigación, resultados y conclusiones. También se consideran artículos de proyectos cortos con hallazgos originales con potencial de investigación posterior. Las normas editoriales de la revista aluden a los valores universitarios de pensamiento crítico y de investigación en conjunto con el cuidado y tratamiento de las fuentes bibliográficas y la argumentación clara y concisa. El propósito es brindar contenidos de calidad universitaria. La Junta Editora evaluará la posibilidad de publicación de los trabajos de acuerdo a su rigor académico, claridad, contribución a la disciplina, relevancia del tema, justificación, metodología, originalidad y cumplimiento con la política editorial. Ámbito de Encuentros se reserva el derecho de aceptar colaboraciones y solamente se comunicará con aquellos autores cuyos artículos se acepten para publicación. 94 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 OTRAS NORMAS ESPECÍFICAS 1. La Junta Editora se reserva el derecho de realizar la corrección de estilo correspondiente, así como la posibilidad de cambiar, organizar e introducir títulos y subtítulos para facilitar la comprensión del trabajo, excepto en los casos de creación. 2. La Junta Editora se reserva el derecho de publicar, o no, trabajos sometidos a su consideración. 3. Todos los artículos sometidos a Ámbito de Encuentros deben ser inéditos. 4. Se aceptan artículos en español e inglés. 5. Los trabajos se entregarán en formatos digitales, en Word, a doble espacio, letra Arial número 12, preferiblemente para los textos y .jpg o .tif para las imágenes. 6. Los artículos no deberán sobrepasar las 8,000 palabras, incluyendo notas y bibliografía. 7. Es necesario que los trabajos se presenten con citas, notas y referencias debidamente mencionadas y establecidas. Aunque se sugiere el uso del estilo APA, como es una revista multidisciplinaria se aceptan artículos según diversos manuales de estilo (MLA, ASA, etc.). 8. Los trabajos deberán estar precedidos por un resumen en español e inglés que no sobrepase las 250 palabras. También, al final del resumen debe incluirse tres o cuatro palabras claves o frases que denoten el contenido del artículo. 9. A cada trabajo se le debe anexar una hoja con lo siguiente datos: título, nombre del autor o de los autores; domicilio, teléfono y correo electrónico. Además, los autores deben añadir un resumen bio-bibliográfico de dos o tres oraciones que indique su actual posición profesional, afiliación institucional y sus publicaciones más recientes. 10. En el caso específico de la reseñas de libros, estas deben comenzar por presentar la ficha bibliográfica completa del libro a reseñar, y no deben sobrepasar las 1000 palabras. 11. En la medida en que sea posible, la revista acudirá al uso de evaluadores externos para el cotejo de los trabajos recibidos. 95 12. En el caso específico de investigaciones que recopilen datos provenientes de seres humanos es requisito presentar la carta de aprobación emitida por la Junta para la Protección de Sujetos Humanos en la Investigación (IRB, por sus siglas en inglés) o comité de ética correspondiente. Además, se sugiere que el manuscrito debe incluir una oración que haga referencia a la aprobación del IRB en la sección de métodos, o en alguna nota. Estudios que involucren el uso de animales o material bio peligroso deben presentar la carta de aprobación emitida por el comité correspondiente. En ciertos casos excepcionales, la Junta Editora se reserva el derecho de publicar trabajos que no hayan sido revisados por un Comité de IRB o comité regulador correspondiente. Se invita a todos los interesados a que participen con sus trabajos para publicar de forma que se enriquezca el contenido y el valor de esta revista. Los textos publicados no reflejan necesariamente los puntos de vista de la Universidad del Este; estos son responsabilidad exclusiva de sus autores. REVISTA Ámbito de Encuentros VICERRECTORÍA DE ASUNTOS ACADÉMICOS UNIVERSIDAD DEL ESTE P.O. BOX 2010 CAROLINA, PUERTO RICO 00984-2010 DIRECCIÓN ELECTRÓNICA: [email protected] ©DERECHOS RESERVADOS 96 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016 POLÍTICA DE DERECHOS DE AUTOR Ámbito de Encuentros requiere a sus colaboradores/as que cesen los derechos sobre la propiedad intelectual, el copyright, de los trabajos que se publican. Esto agiliza y facilita la distribución a través de distintas vías (impresas o electrónicas), así como su inclusión en bases de datos, y demás. No obstante, los autores/as retienen el derecho a usar sus trabajos en otras publicaciones, con notificación previa al Director(a) de la revista, y reconociendo como corresponde a Ámbito de Encuentros como el medio inicial de publicación. Acatando esto, los autores/as consienten a la política de uso justo para fines educativos establecida en la Sección 107 del Título 17, de US Code. 97 Caribbean StudieS Revista bianual del Instituto de Estudios del Caribe Universidad de Puerto Rico ÍNDICE · CONTENTS · SOMAIRE Vol. 43 No. 1 (January-June 2015) Artículos · Articles · Articles Juan Giusti Cordero, Trabajo y vida en el mangle: “Madera negra” y carbón en Piñones (Loíza), Puerto Rico (1880-1950) Jeb Sprague, From International to Transnational Mining: The Industry’s Shifting Political Economy and the Caribbean Anne Eller, Las ramas del Árbol de la Libertad: La Guerra de la Restauración en la República Dominicana y Haití Dossier Literario • Literary Dossier • Dossier Littéraire Florencia Bonfiglio, Notes on the Caribbean Essay from an Archipelagic Perspective (Kamau Brathwaite, Édouard Glissant and Antonio Benítez Rojo) Paul Dixon, Of Cane, the Caribbean and João Cabral de Melo Neto Damaris Puñales Alpízar, Beka Lamb y Belice: Eco fractal de un Caribe multilingüe y plural Reseñas de libros · Book Reviews · Comptes Rendus suscripción AnuAl Instituciones $50.00 / Individuos $25.00 Cheque o giro postal pagadero a universidad de puerto rico Instituto de Estudios del Caribe Universidad de Puerto Rico P.O. Box 23345 San Juan, Puerto Rico 00931-3345 Tel. 787-764-0000, ext. 87738 [email protected] Sean Brotherton. 2012. Revolutionary Medicine. Health and the Body in Post-Soviet Cuba. (Enrique Beldarraín Chaple) Frank Moya Pons. 2014. El gran cambio, la transformación social y económica de la República Dominicana. (Alberto Abello Vives) Edgardo Pérez Montijo. 2014. Rehearsing and Improvising the Self : Performance in the Novels of Earl Lovelace. (Sharif El Gammal-Ortiz) Alberto Abello Vives. 2015. La isla encallada: El Caribe colombiano en el archipiélago del Caribe. (Margarita Sorock) Luis Anaya Merchant y Oscar Zanetti, coords. 2014. Mercados del azúcar e intervención estatal en el Caribe y México durante la Gran Depresión. Una comparación internacional. (María Teresa Cortés Zavala) Víctor Federico Torres. 2014. Yo quiero que me olviden: La historia de Marta Romero. (Marta Aponte Alsina) Benita Brown, Dannabang Kuwabong, and Christopher Olsen. 2014. Myth Performance in the African Diaspora: Ritual, Theatre, and Dance. (Gabriel J. Jiménez-Fuentes) Elena Machado Sáez. 2015. Market Aesthetics: The Purchase of the Past in Caribbean Diasporic Fiction. (Kristy L. Ulibarri) 98 ÁMBITO DE ENCUENTROS VOLUMEN 9 NÚMERO 2 2016
© Copyright 2026 Paperzz